Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,503 --> 00:00:06,805
♪ Daring duck of mystery Champion of right ♪
2
00:00:06,907 --> 00:00:11,777
♪ Swoops out of the shadows Darkwing owns the night ♪
3
00:00:11,879 --> 00:00:16,648
♪ Somewhere some villain schemes But his number's up ♪
4
00:00:16,750 --> 00:00:21,286
♪ Darkwing Duck When there's trouble you call DW ♪
5
00:00:21,389 --> 00:00:23,388
♪ Darkwing Duck ♪
6
00:00:23,490 --> 00:00:25,924
♪ Let's get dangerous ♪
7
00:00:26,026 --> 00:00:27,726
♪ Darkwing Duck ♪
8
00:00:27,828 --> 00:00:30,195
♪ Darkwing, Darkwing Duck ♪
9
00:00:30,297 --> 00:00:32,364
♪ Cloud of smoke and he appears ♪
10
00:00:32,466 --> 00:00:34,700
♪ Master of surprise ♪
11
00:00:34,802 --> 00:00:39,437
♪ Who's that cunning mind behind that shadowy disguise? ♪
12
00:00:39,539 --> 00:00:42,774
♪ Nobody knows for sure But bad guys are out of luck ♪
13
00:00:42,876 --> 00:00:44,143
♪ 'Cause here comes ♪
14
00:00:44,245 --> 00:00:46,077
- ♪ Darkwing Duck ♪ - ♪ Look out! ♪
15
00:00:46,179 --> 00:00:48,680
♪ When there's trouble you call DW ♪
16
00:00:48,783 --> 00:00:50,816
♪ Darkwing Duck ♪
17
00:00:50,918 --> 00:00:53,518
♪ Let's get dangerous ♪
18
00:00:53,621 --> 00:00:55,387
♪ Darkwing Duck ♪
19
00:00:55,489 --> 00:00:58,123
♪ Better watch out, you bad boys ♪
20
00:00:58,225 --> 00:01:00,792
♪ Darkwing Duck ♪
21
00:01:09,069 --> 00:01:10,968
[wind howling]
22
00:01:22,916 --> 00:01:26,151
[crowd clamoring]
23
00:01:31,525 --> 00:01:33,825
[woman] Let go of it!
24
00:01:35,595 --> 00:01:37,762
[man] What do you mean...?
25
00:01:37,865 --> 00:01:38,864
[woman] Let go of it!
26
00:01:38,966 --> 00:01:41,933
Hey, you, let go of it!
Give it to me!
27
00:01:42,035 --> 00:01:44,803
[both yelling]
28
00:01:47,107 --> 00:01:50,708
Holy snowplow.
What a bunch of
pushy poinsettias.
29
00:01:50,810 --> 00:01:54,513
Christmas shopping
gets more dangerous
every year. [yells]
30
00:01:54,615 --> 00:01:57,015
[all yelling]
31
00:02:02,055 --> 00:02:04,723
[panting]
32
00:02:05,959 --> 00:02:07,859
Why do I always wait
till the last minute
33
00:02:07,961 --> 00:02:09,928
to do my shopping?
34
00:02:10,664 --> 00:02:12,430
Ah, perfect!
35
00:02:14,568 --> 00:02:18,036
The galleria garden shop!
36
00:02:19,106 --> 00:02:20,238
Hmm, let's see now.
37
00:02:20,340 --> 00:02:22,141
I've still gotta get
something for Daisy,
38
00:02:22,243 --> 00:02:25,777
Iris, Lily, Rose.
Mmm, one of these
might be...
39
00:02:25,879 --> 00:02:28,680
- [man] Get out of there!
- [all yelling]
40
00:02:28,782 --> 00:02:31,649
Oh, well, this watering can
will be just fine.
41
00:02:31,751 --> 00:02:33,217
Yeah, right! I'll take it!
42
00:02:33,319 --> 00:02:36,321
[stammering] Excuse me, sir,
but I believe I was here first.
43
00:02:36,423 --> 00:02:39,591
- [yelling]
- [crashing]
44
00:02:39,693 --> 00:02:41,726
[man] Happy holidays.
45
00:02:43,197 --> 00:02:44,863
Ooh, a pretty plant.
46
00:02:44,965 --> 00:02:50,135
Ow! Hey, kid!
Easy on the foliage, huh?
47
00:02:50,237 --> 00:02:52,304
Wah!
48
00:02:53,339 --> 00:02:56,641
[gasps]
It's a plant monster!
49
00:02:56,743 --> 00:02:57,976
Where, where, where?
50
00:02:58,078 --> 00:03:01,212
Oof! Ow, ow!
Stop it! Ouch! Ooh!
51
00:03:03,083 --> 00:03:05,049
Yah!
52
00:03:07,421 --> 00:03:09,687
[clamoring]
53
00:03:09,789 --> 00:03:12,523
Plant monster!
54
00:03:16,163 --> 00:03:19,130
Christmas. Bah grub-bug.
55
00:03:19,232 --> 00:03:23,101
Everyone treats me
like last year's fruitcake.
56
00:03:23,203 --> 00:03:27,506
Well, I'll fix this
sappy season. And when I
get done with Christmas,
57
00:03:27,608 --> 00:03:31,476
St. Canard will be glad
it only comes once a year!
58
00:03:32,879 --> 00:03:38,549
Ah, Christmas.
What a shame it only
comes once a year.
59
00:03:38,651 --> 00:03:42,120
Now, then.
Let's get... decorative.
60
00:03:46,693 --> 00:03:50,929
Ah! Not bad, eh, LP?
61
00:03:53,200 --> 00:03:54,699
Launchpad?
62
00:03:54,801 --> 00:03:59,670
Sorry, DW. I guess
I got a little... [laughs]
caught up in my work.
63
00:04:05,278 --> 00:04:08,946
[sighs] You know,
there's something about
this time of year
64
00:04:09,049 --> 00:04:12,984
- that makes everything
seem peaceful.
- [crashing]
65
00:04:13,086 --> 00:04:15,286
Yahoo!
66
00:04:16,390 --> 00:04:20,225
- Gosalyn, stop!
- Sorry! No brakes!
67
00:04:20,327 --> 00:04:22,260
[both yell]
68
00:04:26,666 --> 00:04:29,367
[mumbling, groaning]
69
00:04:29,470 --> 00:04:30,902
Uh, sorry, Dad.
70
00:04:31,004 --> 00:04:34,772
But I found this cool
prehistoric sled and
couldn't wait to try it.
71
00:04:34,874 --> 00:04:37,975
That is
my prehistoric sled.
72
00:04:39,179 --> 00:04:41,646
- [Launchpad] Not anymore.
- In that case,
73
00:04:41,748 --> 00:04:45,350
I better open
my presents early.
74
00:04:45,452 --> 00:04:49,054
I'm sure I put a sled
on my Christmas list.
75
00:04:49,156 --> 00:04:50,555
Yep, here it is.
76
00:04:50,657 --> 00:04:53,758
Right between
the Shetland pony
and the stereo.
77
00:04:55,295 --> 00:04:58,630
Gosalyn, I told you before:
it's a Christmas tradition
78
00:04:58,732 --> 00:05:01,299
to open your presents
on Christmas morning.
79
00:05:01,401 --> 00:05:04,202
Oh, no. Please, please,
don't make me wait that long.
80
00:05:04,304 --> 00:05:06,804
I'll never make it!
It's no use! It's impossible!
81
00:05:06,906 --> 00:05:09,641
- It's tomorrow morning.
- Oh, all right.
82
00:05:09,743 --> 00:05:12,577
I'll wait... not.
83
00:05:13,213 --> 00:05:14,745
[clock chimes]
84
00:05:14,848 --> 00:05:18,749
Captain Gosalyn
scans the horizon.
85
00:05:19,886 --> 00:05:22,521
A-ha! Target sighted.
86
00:05:22,623 --> 00:05:26,458
I am the terror
that unwraps at night.
87
00:05:26,560 --> 00:05:28,627
- [alarm blaring]
- Gosalyn!
88
00:05:28,729 --> 00:05:31,095
You're not trying to open
your presents, are you?
89
00:05:31,197 --> 00:05:34,632
No, Dad!
Just replacing an ornament!
90
00:05:34,734 --> 00:05:39,204
After all,
I wouldn't want to break
a Christmas tradition.
91
00:05:42,776 --> 00:05:47,345
- Don't you dare!
- My dad, the Christmas cop.
92
00:05:48,849 --> 00:05:51,082
[Bushroot] Calling all trees.
Calling all trees.
93
00:05:51,184 --> 00:05:54,953
The time has come
to turn the yuletide, to
break your popcorn chains,
94
00:05:55,055 --> 00:05:59,091
to toss off your tinsel
and to rise up against
your oppressors!
95
00:05:59,193 --> 00:06:03,261
Now, fall in
and onward to victory!
96
00:06:03,363 --> 00:06:06,697
Hup, two, three, four!
Hup, two, three, four!
97
00:06:06,800 --> 00:06:09,067
Hup, two, three, four!
98
00:06:10,470 --> 00:06:12,504
Calling all trees,
calling all trees.
99
00:06:12,606 --> 00:06:16,107
Prepare for Operation
Christmas Cheer.
100
00:06:16,209 --> 00:06:18,176
[snoring]
101
00:06:20,713 --> 00:06:25,616
Wah! He stole my dolly!
102
00:06:25,718 --> 00:06:27,285
[gasps] You thief!
103
00:06:27,387 --> 00:06:30,088
- Take that! And that!
- Ow!
104
00:06:30,190 --> 00:06:34,226
- And that, and that!
- Ow and ow and ow!
105
00:06:34,328 --> 00:06:36,328
[bell ringing]
106
00:06:36,430 --> 00:06:40,064
Happy holidays.
[laughs] Peace on Earth.
107
00:06:41,168 --> 00:06:43,201
Ouch!
108
00:06:46,840 --> 00:06:50,008
Hey, gimme that,
you creep!
109
00:06:50,844 --> 00:06:52,177
[birds chirping]
110
00:06:52,279 --> 00:06:55,313
[sighs] Now that's
the holiday spirit.
111
00:06:55,415 --> 00:06:59,951
[chuckles] Spoiling Christmas
is gonna be easier
than I thought.
112
00:07:00,053 --> 00:07:02,420
[all yelling]
113
00:07:02,522 --> 00:07:06,290
- [Santa] Why, I oughta...
- Now, for phase two:
114
00:07:06,392 --> 00:07:09,460
Sinister Santa.
115
00:07:10,396 --> 00:07:12,496
Ho, ho, ho!
116
00:07:12,599 --> 00:07:17,369
Have a candy cane.
And have a merry Christmas!
117
00:07:17,470 --> 00:07:20,038
Ho, ho, ho!
118
00:07:22,508 --> 00:07:25,009
Ho, ho... ho!
119
00:07:25,111 --> 00:07:27,278
And what do you want,
little boy?
120
00:07:27,380 --> 00:07:32,117
- I want a drum.
- Good, because
I want you to beat it.
121
00:07:32,219 --> 00:07:34,919
Oh, looks like
you're last, little girl.
122
00:07:35,021 --> 00:07:37,121
Too bad I'm all out of gifts.
123
00:07:37,223 --> 00:07:40,058
And I'll need
this dolly for next year.
124
00:07:40,160 --> 00:07:42,894
Wah!
125
00:07:42,996 --> 00:07:45,263
Ho, ho, ho!
126
00:07:45,365 --> 00:07:49,000
- What are you looking at?
- You don't fool me.
You're not Santa.
127
00:07:49,102 --> 00:07:53,038
- You're too skinny
and too green!
- Ow!
128
00:07:53,140 --> 00:07:54,572
That hurt!
129
00:07:56,375 --> 00:07:58,443
- [boy yells]
- Tank!
130
00:07:58,545 --> 00:08:00,745
Now where's
that boy off to?
131
00:08:01,548 --> 00:08:04,316
Hey, it's Santa Claus!
132
00:08:04,418 --> 00:08:07,885
Oof! Aren't you
a little big for this?
133
00:08:07,987 --> 00:08:10,321
- Hey, you, Santa!
- [girl crying]
134
00:08:10,423 --> 00:08:12,724
You made my little girl cry!
135
00:08:12,826 --> 00:08:14,659
- [yelling]
- Ow! Ow! Ow!
136
00:08:14,761 --> 00:08:17,929
- Cut that...!
- [all clamoring]
137
00:08:18,031 --> 00:08:20,798
Get that stinking
Santa Claus!
138
00:08:22,435 --> 00:08:24,468
Ho, ho, ho.
139
00:08:24,570 --> 00:08:28,539
Gee, DW, did you really need
to buy this many gifts?
140
00:08:28,641 --> 00:08:31,642
Of course! This is
Christmas, remember?
141
00:08:31,745 --> 00:08:35,613
A time of giving,
a time of sharing,
a time of...
142
00:08:35,715 --> 00:08:39,884
My fruitcake! Help!
Someone stole my fruitcake!
143
00:08:39,986 --> 00:08:43,387
Hmm. Who would
steal fruitcake?
144
00:08:43,489 --> 00:08:46,024
I wish I knew. I can never
get rid of the stuff.
145
00:08:46,125 --> 00:08:50,161
- Someone stole my purse.
- Someone stole my bell.
146
00:08:50,263 --> 00:08:53,931
Launchpad,
this is a job for...
147
00:08:54,901 --> 00:08:57,202
...Santa Claus?
[chuckles]
148
00:08:57,304 --> 00:08:58,670
I meant to do that.
149
00:08:58,772 --> 00:09:01,406
Sure.
Disguised as Santa,
150
00:09:01,508 --> 00:09:04,209
I'll hunt down
these holiday
havoc-wreakers and...
151
00:09:04,311 --> 00:09:06,177
There he is! There's Santa!
152
00:09:06,279 --> 00:09:10,748
Ah! Looks like some
of Santa's fans, Launchpad.
153
00:09:10,850 --> 00:09:14,118
- Ho, ho... ho?
- Get Santa!
154
00:09:14,220 --> 00:09:16,421
[yelling]
155
00:09:21,028 --> 00:09:24,863
Hmm. Something tells me
that some sinister force
156
00:09:24,965 --> 00:09:26,630
is sapping
the season's spirit.
157
00:09:26,732 --> 00:09:29,667
I'm really not sinister,
just misunderstood.
158
00:09:29,770 --> 00:09:31,436
A-ha! Bushroot!
159
00:09:31,538 --> 00:09:35,373
I should have known that
you were really at the root
of this riotous ruckus.
160
00:09:35,475 --> 00:09:38,075
Everyone's gotta celebrate
in their own way.
161
00:09:38,177 --> 00:09:41,646
Well, the Christmas party's
over.
162
00:09:41,748 --> 00:09:44,315
Maybe for you,
but we're just warming up.
163
00:09:44,417 --> 00:09:48,553
- We?
- Yoo-hoo, boys!
164
00:09:51,825 --> 00:09:53,491
[both] Yipe!
165
00:10:04,204 --> 00:10:06,770
This time, you've gone
too far, Bushroot.
166
00:10:06,873 --> 00:10:09,107
Using Christmas trees
to ruin Christmas!
167
00:10:09,209 --> 00:10:11,575
Why it's... it's... it's...
168
00:10:11,677 --> 00:10:14,012
It's just not Christmas-y.
169
00:10:14,114 --> 00:10:18,782
Well, sorry I can't
stay to see you get
your feathers flogged.
170
00:10:18,885 --> 00:10:22,320
But we've got
a Christmas to kill!
171
00:10:22,422 --> 00:10:23,921
Merry ho, ho, ho!
172
00:10:24,024 --> 00:10:28,092
Gee, DW, it looks like
we could really be
up a tree this time.
173
00:10:28,194 --> 00:10:30,829
Not if I can help it,
Launchpad.
174
00:10:31,698 --> 00:10:34,198
Now, suck tinsel,
pinecone breath!
175
00:10:39,472 --> 00:10:41,839
Whoa! Nice decorations.
176
00:10:41,941 --> 00:10:45,210
[chuckles] Somehow
that's not what I expected.
177
00:10:45,312 --> 00:10:47,378
[tree whistles catcall]
178
00:10:47,480 --> 00:10:50,715
Come on, LP, let's make
like reindeer and fly.
179
00:10:59,192 --> 00:11:01,525
[bell rings]
180
00:11:03,596 --> 00:11:05,163
Phew! That was close.
181
00:11:05,265 --> 00:11:07,599
Now if I only knew
which way
182
00:11:07,700 --> 00:11:10,301
Bushroot and those holiday
hooligans were headed.
183
00:11:10,403 --> 00:11:12,970
We could follow that
trail of pine needles.
184
00:11:13,072 --> 00:11:17,842
[scoffs] Sure, if you wanna
do it the easy way.
185
00:11:20,380 --> 00:11:22,380
Calling all trees.
Calling all trees.
186
00:11:22,482 --> 00:11:24,648
♪ 'Tis the season to be greedy ♪
187
00:11:24,750 --> 00:11:27,718
Proceed with
Operation Bah-Humbug.
188
00:11:30,022 --> 00:11:33,824
Or, in other words,
grab those gifts!
189
00:11:36,429 --> 00:11:41,165
Hey! Who ate the heads
off all the gingerbread men?
190
00:11:41,267 --> 00:11:44,335
I wanted to do that.
191
00:11:46,473 --> 00:11:47,938
Ow!
192
00:11:50,943 --> 00:11:52,810
Stupid tree.
193
00:11:54,747 --> 00:11:57,882
Hey! Hey, you big dirty tree.
What are you...?
194
00:11:57,984 --> 00:12:01,385
[muttering]
195
00:12:06,459 --> 00:12:08,092
Ooh, I missed one.
196
00:12:10,530 --> 00:12:13,264
There you go, big fella.
A perfect fit.
197
00:12:13,366 --> 00:12:16,567
Now then, have yourself
a very merry Christmas.
198
00:12:16,669 --> 00:12:21,339
And remember,
a gift worth giving
is a gift worth taking.
199
00:12:22,709 --> 00:12:26,644
- [alarm blaring]
- Oh, no! A tree alarm?
200
00:12:26,746 --> 00:12:29,547
I hate those things!
201
00:12:32,051 --> 00:12:34,686
Hey, you put
those gifts back.
202
00:12:35,922 --> 00:12:37,921
Hey!
203
00:12:38,024 --> 00:12:39,757
[Gosalyn] Wait!
You come back here!
204
00:12:39,859 --> 00:12:44,662
No one's gonna open
my Christmas presents
early unless it's me!
205
00:12:47,133 --> 00:12:48,799
[Bushroot] Oh,
joy to the world.
206
00:12:48,901 --> 00:12:52,503
Operation Bah-Humbug
is a success.
207
00:12:55,508 --> 00:12:59,476
Careful, now.
We don't want anybody
stubbing their mistletoes.
208
00:12:59,578 --> 00:13:02,012
Ho, ho! Now that I've
stolen all the presents,
209
00:13:02,115 --> 00:13:04,482
Christmas will be nothing
but stale eggnog.
210
00:13:04,584 --> 00:13:06,117
[engine revs]
211
00:13:06,219 --> 00:13:10,989
It's a wonderful life!
Oh, no! Not that
pesky duck again.
212
00:13:11,091 --> 00:13:13,858
Hey, what do you think you are,
Santa's little helper?
213
00:13:13,960 --> 00:13:17,929
Your Christmas crime spree
is canceled, cranberry head!
214
00:13:18,031 --> 00:13:19,597
- I'm...
- [crashing]
215
00:13:23,937 --> 00:13:28,172
Wrong choice of words.
[groans]
216
00:13:31,177 --> 00:13:36,147
All I want for Christmas
are my two front teeth.
217
00:13:38,885 --> 00:13:44,722
Hi, Dad. I see you already know
about those sneaky trees.
218
00:13:44,824 --> 00:13:48,059
But I'm about to put an end
to their seasonal shenanigans.
219
00:13:48,160 --> 00:13:51,462
- Launchpad?
- Right here, DW.
220
00:13:52,632 --> 00:13:55,266
Good! Because
now it's time to do
221
00:13:55,368 --> 00:13:58,903
a little
Christmas tree chopping.
222
00:14:03,442 --> 00:14:04,976
Dad, look out!
223
00:14:06,045 --> 00:14:08,112
Quick, somebody unwrap me.
224
00:14:08,214 --> 00:14:11,716
Shouldn't we wait
until Christmas morning?
225
00:14:16,856 --> 00:14:18,423
[all grunt]
226
00:14:25,498 --> 00:14:28,399
Don't worry, Dad.
I'll save you.
227
00:14:28,501 --> 00:14:31,369
[groaning]
228
00:14:33,873 --> 00:14:35,239
Whoa!
229
00:14:36,776 --> 00:14:38,643
[all shouting]
230
00:14:42,882 --> 00:14:44,615
[grunting]
231
00:14:48,822 --> 00:14:53,157
Keen gear! I'm never gonna
forget this Christmas.
232
00:14:56,629 --> 00:14:59,964
- [Darkwing] Gosalyn!
- [all yelling]
233
00:15:07,439 --> 00:15:09,307
Whoa!
234
00:15:09,409 --> 00:15:11,575
Whoo! Whoo! Whoo!
235
00:15:23,122 --> 00:15:26,423
[all yelling]
236
00:15:34,300 --> 00:15:35,633
I did it! I lost them!
237
00:15:35,735 --> 00:15:39,670
For once, I don't have
to worry about
Darkwing... Duck!
238
00:15:45,478 --> 00:15:48,079
- [brakes screeching]
- [crashing]
239
00:15:50,149 --> 00:15:53,350
[groaning]
240
00:15:56,822 --> 00:16:00,491
Hoo-boy! They ought to put
seatbelts in those things.
241
00:16:00,593 --> 00:16:02,493
Oh, no! Gosalyn, stop!
242
00:16:02,595 --> 00:16:04,962
I don't know how!
243
00:16:13,906 --> 00:16:16,641
Way cool! Look at
all the presents.
244
00:16:16,743 --> 00:16:19,043
- Can I keep 'em?
- Now, Gosalyn.
245
00:16:19,145 --> 00:16:22,112
You know 'tis better
to give than to receive.
246
00:16:22,214 --> 00:16:25,983
Aw, another Christmas
tradition, right?
247
00:16:26,085 --> 00:16:29,987
Nope. Just a little something
that feels good when you do it.
248
00:16:31,524 --> 00:16:34,692
Now, while you three play Santa
and return these gifts,
249
00:16:34,794 --> 00:16:38,329
I'll do a little
tree trimming.
250
00:16:39,766 --> 00:16:42,667
Once again, our courageous
Christmas crimefighter...
251
00:16:42,769 --> 00:16:44,468
That's me.
252
00:16:44,570 --> 00:16:49,307
...searches for clues,
ever watchful for the corrupt
Christmas criminal.
253
00:16:49,409 --> 00:16:50,741
That's me.
254
00:16:50,843 --> 00:16:54,045
And no matter
what hazards may
befall him...
255
00:16:54,147 --> 00:16:56,047
[grunts]
256
00:16:56,149 --> 00:16:59,917
...nothing shall
deter the diligence
of Darkwing Duck.
257
00:17:00,019 --> 00:17:02,286
Ah!
258
00:17:02,388 --> 00:17:05,857
Except, perhaps,
a lasso of Christmas lights.
259
00:17:05,959 --> 00:17:10,328
Sorry to pull you away
from your holiday
hyperbole, Darkwing.
260
00:17:10,430 --> 00:17:12,430
No problem, Bushlips.
261
00:17:12,532 --> 00:17:15,733
Now, put up your roots
before I fumigate you!
262
00:17:15,835 --> 00:17:19,436
Hey, hey, hey! Careful
with that gun. [stammering]
You might upset Douglas.
263
00:17:19,538 --> 00:17:23,207
- Douglas?
- Allow me to introduce
my new friend:
264
00:17:23,309 --> 00:17:24,809
Douglas Fir.
265
00:17:32,719 --> 00:17:37,121
[shouting, groaning] Oof!
266
00:17:44,497 --> 00:17:47,799
And now it's time
to decorate the duck.
267
00:17:49,569 --> 00:17:51,068
[thump]
268
00:17:56,709 --> 00:17:58,209
Yow!
269
00:18:01,113 --> 00:18:05,149
[panting] Thank you,
Water Department.
270
00:18:07,219 --> 00:18:08,886
[muffled yelling]
271
00:18:08,988 --> 00:18:11,422
My beak's frozen!
272
00:18:11,524 --> 00:18:14,492
Calling all trees.
Calling all trees.
273
00:18:16,095 --> 00:18:18,863
Deck the duck
with everything you've got!
274
00:18:18,964 --> 00:18:22,199
♪ Fa-la-la-la-la La-la-la-la ♪
275
00:18:33,813 --> 00:18:36,614
[muffled shouting]
276
00:18:39,819 --> 00:18:41,652
That does it.
277
00:18:51,130 --> 00:18:54,365
Hey, now where you going?
Hold still, will ya?
278
00:18:54,467 --> 00:18:59,270
Sorry, boys. The game's over.
It's time to hit the showers.
279
00:19:04,243 --> 00:19:06,877
My trees! No!
280
00:19:08,547 --> 00:19:13,417
No! I'm too young
to become a frozen vegetable!
281
00:19:18,424 --> 00:19:19,890
Yeah, yeah, yeah.
282
00:19:19,992 --> 00:19:24,462
Well, another fiendish plan
nipped in the bud.
283
00:19:30,270 --> 00:19:33,303
Hey, hey, hey! What's this?
Why so glum?
284
00:19:33,405 --> 00:19:37,774
I just vanquished the villain,
and you've returned
the stolen gifts.
285
00:19:37,876 --> 00:19:40,945
All except Honker's family.
Their presents were missing.
286
00:19:41,047 --> 00:19:44,081
Luckily,
mine were all here.
287
00:19:48,654 --> 00:19:51,088
Aw... Gee, Honk man.
288
00:19:51,190 --> 00:19:54,524
I wish there was
something we could do.
289
00:19:54,626 --> 00:19:58,395
Aw, it's OK.
290
00:19:58,497 --> 00:20:02,500
I'm sure the real Santa Claus
will bring something.
291
00:20:04,971 --> 00:20:08,872
- Poor little guy.
- [Gosalyn] He is not!
292
00:20:08,974 --> 00:20:13,678
I mean,
you can't be poor
if you have friends.
293
00:20:15,280 --> 00:20:17,247
[snoring]
294
00:20:17,350 --> 00:20:19,683
[sleigh bells jingling]
295
00:20:20,353 --> 00:20:22,452
It's Santa Claus!
296
00:20:23,389 --> 00:20:25,188
[chuckling]
297
00:20:31,797 --> 00:20:33,663
[snickering]
298
00:20:33,765 --> 00:20:35,633
[Darkwing] Ho, ho, ho!
299
00:20:37,069 --> 00:20:39,303
Hey, you're not supposed
to come in the win...
300
00:20:39,405 --> 00:20:42,139
Merry Christmas!
301
00:20:43,309 --> 00:20:45,209
Yow!
302
00:20:45,311 --> 00:20:50,014
Help! Get me out of here!
Help me!
303
00:20:55,321 --> 00:20:57,621
Merry Christmas!
304
00:20:57,724 --> 00:20:59,256
[parents talking, overlapping]
305
00:20:59,359 --> 00:21:02,493
[Darkwing] Merry Christmas
some more.
306
00:21:09,669 --> 00:21:11,735
Ho, ho, ho!
307
00:21:13,306 --> 00:21:17,241
You know, Gosalyn,
giving the Muddlefoots
your presents
308
00:21:17,343 --> 00:21:20,411
was a pretty nice
thing to do.
309
00:21:20,513 --> 00:21:22,546
I'm so proud of you.
310
00:21:22,648 --> 00:21:24,482
Thanks, Dad.
311
00:21:24,584 --> 00:21:26,150
[Launchpad]
Hey, look at this.
312
00:21:26,251 --> 00:21:29,786
Card reads:
"To Gosalyn, from Santa."
313
00:21:29,888 --> 00:21:34,925
Oh, keen gear!
My very own sled!
314
00:21:38,764 --> 00:21:41,599
Gee, DW, when did you
get her that?
315
00:21:41,700 --> 00:21:44,668
I didn't get it.
I thought you...
Wait a minute.
316
00:21:44,770 --> 00:21:49,206
If you didn't get it
and I didn't get it,
then who...?
317
00:21:50,643 --> 00:21:53,410
Nah! [laughs]
318
00:21:53,513 --> 00:21:57,314
Then again, he is
a Christmas tradition.
319
00:21:57,416 --> 00:22:02,152
[Santa]
Ho, ho, ho! Ho, ho, ho!
320
00:22:02,888 --> 00:22:04,655
Stop! Santa, help!
321
00:22:04,757 --> 00:22:06,257
Please, I promise.
322
00:22:06,359 --> 00:22:10,193
I'll never be a bad
Tank again. I promise!
Just get me out of here!
323
00:22:10,296 --> 00:22:13,264
Help!
324
00:22:28,681 --> 00:22:30,747
♪ Darkwing Duck ♪
325
00:22:33,419 --> 00:22:35,352
♪ Darkwing Duck ♪
326
00:22:37,823 --> 00:22:39,823
♪ Darkwing Duck ♪
327
00:22:42,495 --> 00:22:44,495
♪ Darkwing Duck ♪
27110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.