All language subtitles for Darkwing Duck (1991) - S02E13 - The Merchant of Menace (480p DSNP WEB-DL x265 Ghost)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,291 --> 00:00:04,583 ♪ DARING DUCK OF MYSTERY ♪ 2 00:00:04,583 --> 00:00:06,958 ♪ CHAMPION OF RIGHT ♪ 3 00:00:06,958 --> 00:00:09,000 ♪ SWOOPS OUT OF THE SHADOWS ♪ 4 00:00:09,000 --> 00:00:11,458 ♪ DARKWING OF THE NIGHT ♪ 5 00:00:11,458 --> 00:00:13,750 ♪ SOMEWHERE SOME VILLAIN SCHEMES ♪ 6 00:00:13,750 --> 00:00:15,291 ♪ BUT HIS NUMBER'S UP ♪ 7 00:00:15,291 --> 00:00:16,375 3, 2, 1! 8 00:00:16,375 --> 00:00:18,250 ♪ DARKWING DUCK ♪ 9 00:00:18,250 --> 00:00:20,750 ♪ WHEN THERE'S TROUBLE YOU CALL D.W. ♪ 10 00:00:20,750 --> 00:00:22,708 ♪ DARKWING DUCK ♪ 11 00:00:22,708 --> 00:00:25,458 LET'S GET DANGEROUS. 12 00:00:25,458 --> 00:00:27,583 ♪ DARKWING DUCK ♪ 13 00:00:27,583 --> 00:00:29,958 DARKWING, DARKWING DUCK! 14 00:00:29,958 --> 00:00:31,875 ♪ A CLOUD OF SMOKE AND HE APPEARS ♪ 15 00:00:31,875 --> 00:00:34,208 ♪ THE MASTER OF SURPRISE ♪ 16 00:00:34,208 --> 00:00:36,833 ♪ WHO'S THAT CUNNING MIND BEHIND ♪ 17 00:00:36,833 --> 00:00:38,875 ♪ THE SHADOWY DISGUISE ♪ 18 00:00:38,875 --> 00:00:41,166 ♪ NOBODY KNOWS FOR SURE ♪ 19 00:00:41,166 --> 00:00:42,708 ♪ THE BAD GUYS ARE OUT OF LUCK ♪ 20 00:00:42,708 --> 00:00:43,708 ♪ HERE COMES ♪ 21 00:00:43,708 --> 00:00:45,291 ♪ DARKWING DUCK ♪ 22 00:00:45,291 --> 00:00:46,583 LOOK OUT! 23 00:00:46,583 --> 00:00:48,583 ♪ WHEN THERE'S TROUBLE YOU CALL D.W. ♪ 24 00:00:48,583 --> 00:00:50,458 ♪ DARKWING DUCK ♪ 25 00:00:50,458 --> 00:00:53,083 LET'S GET DANGEROUS! 26 00:00:53,083 --> 00:00:54,875 ♪ DARKWING DUCK ♪ 27 00:00:54,875 --> 00:00:57,708 ♪ YOU BETTER WATCH OUT, YOU BAD BOYS ♪ 28 00:00:57,708 --> 00:00:59,583 ♪ DARKWING DUCK ♪♪ 29 00:01:05,083 --> 00:01:06,750 WE'RE SO LUCKY, LAUNCHPAD. 30 00:01:06,750 --> 00:01:08,291 AS WORLD-CLASS CRIME FIGHTERS 31 00:01:08,291 --> 00:01:10,625 WE CAN ESCAPE THE DRUDGERY OF THE DOMESTICATED DWELLERS 32 00:01:10,625 --> 00:01:11,958 THAT SURROUND US. 33 00:01:11,958 --> 00:01:14,833 THEN, HOW COME WE HAVE TO TAKE OUT THE TRASH? 34 00:01:14,833 --> 00:01:17,416 A SMALL PRICE TO PAY FOR THE PERFECT COVER. 35 00:01:17,416 --> 00:01:19,375 NO ONE CAN BOTHER US. 36 00:01:19,375 --> 00:01:21,833 EXCEPT HERB MUDDLEFOOT. 37 00:01:21,833 --> 00:01:23,166 QUICK, IN HERE. 38 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 HERB'S IN HIS QUACKERWARE SELLING MODE. 39 00:01:26,000 --> 00:01:28,166 AND I CAN'T STAND THE WAY HE SAYS... 40 00:01:28,166 --> 00:01:29,500 HEY, NEIGHBOR. 41 00:01:29,500 --> 00:01:32,958 OH, THE JOYS OF ADJOINING YARDS. 42 00:01:32,958 --> 00:01:35,833 THIS IS OUR BIGGEST SELLER. 43 00:01:35,833 --> 00:01:38,208 MODEL Q-73-01. 44 00:01:38,208 --> 00:01:41,083 BUT I CALL IT BUDDY. 45 00:01:41,083 --> 00:01:44,000 WHAT IS THIS, CAREER DAY AT KINDERGARTEN? 46 00:01:44,000 --> 00:01:46,166 MY GOSH, THE FLASH QUACK! 47 00:01:50,583 --> 00:01:53,000 GEE, HERB, DID ANYONE EVER TELL YOU 48 00:01:53,000 --> 00:01:54,875 YOUR HEAD RESEMBLES ONE OF YOUR BEST SELLERS? 49 00:01:54,875 --> 00:01:57,083 REALLY, DRAKESTER? 50 00:01:57,083 --> 00:02:01,000 SAY, THIS ISN'T A BAD LITTLE CONTAINER, HERB. 51 00:02:01,000 --> 00:02:04,000 WELL, YOU MIGHT WANT THE MATCHING PITCHER AND DESSERT SET. 52 00:02:04,000 --> 00:02:06,291 FINE. I'LL TAKE IT. I'LL TAKE IT. 53 00:02:07,833 --> 00:02:10,750 SEE, DRAKE, HERB IS A PRETTY GOOD SALESMAN. 54 00:02:10,750 --> 00:02:12,250 RIGHT. 55 00:02:12,250 --> 00:02:13,708 BYE, HERB. GOTTA GO. 56 00:02:13,708 --> 00:02:15,333 GOTTA GET TO WORK. 57 00:02:18,333 --> 00:02:22,083 I AM THE TERROR THAT FLAPS IN THE NIGHT. 58 00:02:24,625 --> 00:02:27,708 YOU NEVER CEASE TO AMAZE ME, DARKWING. 59 00:02:27,708 --> 00:02:30,458 I HAVE A MOST PERPLEXING CASE. 60 00:02:30,458 --> 00:02:34,458 A WILDLY VILLAIN HAS SLIPPED THROUGH THE HANDS OF OUR BEST AGENTS. 61 00:02:34,458 --> 00:02:35,875 THAT'S WHY I'VE CALLED YOU IN. 62 00:02:35,875 --> 00:02:37,625 NATURALLY. 63 00:02:37,625 --> 00:02:39,166 AGENT GRYZLIKOFF... 64 00:02:39,166 --> 00:02:40,750 IS TOTALLY INCOMPETENT. I AGREE. 65 00:02:40,750 --> 00:02:42,875 IT TAKES SOMEONE WILLING TO BREAK THE RULES 66 00:02:42,875 --> 00:02:44,333 TO SOLVE THE TOUGHEST CASES. 67 00:02:44,333 --> 00:02:46,000 HE'S A BUFFOON. WHY, HE'S... 68 00:02:49,458 --> 00:02:53,875 I THOUGHT I SMELLED SOMETHING BURNING. 69 00:02:54,375 --> 00:02:56,416 I'LL GET THE FILE. 70 00:02:56,416 --> 00:02:59,125 OUR VILLAIN IS A SUSPECTED JEWEL THIEF 71 00:02:59,125 --> 00:03:01,583 WHO HAS BEEN TRACKED ALL OVER THE COUNTRY. 72 00:03:01,583 --> 00:03:05,000 NOW SEVERAL ST. CANARD HOMES HAVE BEEN HIT. 73 00:03:05,000 --> 00:03:07,708 AND LOCAL AUTHORITIES HAVE ASKED US TO LOOK INTO IT. 74 00:03:07,708 --> 00:03:10,458 AND WHAT'S THIS FOWL FIEND'S FETISH? 75 00:03:10,458 --> 00:03:12,625 A QUACKERWARE SALESMAN. 76 00:03:12,625 --> 00:03:14,000 QUACKERWARE? 77 00:03:14,000 --> 00:03:16,500 A BRILLIANT COVER. LOOK. 78 00:03:17,208 --> 00:03:19,000 HERB? 79 00:03:19,000 --> 00:03:20,833 THERE'S A MISTAKE HERE, J. GANDER. 80 00:03:20,833 --> 00:03:22,250 HERB MUDDLEFOOT'S NOT YOUR MAN. 81 00:03:22,250 --> 00:03:24,000 I REFUSE TO TAKE THIS CASE. 82 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 YOU WON'T TAKE THE CASE? 83 00:03:26,000 --> 00:03:29,375 YOU'RE NOT ONE OF OUR AGENTS, 84 00:03:29,375 --> 00:03:31,875 SO, TECHNICALLY, I CAN'T MAKE YOU TAKE IT. 85 00:03:31,875 --> 00:03:34,708 YOU CERTAINLY CAN'T. 86 00:03:34,708 --> 00:03:40,125 AGENT GRYZLIKOFF, I TURN THE CASE OVER TO YOU. 87 00:03:40,416 --> 00:03:42,125 THANK YOU, WARY MUCH. 88 00:03:42,125 --> 00:03:43,958 YOU WILL NOT BE DISSIPATED. 89 00:03:43,958 --> 00:03:45,958 I WAS PREPARED... 90 00:03:45,958 --> 00:03:48,291 WAIT A MINUTE! 91 00:03:48,291 --> 00:03:50,500 I'M THE EXOTIC VILLAINS EXPERT AROUND HERE. 92 00:03:50,500 --> 00:03:52,875 AND I SAY YOU SHOULD DROP THE CASE. 93 00:03:52,875 --> 00:03:57,166 ARMED WITH THE LATEST S.H.U.S.H. TECHNOLOGY, 94 00:03:57,166 --> 00:04:00,083 I WILL FINISH THIS MUDDLEFOOT. 95 00:04:00,083 --> 00:04:03,000 BUT I TOLD YOU, HE'S NOT A SPY. 96 00:04:03,000 --> 00:04:06,750 WE STILL MUST INVESTIGATE. 97 00:04:06,750 --> 00:04:11,000 THERE'S GOT TO BE ANOTHER WAY TO PROTECT HERB. 98 00:04:13,625 --> 00:04:17,416 YOU WANT TO LEARN ABOUT QUACKERWARE? 99 00:04:17,416 --> 00:04:19,583 INCREDIBLE AS IT SEEMS, YES. 100 00:04:19,583 --> 00:04:21,958 I COULD USE THE EXTRA CASH. 101 00:04:21,958 --> 00:04:25,000 AND THIS QUACKERWARE THING'S PRETTY PROFITABLE. 102 00:04:25,000 --> 00:04:27,458 YOU'VE COME TO THE RIGHT PLACE. 103 00:04:27,458 --> 00:04:31,208 YOU'RE A MILLIONAIRE WITH QUACKERWARE! 104 00:04:32,583 --> 00:04:35,833 THERE YOU GO. ENJOY YOUR QUACKERWARE. 105 00:04:35,833 --> 00:04:39,458 THANK YOU VERY MUCH, MR. MUDDLEFOOT. 106 00:05:03,875 --> 00:05:06,458 HA-HA-HA-HA-HA! 107 00:05:06,458 --> 00:05:09,875 SO, HERB MUDDLEFOOT, MR. SALESMAN OF THE DECADE, 108 00:05:09,875 --> 00:05:14,083 WHO SAYS WEASEL LOMAN IS A QUACKERWARE FAILURE? 109 00:05:14,083 --> 00:05:19,458 TURNING ORDINARY QUACKERWARE INTO THIEVING ROBOTIC SLAVES 110 00:05:19,458 --> 00:05:23,375 IS WEASEL LOMAN'S SUCCESS OF THE CENTURY! 111 00:05:23,375 --> 00:05:26,500 I JUST NEED MORE RAW MATERIAL. 112 00:05:28,250 --> 00:05:32,833 WELCOME TO THE WORLD OF QUACKERWARE. 113 00:05:36,000 --> 00:05:39,625 OF COURSE, MY MAIN SUPPLY'S LOCKED UP DOWN AT THE PLANT. 114 00:05:39,625 --> 00:05:41,625 LIKE A SECOND HOME TO ME 115 00:05:41,625 --> 00:05:43,625 IS THE QUACKERWARE FACTORY. 116 00:05:43,625 --> 00:05:46,333 WHAT A MOTOR MOUTH. 117 00:05:46,333 --> 00:05:50,958 MEET THE FINEST YEAR-ROUND FOOD STORAGE SYSTEM MADE. 118 00:05:50,958 --> 00:05:53,125 SUMMER, WINTER, SPRING, OR AUTUMN, 119 00:05:53,125 --> 00:05:55,583 PRESS THE BUBBLE ON THE BOTTOM. 120 00:05:55,583 --> 00:05:58,083 NEXT, DRESS FOR SUCCESS. 121 00:05:58,083 --> 00:06:01,375 YES, I CHOSE TO BE HERE. 122 00:06:01,375 --> 00:06:03,208 DRAKESTER, ON A SALE, 123 00:06:03,208 --> 00:06:06,375 YOU MUST ACT LIKE A SECRET AGENT. 124 00:06:06,375 --> 00:06:09,250 HERE. YOU'RE GONNA WEAR THIS. 125 00:06:10,333 --> 00:06:13,125 YOUR CARRYING CASE. 126 00:06:14,333 --> 00:06:19,708 DRAKESTER, I THINK WE BETTER LOOK AT THE SALES TECHNIQUE REINFORCEMENT SLIDES. 127 00:06:19,708 --> 00:06:22,708 NUMBER 1... KNOW YOUR PRODUCT. 128 00:06:22,708 --> 00:06:26,500 NUMBER 2... YOU GOTTA KNOW THE TERRITORY. 129 00:06:26,500 --> 00:06:30,458 UUM, NO SIGN OF GRYZLIKOFF YET IN THIS AREA. 130 00:06:30,458 --> 00:06:32,333 WHAT'S THAT, HERB? 131 00:06:32,333 --> 00:06:33,625 OH, NOTHING. 132 00:06:33,625 --> 00:06:36,000 THAT'S ME WINNING THE SALESMAN OF THE YEAR AWARD. 133 00:06:36,000 --> 00:06:37,583 I DON'T KNOW HOW THAT GOT IN THERE. 134 00:06:37,583 --> 00:06:39,708 SALESMAN OF THE YEAR? 135 00:06:39,708 --> 00:06:42,833 HERB MUST HAVE A PRETTY GOOD PRODUCT HERE. 136 00:06:42,833 --> 00:06:45,208 ANOTHER SALESMAN OF THE YEAR? 137 00:06:45,208 --> 00:06:49,500 NO, NO. THAT'S SALESMAN OF THE DECADE. 138 00:06:49,500 --> 00:06:50,708 DECADE? DECADE? 139 00:06:50,708 --> 00:06:53,458 WELL, JUST ONE DECADE. 140 00:06:53,458 --> 00:06:56,458 HERB, YOU'RE OUR REAL HERO. 141 00:06:56,458 --> 00:06:58,083 OUR NEIGHBORHOOD HERO. 142 00:06:58,083 --> 00:07:01,583 ENOUGH CHIT-CHAT. LET'S SELL SOME QUACKERWARE. 143 00:07:01,583 --> 00:07:04,083 THAT'S THE SPIRIT. DRAKESTER. 144 00:07:04,083 --> 00:07:06,875 A SALESMAN'S ZEAL IS THE AIR-TIGHT SEAL 145 00:07:06,875 --> 00:07:08,750 ON A QUACKERWARE DEAL. 146 00:07:14,583 --> 00:07:17,125 COME ON, DRAKESTER. 147 00:07:18,166 --> 00:07:20,708 GOOD DAY, MADAME. MUDDLEFOOT HERE. 148 00:07:20,708 --> 00:07:24,875 HERB MUDDLEFOOT. LET ME INTRODUCE THE QUACKERWARE BRAND. 149 00:07:24,875 --> 00:07:28,833 HERB MUDDLEFOOT, MY STARS! 150 00:07:28,833 --> 00:07:30,375 EVERYBODY KNOWS WHO YOU ARE. 151 00:07:30,375 --> 00:07:31,750 WHATEVER YOU'VE GOT, I'LL TAKE IT. 152 00:07:31,750 --> 00:07:33,416 I'LL TAKE IT ALL. 153 00:07:33,416 --> 00:07:36,500 WAIT'LL I TELL MY FRIEND, DORIS, THAT HERB MUDDLEFOOT WAS HERE! 154 00:07:36,500 --> 00:07:40,875 WOW! HERB MUDDLEFOOT'S GOT GROUPIES. 155 00:07:41,875 --> 00:07:44,083 OH, NO. GRYZLIKOFF! 156 00:07:44,083 --> 00:07:48,208 AH-HA. I'VE GOT YOU IN MY SIGHTS, MR. MUDDLEFOOTER. 157 00:07:48,208 --> 00:07:50,416 GOTTA PROTECT HERB. HERB! 158 00:07:50,416 --> 00:07:52,583 COME ON, DRAKE. 159 00:07:55,583 --> 00:07:56,625 HEY! 160 00:08:00,875 --> 00:08:02,750 WHOOOA! 161 00:08:06,583 --> 00:08:08,708 HERB, ARE YOU OK? 162 00:08:08,708 --> 00:08:10,416 I DIDN'T MEAN TO BUMP YOU. 163 00:08:10,416 --> 00:08:12,083 YOU CAN SHAKE IT, 164 00:08:12,083 --> 00:08:15,250 BUT YOU JUST CAN'T BREAK IT. 165 00:08:16,458 --> 00:08:18,750 LET ME TRY THIS ONE. 166 00:08:18,750 --> 00:08:24,416 REMEMBER, DRAKE, QUACKERWARE WILL TAKE YOU THERE. 167 00:08:24,416 --> 00:08:27,458 THANKS, HERB. THAT'S VERY ZEN OF YOU. 168 00:08:27,458 --> 00:08:29,875 HELLO, MADAME, MALLARD HERE. 169 00:08:29,875 --> 00:08:33,166 DRAKE MALLARD. ALLOW ME TO INTRODUCE QUACKERWARE. 170 00:08:33,166 --> 00:08:36,708 FAVE OF OTHER PEOP... EVERYBODY. 171 00:08:38,250 --> 00:08:40,375 OH, REALLY? SHOW ME HOW IT WORKS. 172 00:08:40,375 --> 00:08:43,291 YOU REALLY WANT TO KNOW? 173 00:08:43,291 --> 00:08:47,125 WELL...YOU'RE LOOKING AT... 174 00:08:47,125 --> 00:08:49,250 ONE OF THE STUPIDEST PRODUCTS IN THE LAND. 175 00:08:49,250 --> 00:08:51,458 DOES THIS DO ANYTHING? 176 00:08:54,875 --> 00:08:59,875 DON'T TELL ME... A SALESMAN'S DEAL IS THE AIR-TIGHT SMILE... 177 00:08:59,875 --> 00:09:01,250 OH, LET ME TAKE THE NEXT ONE, HERB. 178 00:09:01,250 --> 00:09:02,375 I KNOW I CAN DO IT. 179 00:09:02,375 --> 00:09:05,166 WELL, ALL RIGHT, 180 00:09:05,166 --> 00:09:07,583 BUT IF YOU GET STUCK, THIS TIME REMEMBER 181 00:09:07,583 --> 00:09:09,833 TO CALL ME FOR HELP. 182 00:09:09,833 --> 00:09:12,250 I WON'T BE NERVOUS. I WON'T BE NERVOUS. 183 00:09:12,250 --> 00:09:15,958 GOOD DAY, MADAME. MALLARD HERE. MADAME. NO, I'M MALLARD. 184 00:09:15,958 --> 00:09:17,875 ALLOW ME TO INTRODUCE QUACKERWARE. 185 00:09:17,875 --> 00:09:19,250 AIR-TIGHT AND FULL OF ZEAL, 186 00:09:19,250 --> 00:09:21,958 IT'S OLDEST WHEN WE SOLD IT ON THE DAY... 187 00:09:21,958 --> 00:09:25,625 SORRY, BUT I DON'T HAVE TIME FOR CARNIVAL PERFORMERS. 188 00:09:25,625 --> 00:09:26,875 WAIT. GIVE ME A CHANCE. 189 00:09:26,875 --> 00:09:28,416 AT LEAST LET ME GET MY... 190 00:09:28,416 --> 00:09:29,833 FOOT IN THE DOOR. 191 00:09:34,750 --> 00:09:38,416 OH, WHY CAN'T I SELL JUST ONE CRUMMY BOWL? 192 00:09:38,416 --> 00:09:39,750 ONE LITTLE PLATE? 193 00:09:39,750 --> 00:09:41,000 ANYTHING. 194 00:09:41,000 --> 00:09:44,458 HERE'S SOMETHING TO HELP YOU OUT... 195 00:09:44,458 --> 00:09:46,416 THE QUACKERWARE CHEER. 196 00:09:46,416 --> 00:09:49,875 ♪ LIKE THE HUNDRED LEGS ON A CENTIPEDE ♪ 197 00:09:49,875 --> 00:09:52,166 ♪ WE MOVE FORWARD IN A GREAT STAMPEDE ♪ 198 00:09:52,166 --> 00:09:54,208 ♪ EVEN THE OTHER GUYS MUST CONCEDE ♪ 199 00:09:54,208 --> 00:09:56,458 ♪ QUACKERWARE SALESMEN ARE A SPECIAL BREED ♪♪ 200 00:09:56,458 --> 00:10:00,833 I NEVER KNEW YOU WERE SO TALENTED, HERB. 201 00:10:01,208 --> 00:10:03,416 MUDDLEFOOT HAS A NEW APPRENTICE. 202 00:10:03,416 --> 00:10:06,958 HE NEVER LET ME BE HIS APPRENTICE. 203 00:10:06,958 --> 00:10:09,250 MY QUACKERWARE BEEPER! 204 00:10:09,250 --> 00:10:11,458 DUTY CALLS. I'LL BE RIGHT BACK. 205 00:10:11,458 --> 00:10:13,583 YOU GUARD THE SAMPLES. 206 00:10:13,958 --> 00:10:15,500 HERB MUDDLEFOOT HERE. 207 00:10:15,500 --> 00:10:17,750 THERE'S NEVER A COMPLAINER WITH A QUACKERWARE CONTAINER. 208 00:10:17,750 --> 00:10:19,291 WHOM AM I SPEAKING TO? 209 00:10:19,291 --> 00:10:22,125 THIS IS MRS. JOHN Q. PUBLIC, 210 00:10:22,125 --> 00:10:24,000 AND I'M A COMPLAINER. 211 00:10:24,000 --> 00:10:25,875 I DON'T LIKE MY QUACKERWARE. 212 00:10:25,875 --> 00:10:28,250 I DEMAND A REFUND NOW! 213 00:10:28,250 --> 00:10:32,208 OH, NO! THIS IS HORRIBLE! 214 00:10:32,208 --> 00:10:34,416 QUICK. GIVE ME YOUR ADDRESS, MA'AM. 215 00:10:34,416 --> 00:10:37,166 I'VE GOT TO GO ON A SPECIAL CALL, DRAKESTER. 216 00:10:37,166 --> 00:10:40,375 YOU TAKE THE QUACKERWARE AND KEEP ON GOING, OK? 217 00:10:40,375 --> 00:10:44,208 I'LL CATCH UP TO YOU LATER A FEW BLOCKS DOWN. 218 00:10:46,625 --> 00:10:48,708 SALESMAN OF THE DECADE, HA! 219 00:10:48,708 --> 00:10:50,750 IF HE CAN DO IT, SO CAN I. 220 00:10:50,750 --> 00:10:53,500 I'LL SELL THIS QUACKERWARE IF IT KILLS ME. 221 00:10:55,458 --> 00:10:57,708 MALE SOCIAL DEVIATE. 222 00:10:59,458 --> 00:11:02,000 HEY! GIVE ME... 223 00:11:02,958 --> 00:11:04,958 A BOMB SHELTER. 224 00:11:15,583 --> 00:11:18,583 NOTHING LIKE GETTING BLOWN UP TO BOOST THE OLD MORALE. 225 00:11:20,208 --> 00:11:21,958 HEY, HERB, COME BACK. 226 00:11:21,958 --> 00:11:23,291 GIVE ME ANOTHER CHANCE. 227 00:11:23,291 --> 00:11:25,166 I'M JUST GETTING THE HANG OF IT. 228 00:11:25,708 --> 00:11:27,083 HERB! 229 00:11:27,083 --> 00:11:29,875 SO MR. HERB DOES NOT WORK ALONE... 230 00:11:29,875 --> 00:11:32,291 HE HAS AN ACROPOLIS. 231 00:11:33,166 --> 00:11:36,708 NOW I GET TWO BIRDS WITH ONE STONE. 232 00:11:39,333 --> 00:11:42,416 HERB! OH, NO. DIVERSION TIME. 233 00:11:42,416 --> 00:11:45,416 HEY! YOU! OVER HERE, LARD HIPS. 234 00:11:45,416 --> 00:11:47,708 I BET YOU CAN'T JUMP THIS FENCE. 235 00:11:47,708 --> 00:11:49,875 I SHOW YOU WHO CAN DO WHAT, 236 00:11:49,875 --> 00:11:51,875 MR. HERB'S COHORT. 237 00:11:55,416 --> 00:11:57,875 ACE IN THE HOLE. 238 00:12:18,416 --> 00:12:21,875 COME ON. TALK TO ME. 239 00:12:24,833 --> 00:12:27,625 TIME FOR PHASE TWO. HA-HA-HA. 240 00:12:27,625 --> 00:12:30,625 A LITTLE DAB OF PAINT AND YOU GUYS'LL BE READY 241 00:12:30,625 --> 00:12:33,125 FOR HIGH SOCIETY. 242 00:12:33,125 --> 00:12:35,250 HA-HA-HA-HA-HA! 243 00:12:39,250 --> 00:12:42,458 WELL, THIS IS THE ADDRESS ALL RIGHT. 244 00:12:42,458 --> 00:12:45,416 BUT THERE SEEMS TO BE NOBODY HOME. 245 00:12:45,416 --> 00:12:48,125 GEE, I HOPE DRAKE'S DOING OK 246 00:12:48,125 --> 00:12:50,125 OUT THERE ON THE QUACKERWARE TRAIL. 247 00:12:50,125 --> 00:12:52,291 I BETTER GET BACK. 248 00:12:55,958 --> 00:12:58,500 NOW WHO SHOULD I START WITH? 249 00:13:00,708 --> 00:13:02,958 EENIE, MEENIE, MINIE... 250 00:13:02,958 --> 00:13:03,875 HERB! 251 00:13:03,875 --> 00:13:06,000 EENIE, MEENIE, MINIE, HERB? 252 00:13:06,000 --> 00:13:10,875 HERB, YOU'RE GOTTA GIVE ME ANOTHER CHANCE. 253 00:13:12,083 --> 00:13:14,416 SAY, THIS IS SOME NEIGHBORHOOD. 254 00:13:14,416 --> 00:13:16,583 I BET WE CAN MAKE A REAL KILLING HERE. 255 00:13:16,583 --> 00:13:19,458 I NEVER THOUGHT I'D SAY THIS, 256 00:13:19,458 --> 00:13:21,583 BUT YOU ARE A PRO. 257 00:13:21,583 --> 00:13:24,125 YOU KNOW IT, KID. 258 00:13:24,125 --> 00:13:28,291 STICK WITH ME AND WE'LL SWING INTO SOME HIGH-GEAR SELLING. 259 00:13:28,458 --> 00:13:30,000 YES. 260 00:13:30,000 --> 00:13:31,875 YOU SHOULD BUY SOME QUACKERWARE, PAL. 261 00:13:31,875 --> 00:13:33,375 IT'S REAL GOOD, SEE? 262 00:13:33,375 --> 00:13:37,458 SUCH LOW-CLASS PRODUCTS WILL NEVER CROSS THIS THRESHOLD. 263 00:13:37,458 --> 00:13:41,083 THIS HOUSE CONTAINS ABSOLUTELY NO PLASTICS. 264 00:13:41,083 --> 00:13:43,458 WELL, CHECK THIS OUT, BOSCO. 265 00:13:43,458 --> 00:13:45,333 SPECIAL GOLD-LEAF EDITION QUACKERWARE, 266 00:13:45,333 --> 00:13:47,000 JUST FOR SNOOTS LIKE YOURSELF. 267 00:13:47,000 --> 00:13:49,875 OH, WELL, THAT'S QUITE DIFFERENT ALTOGETHER. 268 00:13:49,875 --> 00:13:51,333 I'LL TAKE FIVE. 269 00:13:55,875 --> 00:14:00,500 HEY, I DIDN'T SEE THAT IN THE CATALOG. 270 00:14:02,583 --> 00:14:04,875 LISTEN, WHY DON'T YOU GO AHEAD AND START ON THE NEXT HOUSE? 271 00:14:04,875 --> 00:14:06,750 OK. 272 00:14:08,875 --> 00:14:11,500 THEY SAID I DIDN'T UNDERSTAND QUACKERWARE. 273 00:14:11,500 --> 00:14:15,458 WELL, THIS PUTS A WHOLE NEW LEVEL OF UNDERSTANDING. 274 00:14:23,875 --> 00:14:26,333 WHAT ARE YOU DOING WAY UP HERE, DRAKE? 275 00:14:26,333 --> 00:14:29,416 THIS STREET ISN'T ON OUR SALES ROUTE. 276 00:14:29,416 --> 00:14:31,208 BUT, HERB, I CAME HERE WITH YOU. 277 00:14:31,208 --> 00:14:35,125 WAIT A MINUTE. I LEFT YOU UP THE STREET. 278 00:14:35,125 --> 00:14:37,208 THERE YOU ARE. RIGHT OVER... 279 00:14:37,208 --> 00:14:38,958 WHAT THE HECK IS THAT? 280 00:14:38,958 --> 00:14:42,458 WHATEVER IT IS, IT'S NOT IN MY CATALOG. 281 00:14:42,458 --> 00:14:45,458 THAT GUY'S A BIG PHONEY. 282 00:14:55,250 --> 00:14:57,708 YOU GOTTA LOT OF NERVE, FELLA! 283 00:14:57,708 --> 00:14:59,583 GET UP HERE! 284 00:15:02,708 --> 00:15:06,333 A MASK! HEY, I'VE BEEN PLAYED FOR A SAP. 285 00:15:06,333 --> 00:15:08,708 THAT'S GRYZLIKOFF'S DEPARTMENT. 286 00:15:09,875 --> 00:15:12,291 IT'S WEASEL LOMAN. 287 00:15:12,291 --> 00:15:15,375 YEAH. THAT'S RIGHT, MUDDLEFOOT. 288 00:15:15,375 --> 00:15:18,625 HE WAS A DISGRACE TO THE QUACKERWARE CORPS. 289 00:15:18,625 --> 00:15:21,500 A STAIN ON THE BOWL OF LIFE. 290 00:15:21,500 --> 00:15:24,166 WELL, LISTEN TO THE BOY SCOUT. 291 00:15:24,166 --> 00:15:26,458 QUACKERWARE'S A TENTH-RATE PRODUCT 292 00:15:26,458 --> 00:15:29,833 THAT TAUGHT ME TO REALIZE ITS TRUE POTENTIAL. 293 00:15:29,833 --> 00:15:32,250 YOU CAN DISGRACE YOURSELF 294 00:15:32,250 --> 00:15:35,250 AND YOU CAN DISGRACE ME, WEASEL, 295 00:15:35,250 --> 00:15:38,416 BUT WHEN YOU START MESSING WITH QUACKERWARE, 296 00:15:38,416 --> 00:15:43,458 THAT'S IT FOR OL' HERB MUDDLEFOOT. COME ON. 297 00:15:52,750 --> 00:15:56,083 LOOKS LIKE TWO BEACHBALLS WITH A GRUDGE. 298 00:15:56,125 --> 00:15:57,708 YIKES, GRYZLIKOFF! 299 00:15:57,708 --> 00:16:01,333 THIS IS JOB FOR... 300 00:16:06,875 --> 00:16:10,000 THE TERROR THAT FLAPS IN THE NIGHT. 301 00:16:10,000 --> 00:16:14,583 DARKWING DUCK! THIS IS MY CASE! 302 00:16:20,458 --> 00:16:22,208 DUCK, YOU ARE RIGHT! 303 00:16:22,208 --> 00:16:24,000 YOU BETTER BELIEVE IT. 304 00:16:24,000 --> 00:16:26,708 NOW LET'S PUT OUR DIFFERENCES ASIDE AND WORK TO... 305 00:16:26,708 --> 00:16:28,291 GRYZLIKOFF? 306 00:16:28,291 --> 00:16:31,333 CAN YOU BELIEVE THAT GUY? 307 00:16:33,166 --> 00:16:36,000 HEY, WHERE'D EVERYBODY... 308 00:16:36,000 --> 00:16:38,333 HEY, YOU COME BACK HERE! 309 00:16:38,333 --> 00:16:41,000 QUACKERWARE SHOULDN'T TURN TO A LIFE OF CRIME. 310 00:16:41,250 --> 00:16:42,958 STEP ON IT! 311 00:16:44,000 --> 00:16:46,250 ICE CREAM TRUCK HAS OTHER USES. 312 00:16:46,250 --> 00:16:49,708 I WILL GET THEM WITH MY FRIGID FREEZER WEAPON. 313 00:16:52,875 --> 00:16:54,875 NICE SHOOTIN', SUNDANCE. 314 00:16:54,875 --> 00:16:56,875 GIMME THAT THING. 315 00:16:58,000 --> 00:17:01,875 ONE FROZEN WEASEL-ON-A-STICK COMING UP. 316 00:17:06,458 --> 00:17:08,583 THIS IS NOT HELPFUL. 317 00:17:09,291 --> 00:17:10,875 WHEN'D YOU GET BACK? 318 00:17:10,875 --> 00:17:13,875 I AM THE TERROR THAT FLAPS IN... 319 00:17:14,708 --> 00:17:16,583 YOUR WINDSHIELD. 320 00:17:27,875 --> 00:17:32,583 I LOST HIM. YES, YES, YES, I DID. 321 00:17:39,375 --> 00:17:42,125 NOT BAD, BUT FOR PHASE THREE 322 00:17:42,125 --> 00:17:45,083 I'LL NEED A TON OF GENUINE QUACKERWARE. 323 00:17:45,083 --> 00:17:48,000 WHAT YOU'LL NEED IS A TON OF GOOD LAWYERS WITH NO MORALS. 324 00:17:48,000 --> 00:17:49,750 DARKWING DUCK! 325 00:17:49,750 --> 00:17:52,708 CORRECT! I SHOULD BLAST YOU RIGHT NOW FOR LARCENY, 326 00:17:52,708 --> 00:17:55,291 KIDNAPPING AND DOING A BAD HERB MUDDLEFOOT IMITATION. 327 00:17:55,291 --> 00:17:57,416 I THOUGHT I WAS PRETTY GOOD. 328 00:17:57,416 --> 00:18:00,583 SORRY WE'LL NEVER GET TO DO A SIDE-BY-SIDE COMPARISON. 329 00:18:00,583 --> 00:18:01,500 THE REAL HERB IS SAFELY... 330 00:18:01,500 --> 00:18:05,291 OH, COME ON, GUYS. QUACKERWARE DOESN'T NEED A CRIMINAL RECORD. 331 00:18:07,875 --> 00:18:09,958 ...IN YOUR GRASP. 332 00:18:12,458 --> 00:18:16,166 ALL RIGHT, PUT DOWN THE GUN, DUCK! 333 00:18:17,625 --> 00:18:19,833 THERE'S SOMETHING I NEED FROM YOU, MUDDLEFOOT... 334 00:18:19,833 --> 00:18:23,625 HEY, WAIT A MINUTE. THAT'S A TRADE SECRET. 335 00:18:23,625 --> 00:18:27,000 NOT FOR A FORMER QUACKERWARE SALESMAN. 336 00:18:27,000 --> 00:18:29,625 WITH THE COMPANY'S SUPPLY AND YOU TWO OUT OF THE WAY 337 00:18:29,625 --> 00:18:31,708 I'LL HAVE IT ALL. 338 00:18:31,708 --> 00:18:35,625 YOU AND QUACKERWARE WILL BE NOTHING. 339 00:18:35,625 --> 00:18:38,208 HUH-HUH-HAH-HAH-HAH 340 00:18:38,208 --> 00:18:40,125 CLASSIC VILLAIN RANTING. 341 00:18:40,125 --> 00:18:41,833 LET HIM GO, WEASEL. 342 00:18:41,833 --> 00:18:44,750 LET HIM GO? 343 00:18:44,750 --> 00:18:48,625 HA-HA, ALL RIGHT. 344 00:18:50,958 --> 00:18:55,125 I MEANT LET HIM GO SAFELY. 345 00:18:59,208 --> 00:19:02,000 YEOW! WE'RE OUT OF PLASTICS! 346 00:19:02,000 --> 00:19:06,125 HAVE A REGULAR QUACKERWARE PARTY, GUYS. 347 00:19:06,125 --> 00:19:08,708 HA-HA-HA-HA-HA! 348 00:19:11,083 --> 00:19:12,833 HYAH! 349 00:19:20,583 --> 00:19:23,250 WAIT A MINUTE. SUMMER, WINTER, SPRING, OR AUTUMN, 350 00:19:23,250 --> 00:19:25,708 PRESS THE BUBBLE ON THE BOTTOM. 351 00:19:38,291 --> 00:19:40,458 WHY CAN'T THIS BE SIMPLE? 352 00:19:41,875 --> 00:19:43,708 OH, BOY. 353 00:19:43,708 --> 00:19:46,000 WEASEL'S HEADED FOR THE QUACKERWARE PLANT. 354 00:19:46,000 --> 00:19:48,583 I CAN HELP YOU. I KNOW THAT FACTORY 355 00:19:48,583 --> 00:19:50,166 LIKE THE BACK OF MY HAND. 356 00:19:50,166 --> 00:19:56,083 MR. MUDDLEFOOT, LET'S GET DANGEROUS. 357 00:20:02,208 --> 00:20:03,958 JACKPOT! 358 00:20:03,958 --> 00:20:07,750 ONCE I MUTATE THIS ENTIRE INVENTORY 359 00:20:07,750 --> 00:20:10,500 I CAN STEAL ALL THE JEWELS ON EARTH. 360 00:20:10,500 --> 00:20:12,708 GIVE UP THIS FOLLY, EVIL ONE, 361 00:20:12,708 --> 00:20:14,958 AND SURRENDER TO ME. 362 00:20:14,958 --> 00:20:16,875 DARKWING DUCK! 363 00:20:20,458 --> 00:20:22,208 OOOH! 364 00:20:30,625 --> 00:20:32,583 YAAA-HOO-HOOO! 365 00:20:34,583 --> 00:20:39,083 LOOKS LIKE YOU JUST FINISHED THE QUACKERWARE DERBY, DUCK. 366 00:20:39,083 --> 00:20:42,125 WRONG. WE'RE ABOUT TO FINISH YOU. 367 00:20:42,125 --> 00:20:46,458 WE? YOU AND WHAT ARMY? 368 00:20:47,333 --> 00:20:49,333 THIS ARMY, WEASEL. 369 00:20:49,333 --> 00:20:55,208 HERB MUDDLEFOOT, ONE-MAN QUACKERWARE DEFENSE SQUAD. 370 00:20:55,333 --> 00:20:58,708 OOOH! WHO TAUGHT HIM MARTIAL ARTS? 371 00:21:03,333 --> 00:21:07,000 [ TARZAN YELL ] 372 00:21:14,000 --> 00:21:16,166 YAAAAA! 373 00:21:17,208 --> 00:21:19,958 GOOD WORK, MR. MUDDLEFOOT. 374 00:21:22,083 --> 00:21:24,458 ALL RIGHT, MR. DUCK DARKWING. 375 00:21:24,458 --> 00:21:26,583 THIS IS MY CASE, MY ARREST. 376 00:21:26,583 --> 00:21:28,458 WHERE IS MY VILLAIN? 377 00:21:28,458 --> 00:21:32,416 HE SHOULD BE HERE ANY SECOND NOW. 378 00:21:37,750 --> 00:21:42,125 WE GIFT WRAPPED HIM FOR YOU, GRYZ. 379 00:21:47,583 --> 00:21:49,875 OH, MR. MUDDLEFOOT, 380 00:21:49,875 --> 00:21:53,708 I JUST SAW DRAKE MALLARD OUTSIDE... GOOD-LOOKING CUSS... 381 00:21:53,708 --> 00:21:55,291 AND HE WANTED ME TO TELL YOU SOMETHING. 382 00:21:55,291 --> 00:21:56,583 REALLY? 383 00:21:56,583 --> 00:21:59,583 YES, REALLY. DRAKE SAID... 384 00:21:59,583 --> 00:22:02,333 ♪ LIKE THE HUNDRED LEGS ON A CENTIPEDE ♪ 385 00:22:02,333 --> 00:22:04,458 ♪ WE MOVE FORWARD IN A GREAT STAMPEDE ♪ 386 00:22:04,458 --> 00:22:06,500 ♪ EVEN THE OTHER GUYS MUST CONCEDE ♪ 387 00:22:06,500 --> 00:22:09,375 ♪ QUACKERWARE SALESMEN ARE A SPECIAL BREED ♪♪ 388 00:22:09,375 --> 00:22:13,208 WHY, THAT DRAKESTER. WHAT A GUY. 27491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.