All language subtitles for Darkwing Duck (1991) - S01E42 - Twitching Channels (480p DVD x265 Ghost)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,503 --> 00:00:06,805 ♪ Daring duck of mystery Champion of right ♪ 2 00:00:06,907 --> 00:00:11,777 ♪ Swoops out of the shadows Darkwing owns the night ♪ 3 00:00:11,879 --> 00:00:16,648 ♪ Somewhere some villain schemes But his number's up ♪ 4 00:00:16,750 --> 00:00:21,286 ♪ Darkwing Duck When there's trouble you call DW ♪ 5 00:00:21,389 --> 00:00:23,388 ♪ Darkwing Duck ♪ 6 00:00:23,490 --> 00:00:25,924 ♪ Let's get dangerous ♪ 7 00:00:26,026 --> 00:00:27,726 ♪ Darkwing Duck ♪ 8 00:00:27,828 --> 00:00:30,195 ♪ Darkwing, Darkwing Duck ♪ 9 00:00:30,297 --> 00:00:32,364 ♪ Cloud of smoke and he appears ♪ 10 00:00:32,466 --> 00:00:34,700 ♪ Master of surprise ♪ 11 00:00:34,802 --> 00:00:39,437 ♪ Who's that cunning mind behind that shadowy disguise? ♪ 12 00:00:39,539 --> 00:00:42,774 ♪ Nobody knows for sure But bad guys are out of luck ♪ 13 00:00:42,876 --> 00:00:44,143 ♪ 'Cause here comes ♪ 14 00:00:44,245 --> 00:00:46,077 - ♪ Darkwing Duck ♪ - ♪ Look out! ♪ 15 00:00:46,179 --> 00:00:48,680 ♪ When there's trouble you call DW ♪ 16 00:00:48,783 --> 00:00:50,816 ♪ Darkwing Duck ♪ 17 00:00:50,918 --> 00:00:53,518 ♪ Let's get dangerous ♪ 18 00:00:53,621 --> 00:00:55,387 ♪ Darkwing Duck ♪ 19 00:00:55,489 --> 00:00:58,123 ♪ Better watch out, you bad boys ♪ 20 00:00:58,225 --> 00:01:01,192 ♪ Darkwing Duck ♪ 21 00:01:01,294 --> 00:01:04,195 [on TV] Oh, Goosey, I'm home! 22 00:01:04,297 --> 00:01:06,698 [announcer] We'll be back after these brief... 23 00:01:06,800 --> 00:01:09,167 Feeling tired, headache-y? Then try... 24 00:01:09,269 --> 00:01:10,335 [woman screams] 25 00:01:10,437 --> 00:01:11,904 [news announcer] This just in. 26 00:01:12,006 --> 00:01:15,307 [woman] Today's contestants won... 27 00:01:15,408 --> 00:01:19,510 Ha ha! I've done it! I've done it! Oh, yes, yes, yes! 28 00:01:19,612 --> 00:01:22,613 They called me crazy! They called me insane! 29 00:01:22,716 --> 00:01:26,151 They called me loony! And, boy, were they right. 30 00:01:26,253 --> 00:01:28,386 But now, my fellow luminaries, 31 00:01:28,488 --> 00:01:31,890 I present you with... the Electrolyzer! 32 00:01:31,992 --> 00:01:35,360 - [applause] - Thank you, thank you. 33 00:01:36,830 --> 00:01:41,332 Oh, lighten up. 'Course I'll show you how it works. 34 00:01:43,436 --> 00:01:44,569 [electric fizzling] 35 00:01:44,671 --> 00:01:45,904 Oh... 36 00:01:46,006 --> 00:01:47,839 And now, in a feat 37 00:01:47,941 --> 00:01:51,175 never before attempted by a mad genius... 38 00:01:51,277 --> 00:01:54,779 ...I become a real live wire! 39 00:01:56,817 --> 00:01:58,450 Hey! Whoa! Whoa! 40 00:01:58,552 --> 00:02:02,153 I'm being swept away by the current! Whoa! 41 00:02:02,989 --> 00:02:05,056 Whoo! That was kinda fun. 42 00:02:05,159 --> 00:02:09,560 Oh, boy, it's dark. Can't see where I'm going. 43 00:02:09,663 --> 00:02:13,098 Ah! Hey, hey! I better get out of here! 44 00:02:16,904 --> 00:02:18,803 Now where am I? 45 00:02:20,407 --> 00:02:25,710 A TV set? I've always wanted to break into television. 46 00:02:25,813 --> 00:02:26,711 Wait a minute. 47 00:02:26,814 --> 00:02:28,346 By adjusting my frequency, 48 00:02:28,448 --> 00:02:30,315 I can travel through the airwaves. 49 00:02:30,417 --> 00:02:33,218 Ladies and gentlemen... 50 00:02:34,621 --> 00:02:37,588 ...here's Megavolt! 51 00:02:37,691 --> 00:02:40,993 Thank you, thank you. No applause, just send money. 52 00:02:41,095 --> 00:02:46,631 Better yet, I'll just help myself. [laughs] 53 00:02:48,035 --> 00:02:50,869 [on TV] And now, Chiller Diller Theater presents 54 00:02:50,971 --> 00:02:53,038 the terrifying movie. 55 00:02:53,140 --> 00:02:56,741 - It Came From the Television Set! - Ah! 56 00:02:56,843 --> 00:02:58,910 Hello, there! 57 00:02:59,012 --> 00:03:01,980 I'd like to place an order to go. 58 00:03:02,916 --> 00:03:05,083 I'll take some fives, a couple of tens 59 00:03:05,185 --> 00:03:07,385 and a large order of twenties. 60 00:03:07,487 --> 00:03:10,956 Uh... Thank you and... come again. 61 00:03:11,058 --> 00:03:14,292 And what you'll like best about our all new super-screen TV 62 00:03:14,394 --> 00:03:17,028 is the way the picture practically jumps out at you. 63 00:03:17,130 --> 00:03:19,764 - Well, you sold me! - [yells] 64 00:03:21,202 --> 00:03:24,469 [laughs] It's a crime what they put on TV these days. 65 00:03:24,571 --> 00:03:27,271 [straining] 66 00:03:27,373 --> 00:03:31,376 Here, Drakerooni. Let me get the door for you. 67 00:03:31,478 --> 00:03:33,612 Thank, Herb. I... Hey! 68 00:03:33,714 --> 00:03:36,715 You're supposed to be holding the other side. 69 00:03:36,817 --> 00:03:40,185 Oh! Just what's in this box, anyway? 70 00:03:40,287 --> 00:03:43,188 [laughs] Wait till you see it. 71 00:03:43,290 --> 00:03:47,358 It's the all-new, state of the art Turbo Technic... 72 00:03:47,460 --> 00:03:51,830 - Remote control? - Not just any remote control. 73 00:03:51,932 --> 00:03:56,300 A Turbo Technic remote control. 74 00:03:56,403 --> 00:04:00,305 Ah! I'll never need to get up from the couch again with this sucker. 75 00:04:00,407 --> 00:04:02,607 It'll operate my stereo... 76 00:04:04,144 --> 00:04:05,677 [loud music blares] 77 00:04:09,016 --> 00:04:11,850 ...pop my popcorn up something fierce... 78 00:04:14,521 --> 00:04:15,787 [yelps] 79 00:04:16,857 --> 00:04:19,657 ...and it'll even clean up after me. 80 00:04:20,828 --> 00:04:22,227 Yow! 81 00:04:23,330 --> 00:04:25,763 Hey, get back! Down, boy! 82 00:04:25,865 --> 00:04:28,733 - Ouch! - Pretty nifty, eh, Drakester? 83 00:04:28,835 --> 00:04:31,970 [grunting] 84 00:04:32,072 --> 00:04:34,072 [sighs] Yeah. Nifty. 85 00:04:34,174 --> 00:04:38,243 Yep! It takes all the work out of watching TV. 86 00:04:38,345 --> 00:04:40,812 Right, that's just wonderful. Well, I... 87 00:04:40,914 --> 00:04:44,415 Sorry I can't stay, but... Hey! That's Megavolt! 88 00:04:44,517 --> 00:04:48,286 Yes, Alex. I'll take electrical connections for 500. 89 00:04:48,388 --> 00:04:52,790 How'd he get on TV? I can't even get a guest shot on talk radio. 90 00:04:52,892 --> 00:04:54,626 Let's see what else is on. 91 00:04:54,728 --> 00:04:57,229 Supervillains and the women who love them. 92 00:04:57,331 --> 00:05:00,464 That's the focus on today's Opal Windbag show. 93 00:05:00,567 --> 00:05:02,734 Megavolt again? 94 00:05:02,836 --> 00:05:07,105 Today, we'll be making turkey the Megavolt way. 95 00:05:07,207 --> 00:05:11,009 Some prefer to bake. I prefer to microwave. 96 00:05:14,181 --> 00:05:15,379 Bon appétit! 97 00:05:15,882 --> 00:05:17,082 Gimme that! 98 00:05:18,251 --> 00:05:20,819 [Drake stammering] 99 00:05:20,921 --> 00:05:22,654 I don't believe this. 100 00:05:22,756 --> 00:05:24,623 [Megavolt] Do not change the channel. 101 00:05:24,725 --> 00:05:26,825 'Cause I'm on all of them! 102 00:05:29,363 --> 00:05:30,896 Yah! 103 00:05:32,265 --> 00:05:36,434 Whoa! A Turbo Technic remote! I'll take it! 104 00:05:36,537 --> 00:05:40,605 We'll be right back... whenever I feel like it! 105 00:05:41,775 --> 00:05:46,144 [whimpers] He... He stole my Turbo Technic! 106 00:05:46,246 --> 00:05:49,080 [sobbing] 107 00:05:51,351 --> 00:05:54,518 Don't worry. I'll get that low-wattage worm. 108 00:05:54,621 --> 00:05:58,756 - You? - Well, I meant I'd find someone 109 00:05:58,858 --> 00:06:02,527 to get that low-wattage worm. Yeah. 110 00:06:02,629 --> 00:06:05,596 It shouldn't be too hard to track Megavolt's transmission, 111 00:06:05,698 --> 00:06:08,834 especially since he's on every channel. 112 00:06:08,936 --> 00:06:12,170 Come on, folks. Let's keep those phone lines ringing. 113 00:06:12,272 --> 00:06:16,174 Remember, it's your pledge money that keeps me on the air. 114 00:06:16,276 --> 00:06:18,910 And out of your homes. [laughs] 115 00:06:19,012 --> 00:06:20,511 [beeping] 116 00:06:20,613 --> 00:06:23,915 A-ha! The transmission source. 117 00:06:26,920 --> 00:06:29,988 Yah! I think I'd better adjust my reception. 118 00:06:31,157 --> 00:06:32,924 [sighs] Much better. 119 00:06:33,026 --> 00:06:36,328 [Darkwing] I am the terror that flaps in the night. 120 00:06:36,430 --> 00:06:40,198 I am the low rating that cancels your program. 121 00:06:40,300 --> 00:06:43,801 I am Darkwing Duck! 122 00:06:43,904 --> 00:06:46,471 Yeah, well, duck this! 123 00:06:46,573 --> 00:06:51,142 Ha! This time, I'm prepared for your high-voltage villainy. 124 00:06:51,244 --> 00:06:53,678 A plunger? [laughs] 125 00:06:53,780 --> 00:06:55,914 What are you gonna do, unclog my sink? 126 00:06:56,016 --> 00:07:00,117 No, just remove a hair ball. 127 00:07:00,219 --> 00:07:02,553 Eat wattage, Darkwing! 128 00:07:06,125 --> 00:07:08,560 [moaning] I think it's time to return 129 00:07:08,661 --> 00:07:11,530 to my regularly scheduled program. 130 00:07:12,765 --> 00:07:16,901 Uh-uh. Don't touch that dial. [straining] 131 00:07:17,003 --> 00:07:19,103 [both] Whoa! 132 00:07:19,205 --> 00:07:23,241 Oh, well. I may not have my Turbo Technic remote control anymore, 133 00:07:23,343 --> 00:07:26,678 but I can still change channels without getting up off the couch. 134 00:07:26,780 --> 00:07:31,082 [on TV] And now, back to The Old and the Worthless. 135 00:07:31,184 --> 00:07:34,886 Oh, darling. We must stop meeting like this. 136 00:07:34,988 --> 00:07:38,256 What if Rob finds out? He'll tell Jim. 137 00:07:38,358 --> 00:07:41,392 - And Jim will tell John and... - Enough, already! 138 00:07:41,494 --> 00:07:43,995 - A-ha! - Uh-oh! 139 00:07:44,097 --> 00:07:46,865 Come back here, you melodramatic mischief maker! 140 00:07:46,966 --> 00:07:50,101 And now, it's time to meet our friend, Mr. Electron. 141 00:07:50,203 --> 00:07:51,903 Oh! 142 00:07:52,005 --> 00:07:54,805 - You're not Mr. Electron. - You're right. 143 00:07:54,908 --> 00:07:59,277 - I'm Mr. Electroshock! - [yelling] 144 00:07:59,379 --> 00:08:03,915 Ooh, a conchilian transmutonic atom splitter. 145 00:08:04,017 --> 00:08:06,618 Just like the one I had when I was a kid. 146 00:08:07,920 --> 00:08:09,420 [electric fizzling] 147 00:08:09,523 --> 00:08:12,357 With this I can trap Darkwing Dork 148 00:08:12,459 --> 00:08:14,759 in a fearsome feedback loop! 149 00:08:14,861 --> 00:08:19,030 He'll be sucking static from here to eternity! [laughs] 150 00:08:23,036 --> 00:08:27,272 Sorry to preempt your pathetic little program. 151 00:08:28,508 --> 00:08:30,708 Um... is it supposed to do that? 152 00:08:30,811 --> 00:08:33,278 - No! - I didn't think so. 153 00:08:33,380 --> 00:08:35,614 [rattling] 154 00:08:42,723 --> 00:08:44,089 [grunting] 155 00:08:44,191 --> 00:08:47,158 [coughs] Now what TV show are we in? 156 00:08:47,260 --> 00:08:49,461 - TV show? - [footsteps approaching] 157 00:08:49,563 --> 00:08:51,195 Yah! 158 00:08:52,399 --> 00:08:54,098 Yipe! Monsters! 159 00:08:56,003 --> 00:08:58,837 - Yah! - [all clamoring] 160 00:08:58,939 --> 00:09:04,074 I'm in a land of hideous, beakless mutants! Yah! 161 00:09:09,015 --> 00:09:11,549 [people shouting] 162 00:09:12,619 --> 00:09:15,754 [woman] Oh, I hate these weekend sales. 163 00:09:15,856 --> 00:09:19,757 [gasps] I guess I showed them a thing or two. 164 00:09:19,859 --> 00:09:21,559 [boy] Wow, check it out! 165 00:09:21,661 --> 00:09:24,495 Is that the biggest duck you've ever seen or what? 166 00:09:24,597 --> 00:09:27,198 Do you think it's real? 167 00:09:27,300 --> 00:09:29,700 Well, of course I'm real. 168 00:09:29,803 --> 00:09:33,938 - Hey, it's Darkwing Duck! - Whoa! 169 00:09:34,040 --> 00:09:38,142 - You... You know me? - Everyone knows you. 170 00:09:39,279 --> 00:09:43,648 - The terror that flaps. - Let's get dangerous! 171 00:09:43,750 --> 00:09:46,317 Suck gas, evildoers. 172 00:09:46,419 --> 00:09:49,220 Darkwing Duck is everybody's favorite superhero! 173 00:09:49,322 --> 00:09:52,390 - Yeah. Can I have your autograph? - Oh, can we, please? 174 00:09:52,492 --> 00:09:55,360 - [all clamoring] - Autographs? 175 00:09:55,462 --> 00:09:57,462 Well, sure. Of course. 176 00:09:57,564 --> 00:10:00,665 Say, what's the deal with Launchpad? Does he ever change clothes, 177 00:10:00,767 --> 00:10:02,934 or do all his clothes just look the same? 178 00:10:03,036 --> 00:10:05,436 - Well, I never... - Say, where's Gosalyn? 179 00:10:05,538 --> 00:10:08,139 - Gosalyn? Oh, well, she's... - Hey, um, Darkwing, 180 00:10:08,241 --> 00:10:11,509 when you're Drake Mallard, what kind of job do you have? 181 00:10:11,611 --> 00:10:14,913 - Yeah, how do you pay your bills? - Hey! 182 00:10:15,015 --> 00:10:18,683 - How do you know my secret identity? - That's easy. We watch. 183 00:10:18,785 --> 00:10:21,318 Oh, boy, it's starting. Come on! 184 00:10:21,421 --> 00:10:25,356 [grunts] Will someone please tell me what is going...? 185 00:10:25,458 --> 00:10:26,991 [music on TV] 186 00:10:27,093 --> 00:10:31,495 ♪ Daring duck of mystery Champion of right ♪ 187 00:10:31,598 --> 00:10:33,397 Hey! That's me! 188 00:10:33,499 --> 00:10:35,833 ♪ Darkwing owns the night ♪ 189 00:10:35,935 --> 00:10:40,070 ♪ Somewhere some villain schemes But his number's up ♪ 190 00:10:40,173 --> 00:10:41,706 ♪ Darkwing Duck ♪ 191 00:10:41,808 --> 00:10:44,675 I'm on television! I'm... I'm... 192 00:10:44,777 --> 00:10:47,545 - ♪ Darkwing Duck ♪ - I'm a cartoon? 193 00:10:47,647 --> 00:10:50,014 Oh, well. That's not so bad. 194 00:10:50,116 --> 00:10:53,685 - ♪ Darkwing Duck ♪ - Hm? 195 00:10:53,787 --> 00:10:56,453 ♪ Cloud of smoke and he appears ♪ 196 00:10:56,556 --> 00:10:58,756 ♪ Master of surprise ♪ 197 00:10:58,859 --> 00:11:01,559 ♪ Who's that cunning mind behind that shadowy disguise? ♪ 198 00:11:01,661 --> 00:11:03,528 Except they draw my beak all wrong. 199 00:11:03,630 --> 00:11:06,397 No duck has a bill that big. 200 00:11:06,499 --> 00:11:08,566 [announcer] Darkwing Duck will be back... 201 00:11:08,668 --> 00:11:10,434 - [all groan] - ...messages. 202 00:11:10,536 --> 00:11:13,704 - ♪ Darkwing Duck ♪ - Hey, I know! Let's hit the toy store! 203 00:11:13,807 --> 00:11:16,574 - Yeah! - Come on! Great idea! 204 00:11:16,676 --> 00:11:19,844 - The plot thickens. - [children shouting] 205 00:11:19,946 --> 00:11:23,748 Fear not, citizen! Darkwing Duck will save you. 206 00:11:23,850 --> 00:11:27,385 I'm a toy? I'm a T-shirt? I'm a board game? 207 00:11:27,487 --> 00:11:32,723 Finally, I get the respect I so aptly deserve. 208 00:11:32,825 --> 00:11:38,296 Ha! In St. Canard, they think I'm just a nut in a mask and cape. 209 00:11:38,397 --> 00:11:42,233 But here, here I'm media. I'm merchandising. 210 00:11:42,335 --> 00:11:46,704 I'm fashion! And I'm... I'm... 211 00:11:47,674 --> 00:11:49,607 I'm not getting a penny of this. 212 00:11:49,709 --> 00:11:53,043 Someone is making a fortune off me! 213 00:11:53,146 --> 00:11:55,780 Say, pally, who makes these Darkwing Duck cartoons? 214 00:11:55,882 --> 00:11:58,249 Gee, Darkwing, everyone knows 215 00:11:58,351 --> 00:12:01,018 that Thaddeus Rockwell makes them. 216 00:12:01,120 --> 00:12:04,955 Well, methinks it's time to pay a visit to Mr. Rock... 217 00:12:05,058 --> 00:12:08,426 - [girl] The show's back on! - [all shouting] 218 00:12:08,528 --> 00:12:11,462 Well, you really can't blame them. Oh... 219 00:12:11,564 --> 00:12:15,132 [Darkwing] After all, it is my show they're rushing to see. 220 00:12:15,234 --> 00:12:17,769 [mumbling] 221 00:12:21,107 --> 00:12:24,142 Look at all these people making money off me. 222 00:12:27,680 --> 00:12:29,880 And they can't even draw my beak right. 223 00:12:29,983 --> 00:12:32,750 That beak's big enough to land fighter planes on. 224 00:12:33,419 --> 00:12:35,786 I'm here to see Rockwell. 225 00:12:35,888 --> 00:12:38,522 [sighs] You need an appointment. 226 00:12:38,624 --> 00:12:42,559 I don't need an appointment. I'm Darkwing Duck! 227 00:12:44,798 --> 00:12:48,899 Oof! I should have expected this from a cartoon studio. 228 00:12:51,972 --> 00:12:55,240 Have a nice trip. And do write, won't you? 229 00:12:56,309 --> 00:12:58,809 [man] OK, Crosby. Here's the story. 230 00:12:58,911 --> 00:13:03,181 Darkwing goes to an island inhabited by gorillas, and... 231 00:13:03,283 --> 00:13:05,983 And what, Mr. Rockwell, sir? 232 00:13:06,085 --> 00:13:09,119 And, you're the writer. You think of something. 233 00:13:09,221 --> 00:13:13,391 I've got more important things to do. Like work on my putting. 234 00:13:13,993 --> 00:13:15,527 Crosby? Places. 235 00:13:15,628 --> 00:13:18,997 Yes, sir. Mr. Rockwell, sir. 236 00:13:21,534 --> 00:13:24,235 I love this business. 237 00:13:27,507 --> 00:13:29,540 [Darkwing clapping] Nice shot. 238 00:13:35,181 --> 00:13:36,414 What are you? 239 00:13:36,516 --> 00:13:40,552 I am the terror that flaps in the night. 240 00:13:40,654 --> 00:13:43,854 I am the auditor who wants to look at your books. 241 00:13:43,956 --> 00:13:48,559 I am Darkwing Duck! And I want my share of the profits. 242 00:13:49,762 --> 00:13:52,930 Now wait a minute. Any profit belongs to me. 243 00:13:53,032 --> 00:13:55,833 - I created you. - Oh? 244 00:13:55,935 --> 00:13:59,570 That's certainly gonna surprise the heck out of Mom and Dad. 245 00:13:59,672 --> 00:14:05,509 Well, I guess I'll just take my life story to another cartoon studio. 246 00:14:10,583 --> 00:14:13,117 Mi amigo! Compadre! 247 00:14:13,219 --> 00:14:16,187 Snookie-poo! Partner! 248 00:14:16,289 --> 00:14:20,591 [straining] Yuck. So how did you create me? 249 00:14:20,693 --> 00:14:24,395 Well, it all started a long time ago. 250 00:14:24,497 --> 00:14:26,831 I was a struggling writer. 251 00:14:28,802 --> 00:14:32,537 But after a few minor setbacks... 252 00:14:36,242 --> 00:14:40,111 ...I sent away for this alpha wave feedback kit, 253 00:14:40,213 --> 00:14:42,713 guaranteed to make you more creative. 254 00:14:42,815 --> 00:14:45,683 At least that's what it said on the cereal box top. 255 00:14:45,785 --> 00:14:49,786 - But something went wrong. - Yow! 256 00:14:51,524 --> 00:14:54,258 [Darkwing] I am the terror that flaps in the night. 257 00:14:54,360 --> 00:14:56,293 I am the winged scourge... 258 00:14:56,395 --> 00:15:00,664 [Rockwell] And the rest is cartoon history. 259 00:15:00,766 --> 00:15:04,068 Mr. Rockwell must have tuned in to your world like a radio. 260 00:15:04,170 --> 00:15:08,806 [Darkwing] All you did was dictate my adventures and take the credit. 261 00:15:08,908 --> 00:15:12,743 Well, then. If you'll just pay me for my life story 262 00:15:12,845 --> 00:15:16,080 and tell me how to get back home, I'll be on my way. 263 00:15:16,182 --> 00:15:18,249 Sorry, pal. I don't know how you got here, 264 00:15:18,351 --> 00:15:20,284 and I don't know how you get back. 265 00:15:20,386 --> 00:15:22,420 What's that supposed to mean? 266 00:15:22,522 --> 00:15:25,489 Um, I think Mr. Rockwell means you're stuck here. 267 00:15:25,591 --> 00:15:29,060 - Forever. - Oh. Oh, I see, forever. 268 00:15:29,162 --> 00:15:33,330 Oh, well, that's not such a long time... [yells] Forever?! 269 00:15:33,432 --> 00:15:35,332 [grunts] 270 00:15:41,374 --> 00:15:45,276 Hey, don't look so glum, chum. This is the start of something big. 271 00:15:45,378 --> 00:15:48,012 Is that "through the roof" big or just "big" big? 272 00:15:48,114 --> 00:15:51,949 I can see it now. A Darkwing Duck multi-city tour. 273 00:15:52,052 --> 00:15:54,785 Record albums. Talk show appearances. 274 00:15:54,887 --> 00:15:59,590 The Darkwing Duck show will be number one forever! 275 00:15:59,692 --> 00:16:02,293 So buck up, Dark. The human world's not so bad. 276 00:16:02,395 --> 00:16:05,229 We'll get you a house in the country with a nice pond 277 00:16:05,331 --> 00:16:08,699 - you can splash around in. - Ooh, a duck pond. Nice touch. 278 00:16:08,801 --> 00:16:10,668 Why don't I just live in the park? 279 00:16:10,770 --> 00:16:13,003 Well, that would cut down on overhead. 280 00:16:13,105 --> 00:16:16,073 What about me, mister? Without supervillains to defeat, 281 00:16:16,175 --> 00:16:19,844 or a city to protect, I'm... I'm... I'm... 282 00:16:19,946 --> 00:16:22,013 ...normal. 283 00:16:22,115 --> 00:16:24,448 [secretary] Excuse me, Mr. Rockwell. 284 00:16:24,550 --> 00:16:29,320 The police wondered if you were staging another one of your publicity stunts. 285 00:16:29,422 --> 00:16:31,823 [on TV] And so the city remains under siege 286 00:16:31,924 --> 00:16:34,525 by someone dressed as the villainous Megavolt 287 00:16:34,627 --> 00:16:39,163 from that extremely popular cartoon series, Darkwing Duck. 288 00:16:42,736 --> 00:16:45,803 Police are helpless against this terrifying menace. 289 00:16:45,905 --> 00:16:51,141 Alas, there seems to be no one to save our city from destruction. 290 00:16:52,178 --> 00:16:55,513 Oh, yes, there is. 291 00:16:55,615 --> 00:16:59,083 Gentlemen, let's get dangerous. 292 00:17:00,086 --> 00:17:02,653 Eat sparks, you weird-nosed freaks! 293 00:17:02,756 --> 00:17:04,922 [Darkwing] Put a damper on it. 294 00:17:05,024 --> 00:17:08,860 I'm here to pull your plug, you power-pilfering parasite. 295 00:17:08,962 --> 00:17:11,796 Darkwing Duck! Oh, thank Edison it's you. 296 00:17:11,898 --> 00:17:14,999 - This is a trick, right? - Just get me out of here! 297 00:17:15,101 --> 00:17:19,403 I promise I'll never zap again. Take me home! 298 00:17:19,505 --> 00:17:21,672 Please, please, please. 299 00:17:21,774 --> 00:17:24,642 [grunts] Get a hold of yourself. 300 00:17:24,744 --> 00:17:27,711 You don't want to ruin your reputation as a villain, do you? 301 00:17:27,814 --> 00:17:29,713 Or mine as a crimefighter. 302 00:17:29,816 --> 00:17:32,149 Say, did you know I have my own TV show here? 303 00:17:32,251 --> 00:17:35,919 - You're in it too. - I know. They draw my nose wrong. 304 00:17:36,021 --> 00:17:38,189 There must be a way to get home from here. 305 00:17:38,291 --> 00:17:41,525 Isn't there a yellow brick road or something to follow? 306 00:17:41,627 --> 00:17:44,027 [sobs] It's no use. 307 00:17:44,129 --> 00:17:48,298 [sobs] I tried using this antenna to return to St. Canard... 308 00:17:48,400 --> 00:17:50,101 [blows nose] 309 00:17:50,202 --> 00:17:53,438 ...but I have no way of finding the right frequency. 310 00:17:53,540 --> 00:17:58,141 [sighs] It looks like we'll never get back to St. Canard. 311 00:17:58,244 --> 00:18:00,911 [Rockwell] Au contraire, mon frere. 312 00:18:01,013 --> 00:18:05,583 You want St. Canard, I'll give you St. Canard. 313 00:18:05,685 --> 00:18:08,985 Seven days a week with matinees on weekends. 314 00:18:17,597 --> 00:18:19,363 "Ah! St. Canard. 315 00:18:19,465 --> 00:18:21,898 Only I can..." Yeah. 316 00:18:22,000 --> 00:18:25,536 Ah! St. Canard. Only I can... 317 00:18:25,638 --> 00:18:28,972 I'm never going to get this right. Who writes for this show, anyway? 318 00:18:29,074 --> 00:18:32,843 They're going out of their way to make me look stupid. D'oh! 319 00:18:34,981 --> 00:18:38,215 And what are these wires for? I don't have flying powers. 320 00:18:38,317 --> 00:18:41,685 This is a live show. We have to give the fans more oomph. 321 00:18:41,788 --> 00:18:44,221 I'd like to give you some more oomph. 322 00:18:44,323 --> 00:18:48,025 I hate this. Why can't I use my own lightning bolts? 323 00:18:48,127 --> 00:18:52,596 I'll light up Broadway all by myself! 324 00:18:52,698 --> 00:18:54,531 [coughing] 325 00:18:54,633 --> 00:18:56,667 Sorry, Megs, fire regulations. 326 00:18:56,769 --> 00:19:00,037 All right, people. It's showtime! 327 00:19:00,139 --> 00:19:02,506 [crowd murmuring] 328 00:19:06,579 --> 00:19:08,378 Ah, St. Canard. 329 00:19:08,480 --> 00:19:11,983 - And only I can... - [crowd cheering] 330 00:19:12,985 --> 00:19:14,852 Oh. Ahem. 331 00:19:14,954 --> 00:19:16,821 Ah, St. Canard! 332 00:19:16,923 --> 00:19:20,490 And only I can protect it from harm. 333 00:19:20,592 --> 00:19:23,894 And only I can bring its total destruction. 334 00:19:23,996 --> 00:19:26,129 - Louder! - And only I can bring 335 00:19:26,231 --> 00:19:28,699 its total destruction! 336 00:19:29,602 --> 00:19:31,135 [blows raspberry] 337 00:19:31,237 --> 00:19:32,937 Ouch! 338 00:19:34,974 --> 00:19:37,374 [shouting] 339 00:19:44,450 --> 00:19:46,049 [crowd laughing] 340 00:19:47,286 --> 00:19:50,487 Will that be paper or plastic? 341 00:19:51,624 --> 00:19:54,825 - [cheering] - Do you hear that, Crosby? 342 00:19:54,928 --> 00:19:58,863 They love it! This is better than the stupid series. 343 00:19:58,964 --> 00:20:01,298 It uses the same story every night. 344 00:20:01,400 --> 00:20:03,634 I don't have to wear that silly helmet. 345 00:20:03,736 --> 00:20:07,504 [Darkwing] The helmet. Of course! 346 00:20:10,877 --> 00:20:14,044 Since this helmet is tuned to our dimension, 347 00:20:14,146 --> 00:20:17,881 we can use its frequency to get us back to St. Canard! 348 00:20:17,983 --> 00:20:19,182 [Rockwell] Hey, careful! 349 00:20:19,284 --> 00:20:20,584 If you destroy the helmet, 350 00:20:20,686 --> 00:20:22,687 I won't be able to make any new episodes. 351 00:20:22,789 --> 00:20:27,024 - You could try being original. - Original? 352 00:20:27,126 --> 00:20:31,729 You mean actually think up ideas? What are you, a lunatic? 353 00:20:33,132 --> 00:20:36,567 - There, that should do it. - Ooh, I can't wait to get back 354 00:20:36,669 --> 00:20:39,337 to robbing banks and terrorizing the populace. 355 00:20:39,439 --> 00:20:43,440 Ooh, and I can't wait to get back to stopping you as always. 356 00:20:43,542 --> 00:20:46,910 Stop me? Oh, that's so like you. 357 00:20:47,012 --> 00:20:49,012 'Course, you can't stop me 358 00:20:49,115 --> 00:20:51,882 - if you're not there! - Whoa! 359 00:20:54,019 --> 00:20:56,754 This is what's known as a "double-cross." [laughs] 360 00:20:56,856 --> 00:21:00,624 You can't leave yet, Sparky. You didn't say goodbye. 361 00:21:03,329 --> 00:21:04,861 [stuttering] 362 00:21:08,600 --> 00:21:09,900 My helmet! 363 00:21:10,002 --> 00:21:12,969 My precious helmet! It's ruined! 364 00:21:13,072 --> 00:21:16,940 I'm ruined! [sobbing] Ruined! 365 00:21:17,042 --> 00:21:18,642 [Australian accent] All right. 366 00:21:18,744 --> 00:21:21,946 We'll finish this case in two shakes of a dingo's tail. 367 00:21:22,048 --> 00:21:25,783 [high-pitched] You said it. Rescue Rangers away! 368 00:21:25,885 --> 00:21:30,421 Rescue Rangers? Now there's a cartoon show. 369 00:21:32,391 --> 00:21:33,591 Mmm. Boy, howdy. 370 00:21:33,693 --> 00:21:36,193 Sitting this close to the TV 371 00:21:36,295 --> 00:21:39,629 really makes you feel like part of the action. 372 00:21:44,437 --> 00:21:48,572 All right, Megavolt, it's time to cancel your channel-changing crime spree. 373 00:21:48,674 --> 00:21:52,242 Not while I still have my Electrolyzer! 374 00:21:52,344 --> 00:21:55,379 - [cackles] - Gotcha! 375 00:21:58,450 --> 00:22:01,251 Wait. This isn't mine. Help me. Help me. 376 00:22:01,354 --> 00:22:04,488 Now, off to police headquarters. 377 00:22:04,590 --> 00:22:07,924 And then, I gotta get to a toy company. 378 00:22:25,678 --> 00:22:27,745 ♪ Darkwing Duck ♪ 379 00:22:30,416 --> 00:22:32,349 ♪ Darkwing Duck ♪ 380 00:22:34,820 --> 00:22:36,820 ♪ Darkwing Duck ♪ 381 00:22:39,491 --> 00:22:41,491 ♪ Darkwing Duck ♪ 34530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.