All language subtitles for Darkwing Duck (1991) - S01E36 - Dry Hard (480p DVD x265 Ghost)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,503 --> 00:00:06,805 ♪ Daring duck of mystery Champion of right ♪ 2 00:00:06,907 --> 00:00:11,877 ♪ Swoops out of the shadows Darkwing owns the night ♪ 3 00:00:11,978 --> 00:00:16,648 ♪ Somewhere some villain schemes But his number's up ♪ 4 00:00:16,750 --> 00:00:21,286 ♪ Darkwing Duck When there's trouble you call DW ♪ 5 00:00:21,388 --> 00:00:23,388 ♪ Darkwing Duck ♪ 6 00:00:23,490 --> 00:00:25,924 ♪ Let's get dangerous ♪ 7 00:00:26,026 --> 00:00:27,726 ♪ Darkwing Duck ♪ 8 00:00:27,828 --> 00:00:30,195 ♪ Darkwing, Darkwing Duck ♪ 9 00:00:30,297 --> 00:00:32,364 ♪ Cloud of smoke and he appears ♪ 10 00:00:32,466 --> 00:00:34,700 ♪ Master of surprise ♪ 11 00:00:34,802 --> 00:00:39,437 ♪ Who's that cunning mind behind that shadowy disguise? ♪ 12 00:00:39,539 --> 00:00:42,774 ♪ Nobody knows for sure But bad guys are out of luck ♪ 13 00:00:42,876 --> 00:00:44,143 ♪ 'Cause here comes ♪ 14 00:00:44,245 --> 00:00:46,077 - ♪ Darkwing Duck ♪ - ♪ Look out! ♪ 15 00:00:46,179 --> 00:00:48,680 ♪ When there's trouble you call DW ♪ 16 00:00:48,783 --> 00:00:50,816 ♪ Darkwing Duck ♪ 17 00:00:50,918 --> 00:00:53,518 ♪ Let's get dangerous ♪ 18 00:00:53,621 --> 00:00:55,387 ♪ Darkwing Duck ♪ 19 00:00:55,489 --> 00:00:58,123 ♪ Better watch out, you bad boys ♪ 20 00:00:58,225 --> 00:01:00,692 ♪ Darkwing Duck ♪ 21 00:01:04,631 --> 00:01:06,898 [announcer] It's another hot, hot, hot scorcher, 22 00:01:07,001 --> 00:01:10,435 as we sweat through the 25th day of this righteous heat wave. 23 00:01:10,537 --> 00:01:14,740 And speaking of hot, here's another one that's burning up the charts. 24 00:01:14,841 --> 00:01:18,143 [upbeat pop music playing] 25 00:01:22,282 --> 00:01:23,982 Oops. 26 00:01:24,084 --> 00:01:26,418 How goes the plumbing, Drakester? 27 00:01:26,520 --> 00:01:28,653 Uh, fine. Fine. 28 00:01:28,755 --> 00:01:31,523 The original Mr. Fix-It has it all... 29 00:01:31,625 --> 00:01:35,460 - ...under control. - Whoa. Whoa. 30 00:01:36,430 --> 00:01:38,497 [gasping] 31 00:01:38,599 --> 00:01:40,799 [giggling] 32 00:01:42,102 --> 00:01:44,002 [laughing] 33 00:01:45,405 --> 00:01:49,341 Hey, it looks like you need a 3/4 Pinckney flange. 34 00:01:49,443 --> 00:01:53,111 Do I tell you how to lay sidewalks? 35 00:01:53,213 --> 00:01:54,813 Coming through. 36 00:01:56,650 --> 00:02:00,618 Nothing's better for the beverage biz than a good old heat wave. 37 00:02:03,490 --> 00:02:05,690 But why take chances? 38 00:02:10,063 --> 00:02:13,731 How about some complimentary potato chips, sir? 39 00:02:13,833 --> 00:02:16,935 Complimenter-ary? Why, sure. 40 00:02:18,906 --> 00:02:22,440 - [alarm ringing] - [gagging] 41 00:02:22,542 --> 00:02:26,277 All natural mineral water, a dollar a cup. What a bargain! 42 00:02:26,379 --> 00:02:30,015 Say it with me: "What a bargain". 43 00:02:30,116 --> 00:02:32,350 [hoarsely] What a bargain. 44 00:02:38,492 --> 00:02:40,192 Natural mineral water... 45 00:02:40,294 --> 00:02:42,727 ...from the tap, naturally. 46 00:02:42,829 --> 00:02:44,496 [Darkwing] Behold, one and all. 47 00:02:44,598 --> 00:02:45,897 Gasp in amazement 48 00:02:45,999 --> 00:02:50,401 at the masterpiece of a true plumbing genius. 49 00:02:58,078 --> 00:03:00,846 [rumbling] 50 00:03:08,255 --> 00:03:11,656 - [both laughing] - Genius! 51 00:03:13,293 --> 00:03:16,929 Looks like you could use a 3/4 Pinckney flange, Drakeroo. 52 00:03:17,031 --> 00:03:20,532 I know that. You think the original Mr. Fix-It was born yesterday? 53 00:03:20,634 --> 00:03:22,868 I've got buckets of flanges inside. 54 00:03:26,306 --> 00:03:28,239 Launchpad, what's a Pinckney flange? 55 00:03:28,341 --> 00:03:31,809 Oh, boy, Soft Copy with Tom Lockjaw. 56 00:03:31,911 --> 00:03:34,813 Here at the utterly expensive La Grande Yuppe, 57 00:03:34,915 --> 00:03:38,216 patrons were shocked to find that even the rich and beautiful 58 00:03:38,319 --> 00:03:42,020 can't escape the mysterious plague of disgusting water. 59 00:03:42,122 --> 00:03:45,790 It was horrible. It tasted like musty corduroy pants. 60 00:03:45,892 --> 00:03:49,327 No, it was more like scorched insects. 61 00:03:49,429 --> 00:03:51,163 Yeah, or really cheap zinfandel. 62 00:03:51,265 --> 00:03:53,198 [both] Ew! 63 00:03:53,300 --> 00:03:57,268 Bud Flud, owner of the Sparkling Crystal Pure Flud Water bottling company, 64 00:03:57,370 --> 00:04:00,805 is a foremost leader in water physics. 65 00:04:00,907 --> 00:04:03,141 [high-pitched electronic feedback] 66 00:04:03,243 --> 00:04:05,810 The problem is, bad-tasting molecules, 67 00:04:05,912 --> 00:04:08,146 that have been around since dinosaur days, 68 00:04:08,248 --> 00:04:12,217 have worked their way into the regular molecules of... 69 00:04:12,319 --> 00:04:16,054 [clearing throat] ...most of my competitors. 70 00:04:16,156 --> 00:04:19,891 Ew! I wouldn't want to drink those! 71 00:04:21,161 --> 00:04:24,696 [crowd cheering] 72 00:04:24,798 --> 00:04:28,166 And with Bud Flud's Sparkling Crystal Pure Flud Water, 73 00:04:28,268 --> 00:04:30,502 I'll never have to. [cheering] 74 00:04:30,604 --> 00:04:33,438 [women] ♪ It tastes so good we think you ought-er ♪ 75 00:04:33,540 --> 00:04:37,309 ♪ Drink Sparkling Crystal Pure Flud Water ♪ 76 00:04:40,848 --> 00:04:42,247 Ah! 77 00:04:42,349 --> 00:04:44,015 Well, be that as it may, 78 00:04:44,118 --> 00:04:47,986 officials suspect someone's been befouling our bottled waters. 79 00:04:48,088 --> 00:04:49,755 Befouled? 80 00:04:49,856 --> 00:04:54,058 Nobody befouls the drinking water of St. Canard while I'm around. 81 00:04:54,161 --> 00:04:56,861 This is a job for Darkwing Duck! 82 00:05:01,902 --> 00:05:05,904 This is a job for Lawrence of Arabia. Phew. 83 00:05:06,006 --> 00:05:07,505 Hoo-boy, I'll say. 84 00:05:07,607 --> 00:05:11,442 It's hotter than a monkey's uncle. 85 00:05:11,544 --> 00:05:16,247 Let's stop by Beverage King. They've got a huge selection of drinks. 86 00:05:16,349 --> 00:05:19,384 What do you mean, everything's sold out? 87 00:05:19,486 --> 00:05:22,621 Well, everything that doesn't taste like mud. 88 00:05:23,423 --> 00:05:25,056 [buzzing] 89 00:05:25,158 --> 00:05:26,824 [fizzing] 90 00:05:29,029 --> 00:05:33,464 Hmm. It seems Bud Flud's water's still a hot seller. 91 00:05:33,567 --> 00:05:37,168 As well as our favorite, Koo Koo Fizzy Water. 92 00:05:37,270 --> 00:05:39,804 One of these two will be the next bottler blighted 93 00:05:39,906 --> 00:05:42,273 by this beverage befouling bandit. 94 00:05:58,658 --> 00:06:00,492 Slop, slop, fizz, fizz. 95 00:06:00,594 --> 00:06:03,328 [Darkwing] I am the terror that flaps in the night. 96 00:06:03,430 --> 00:06:04,996 Ahhh! 97 00:06:05,099 --> 00:06:09,634 I am the parking meter that expires while you shop. 98 00:06:09,736 --> 00:06:12,837 I am Darkwing Duck! 99 00:06:13,973 --> 00:06:15,273 It's Bud Flud. 100 00:06:15,375 --> 00:06:18,977 ♪ Bud, Bud, Bud Buddy Flud ♪ 101 00:06:19,079 --> 00:06:20,778 That's right, Launchpad. 102 00:06:20,880 --> 00:06:23,682 Flud's been polluting the waters of his competitors 103 00:06:23,784 --> 00:06:26,884 so that his alone will be the only drinkable drink that's... 104 00:06:26,987 --> 00:06:28,352 ...that can be drunk. 105 00:06:28,454 --> 00:06:30,655 This is the ultimate form of advertising. 106 00:06:30,757 --> 00:06:35,026 Would you rather drink my pure mountain magic 107 00:06:35,128 --> 00:06:39,230 or a big fat monkey brain? 108 00:06:39,332 --> 00:06:42,467 - Hmm... - Your mountain magic, of course. 109 00:06:42,569 --> 00:06:46,505 But you're still going up the river, Mr. Taste... 110 00:06:47,874 --> 00:06:49,974 [screaming] 111 00:06:50,076 --> 00:06:54,545 - ...Test. - Help me, I'm melting! 112 00:06:56,316 --> 00:06:59,017 Don't be such a baby, Flud. 113 00:06:59,118 --> 00:07:00,819 - It's only... - [fizzing] 114 00:07:00,920 --> 00:07:03,655 - ...water. - Where did he go? 115 00:07:03,757 --> 00:07:08,493 All the better. Cases are so much easier when the bad guy offs himself like that. 116 00:07:12,032 --> 00:07:14,265 [announcer] After the 26th day of this killer heat wave, 117 00:07:14,367 --> 00:07:18,803 we're struggling to keep our tempers cool and our lawns alive. 118 00:07:18,905 --> 00:07:20,738 And, speaking of lawns, 119 00:07:20,840 --> 00:07:24,576 next up is Darlin', I Lawn For You. 120 00:07:24,677 --> 00:07:28,713 Mr. Muddlefoot, sir. I'm from Better Than Your Home and Garden Magazine. 121 00:07:28,815 --> 00:07:32,050 Say, could I photograph your sprinkler system for our cover? 122 00:07:32,152 --> 00:07:35,820 Ha! Sure thing, spud. Knock yourself out. 123 00:07:41,227 --> 00:07:43,628 [gasping] Oh, a plumbing spectacular to rival 124 00:07:43,730 --> 00:07:48,065 the Imperial Fountains of Sodature. Mmm! 125 00:07:48,168 --> 00:07:51,236 I've got your plumbing spectacular right here. 126 00:07:52,806 --> 00:07:54,906 Get a load of this! 127 00:08:01,214 --> 00:08:03,782 Come on. Whoosh, whoosh, water, water, splash! 128 00:08:03,884 --> 00:08:05,583 Let's go! 129 00:08:07,287 --> 00:08:10,221 Have you tried a 3/4 Pinckney flange? 130 00:08:10,323 --> 00:08:13,158 I don't need no stinking Pinckney flange. 131 00:08:13,260 --> 00:08:16,394 I'm handy. I'm resourceful. I'm ambidextrous. 132 00:08:17,730 --> 00:08:20,098 Cowabunga. Ha, ha! 133 00:08:23,103 --> 00:08:26,071 I'm... going shopping. 134 00:08:26,173 --> 00:08:28,906 Plumber Junction. Drains Are Us. 135 00:08:29,009 --> 00:08:30,875 International House of Hose. 136 00:08:30,978 --> 00:08:34,713 You'd think somebody would carry a 3/4 Pinckney flange. 137 00:08:37,584 --> 00:08:39,517 Hey! 138 00:08:52,132 --> 00:08:54,232 What's going on here? Who are you? 139 00:08:54,334 --> 00:08:57,502 ♪ What's going on here? Who could he be? ♪ 140 00:08:57,604 --> 00:08:59,137 [crowd cheering] 141 00:09:02,609 --> 00:09:06,644 I was once a meager but brilliant bottled water salesman 142 00:09:06,746 --> 00:09:09,747 in the beautiful berg of St. Canard. 143 00:09:09,849 --> 00:09:12,450 ♪ Saint, saint, saint, St. Canard ♪ 144 00:09:12,552 --> 00:09:17,122 Enough of this song and dance. You mean to tell me you're...? 145 00:09:17,224 --> 00:09:19,791 Correction. I was Bud Flud... 146 00:09:19,893 --> 00:09:22,994 ♪ Bud, Bud, Bud Buddy Flud ♪ 147 00:09:23,096 --> 00:09:27,699 ...before you mercilessly threw me into that contaminated vat of water. 148 00:09:27,801 --> 00:09:31,535 Threw you? You fell into the vat. 149 00:09:31,638 --> 00:09:33,905 I mean, I had nothing to do with that. 150 00:09:34,007 --> 00:09:36,875 We even tried to save you. 151 00:09:36,977 --> 00:09:41,880 Nevertheless, I became the new and improved master of all liquids, 152 00:09:41,982 --> 00:09:45,182 The Liquidator. 153 00:09:45,284 --> 00:09:47,986 ♪ He's wet and he's cool He's really hip ♪ 154 00:09:48,088 --> 00:09:51,222 ♪ He may be made of water but he's no drip ♪ 155 00:09:51,324 --> 00:09:53,157 ♪ Doo-wah ♪ 156 00:09:53,259 --> 00:09:56,160 Haven't you heard? The wet look is out. 157 00:09:57,363 --> 00:09:58,930 Ew! Yuck! 158 00:10:06,239 --> 00:10:09,974 Are your muscles sore? Tired? Aching? 159 00:10:14,348 --> 00:10:19,217 Try Liquidator brand deep heating rub. 160 00:10:23,256 --> 00:10:24,655 [sizzling] 161 00:10:24,758 --> 00:10:26,824 Ooh, water. I'm really scared. 162 00:10:28,228 --> 00:10:30,495 Yow! It's hot! 163 00:10:30,597 --> 00:10:35,132 Not just hot. Boiling. 164 00:10:35,235 --> 00:10:37,468 ♪ Boiling water That dog's hot ♪ 165 00:10:37,570 --> 00:10:40,205 ♪ Like a big red lobster in a pot ♪ 166 00:10:40,306 --> 00:10:41,405 ♪ Ah ♪ 167 00:10:41,507 --> 00:10:45,376 Looks like this duck's goose is cooked. 168 00:10:50,316 --> 00:10:54,318 Here in the sewers of St. Canard we've taken a local crime fighter 169 00:10:54,420 --> 00:10:58,389 and surrounded him with a wall of boiling water. 170 00:10:58,491 --> 00:11:01,292 DW? DW? 171 00:11:01,394 --> 00:11:03,895 ♪ Darkwing Duck ♪ 172 00:11:03,997 --> 00:11:05,963 [screaming] Lobster women! 173 00:11:06,065 --> 00:11:09,467 Never mind the seafood, old pal. You just splushed the bad guy. 174 00:11:09,569 --> 00:11:11,336 I did? 175 00:11:11,438 --> 00:11:14,738 [growling] 176 00:11:16,843 --> 00:11:19,610 This is no ordinary puddle of water, LP 177 00:11:27,019 --> 00:11:29,754 Pursue that perpetrating puddle. 178 00:11:35,495 --> 00:11:36,894 Come on! 179 00:11:36,996 --> 00:11:38,930 [Liquidator laughing] 180 00:11:43,336 --> 00:11:44,736 Follow that pipe. 181 00:11:44,837 --> 00:11:47,171 ♪ Follow that pipe ♪ 182 00:11:47,273 --> 00:11:49,407 Come on. Get out, get out. 183 00:11:55,248 --> 00:11:57,014 [Darkwing] There. 184 00:11:57,116 --> 00:12:00,718 All we gotta do is track this pipe to its end 185 00:12:00,820 --> 00:12:02,820 and we'll have him. 186 00:12:05,024 --> 00:12:07,859 The St. Canard Water Works! 187 00:12:07,961 --> 00:12:11,996 Not to worry. Little does the demented drip know he's matching wits 188 00:12:12,098 --> 00:12:14,666 with the original Prince of Plumbing. 189 00:12:17,204 --> 00:12:19,204 [Liquidator] Hey! What the...? 190 00:12:23,877 --> 00:12:25,844 What's going on out there? 191 00:12:30,650 --> 00:12:32,549 The feathered favorite easily foils 192 00:12:32,651 --> 00:12:34,919 the fiendish fluid's felonious flight. 193 00:12:35,021 --> 00:12:37,821 But look what you did to the Water Works! 194 00:12:39,459 --> 00:12:43,628 It may not look like much, but I assure you there's not a leak in the joint. 195 00:12:50,937 --> 00:12:54,238 Who'd have thought stopping a watery villain would be so hard? 196 00:12:54,340 --> 00:12:59,076 Hard? Darkwing Duck, you've given me a stunning slant 197 00:12:59,178 --> 00:13:04,448 for my new advertising campaign: hard water. 198 00:13:11,224 --> 00:13:12,623 Huh? 199 00:13:18,698 --> 00:13:21,665 Binkie, we've got a problem. 200 00:13:31,344 --> 00:13:33,010 This is hard water. 201 00:13:33,112 --> 00:13:35,947 As is all the water in St. Canard. 202 00:13:36,049 --> 00:13:37,782 So, have a drink... 203 00:13:37,884 --> 00:13:40,884 - ...on me. - Ahhh! 204 00:13:48,261 --> 00:13:51,395 Hey, this water's not hard. 205 00:13:54,834 --> 00:13:56,501 We can drink the bay! 206 00:13:56,603 --> 00:13:58,736 Nyah-nyah! 207 00:13:59,438 --> 00:14:01,739 Oh, no, you can't. 208 00:14:04,010 --> 00:14:06,844 [horn sounding] 209 00:14:15,021 --> 00:14:17,989 Well, this is highly unusual. 210 00:14:19,492 --> 00:14:20,892 We're stuck! 211 00:14:20,994 --> 00:14:22,726 I know. 212 00:14:22,828 --> 00:14:28,066 Are you dry? Parched? Craving something wet and wild? 213 00:14:28,168 --> 00:14:32,670 Can't seem to quench your thirst with ordinary tap rubber? 214 00:14:32,772 --> 00:14:35,907 Try Sparkling Crystal Pure Flud Water. 215 00:14:36,009 --> 00:14:39,911 Now on sale for the unbelievably low price 216 00:14:40,013 --> 00:14:43,180 of $5,000 a bottle. 217 00:14:45,351 --> 00:14:48,085 Ah! It's good. 218 00:14:52,625 --> 00:14:56,627 Darkwing Duck's faithful sidekick vainly attempts to pull himself free 219 00:14:56,730 --> 00:14:59,296 of the rubbery blob which once was Audubon Bay. 220 00:14:59,398 --> 00:15:05,169 Luckily, our flapping terror possesses the latest in crimebusting technology. 221 00:15:05,272 --> 00:15:08,573 A 200-horsepower thing cutter. 222 00:15:10,644 --> 00:15:13,811 [engine whirring] 223 00:15:20,587 --> 00:15:22,820 Adios, thing cutter. 224 00:15:28,895 --> 00:15:30,895 Where are we going? 225 00:15:30,997 --> 00:15:32,463 Just follow me. 226 00:15:32,565 --> 00:15:34,532 [both grunting] 227 00:15:41,274 --> 00:15:42,639 [Launchpad panting] 228 00:15:42,741 --> 00:15:46,177 Gee, DW, maybe it's not the best day to go bouncing up 229 00:15:46,279 --> 00:15:48,512 a 95 story office building! 230 00:15:48,614 --> 00:15:52,516 [Darkwing wheezing] Ninety-six and we won't be bouncing long! 231 00:15:52,618 --> 00:15:55,886 [panting] The impact should shatter the hardened water. 232 00:15:55,988 --> 00:16:00,090 Now, on my command... I hope this doesn't hurt. 233 00:16:00,193 --> 00:16:01,625 ...jump! 234 00:16:01,727 --> 00:16:03,394 [both screaming] 235 00:16:07,133 --> 00:16:10,167 It hurt. 236 00:16:10,269 --> 00:16:14,371 Launchpad, we're gonna pay a visit to the Liquidator's bottling factory. 237 00:16:14,473 --> 00:16:16,674 But first... 238 00:16:16,776 --> 00:16:20,645 I think I've got a way to beat this blasted heat. 239 00:16:20,747 --> 00:16:24,982 [chuckling] My mineral water is selling like hotcakes. 240 00:16:26,986 --> 00:16:30,021 [Darkwing] I am the terror that flaps in the night. 241 00:16:30,123 --> 00:16:31,755 Oh, no. 242 00:16:31,857 --> 00:16:35,092 I am the soap scum that lines your bathtub. 243 00:16:35,194 --> 00:16:38,596 - [Liquidator laughing] - I am... 244 00:16:38,698 --> 00:16:42,199 [continues laughing] Oh! Oh, I love your new summer costume. 245 00:16:42,301 --> 00:16:45,436 - [laughing] - Well, thank you, Mr. Duckwell. 246 00:16:45,538 --> 00:16:47,872 So, now we're fashion experts, are we? 247 00:16:47,974 --> 00:16:50,941 [laughing] I'm sorry. 248 00:16:51,043 --> 00:16:54,779 It's just that you remind me of my cousin Morty in that get-up. 249 00:16:54,880 --> 00:16:57,515 None of the girls would ever talk to him. 250 00:16:57,617 --> 00:17:01,619 Ah-ha! But Morty probably wasn't very handy with... 251 00:17:01,721 --> 00:17:05,589 ...a common cleaning sponge! 252 00:17:05,691 --> 00:17:08,526 Away goes Liquy, down the drain. 253 00:17:08,628 --> 00:17:10,694 Now, Launchpad, now. 254 00:17:13,065 --> 00:17:15,032 [Liquidator] Hey, what the...? 255 00:17:16,135 --> 00:17:19,169 I am the terror that flaps in your pipes. 256 00:17:19,271 --> 00:17:22,473 I am the hairball that clogs your drain. 257 00:17:22,575 --> 00:17:26,277 I am the original Mr. Fix-It. 258 00:17:26,379 --> 00:17:30,080 And you're in hot water, Liquy. 259 00:17:30,182 --> 00:17:32,316 LP, steam his collar. 260 00:17:33,285 --> 00:17:35,953 - Temperature going up. - [rattling] 261 00:17:37,356 --> 00:17:38,923 Whoa. 262 00:17:45,998 --> 00:17:50,968 Ah. Evaporation does such wonders for my skin. 263 00:17:51,070 --> 00:17:55,306 DW, remember when you left the empty coffee pot on the burner? 264 00:17:55,408 --> 00:17:58,442 - I think this is worse. - [gasping] 265 00:18:07,387 --> 00:18:10,387 - [train whistle sounding] - OK, OK, OK, OK, fine. 266 00:18:10,489 --> 00:18:13,157 So, I'm a lousy plumber. So, sue me already. 267 00:18:13,259 --> 00:18:16,460 I never get that unsightly scorched look. 268 00:18:17,863 --> 00:18:19,297 Later. 269 00:18:21,333 --> 00:18:23,868 The freezer. That's just dandy. 270 00:18:27,106 --> 00:18:28,839 Let's see him get out of there. 271 00:18:28,941 --> 00:18:30,741 [rumbling] 272 00:18:34,613 --> 00:18:36,313 Well, that's creative. 273 00:18:36,415 --> 00:18:38,449 [water creatures chattering] 274 00:18:42,455 --> 00:18:45,456 [Darkwing] It's like eating soup with a fork. 275 00:18:53,132 --> 00:18:55,565 Even in temperatures of 50 below, 276 00:18:55,667 --> 00:19:00,771 the new improved Liquidator keeps on running. 277 00:19:00,873 --> 00:19:03,907 Or lurching sluggishly, as the case may be. 278 00:19:04,009 --> 00:19:07,878 Once I thaw, you're aqua, Duck. 279 00:19:07,980 --> 00:19:10,915 Oh, as much as I hate crushed ice... 280 00:19:18,023 --> 00:19:19,923 Oh-ho! That really hit the spot. 281 00:19:20,026 --> 00:19:23,227 All right, Liquidator, make the water wet again, 282 00:19:23,329 --> 00:19:27,564 or I'll scoop you into Sno-Cones for the kids in the neighborhood. 283 00:19:27,667 --> 00:19:29,934 [rumbling] 284 00:19:35,441 --> 00:19:40,544 You asked for it. You got it. Wet water! 285 00:19:41,781 --> 00:19:43,647 Quick, into the sewer. 286 00:19:50,689 --> 00:19:54,558 Everybody knows active bodies get thirstier quicker. 287 00:20:00,199 --> 00:20:02,466 [panting] We've got to find a way out. 288 00:20:05,471 --> 00:20:07,471 Hey, I dropped this today. 289 00:20:07,574 --> 00:20:09,240 I know where we are. 290 00:20:09,342 --> 00:20:12,443 Hey! What do you know, a Pinckney flange. 291 00:20:12,545 --> 00:20:14,312 Three-quarter, too. 292 00:20:14,414 --> 00:20:16,981 [rumbling] 293 00:20:17,083 --> 00:20:21,786 All my cash flow's down the drain unless I get a little water flow. 294 00:20:21,888 --> 00:20:23,020 Pronto! 295 00:20:25,058 --> 00:20:26,723 [rumbling] 296 00:20:27,827 --> 00:20:29,593 Keen gear! 297 00:20:34,466 --> 00:20:36,633 Spot me a cold one, Gos? 298 00:20:36,735 --> 00:20:38,602 Uh-uh. Two dollars, please. 299 00:20:38,704 --> 00:20:43,607 Ah, two dollars. A girl after my own heart. 300 00:20:43,709 --> 00:20:46,410 But watch how a seasoned pro operates. 301 00:20:46,512 --> 00:20:50,814 [water creatures squawking] 302 00:20:50,916 --> 00:20:53,818 Let's get dangerous. 303 00:20:53,920 --> 00:20:57,321 Get away from me, you slimy little drips. 304 00:20:57,423 --> 00:20:59,457 Take her back to the factory. 305 00:20:59,559 --> 00:21:03,160 I could use another enterprising individual in my organization. 306 00:21:03,262 --> 00:21:05,463 Fat chance, Mr. Waterhead. 307 00:21:05,565 --> 00:21:09,266 Yeah. Fat chance, Mr. Waterhead. 308 00:21:11,170 --> 00:21:12,869 Concrete, shmoncrete. 309 00:21:12,971 --> 00:21:17,108 The Liquidator continues going mile after mile. 310 00:21:17,209 --> 00:21:18,208 [creaking] 311 00:21:18,310 --> 00:21:23,514 Of course, mileage... may... vary. 312 00:21:23,616 --> 00:21:26,417 This could be a little harder than you thought. 313 00:21:29,121 --> 00:21:31,187 Try to kidnap me, will ya? 314 00:21:31,290 --> 00:21:32,923 Eat sneaker! 315 00:21:39,632 --> 00:21:43,901 You're right, Binkie. It does make a nice centerpiece. 316 00:21:47,139 --> 00:21:51,708 Mr. Mallard, sir, could I get a few shots of your plumbing spectacular 317 00:21:51,810 --> 00:21:54,144 for our special swimsuit issue? Hm? 318 00:21:54,246 --> 00:21:56,947 Go right ahead, my good man. 319 00:21:58,250 --> 00:22:01,485 Model sprinkler system, Mr. Fix-It. 320 00:22:01,587 --> 00:22:03,386 Yeah, yeah, yeah. 321 00:22:03,488 --> 00:22:07,257 And I couldn't have done it without that Pinckney flange. 322 00:22:07,359 --> 00:22:10,627 Or my old pal, Liquy. 323 00:22:26,679 --> 00:22:28,913 ♪ Darkwing Duck ♪ 324 00:22:31,183 --> 00:22:33,383 ♪ Darkwing Duck ♪ 325 00:22:35,688 --> 00:22:37,855 ♪ Darkwing Duck ♪ 326 00:22:40,225 --> 00:22:42,626 ♪ Darkwing Duck ♪ 27351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.