Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,250 --> 00:00:04,583
♪ DARING DUCK OF MYSTERY ♪
2
00:00:04,583 --> 00:00:06,958
♪ CHAMPION OF RIGHT ♪
3
00:00:06,958 --> 00:00:09,000
♪ SWOOPS OUT
OF THE SHADOWS ♪
4
00:00:09,000 --> 00:00:11,458
♪ DARKWING OF THE NIGHT ♪
5
00:00:11,458 --> 00:00:13,708
♪ SOMEWHERE
SOME VILLAIN SCHEMES ♪
6
00:00:13,708 --> 00:00:15,250
♪ BUT HIS NUMBER'S UP ♪
7
00:00:15,250 --> 00:00:16,375
3, 2, 1!
8
00:00:16,375 --> 00:00:18,250
♪ DARKWING DUCK ♪
9
00:00:18,250 --> 00:00:20,750
♪ WHEN THERE'S TROUBLE
YOU CALL D.W. ♪
10
00:00:20,750 --> 00:00:22,708
♪ DARKWING DUCK ♪
11
00:00:22,708 --> 00:00:25,458
LET'S GET DANGEROUS.
12
00:00:25,458 --> 00:00:27,583
♪ DARKWING DUCK ♪
13
00:00:27,583 --> 00:00:29,958
DARKWING, DARKWING DUCK!
14
00:00:29,958 --> 00:00:31,958
♪ A CLOUD OF SMOKE
AND HE APPEARS ♪
15
00:00:31,958 --> 00:00:34,250
♪ THE MASTER OF SURPRISE ♪
16
00:00:34,250 --> 00:00:36,833
♪ WHO'S THAT CUNNING
MIND BEHIND ♪
17
00:00:36,833 --> 00:00:38,958
♪ THE SHADOWY DISGUISE ♪
18
00:00:38,958 --> 00:00:41,208
♪ NOBODY KNOWS FOR SURE ♪
19
00:00:41,208 --> 00:00:42,708
♪ THE BAD GUYS
ARE OUT OF LUCK ♪
20
00:00:42,708 --> 00:00:43,750
♪ HERE COMES ♪
21
00:00:43,750 --> 00:00:45,458
♪ DARKWING DUCK ♪
22
00:00:45,458 --> 00:00:46,708
LOOK OUT!
23
00:00:46,708 --> 00:00:48,625
♪ WHEN THERE'S TROUBLE
YOU CALL D.W. ♪
24
00:00:48,625 --> 00:00:49,875
♪ DARKWING DUCK ♪
25
00:00:49,875 --> 00:00:53,166
LET'S GET DANGEROUS!
26
00:00:53,166 --> 00:00:55,000
♪ DARKWING DUCK ♪
27
00:00:55,000 --> 00:00:57,750
♪ YOU BETTER WATCH OUT,
YOU BAD BOYS ♪
28
00:00:57,750 --> 00:00:59,708
♪ DARKWING DUCK ♪♪
29
00:01:15,000 --> 00:01:17,750
THE GOS STOPS HERE.
30
00:01:17,750 --> 00:01:20,833
DON'T TALK
WITH YOUR MOUTH FULL.
31
00:01:20,833 --> 00:01:24,375
STOP HER, HONK FACE,
OR I'LL CRUNCH YOU.
32
00:01:24,375 --> 00:01:25,708
GREAT.
33
00:01:28,208 --> 00:01:31,291
YOU DIDN'T STAND A CHANCE
34
00:01:31,291 --> 00:01:34,000
AGAINST GOSALYN MALLARD,
SOCCER SENSATION!
35
00:01:34,000 --> 00:01:36,583
WAY TO GO, HONK HEAD.
36
00:01:36,583 --> 00:01:40,083
CAN'T YOU STOP A GIRL?
37
00:01:40,083 --> 00:01:43,250
YOU THINK YOU CAN
DO BETTER, TANK TOP?
38
00:01:43,250 --> 00:01:46,250
YEAH!
ANYONE CAN STOP A GIRL
39
00:01:46,250 --> 00:01:48,333
UNLESS THEY'RE A WIMP!
40
00:01:49,958 --> 00:01:51,875
GET ONE PAST ME.
41
00:01:51,875 --> 00:01:53,708
MY PLEASURE.
42
00:02:02,625 --> 00:02:04,458
YOU CHEATED.
43
00:02:04,458 --> 00:02:07,458
I TRIPPED.
THE SUN BLINDED ME.
44
00:02:07,458 --> 00:02:11,166
TRY NONE OF THE ABOVE.
45
00:02:14,166 --> 00:02:15,708
BLASTED INSTRUCTIONS!
46
00:02:15,708 --> 00:02:19,250
A SUPERCOMPUTER
COULDN'T FIGURE THIS OUT.
47
00:02:20,000 --> 00:02:21,500
OW!
48
00:02:31,583 --> 00:02:33,875
WELL, IT'S DIFFERENT.
49
00:02:33,875 --> 00:02:36,208
WHO WANTS AN ORDINARY BIKE?
50
00:02:36,208 --> 00:02:37,708
ISN'T THAT INTERESTING?
51
00:02:37,708 --> 00:02:40,708
OH, HI, BINKY.
IT'S FOR GOSALYN.
52
00:02:40,708 --> 00:02:43,000
BIKES ARE SO BOYISH.
53
00:02:43,000 --> 00:02:47,375
DON'T YOU THINK GOSALYN
SHOULD HAVE MORE
FEMININE THINGS?
54
00:02:47,375 --> 00:02:48,833
HAVE I MENTIONED THAT?
55
00:02:48,833 --> 00:02:51,750
EVERY TIME YOU SEE ME.
56
00:02:51,750 --> 00:02:54,708
THERE'S A MASQUERADE BALL
COMING UP,
57
00:02:54,708 --> 00:02:56,416
A SCHOOL BENEFIT.
58
00:02:56,416 --> 00:02:59,375
GOSALYN COULD BE
A STUDENT HOST.
59
00:02:59,375 --> 00:03:02,708
IT MIGHT ROUND OFF
HER ROUGH EDGES.
60
00:03:02,708 --> 00:03:06,083
THANKS FOR SHARING,
BUT NO, THANKS.
61
00:03:06,083 --> 00:03:09,500
I'LL DECIDE
WHETHER HER EDGES
NEED ROUNDING.
62
00:03:09,500 --> 00:03:12,500
SHE'S AS FEMININE
AS ANY GIRL...
63
00:03:12,500 --> 00:03:16,458
HI, DAD. THE CITY
SOCCER CUP'S IN THE BAG.
64
00:03:16,458 --> 00:03:18,458
I'LL TRASH
THE COMPETITION.
65
00:03:18,458 --> 00:03:21,458
HELLO, TANK.
DON'T TRACK MUD INSIDE.
66
00:03:21,458 --> 00:03:25,000
IT'S O.K.
I DIDN'T BREAK ANY BONES.
67
00:03:25,000 --> 00:03:29,125
WELL, UH, SIGN US UP
FOR THE MASQUERADE.
68
00:03:29,125 --> 00:03:32,625
I'M EXCITED!
THERE'S SO MUCH TO DO!
69
00:03:32,625 --> 00:03:36,208
WE'LL TEACH YOU MANNERS,
CHARM, AND POISE.
70
00:03:36,208 --> 00:03:39,208
YOU'LL BECOME
A LOVELY YOUNG LADY.
71
00:03:39,208 --> 00:03:40,458
WHAT?
72
00:03:43,416 --> 00:03:44,750
IT'S NO JOKE?
73
00:03:44,750 --> 00:03:46,458
SORRY.
74
00:03:46,458 --> 00:03:50,583
IT'S NOT FUNNY,
IF THAT'S WHAT YOU MEAN.
75
00:03:50,583 --> 00:03:54,125
I DON'T WANT
TO BE A LADY!
76
00:03:54,125 --> 00:03:58,833
IS THIS THE ROOM
OF A NORMAL
LITTLE GIRL?
77
00:03:58,833 --> 00:04:02,958
YOU'LL ACT
LIKE A LADY.
THAT'S FINAL!
78
00:04:05,458 --> 00:04:08,958
WHEN YOU LOOK FEMININE,
YOU FEEL FEMININE.
79
00:04:08,958 --> 00:04:12,416
YOU DON'T MIND
MY BUYING SOME THINGS?
80
00:04:12,416 --> 00:04:14,125
IT'S MY PLEASURE.
81
00:04:18,875 --> 00:04:22,333
PLEASE LEAVE YOUR
PACKAGES BY THE DOOR.
82
00:04:22,333 --> 00:04:24,166
LOVE TO.
83
00:04:25,250 --> 00:04:28,833
THIS YOUNG LADY
NEEDS A STUDENT
HOSTESS OUTFIT.
84
00:04:28,833 --> 00:04:31,000
THIS PINK LITTLE NUMBER?
85
00:04:31,000 --> 00:04:33,291
TOO PINK.
86
00:04:35,250 --> 00:04:37,833
ISN'T THERE SOMETHING
YOU LIKE?
87
00:04:37,833 --> 00:04:39,958
NOPE. HOLD THE PHONE!
88
00:04:39,958 --> 00:04:42,750
IS THIS NEAT, OR WHAT?
89
00:04:42,750 --> 00:04:47,416
OH, GREAT. MY DAUGHTER...
A HEAVY METAL GUN MOLL.
90
00:04:47,416 --> 00:04:51,166
YOU'RE RIGHT.
IT NEEDS SOMETHING ELSE.
91
00:04:51,750 --> 00:04:53,750
THAT'S ENOUGH!
I'LL PICK OUT SOMETHING.
92
00:04:55,708 --> 00:04:58,333
DRAKE, YOU SURPRISED ME.
93
00:04:58,333 --> 00:05:01,958
THAT'S LOVELY.
DON'T YOU THINK SO, GOSALYN?
94
00:05:01,958 --> 00:05:04,583
[GRUMBLING]
95
00:05:04,583 --> 00:05:07,083
YOU SHOULD HAVE
SHOWN US THIS FIRST.
96
00:05:07,083 --> 00:05:10,458
[BABBLING]
97
00:05:10,458 --> 00:05:13,958
DO I HAVE TO WEAR
THIS EMBARRASSMENT?
98
00:05:13,958 --> 00:05:16,708
GET USED TO IT.
99
00:05:19,583 --> 00:05:23,000
I MUST COLLECT MY FARES.
100
00:05:25,166 --> 00:05:28,708
MY GOODNESS!
ARE YOU ALL RIGHT?
101
00:05:29,875 --> 00:05:32,333
THIS IS A JOB FOR...
102
00:05:32,333 --> 00:05:33,875
MALL SECURITY.
103
00:05:33,875 --> 00:05:36,458
I'LL CALL THEM.
WAIT HERE.
104
00:05:36,458 --> 00:05:39,500
I MUST COLLECT MY FARES.
105
00:05:40,250 --> 00:05:44,291
I'M THE TERROR
THAT FLAPS IN THE NIGHT.
106
00:05:44,291 --> 00:05:48,250
I'M THE METER
ON THE CAB OF JUSTICE...
107
00:05:48,250 --> 00:05:50,583
I'M DARKWING DUCK.
108
00:05:51,250 --> 00:05:52,875
SURE.
109
00:05:53,708 --> 00:05:57,333
STAY COOL.
I'LL BE RIGHT BACK.
110
00:05:58,166 --> 00:06:02,291
SURRENDER! DARKWING DUCK
DEMANDS YOUR DEMISE.
111
00:06:10,708 --> 00:06:12,458
PTOOEY!
112
00:06:12,458 --> 00:06:15,083
WOW. AMATEUR LANDING, DUDE.
113
00:06:17,708 --> 00:06:20,375
MY BACK'S KILLING ME.
114
00:06:30,250 --> 00:06:32,875
PRETTY GOOD DAY, BOSS.
115
00:06:32,875 --> 00:06:37,458
PRETTY GOOD? WHY, YOU'VE
DONE AN EXCELLENT JOB.
116
00:06:37,458 --> 00:06:41,166
NOW, CHANGE INTO
THIS SPECIAL UNIFORM.
117
00:06:42,416 --> 00:06:46,583
CLOTHES MAKE THE MAN,
I ALWAYS SAY.
118
00:07:02,250 --> 00:07:04,583
[HONK]
119
00:07:04,583 --> 00:07:07,333
MY HYPNO-GAS WORKS!
120
00:07:07,333 --> 00:07:11,750
HE TURNED FROM A TAXI DRIVER
INTO A CAVE MAN,
121
00:07:11,750 --> 00:07:13,458
EXACTLY AS I DIRECTED.
122
00:07:13,458 --> 00:07:15,291
AHEM.
123
00:07:15,291 --> 00:07:18,833
I'LL HAVE NO MORE
PROBLEMS WITH ACTORS.
124
00:07:18,833 --> 00:07:21,833
WHEN I HYPNO-GAS
THEIR COSTUMES,
125
00:07:21,833 --> 00:07:24,750
EVERY PERFORMANCE
WILL BE PERFECT!
126
00:07:24,750 --> 00:07:26,708
I, TUSKERNINNI,
127
00:07:26,708 --> 00:07:31,333
TRULY AM THE GREATEST
LIVING MOVIE DIRECTOR.
128
00:07:31,333 --> 00:07:35,125
IT'S TIME
FOR A SCREEN TEST.
129
00:07:37,958 --> 00:07:40,000
WHAT'S THIS ONE FOR?
130
00:07:40,000 --> 00:07:41,750
THE ENTREE?
131
00:07:41,750 --> 00:07:42,833
NO, SALAD.
132
00:07:42,833 --> 00:07:44,208
I'LL NEVER UNDERSTAND.
133
00:07:44,208 --> 00:07:45,458
DON'T BE NEGATIVE.
134
00:07:45,458 --> 00:07:47,458
LOOK WHAT I FOUND...
135
00:07:47,458 --> 00:07:49,833
AN ENCYCLOPEDIA
OF ETIQUETTE.
136
00:07:49,833 --> 00:07:52,458
THERE'S THOUSANDS
OF RULES HERE.
137
00:07:52,458 --> 00:07:57,625
WONDERFUL!
GOSALYN CAN STUDY
IN HER FREE TIME.
138
00:07:58,416 --> 00:07:59,750
ISN'T THIS FUN?
139
00:07:59,750 --> 00:08:03,333
YOU'LL BE THE MOST
REFINED YOUNG LADY.
140
00:08:03,333 --> 00:08:06,375
YOU MUST LEARN
TO CARRY YOURSELF PROPERLY.
141
00:08:06,375 --> 00:08:09,416
WALK TO THE KITCHEN
AND BACK
142
00:08:09,416 --> 00:08:12,333
BALANCING THIS
ON YOUR HEAD.
143
00:08:16,833 --> 00:08:19,375
AND SHE SCORES!
144
00:08:19,375 --> 00:08:21,708
YOUR POSTURE'S FINE.
145
00:08:22,708 --> 00:08:24,291
[SNORING]
146
00:08:24,291 --> 00:08:27,458
WE DISCUSSED RULES
FOR MAKING INTRODUCTIONS.
147
00:08:27,458 --> 00:08:30,875
THIS IS YOUR CHANCE
TO PRACTICE.
148
00:08:30,875 --> 00:08:32,208
LAUNCHPAD?
149
00:08:32,208 --> 00:08:36,750
PLEASE GO OUTSIDE
AND KNOCK ON THE FRONT DOOR.
150
00:08:36,750 --> 00:08:38,000
HUH?
151
00:08:38,000 --> 00:08:40,750
OH, SURE.
NO PROBLEM.
152
00:08:40,750 --> 00:08:43,750
ALL RIGHT, INTRODUCE
LAUNCHPAD TO ME.
153
00:08:43,750 --> 00:08:46,208
BUT HE ALREADY KNOWS YOU.
154
00:08:46,208 --> 00:08:48,875
LET'S PRETEND
HE DOESN'T.
155
00:08:48,875 --> 00:08:49,708
INTRODUCE US
PROPERLY.
156
00:08:49,708 --> 00:08:50,416
[KNOCK ON DOOR]
157
00:08:51,625 --> 00:08:54,125
HI.
158
00:08:54,333 --> 00:08:56,708
THAT WAS EASY.
159
00:08:56,708 --> 00:09:00,958
NO, LAUNCHPAD. WAIT TO BE
INTRODUCED WHEN YOU ENTER.
160
00:09:00,958 --> 00:09:03,583
OH. SORRY.
161
00:09:03,583 --> 00:09:05,375
LET'S TRY AGAIN.
162
00:09:05,375 --> 00:09:06,958
[KNOCK KNOCK]
163
00:09:06,958 --> 00:09:08,750
WHY ARE YOU
KNOCKING?
164
00:09:08,750 --> 00:09:10,166
BEATS ME.
165
00:09:10,166 --> 00:09:12,500
DAD'S GOT A POINT.
166
00:09:17,458 --> 00:09:22,750
WELL, WE'LL CONTINUE
THE LESSON TOMORROW.
167
00:09:25,500 --> 00:09:29,708
IS THIS WHERE I INQUIRE
ABOUT THE MASQUERADE BENEFIT?
168
00:09:29,708 --> 00:09:32,333
YES. MAY I HELP YOU?
169
00:09:32,333 --> 00:09:34,833
I'D LIKE TO HELP YOU.
170
00:09:34,833 --> 00:09:38,625
I RUN A MOTION PICTURE
COSTUME COMPANY.
171
00:09:38,625 --> 00:09:41,166
I HEARD ABOUT
YOUR MASQUERADE,
172
00:09:41,166 --> 00:09:44,958
AND, OH,
I WAS MOVED TO TEARS.
173
00:09:44,958 --> 00:09:46,458
I ADORE CHILDREN.
174
00:09:46,458 --> 00:09:49,000
I TOOK THESE THREE IN,
175
00:09:49,000 --> 00:09:53,208
SO I KNOW THE IMPORTANCE
OF EDUCATION.
176
00:09:53,208 --> 00:09:54,708
YOU KIND MAN.
177
00:09:54,708 --> 00:09:57,458
SO FEW PEOPLE
THESE DAYS.
178
00:09:57,458 --> 00:10:01,958
I'M OFFERING TO RENT
MY COSTUMES TO YOUR GUESTS
179
00:10:01,958 --> 00:10:04,083
AT A SUBSTANTIAL DISCOUNT
180
00:10:04,083 --> 00:10:07,583
AS A SMALL TOKEN
OF MY APPRECIATION
181
00:10:07,583 --> 00:10:12,708
FOR ALL THE GOOD WORK
YOUR SCHOOL HAS DONE.
182
00:10:12,708 --> 00:10:14,416
I'M SORRY.
183
00:10:14,416 --> 00:10:17,083
I'M JUST SO MOVED.
184
00:10:17,083 --> 00:10:20,833
IF ONLY
THERE WERE MORE
PEOPLE LIKE YOU.
185
00:10:20,833 --> 00:10:22,875
I'LL SEE TO IT
186
00:10:22,875 --> 00:10:27,458
THAT ALL OUR
GUESTS GO TO YOU
FOR COSTUMES.
187
00:10:27,458 --> 00:10:31,833
BLESS YOU AND YOUR
LITTLE CHILDREN.
188
00:10:31,833 --> 00:10:33,375
YOU'RE TOO KIND.
189
00:10:33,375 --> 00:10:35,750
COME, CHILDREN.
190
00:10:40,708 --> 00:10:44,708
WHEN WE SPRAY HYPNO-GAS
ON THE COSTUMES,
191
00:10:44,708 --> 00:10:50,125
THOSE RICH PEOPLE WILL ACT
EXACTLY AS I DIRECT.
192
00:10:50,125 --> 00:10:52,166
WE'LL FILM THE BENEFIT,
193
00:10:52,166 --> 00:10:54,750
AND WE'LL STEAL
THEIR MONEY AND JEWELS.
194
00:10:54,750 --> 00:10:57,833
THIS SCRIPT WILL BE
THE PERFECT MARRIAGE
195
00:10:57,833 --> 00:11:01,875
OF ART AND CRIME!
196
00:11:05,416 --> 00:11:07,500
YOU'RE IN
THE WRONG CENTURY.
197
00:11:07,500 --> 00:11:10,500
YOU WERE BORN TO
WEAR THIS DRESS.
198
00:11:10,500 --> 00:11:12,583
THANK YOU.
IT'S LOVELY.
199
00:11:12,583 --> 00:11:17,000
I ONLY WISH I HAD
SOME COSTUME JEWELRY HERE
200
00:11:17,000 --> 00:11:19,083
TO COMPLETE THE EFFECT.
201
00:11:19,083 --> 00:11:24,000
I HAVE REAL JEWELS
THAT'LL BE PERFECT
WITH THIS DRESS.
202
00:11:24,000 --> 00:11:27,458
I SO RARELY WEAR
MY GOOD DIAMONDS.
203
00:11:27,458 --> 00:11:29,458
I HOPED FOR THAT.
204
00:11:29,458 --> 00:11:32,291
WHAT HAVE YOU GOT
THAT'S FANCY?
205
00:11:32,291 --> 00:11:34,708
I WANT TO DRIP
WITH JEWELS.
206
00:11:34,708 --> 00:11:36,125
WONDERFUL!
207
00:11:36,125 --> 00:11:41,125
WE WANT COSTUMES
THAT WILL LOOK GOOD
WITH GOLD.
208
00:11:41,125 --> 00:11:44,000
OH, THERE'S PLENTY
FOR EVERYONE.
209
00:11:44,000 --> 00:11:46,500
THIS IS A CLASSIC!
210
00:11:48,291 --> 00:11:51,250
YOU'VE NEVER
HAD A DATE BEFORE?
211
00:11:51,250 --> 00:11:52,708
I HAVEN'T.
212
00:11:52,708 --> 00:11:56,125
YOU'VE BEEN TO DANCES
BEFORE, HAVEN'T YOU?
213
00:11:56,125 --> 00:11:58,000
NO, LAUNCHPAD.
214
00:11:58,000 --> 00:12:01,166
OH. GO AHEAD
AND BE NERVOUS.
215
00:12:01,166 --> 00:12:03,000
THANK YOU, LAUNCHPAD.
216
00:12:03,000 --> 00:12:06,416
I HOPE GOSALYN CAN
ACT SOMEWHAT LIKE...
217
00:12:06,416 --> 00:12:08,750
[WHISTLES]
218
00:12:10,291 --> 00:12:13,083
ISN'T SHE
THE PRETTIEST
LITTLE GIRL?
219
00:12:13,083 --> 00:12:14,708
HUBBA HUBBA!
220
00:12:14,708 --> 00:12:16,708
GOSALYN, IS THAT YOU?
221
00:12:16,708 --> 00:12:19,375
YOU LOOK SO...GROWNUP.
222
00:12:19,375 --> 00:12:21,458
WHERE'S THE TIME GO?
223
00:12:21,458 --> 00:12:24,416
ONE DAY
SHE'S A LITTLE GIRL,
224
00:12:24,416 --> 00:12:25,958
AND THE NEXT...
225
00:12:25,958 --> 00:12:27,458
WHERE'S
YOUR COSTUME?
226
00:12:27,458 --> 00:12:28,583
PARDON.
227
00:12:28,583 --> 00:12:30,583
HAVEN'T YOU
BEEN LISTENING?
228
00:12:30,583 --> 00:12:32,458
IT'S A MASQUERADE
BALL.
229
00:12:32,458 --> 00:12:35,000
EXCEPT FOR
THE STUDENT HOSTS,
230
00:12:35,000 --> 00:12:36,500
EVERYBODY
WEARS COSTUMES.
231
00:12:36,500 --> 00:12:38,291
WHAT ABOUT ME?
232
00:12:40,625 --> 00:12:42,208
LAUNCHPAD, LET'S GO.
233
00:12:42,208 --> 00:12:43,708
AN AIR ACE!
234
00:12:43,708 --> 00:12:46,208
WHAT A WONDERFUL
COSTUME, LAUNCHPAD,
235
00:12:46,208 --> 00:12:47,833
AND SO AUTHENTIC.
236
00:12:47,833 --> 00:12:49,333
BUT THAT'S WHAT...
237
00:12:49,333 --> 00:12:50,875
HE ISN'T EVEN...
238
00:12:50,875 --> 00:12:52,583
NEVER MIND.
239
00:12:54,375 --> 00:12:55,875
NICE COSTUME, DRAKE.
240
00:12:55,875 --> 00:12:58,875
OF COURSE,
NOBODY WILL CONFUSE YOU
241
00:12:58,875 --> 00:13:01,208
WITH THE REAL
DARKWING DUCK.
242
00:13:01,208 --> 00:13:04,375
YOU DON'T THINK
THERE'S ANY RESEMBLANCE?
243
00:13:04,375 --> 00:13:05,875
NO OFFENSE, GUY,
244
00:13:05,875 --> 00:13:08,875
BUT DARKWING DUCK
IS MUCH TALLER.
245
00:13:08,875 --> 00:13:10,375
HE'S MY BEST FRIEND.
246
00:13:10,375 --> 00:13:13,875
I SEEN HIM ONCE IN PERSON.
247
00:13:13,875 --> 00:13:16,083
THAT'S MORE LIKE IT.
248
00:13:16,083 --> 00:13:18,583
WHO'S THE PRECIOUS
LITTLE LADY?
249
00:13:18,583 --> 00:13:21,166
THAT CAN'T BE OUR GOSALYN.
250
00:13:21,166 --> 00:13:25,583
LET'S SEE HER
PLAY SOCCER IN THAT.
251
00:13:28,750 --> 00:13:29,875
[HONK HONK]
252
00:13:32,625 --> 00:13:35,291
YOU ALL KNOW
YOUR PARTS.
253
00:13:35,291 --> 00:13:38,333
WITH HYPNO-GAS
IN SCUBA TANKS,
254
00:13:38,333 --> 00:13:42,000
THE GUESTS
WON'T SUSPECT.
EVERYTHING WORKING?
255
00:13:42,583 --> 00:13:45,083
NOT AT ME,
YOU IDIOT!
256
00:13:45,083 --> 00:13:49,375
ALL RIGHT,
LET'S ROLL FILM!
257
00:13:54,166 --> 00:13:57,583
DON'T YOU THINK
IT WOULD BE GENTLEMANLY
258
00:13:57,583 --> 00:14:00,583
TO TALK
TO THE OTHER GIRLS?
259
00:14:00,583 --> 00:14:02,291
I'M NO GENTLEMAN.
260
00:14:02,291 --> 00:14:05,458
MAYBE I'LL TEACH YOU
SOME MANNERS.
261
00:14:05,458 --> 00:14:07,500
DON'T LISTEN TO HIM.
262
00:14:07,500 --> 00:14:11,083
I'M HAVING
A WONDERFUL TIME
TALKING TO YOU.
263
00:14:11,083 --> 00:14:12,500
ALL RIGHT.
REALLY?
264
00:14:12,500 --> 00:14:14,625
COME ON OVER HERE.
265
00:14:14,625 --> 00:14:19,166
IN FACT,
I'VE NEVER SEEN SO
MANY HANDSOME BOYS
266
00:14:19,166 --> 00:14:21,000
IN ONE PLACE.
267
00:14:21,000 --> 00:14:27,000
I'LL HAVE TO DANCE
WITH EACH AND EVERY
ONE OF YOU.
268
00:14:28,875 --> 00:14:31,416
I THOUGHT
YOU HATED DANCING.
269
00:14:31,416 --> 00:14:34,583
YOU WANTED ME
TO BE A LADY.
270
00:14:34,583 --> 00:14:36,208
YES, BUT, BUT...
271
00:14:37,458 --> 00:14:39,500
OH, YOU'RE VERY GENEROUS.
272
00:14:39,500 --> 00:14:42,458
ANYTHING FOR
THE CAUSE, MA'AM.
273
00:14:47,000 --> 00:14:50,875
TIME TO PREPARE MY ACTORS
FOR THEIR PERFORMANCES.
274
00:14:50,875 --> 00:14:55,875
I'LL GET EVERYTHING
IN ONE BIG TAKE TONIGHT.
275
00:14:57,708 --> 00:15:01,166
YOU'RE READY
FOR THE BIG
PRODUCTION NUMBER,
276
00:15:01,166 --> 00:15:03,875
AND YOU'LL
BE THE STAR!
277
00:15:03,875 --> 00:15:06,875
WAIT. YOU'RE MAKING
A RATTLING SOUND.
278
00:15:06,875 --> 00:15:08,500
IT'S SPOILING
EVERYTHING.
279
00:15:08,500 --> 00:15:10,000
OH, I KNOW...
280
00:15:10,000 --> 00:15:12,291
IT'S YOUR JEWELRY.
281
00:15:12,291 --> 00:15:14,750
GIVE IT ALL TO ME.
282
00:15:14,750 --> 00:15:16,708
YES, THAT'S PERFECT.
283
00:15:16,708 --> 00:15:19,083
DON'T STOP DANCING.
284
00:15:19,083 --> 00:15:24,375
THIS IS GOING
EXACTLY ACCORDING
TO THE SCRIPT.
285
00:15:26,875 --> 00:15:28,416
PREPARE FOR TAKEOFF.
286
00:15:28,416 --> 00:15:31,375
FUEL LEVEL? CHECK.
OIL PRESSURE? CHECK.
287
00:15:31,375 --> 00:15:33,458
CLEARED FOR TAKEOFF.
288
00:15:33,458 --> 00:15:35,000
VISIBILITY... 1 MILE.
289
00:15:35,000 --> 00:15:38,750
A BEAUTIFUL DAY TO FLY!
290
00:15:38,750 --> 00:15:41,250
I FAKED LEFT,
THEN RIGHT.
291
00:15:41,250 --> 00:15:43,250
I'M IN THE CLEAR...
292
00:15:43,250 --> 00:15:45,291
WHAT WAS I SAYING?
293
00:15:45,291 --> 00:15:46,833
OH, NEVER MIND.
294
00:15:46,833 --> 00:15:50,166
I LOVE A PARTY.
DON'T YOU, HONKER?
295
00:15:50,166 --> 00:15:54,333
INDEED SO,
GOSSIE-POO.
296
00:15:54,333 --> 00:15:56,583
TELL THAT
AMUSING ANECDOTE
297
00:15:56,583 --> 00:15:58,625
ABOUT THE TIME
YOU BROUGHT A SNAKE
TO SCHOOL
298
00:15:58,625 --> 00:16:02,208
AND PUT IT IN
THE TEACHER'S DESK.
299
00:16:02,208 --> 00:16:03,708
HONKER, PLEASE!
300
00:16:03,708 --> 00:16:08,208
A LADY'S ENTITLED
TO KEEP SOME SECRETS.
301
00:16:09,708 --> 00:16:13,333
WHAT A DARLING COSTUME!
302
00:16:14,000 --> 00:16:16,500
MY DUCK SENSE IS QUACKING.
303
00:16:16,500 --> 00:16:18,416
SOMETHING ISN'T RIGHT.
304
00:16:18,416 --> 00:16:20,166
AT EASE, SOLDIER.
305
00:16:20,166 --> 00:16:24,125
HAVE YOU NOTICED
ANYTHING ODD ABOUT
HOW PEOPLE...
306
00:16:24,125 --> 00:16:26,875
WE'RE GOING DOWN!
BAIL OUT!
307
00:16:26,875 --> 00:16:28,458
ARE ACTING?
308
00:16:28,458 --> 00:16:32,000
HMM. METHINKS
MALICIOUS MISCHIEF
MARS THIS MASQUERADE.
309
00:16:32,000 --> 00:16:34,291
ACTING...ACTING!
310
00:16:35,708 --> 00:16:37,750
THOSE AREN'T SCUBA DIVERS!
311
00:16:37,750 --> 00:16:43,583
THIS CAN ONLY BE THE WORK
OF ONE BLUBBERY VILLAIN.
312
00:16:47,000 --> 00:16:48,583
NICE COSTUME.
313
00:16:48,583 --> 00:16:52,500
FUNNY TO FIND
AN OVERDRESSED EXTRA
LURKING HERE.
314
00:16:52,500 --> 00:16:55,083
WHEREVER CRIMINALS
PLY THEIR TRADE,
315
00:16:55,083 --> 00:16:56,708
YOU'LL FIND
DARKWING DUCK!
316
00:16:56,708 --> 00:16:58,208
HAND OVER THE LOOT!
317
00:16:58,208 --> 00:16:59,708
HOW DARE YOU!
318
00:16:59,708 --> 00:17:02,625
I AM DIRECTING
THIS PRODUCTION.
319
00:17:03,750 --> 00:17:05,000
[SNORT]
320
00:17:05,000 --> 00:17:07,875
I JUST REWROTE
YOUR SCRIPT, TUSKERNINNI.
321
00:17:07,875 --> 00:17:10,833
DARKWING DUCK
WON'T STAND BY WHILE...
322
00:17:10,833 --> 00:17:12,333
OOF!
323
00:17:12,333 --> 00:17:14,291
THAT'S A WRAP!
324
00:17:15,583 --> 00:17:17,166
SEE THAT DUCK?
325
00:17:17,166 --> 00:17:18,708
WIPE HIM OUT!
326
00:17:18,708 --> 00:17:19,708
YES, SIR!
327
00:17:19,708 --> 00:17:21,291
THAT'S YOUR PARTNER.
328
00:17:21,291 --> 00:17:24,583
PRACTICE TOGETHER
EVEN IF HE DOESN'T
WANT TO.
329
00:17:24,583 --> 00:17:27,875
ESPECIALLY IF HE
DOESN'T WANT TO.
330
00:17:31,458 --> 00:17:34,125
[GRUNTING]
331
00:17:35,291 --> 00:17:38,291
ONCE AGAIN I'VE PROVED
THE CRITICS WRONG.
332
00:17:38,291 --> 00:17:40,875
THEY SAY UNHAPPY ENDINGS
DON'T MAKE MONEY.
333
00:17:40,875 --> 00:17:44,083
I'VE MADE LOTS OF MONEY.
334
00:17:44,083 --> 00:17:49,375
AND IT LOOKS LIKE
A VERY UNHAPPY ENDING
335
00:17:49,375 --> 00:17:50,708
FOR DARKWING DUCK!
336
00:17:59,583 --> 00:18:02,500
EEE-HA, LET'S MAMBO!
337
00:18:02,500 --> 00:18:04,375
MADAM, PLEASE!
338
00:18:04,375 --> 00:18:06,125
WIPE HIM OUT.
339
00:18:06,125 --> 00:18:08,583
WOO-HOO!
ONE AND TWO,
340
00:18:08,583 --> 00:18:10,416
ONE AND TWO.
341
00:18:12,708 --> 00:18:15,083
LAUNCHPAD!
LAUNCHPAD, WAKE UP!
342
00:18:15,083 --> 00:18:16,625
AAH!
343
00:18:19,583 --> 00:18:22,458
RUNNING PLAY
UP THE MIDDLE ON TWO.
344
00:18:22,458 --> 00:18:23,875
TWO!
345
00:18:23,875 --> 00:18:25,250
KEEP GOING!
346
00:18:25,250 --> 00:18:28,458
GOSALYN, LET'S GO.
IT'S TOO DANGEROUS.
347
00:18:28,458 --> 00:18:32,833
NONSENSE. I'M HAVING
A LOVELY TIME.
348
00:18:32,833 --> 00:18:35,208
I'M AFTER
THAT WILY WALRUS.
349
00:18:35,208 --> 00:18:38,583
I CAN'T LEAVE WITHOUT
THANKING THE HOSTESS.
350
00:18:38,583 --> 00:18:40,625
WHAT'S WRONG WITH EVERYBODY?
351
00:18:40,625 --> 00:18:43,000
SNAP OUT OF IT!
352
00:18:43,000 --> 00:18:46,583
DAD?
WHAT'S HAPPENING?
353
00:18:46,583 --> 00:18:48,625
I...WATCH OUT!
354
00:18:49,875 --> 00:18:51,458
YOU'RE YOU AGAIN.
355
00:18:51,458 --> 00:18:53,375
BUT NOTHING HAPPENED,
EXCEPT...
356
00:18:53,375 --> 00:18:55,875
OF COURSE... YOUR DRESS!
357
00:18:55,875 --> 00:18:58,625
THE PENGUINS
GASSED THE COSTUMES.
358
00:18:58,625 --> 00:19:01,583
LAUNCHPAD,
ARE YOU NORMAL,
RELATIVELY SPEAKING?
359
00:19:01,583 --> 00:19:05,166
GEE, D.W., THAT'S
A TOUGH QUESTION. NORMAL?
360
00:19:05,166 --> 00:19:07,000
PUTTING ME UP AGAINST...
361
00:19:07,000 --> 00:19:10,708
MADAM, THAT'S A MOST
ELEGANT OUTFIT.
362
00:19:10,708 --> 00:19:13,833
WHERE DID YOU OBTAIN
SUCH FINERY?
363
00:19:13,833 --> 00:19:15,458
YOU FLATTER ME.
364
00:19:15,458 --> 00:19:19,291
I RENTED IT FROM A
WELL-DRESSED WALRUS.
365
00:19:19,291 --> 00:19:20,583
LET'S GO!
366
00:19:23,708 --> 00:19:26,625
I'VE LOST CONTROL!
WE'RE GOING DOWN!
367
00:19:26,625 --> 00:19:29,875
YOU'RE STILL UNDER
TUSKERNINNI'S GAS.
368
00:19:29,875 --> 00:19:33,750
I THOUGHT WE WERE
REALLY GOING TO...
369
00:19:34,416 --> 00:19:36,250
CRASH.
370
00:19:41,000 --> 00:19:42,500
WE'RE GOING IN.
371
00:19:42,500 --> 00:19:43,875
BUT, DAD...
372
00:19:43,875 --> 00:19:46,250
STAY HERE.
THIS IS DANGEROUS.
373
00:19:46,250 --> 00:19:47,750
THE GREATEST DIRECTORS
374
00:19:47,750 --> 00:19:50,333
COULDN'T STAGE
A CAPER LIKE THIS.
375
00:19:50,333 --> 00:19:51,708
AND NO RETAKES.
376
00:19:51,708 --> 00:19:53,250
HYPNO-GAS!
377
00:19:53,250 --> 00:19:55,833
LET'S GIVE
TUSKERNINNI A TASTE.
378
00:19:55,833 --> 00:19:59,208
SUCK GAS, EVILDOER!
379
00:20:01,958 --> 00:20:04,458
WHO PUT
THESE CLOTHES HERE?
380
00:20:04,458 --> 00:20:07,458
DEARLY BELOVED,
IF ANYONE KNOWS ANY REASON
381
00:20:07,458 --> 00:20:11,583
WHY THIS HAPPY COUPLE
SHOULDN'T BE MARRIED...
382
00:20:11,583 --> 00:20:15,750
DON'T DO IT! YOU'LL
NEVER FORGIVE YOURSELF!
383
00:20:19,208 --> 00:20:20,458
DAD!
384
00:20:20,458 --> 00:20:22,583
YOU FIGHT WELL, SIR.
385
00:20:22,583 --> 00:20:25,333
THANK YOU. YOU'RE
A WORTHY OPPONENT.
386
00:20:25,333 --> 00:20:28,083
DON'T THANK HIM.
RUN HIM THROUGH!
387
00:20:28,083 --> 00:20:29,083
♪ PROMENADE LEFT ♪
388
00:20:29,083 --> 00:20:32,083
♪ SWING YOUR PARTNER
ALLEMANDE RIGHT ♪♪
389
00:20:43,500 --> 00:20:44,458
GOOD DAY, DOCTOR.
390
00:20:44,458 --> 00:20:49,250
CANCEL MY APPOINTMENTS.
I'M LATE FOR GOLF!
391
00:20:53,000 --> 00:20:54,708
CAN I PLAY THROUGH?
392
00:20:54,708 --> 00:20:58,166
HOLD IT RIGHT THERE,
YOU LOW-LIFE LINKSTERS.
393
00:20:58,166 --> 00:21:01,708
I'M THE TERROR
THAT FLAPS IN THE NIGHT.
394
00:21:01,708 --> 00:21:04,458
I'M THE SAND TRAP
ON THE FAIRWAY OF EVIL.
395
00:21:04,458 --> 00:21:09,375
YOU, CADDIE,
COME OVER HERE NOW!
396
00:21:09,375 --> 00:21:13,000
WHAT'S WRONG?
WE DIDN'T PAY GREEN FEES?
397
00:21:13,000 --> 00:21:14,875
I REPLACED
MY DIVOTS.
398
00:21:14,875 --> 00:21:16,375
PUT ON THE CAPE!
399
00:21:16,375 --> 00:21:19,833
CADDIES
DON'T WEAR CAPES.
I CAN'T CARRY...
400
00:21:19,833 --> 00:21:23,416
DO IT NOW!
NOW THE HAT,
401
00:21:23,416 --> 00:21:25,500
OR ELSE, I'LL...
402
00:21:25,500 --> 00:21:28,458
I TOLD YOU
TO STAY OUTSIDE!
403
00:21:28,458 --> 00:21:29,833
YOU'RE YOU AGAIN!
404
00:21:29,833 --> 00:21:34,000
YES, I AM,
AND WE'LL TALK LATER.
405
00:21:34,000 --> 00:21:37,000
THIS ROUND'S OVER
FOR YOU, TUSKERNINNI,
406
00:21:37,000 --> 00:21:41,875
BUT YOU CAN WORK
ON YOUR SWING IN PRISON.
407
00:21:41,875 --> 00:21:45,875
JUSTICE IS SERVED AGAIN
THANKS TO DARKWING DUCK!
408
00:21:45,875 --> 00:21:47,000
AHEM.
409
00:21:47,000 --> 00:21:49,125
AND FAMILY.
410
00:21:52,208 --> 00:21:54,250
IT'S NOT RIGHT.
411
00:21:54,250 --> 00:21:59,000
I CAN'T REMEMBER ANYTHING
ABOUT THE MASQUERADE.
412
00:21:59,000 --> 00:22:01,875
IT'S A MYSTERY, YEAH.
413
00:22:01,875 --> 00:22:05,000
I MISSED GOSALYN
DANCING WITH...
414
00:22:05,000 --> 00:22:08,000
IS GOSALYN ACTING
LIKE A PERFECT LITTLE LADY?
415
00:22:12,583 --> 00:22:15,000
PRACTICALLY PERFECT
IN EVERY WAY.
27809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.