Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,503 --> 00:00:06,805
♪ Daring duck of mystery Champion of right ♪
2
00:00:06,907 --> 00:00:11,943
♪ Swoops out of the shadows Darkwing owns the night ♪
3
00:00:12,045 --> 00:00:14,346
♪ Somewhere some villain schemes ♪
4
00:00:14,448 --> 00:00:15,880
♪ But his number's up ♪
5
00:00:16,883 --> 00:00:18,717
♪ Darkwing Duck ♪
6
00:00:18,819 --> 00:00:21,286
♪ When there's trouble you call DW ♪
7
00:00:21,389 --> 00:00:23,388
♪ Darkwing Duck ♪
8
00:00:23,490 --> 00:00:25,924
♪ Let's get dangerous ♪
9
00:00:26,026 --> 00:00:27,726
♪ Darkwing Duck ♪
10
00:00:27,828 --> 00:00:30,195
♪ Darkwing, Darkwing Duck ♪
11
00:00:30,297 --> 00:00:32,364
♪ Cloud of smoke and he appears ♪
12
00:00:32,466 --> 00:00:34,700
♪ Master of surprise ♪
13
00:00:34,802 --> 00:00:39,438
♪ Who's that cunning mind behind that shadowy disguise? ♪
14
00:00:39,540 --> 00:00:42,774
♪ Nobody knows for sure But bad guys are out of luck ♪
15
00:00:42,876 --> 00:00:44,143
♪ 'Cause here comes ♪
16
00:00:44,245 --> 00:00:46,077
- ♪ Darkwing Duck ♪ - ♪ Look out! ♪
17
00:00:46,179 --> 00:00:48,680
♪ When there's trouble you call DW ♪
18
00:00:48,783 --> 00:00:51,249
♪ Darkwing Duck ♪
19
00:00:51,351 --> 00:00:53,518
♪ Let's get dangerous ♪
20
00:00:53,621 --> 00:00:55,387
♪ Darkwing Duck ♪
21
00:00:55,489 --> 00:00:58,123
♪ Better watch out you bad boys ♪
22
00:00:58,225 --> 00:01:00,559
♪ Darkwing Duck ♪
23
00:01:05,365 --> 00:01:09,167
Ah, Darkwing,
dining in my favorite place
24
00:01:09,269 --> 00:01:11,069
with my favorite duck.
25
00:01:11,171 --> 00:01:15,207
- [wolf howls]
- It's all so romantic.
26
00:01:17,645 --> 00:01:20,011
Romantic. [chuckles]
27
00:01:20,113 --> 00:01:21,079
Right.
28
00:01:21,181 --> 00:01:23,681
Of course, any place
I'm with you
29
00:01:23,783 --> 00:01:26,451
is romantic in my book,
Morgana.
30
00:01:26,553 --> 00:01:29,354
Oh, Dark, how sweet.
31
00:01:29,456 --> 00:01:31,022
[bats] Aww.
32
00:01:31,124 --> 00:01:32,490
[retches]
33
00:01:32,592 --> 00:01:36,361
- I'm with you, Archie.
- [smooching]
34
00:01:36,463 --> 00:01:37,629
Get a life.
35
00:01:37,731 --> 00:01:39,497
Is something wrong,
Dark, darling?
36
00:01:39,599 --> 00:01:41,366
You've hardly touched your food.
37
00:01:41,468 --> 00:01:46,571
[grunts] Yeah, well,
I never really liked fast food.
38
00:01:46,673 --> 00:01:50,575
Besides, I just can't get
my mind off... diamonds.
39
00:01:50,677 --> 00:01:53,812
Diamonds?
As in "engagement ring"?
40
00:01:53,914 --> 00:01:56,982
No. As in "crime ring."
41
00:01:57,084 --> 00:02:00,318
Diamonds are disappearing
all across St. Canard.
42
00:02:00,420 --> 00:02:03,855
Oh, I see.
You're talking about a case.
43
00:02:03,958 --> 00:02:05,690
Well, I could help
you with that.
44
00:02:05,792 --> 00:02:07,893
Ho-ho-ho-ho. Hold it.
45
00:02:07,995 --> 00:02:12,296
The last time you helped me
you turned me into a rutabaga.
46
00:02:12,399 --> 00:02:15,299
Well, that was
just a teeny accident.
47
00:02:15,402 --> 00:02:17,235
[Darkwing] Oh, sorry, Morgana,
48
00:02:17,337 --> 00:02:20,438
but I just can't have you
getting in my way again.
49
00:02:20,540 --> 00:02:24,109
So I get in your way,
is that it?
50
00:02:24,211 --> 00:02:28,247
I... well, uh,
perhaps I should rephrase that.
51
00:02:28,349 --> 00:02:30,281
Ooh!
52
00:02:33,754 --> 00:02:35,887
OK, you're upset, right?
53
00:02:35,989 --> 00:02:39,991
That's not upset.
This is upset!
54
00:02:40,827 --> 00:02:42,427
Watch it!
55
00:02:42,529 --> 00:02:44,997
[shouting]
56
00:02:47,233 --> 00:02:48,166
Morg!
57
00:02:48,268 --> 00:02:50,435
Well, it's not the best date
58
00:02:50,537 --> 00:02:52,003
they've ever had.
59
00:02:52,105 --> 00:02:53,705
But it is fun to watch.
60
00:02:58,412 --> 00:03:02,314
Ah, a diamond engagement ring.
61
00:03:02,416 --> 00:03:05,349
Perfect
for the Negaduck collection.
62
00:03:05,452 --> 00:03:08,186
Well, Myrtle, will you marry me?
63
00:03:11,291 --> 00:03:13,191
[yelling]
64
00:03:14,928 --> 00:03:16,128
What's the matter, pal?
65
00:03:16,230 --> 00:03:18,530
Don't you believe
in love at first fright?
66
00:03:21,234 --> 00:03:23,568
I'd better check this out.
67
00:03:30,677 --> 00:03:34,345
Ah... Morgana Macawber.
68
00:03:34,447 --> 00:03:37,182
She used to be
a first-rate crook.
69
00:03:37,284 --> 00:03:39,951
Till she fell for that
second-rate crime fighter,
70
00:03:40,053 --> 00:03:42,120
Darkwing Duck.
71
00:03:42,222 --> 00:03:45,891
Ooh... this is just
the sort of immature behavior
72
00:03:45,993 --> 00:03:48,359
I'd expect from an ex-crook.
73
00:03:48,461 --> 00:03:50,929
[gasps] So that's
what this is all about.
74
00:03:51,031 --> 00:03:52,797
You don't trust me.
75
00:03:52,899 --> 00:03:55,133
No, no, no, no. Not at all.
76
00:03:55,235 --> 00:03:58,236
It's just that they say
people never really change.
77
00:03:58,339 --> 00:04:00,372
- What?!
- [stammers]
78
00:04:00,474 --> 00:04:01,940
I didn't say it, they said it.
79
00:04:02,042 --> 00:04:04,809
I mean, I'm saying it now.
I wish they were here.
80
00:04:04,911 --> 00:04:07,612
Darkwing, if you can't trust me,
81
00:04:07,714 --> 00:04:10,081
then you
can consider us through!
82
00:04:10,984 --> 00:04:13,318
[coughing] Oh, but, Morgana!
83
00:04:13,420 --> 00:04:16,354
We and... me and...
you and I... Oh, boy.
84
00:04:18,491 --> 00:04:23,295
Ah, her magic would
fit perfectly into my plan.
85
00:04:24,264 --> 00:04:26,964
Time to go a-courtin'.
86
00:04:27,066 --> 00:04:29,000
Wait a second, Morgana!
87
00:04:29,102 --> 00:04:32,837
Sweetie pie, I... oh, boy.
88
00:04:32,939 --> 00:04:35,040
Ouch. OK.
89
00:04:35,142 --> 00:04:37,108
I'll deal
with Darkwing Diplomat.
90
00:04:37,210 --> 00:04:39,510
Eek and Squeak,
you guys work on Morgana.
91
00:04:39,612 --> 00:04:40,645
[both screech]
92
00:04:40,747 --> 00:04:42,647
We'll have this romance
93
00:04:42,750 --> 00:04:44,783
patched up in no time.
94
00:04:45,986 --> 00:04:50,054
[Morgana] Absolutely not! Never!
Not in a million years!
95
00:04:50,156 --> 00:04:52,758
[both screeching]
96
00:04:52,860 --> 00:04:56,295
Forget it. I'd rather give up
my Hex-of-the-Month club
97
00:04:56,397 --> 00:04:58,663
than ever talk
to Darkwing again.
98
00:04:58,765 --> 00:05:00,299
[doorbell, pounding on door]
99
00:05:00,401 --> 00:05:02,867
[gasps] Oh, dear.
That might be him now.
100
00:05:02,969 --> 00:05:06,371
How do I look? Am I pale enough?
Are my cobwebs straight?
101
00:05:13,480 --> 00:05:16,214
- [doorbell, pounding on door]
- I got it.
102
00:05:16,316 --> 00:05:18,282
[grunting]
103
00:05:18,384 --> 00:05:20,385
[sneezes]
104
00:05:20,487 --> 00:05:23,688
Ho-hum. Now, who could this be?
105
00:05:23,790 --> 00:05:26,792
- Negaduck?!
- [bats screech]
106
00:05:26,894 --> 00:05:30,128
What are you doing here,
you... you villain?
107
00:05:30,230 --> 00:05:34,766
Oh, villain no more,
Morgana. [smooches]
108
00:05:34,868 --> 00:05:36,467
I have reformed.
109
00:05:36,569 --> 00:05:39,504
[scoffs] I find that
hard to believe.
110
00:05:39,606 --> 00:05:42,440
[sobs] Oh, woe is me.
111
00:05:42,542 --> 00:05:46,077
I expected this from the others,
but you...
112
00:05:46,179 --> 00:05:48,313
...you once were a criminal.
113
00:05:48,415 --> 00:05:52,150
If you don't trust me,
who will?
114
00:05:52,252 --> 00:05:54,051
[wailing]
115
00:05:54,153 --> 00:05:56,854
Um, well, that is, I, uh...
116
00:05:59,259 --> 00:06:01,726
- [sobbing]
- Oh, well,
117
00:06:01,828 --> 00:06:05,363
- of course I trust you.
- Oh, thank you! Thank you!
118
00:06:05,466 --> 00:06:09,033
[laughs] You don't know
how much this means to me.
119
00:06:09,136 --> 00:06:11,535
Morgana, I'm sorry. I...
120
00:06:11,638 --> 00:06:14,672
- Yi-yi.
- Darkwing.
121
00:06:14,774 --> 00:06:16,875
What's going on here?
122
00:06:16,977 --> 00:06:21,779
You won't believe it. Negaduck
has given up his evil ways.
123
00:06:21,881 --> 00:06:24,816
You're right.
I don't believe it.
124
00:06:24,918 --> 00:06:28,119
Oh, but it's true.
I've started my own company.
125
00:06:28,221 --> 00:06:29,553
Negasweets.
126
00:06:29,656 --> 00:06:32,690
I make Valentine candy.
127
00:06:32,793 --> 00:06:35,994
Like what?
Chocolate-covered grenades?
128
00:06:36,096 --> 00:06:37,795
OK, Morgana,
129
00:06:37,897 --> 00:06:41,633
what were you and the Casanova
of crime really up to?
130
00:06:41,735 --> 00:06:45,337
Why, Darkwing, don't tell me.
131
00:06:45,439 --> 00:06:47,572
You're jealous.
132
00:06:47,674 --> 00:06:50,075
Moi? Jealous of Negaduck?
133
00:06:50,177 --> 00:06:53,578
[chuckles] Oh, sure,
he's incredibly handsome,
134
00:06:53,680 --> 00:06:56,548
a snappy dresser,
fabulously wealthy,
135
00:06:56,650 --> 00:07:00,018
but I, on the other hand,
am... desperate!
136
00:07:00,120 --> 00:07:01,953
Oh, please, please, please!
137
00:07:02,055 --> 00:07:03,354
Don't toss me aside, Morgana.
138
00:07:03,456 --> 00:07:06,390
Please, give me
one more chance, I beg of you!
139
00:07:06,492 --> 00:07:08,926
Look, tomorrow's
Valentine's Day.
140
00:07:09,029 --> 00:07:11,863
I'll take you on
the greatest date of your life.
141
00:07:11,965 --> 00:07:15,600
[Negaduck] Sure.
You two go have your fun.
142
00:07:15,702 --> 00:07:17,601
I'll be just fine.
143
00:07:17,704 --> 00:07:20,905
So what
if unbearable temptations
144
00:07:21,007 --> 00:07:26,077
lure me back to a life of crime
and degradation. [sobbing]
145
00:07:27,380 --> 00:07:28,679
[snickers]
146
00:07:28,781 --> 00:07:30,348
[continues sobbing]
147
00:07:30,450 --> 00:07:35,187
Uh... I know. Why don't
all three of us go out?
148
00:07:35,289 --> 00:07:38,089
You wanna bring a criminal
on a date with us?
149
00:07:38,191 --> 00:07:42,093
Former criminal. Or do you
still think people never change?
150
00:07:42,195 --> 00:07:45,597
Who me? No, no, no.
No way.
151
00:07:45,699 --> 00:07:48,967
Then let's forgive and forget.
152
00:07:49,069 --> 00:07:52,503
Yeah. Let's let
bygones be bygones.
153
00:07:52,605 --> 00:07:56,574
From now on, we'll all be pals.
154
00:07:56,676 --> 00:07:58,309
[chatter]
155
00:07:58,412 --> 00:08:00,945
This carnival's nothing
but a bunch of creeps,
156
00:08:01,047 --> 00:08:02,847
mutants and misfits.
157
00:08:02,949 --> 00:08:06,584
[sighs] Just like
my last family reunion.
158
00:08:08,755 --> 00:08:10,221
So are you boys having fun?
159
00:08:10,323 --> 00:08:11,689
- No.
- Yes.
160
00:08:11,791 --> 00:08:15,160
Good. Now, let's see,
what should we do first?
161
00:08:16,963 --> 00:08:19,464
How about getting rid
of the competition?
162
00:08:26,306 --> 00:08:28,173
[whistling]
163
00:08:28,275 --> 00:08:31,308
[coughs] You
don't fool me, Negaduck.
164
00:08:33,713 --> 00:08:36,180
- En garde!
- Darkwing!
165
00:08:36,282 --> 00:08:40,886
You ought to be ashamed.
We're all friends now, remember?
166
00:08:40,988 --> 00:08:43,722
Yeah! Remember?
167
00:08:43,824 --> 00:08:45,924
Um, but he... and he...
168
00:08:46,026 --> 00:08:47,626
...with fire and ouch and...
169
00:08:47,728 --> 00:08:50,562
...burns and... Oh!
170
00:08:51,697 --> 00:08:53,931
Come on, guys,
Dad needs our help.
171
00:09:00,139 --> 00:09:02,274
Ah, here we are.
172
00:09:02,376 --> 00:09:05,076
The perfect
Valentine's Day ride.
173
00:09:05,178 --> 00:09:09,580
Negaduck, you are not taking
my date into the tunnel of love!
174
00:09:09,682 --> 00:09:12,350
Why, of course not, Dark.
175
00:09:12,452 --> 00:09:15,420
This is a ride for lovers.
176
00:09:17,790 --> 00:09:20,458
Now, you two, enjoy.
177
00:09:22,695 --> 00:09:25,964
Uh, thanks... I guess.
178
00:09:26,066 --> 00:09:28,967
You know, maybe I was wrong
about Negaduck.
179
00:09:29,069 --> 00:09:31,069
Maybe he really has reformed.
180
00:09:31,171 --> 00:09:33,271
Oh, Dark, darling,
181
00:09:33,373 --> 00:09:36,707
you see, you can trust people.
182
00:09:37,744 --> 00:09:40,145
Yeah, Dark, darling,
183
00:09:40,247 --> 00:09:42,613
you can even trust me.
184
00:09:42,715 --> 00:09:46,617
Trust me to obliterate you.
185
00:09:51,691 --> 00:09:55,626
[Morgana] Well, now that we're
all alone in the tunnel of love,
186
00:09:55,728 --> 00:09:57,662
how about a little kiss?
187
00:09:57,764 --> 00:09:59,663
[nervous laugh] A kiss?
188
00:09:59,766 --> 00:10:01,900
Sure, why not? I mean...
189
00:10:02,002 --> 00:10:03,434
[stammers]
190
00:10:03,536 --> 00:10:06,570
One kiss coming up.
191
00:10:06,672 --> 00:10:09,541
Happy Valentine's Day,
Darkwing Dunce.
192
00:10:09,643 --> 00:10:12,009
I'm ready... Darkwing?
193
00:10:12,111 --> 00:10:16,848
Well, for his sake, I hope
he went to get a breath mint.
194
00:10:18,751 --> 00:10:21,552
Hey, get me outta here, please!
195
00:10:21,654 --> 00:10:26,090
Oh, Morgana,
you just missed Darkwing.
196
00:10:26,192 --> 00:10:28,492
You've seen him?
Where did he go?
197
00:10:28,594 --> 00:10:33,831
Oh, dear. I promised
I wouldn't say anything.
198
00:10:33,933 --> 00:10:36,801
OK, you dragged it out of me.
He went off to foil some crime.
199
00:10:36,903 --> 00:10:38,036
Without me?
200
00:10:38,138 --> 00:10:40,004
He said he would've asked
201
00:10:40,106 --> 00:10:42,306
for your help, but, well...
202
00:10:42,409 --> 00:10:44,909
...once a crook always a crook.
203
00:10:45,011 --> 00:10:46,578
He said that?
204
00:10:46,680 --> 00:10:49,381
[people chattering]
205
00:10:49,483 --> 00:10:53,351
Ooh, why, that arrogant, dirty,
rotten, no-good, parasitic,
206
00:10:53,453 --> 00:10:55,920
untrusting, uncaring,
unmannered,
207
00:10:56,022 --> 00:10:58,722
scurrilous, little... Oh!
208
00:11:01,227 --> 00:11:05,263
It's gonna take a miracle to get
Morgana and Dad together now.
209
00:11:05,364 --> 00:11:06,363
[screeching]
210
00:11:06,465 --> 00:11:10,301
Hey, wait, whoa!
Eek, Squeak, slow down!
211
00:11:10,403 --> 00:11:14,238
Watch it! Careful!
No, no! Not so fast!
212
00:11:17,110 --> 00:11:19,310
Hey, I thought
you were taking me
213
00:11:19,412 --> 00:11:21,445
to Morgana's magic spell book.
214
00:11:21,547 --> 00:11:23,715
[grumbling]
215
00:11:28,588 --> 00:11:32,656
But there are no words
in this stupid book.
216
00:11:32,758 --> 00:11:36,327
Ow! Careful.
And watch who you call stupid.
217
00:11:36,429 --> 00:11:38,496
It's not polite, don't you know?
218
00:11:38,598 --> 00:11:42,233
Whoa, way cool! A talking book.
219
00:11:42,335 --> 00:11:44,903
I am the Quackronomicon,
220
00:11:45,005 --> 00:11:48,606
ancient forbidden tome
of the sorcerer's art.
221
00:11:48,708 --> 00:11:51,542
But, you can call me, Quacky.
Now, what'll it be?
222
00:11:51,644 --> 00:11:54,345
A curse, turn lead to gold,
you name it.
223
00:11:54,447 --> 00:11:57,214
Well, have you got
a love potion, Quacky?
224
00:11:57,316 --> 00:12:00,785
Ho-ho, I see. Boy problems, eh?
225
00:12:00,887 --> 00:12:03,187
Not for me, for my dad.
226
00:12:03,289 --> 00:12:06,090
Oh, yeah, right.
Well, first you're gonna need
227
00:12:06,192 --> 00:12:08,459
three newts' eyes,
228
00:12:08,561 --> 00:12:11,495
- a cup of pureed toad...
- [retches]
229
00:12:11,597 --> 00:12:14,598
...oh, yeah,
and 12 slug's knuckles.
230
00:12:14,701 --> 00:12:17,702
Slug's knuckles, keen gear!
231
00:12:21,540 --> 00:12:22,940
[sniffs]
232
00:12:23,042 --> 00:12:25,509
Boy, this stuff stinks.
233
00:12:25,611 --> 00:12:27,378
Must be the monkey drool.
234
00:12:27,480 --> 00:12:31,548
- [bats screech]
- Great. That'll be perfect.
235
00:12:32,919 --> 00:12:34,986
- Oops.
- [sniffs]
236
00:12:35,087 --> 00:12:37,922
[grumbles, retches]
237
00:12:41,061 --> 00:12:45,563
- [squeaking]
- [Archie] Hubba,
hubba, hubba, hubba!
238
00:12:45,665 --> 00:12:48,999
- [screeching]
- [smooching]
239
00:12:58,344 --> 00:13:00,978
[Quacky] Our little friend
will be all right now.
240
00:13:01,081 --> 00:13:02,113
[sighs]
241
00:13:02,215 --> 00:13:04,582
You see,
the more love potion you use,
242
00:13:04,684 --> 00:13:06,718
the longer it lasts,
don't ya know?
243
00:13:06,820 --> 00:13:09,453
- [door opens]
- Oh, company.
244
00:13:09,556 --> 00:13:11,889
[Morgana] Thanks for
the ride home, Negaduck.
245
00:13:11,991 --> 00:13:14,625
Say, Morgana, have you ever
thought about going back
246
00:13:14,728 --> 00:13:16,994
to a life of crime?
247
00:13:17,097 --> 00:13:21,199
Negaduck, please. I wanna
be alone. Now, good night.
248
00:13:22,535 --> 00:13:26,137
OK, so maybe it's not
going to be that easy
249
00:13:26,239 --> 00:13:29,607
getting Morgana to fall back
into a life of crime.
250
00:13:29,709 --> 00:13:33,644
At least not
until she falls for me.
251
00:13:33,746 --> 00:13:38,449
Ah, my sweet, magical Morgana.
252
00:13:38,551 --> 00:13:40,617
My bewitching witch.
253
00:13:40,719 --> 00:13:42,119
My... hey!
254
00:13:42,222 --> 00:13:44,288
Negaduck, what are you doing?
255
00:13:44,390 --> 00:13:46,990
Can't you see
we are made for each other?
256
00:13:47,093 --> 00:13:48,626
[grunts] Forget it.
257
00:13:48,728 --> 00:13:52,129
The only duck I'm interested in
is Darkwing.
258
00:13:52,231 --> 00:13:54,465
And I'm not so sure
about him anymore.
259
00:13:54,567 --> 00:13:58,235
Aha! Care
to explain this, Morgana?
260
00:13:58,338 --> 00:14:00,638
Mambo lessons, I suppose?
261
00:14:00,740 --> 00:14:03,841
And why should I explain?
You're the one who disappeared.
262
00:14:03,943 --> 00:14:07,212
- Remember?
- Yeah, but I can explain.
263
00:14:07,314 --> 00:14:09,680
Uh-oh. I'd better
spray Morgana quick
264
00:14:09,782 --> 00:14:13,250
before Dad explains himself
into even more trouble.
265
00:14:13,352 --> 00:14:16,287
I don't know what you're up to,
Negaduck, but... [sniffs]
266
00:14:16,389 --> 00:14:19,691
Phew. Time
to switch colognes, Negs.
267
00:14:19,793 --> 00:14:21,793
[chuckles] Oops.
268
00:14:25,565 --> 00:14:27,899
Negaduck, buddy.
269
00:14:28,000 --> 00:14:32,069
Hey, how's my bestest pal?
Here, let me make you comfy.
270
00:14:33,740 --> 00:14:35,139
There, that's better.
271
00:14:35,241 --> 00:14:39,544
I know I said forgive and
forget, but this is Negaduck.
272
00:14:39,646 --> 00:14:42,747
Ooh, don't be silly.
273
00:14:42,848 --> 00:14:46,717
Me and Negarooney are bros,
compadres, chums.
274
00:14:46,820 --> 00:14:49,754
I don't know what you're
trying to pull, Darkwing, but...
275
00:14:49,855 --> 00:14:52,055
Oh, what's the matter,
Negsy, old pal?
276
00:14:52,158 --> 00:14:54,191
Is there something else
I can do for you?
277
00:14:54,293 --> 00:14:56,927
Yeah! Go jump off a cliff.
278
00:14:57,030 --> 00:14:59,763
Yo, anything for you,
Negmeister.
279
00:15:03,436 --> 00:15:06,103
[Darkwing] Geronimo!
280
00:15:07,774 --> 00:15:10,708
- [splat]
- Ooh, bummer.
281
00:15:10,810 --> 00:15:15,145
And to think, all this time,
all I had to do was ask.
282
00:15:15,247 --> 00:15:18,415
Now, where were we? Oh, yeah.
283
00:15:18,518 --> 00:15:22,854
Your beak is a golden temple
of rapturous bliss.
284
00:15:24,658 --> 00:15:27,725
[panting]
285
00:15:27,827 --> 00:15:29,927
Darkwing, you're all right.
286
00:15:30,029 --> 00:15:31,963
[gasping] I picked these for you
287
00:15:32,065 --> 00:15:35,266
at the bottom of the cliff,
Nega-buddy.
288
00:15:35,368 --> 00:15:40,070
Phew. It's about time
that love potion wore off.
289
00:15:40,172 --> 00:15:43,741
Don't worry, Morgana,
he won't spoil our romance.
290
00:15:43,843 --> 00:15:46,577
I'll just have him
jump over another cliff.
291
00:15:46,679 --> 00:15:48,612
[Darkwing] The only thing
I'm going to jump
292
00:15:48,715 --> 00:15:50,314
is you, you repulsive Romeo.
293
00:15:50,416 --> 00:15:51,716
[grunting, groaning]
294
00:15:51,818 --> 00:15:55,620
Will someone please
tell me what's going on here?
295
00:15:55,722 --> 00:15:58,055
[bats screeching]
296
00:15:58,157 --> 00:16:01,925
A love potion?
Who's idiotic idea was that?
297
00:16:02,729 --> 00:16:04,328
His.
298
00:16:11,136 --> 00:16:13,738
Nice housewares
you've got, Morgana.
299
00:16:13,840 --> 00:16:15,339
Real durable.
300
00:16:15,441 --> 00:16:18,976
Now, give me a kiss
and stop playing so hard to get.
301
00:16:19,078 --> 00:16:21,011
I'm not playing.
302
00:16:22,248 --> 00:16:24,882
My, my.
If I didn't know better,
303
00:16:24,984 --> 00:16:28,385
I'd say you were trying
to give me the cold shoulder.
304
00:16:28,487 --> 00:16:30,687
Oh, I was!
305
00:16:31,924 --> 00:16:34,891
[laughs] Nice shooting,
Annie Oakley.
306
00:16:34,994 --> 00:16:39,062
With enemies like you,
who needs friends?
307
00:16:39,165 --> 00:16:41,198
[maniacal laughter]
308
00:16:47,373 --> 00:16:50,141
[Negaduck] Oh,
don't worry, Morgana,
309
00:16:50,243 --> 00:16:52,209
you'll warm up to me.
310
00:16:52,311 --> 00:16:54,978
[laughs] Warm up, I love it.
311
00:16:55,080 --> 00:16:59,050
Quick, Eek, Squeak, follow him.
I'll defrost Dad.
312
00:17:03,089 --> 00:17:05,823
[Darkwing screaming]
313
00:17:08,027 --> 00:17:10,560
[tapping]
314
00:17:17,637 --> 00:17:21,071
Ah, hello again, my love.
315
00:17:21,173 --> 00:17:24,342
I've got
a little surprise for you.
316
00:17:29,282 --> 00:17:33,950
Diamonds? So you're behind
all those diamond robberies!
317
00:17:34,053 --> 00:17:36,820
Believe me, I feel terrible.
318
00:17:36,922 --> 00:17:39,256
Stooping to such petty crimes.
319
00:17:39,358 --> 00:17:41,625
but you just can't imagine
how expensive
320
00:17:41,727 --> 00:17:44,261
a thermo-nuclear warhead
is these days.
321
00:17:44,363 --> 00:17:46,731
And your story
about giving up crime
322
00:17:46,833 --> 00:17:49,634
and starting a candy company
was all lies!
323
00:17:49,736 --> 00:17:52,136
Not all lies.
324
00:17:52,238 --> 00:17:56,040
Welcome to the National
Negasweet Candy factory.
325
00:17:56,142 --> 00:18:00,511
And international
diamond-smuggling headquarters.
326
00:18:05,051 --> 00:18:06,350
[cackling]
327
00:18:06,452 --> 00:18:10,221
Who'd ever check a box of
Valentine candy for stolen gems?
328
00:18:10,323 --> 00:18:12,156
Of course, now you'll be able
329
00:18:12,258 --> 00:18:14,958
to speed up my operation
a thousand times.
330
00:18:15,060 --> 00:18:16,727
Just use your magic
331
00:18:16,829 --> 00:18:20,163
to make these diamonds
as big as boulders.
332
00:18:20,266 --> 00:18:22,933
Forget it, Negaduck.
I've given up crime.
333
00:18:23,035 --> 00:18:25,536
[Negaduck] Ah, come on, Morgana.
334
00:18:25,638 --> 00:18:27,905
Once a criminal
always a criminal.
335
00:18:28,007 --> 00:18:30,774
- Hmm?
- Oh, how dare you?!
336
00:18:30,876 --> 00:18:32,242
Give it up, I'm too quick.
337
00:18:32,344 --> 00:18:35,580
Now, care for some chocolate?
338
00:18:37,783 --> 00:18:41,819
Mmm, yum. I've always loved
women with good taste.
339
00:18:41,921 --> 00:18:44,722
I am the terror
that flaps in the night.
340
00:18:44,824 --> 00:18:48,492
I am the lollipop
that sticks in your hair.
341
00:18:48,594 --> 00:18:49,926
I am...
342
00:18:50,028 --> 00:18:51,629
[Negaduck laughs]
343
00:18:51,730 --> 00:18:55,365
Well, if it isn't
chocolate-dipped duck.
344
00:18:57,036 --> 00:18:59,604
[Gosalyn] Negaduck!
345
00:18:59,706 --> 00:19:02,806
Here I come, ready or not!
346
00:19:03,509 --> 00:19:05,776
[yelling]
347
00:19:07,513 --> 00:19:09,780
Oh, phew!
348
00:19:09,882 --> 00:19:12,216
Oh, no. A love potion.
349
00:19:12,318 --> 00:19:14,585
So nice of you to drop in.
350
00:19:16,523 --> 00:19:19,157
Hey, what are you looking at?
351
00:19:21,361 --> 00:19:25,696
Yeah. Once again,
saved by my buzz saw cuff links.
352
00:19:27,800 --> 00:19:29,500
Dark, darling.
353
00:19:29,602 --> 00:19:31,736
Yeah, yeah. Tell me how
heroic I am later.
354
00:19:31,837 --> 00:19:36,673
Right now it's time to give
Negaduck his just desserts.
355
00:19:36,775 --> 00:19:40,378
Ow! Gosalyn, did you forget
whose side you're on?
356
00:19:40,480 --> 00:19:42,513
Eek and Squeak, will you stop?
357
00:19:42,615 --> 00:19:44,949
[yelling]
358
00:19:45,051 --> 00:19:46,116
[thudding]
359
00:19:46,219 --> 00:19:48,485
That'll teach you to try to hurt
360
00:19:48,587 --> 00:19:51,055
our best buddy Negaduck.
361
00:19:51,890 --> 00:19:54,125
[panting] Did I miss something?
362
00:19:54,227 --> 00:19:56,293
Oh, it must be the love potion.
363
00:19:56,395 --> 00:19:59,330
Suck frosting, do-gooders.
364
00:19:59,432 --> 00:20:02,500
[both grunting, sputtering]
365
00:20:02,601 --> 00:20:05,869
If those two give
you any more trouble,
366
00:20:05,972 --> 00:20:07,471
just let me know.
367
00:20:10,610 --> 00:20:11,942
Uh-oh.
368
00:20:13,712 --> 00:20:16,347
I hope you like my frosting.
It's my specialty.
369
00:20:16,448 --> 00:20:18,716
Low-calorie, high-octane.
370
00:20:18,818 --> 00:20:21,686
[all yelling]
371
00:20:24,357 --> 00:20:26,890
Oh, the love potion. Thanks.
372
00:20:31,331 --> 00:20:35,165
Mind if I borrow
your gas gun, Dark, darling?
373
00:20:35,268 --> 00:20:38,602
My gas gun? My personal gas gun?
374
00:20:38,705 --> 00:20:41,939
Oh, for once in
your life, trust me!
375
00:20:42,842 --> 00:20:44,374
Uh-oh.
376
00:20:46,145 --> 00:20:48,845
Phew, what's that smell?
377
00:20:48,947 --> 00:20:52,083
Morgana... darling.
378
00:20:52,185 --> 00:20:55,619
Negaduck,
my little honey wumpus.
379
00:20:55,721 --> 00:20:59,590
Hey, I'm supposed to be
your little honey wumpus.
380
00:20:59,692 --> 00:21:02,492
Give you a jawbreaker, sweetums?
381
00:21:02,594 --> 00:21:05,696
Ahh, why, thank you.
382
00:21:05,798 --> 00:21:08,765
One broken jaw, coming up.
383
00:21:18,811 --> 00:21:23,347
Hmm, I guess that's what you'd
call a bittersweet ending.
384
00:21:27,586 --> 00:21:31,789
See, guys? I told you
everything would work out.
385
00:21:31,891 --> 00:21:35,926
Happy Valentine's Day,
my little honey wumpus.
386
00:21:36,529 --> 00:21:38,529
[both] Ahh.
387
00:21:38,631 --> 00:21:40,297
[retches]
388
00:21:40,399 --> 00:21:43,066
May I order for you, Dark?
389
00:21:43,168 --> 00:21:47,037
Um... [gulps] Are you sure
that's such a good idea?
390
00:21:47,139 --> 00:21:50,508
Oh, what's the matter? Don't
you trust me to order dinner?
391
00:21:50,610 --> 00:21:54,244
Well, it's just that you order
that crawly stuff and...
392
00:21:54,346 --> 00:21:56,347
Ooh! Darkwing Duck!
393
00:21:56,449 --> 00:21:59,116
This time you asked for it.
394
00:22:00,219 --> 00:22:02,453
[Darkwing shouting]
395
00:22:02,555 --> 00:22:04,588
But, Morgana...! That hurts!
396
00:22:04,690 --> 00:22:07,124
Ow! Hoo-hoo!
397
00:22:07,226 --> 00:22:08,992
Well, you know what they say.
398
00:22:09,094 --> 00:22:12,062
You always hurt
the one you love.
399
00:22:28,914 --> 00:22:31,581
♪ Darkwing Duck ♪
400
00:22:33,352 --> 00:22:35,852
♪ Darkwing Duck ♪
401
00:22:37,923 --> 00:22:40,357
♪ Darkwing Duck ♪
402
00:22:42,528 --> 00:22:44,594
♪ Darkwing Duck ♪
31562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.