Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,503 --> 00:00:06,805
♪ Daring duck of mystery Champion of right ♪
2
00:00:06,907 --> 00:00:11,943
♪ Swoops out of the shadows Darkwing owns the night ♪
3
00:00:12,045 --> 00:00:16,815
♪ Somewhere some villain schemes But his number's up ♪
4
00:00:16,917 --> 00:00:21,387
♪ Darkwing Duck When there's trouble you call DW ♪
5
00:00:21,489 --> 00:00:23,388
♪ Darkwing Duck ♪
6
00:00:23,490 --> 00:00:26,024
♪ Let's get dangerous ♪
7
00:00:26,126 --> 00:00:27,726
♪ Darkwing Duck ♪
8
00:00:27,828 --> 00:00:30,195
♪ Darkwing, Darkwing Duck ♪
9
00:00:30,297 --> 00:00:32,364
♪ Cloud of smoke and he appears ♪
10
00:00:32,466 --> 00:00:34,700
♪ Master of surprise ♪
11
00:00:34,802 --> 00:00:39,437
♪ Who's that cunning mind behind that shadowy disguise? ♪
12
00:00:39,539 --> 00:00:42,941
♪ Nobody knows for sure But bad guys are out of luck ♪
13
00:00:43,043 --> 00:00:44,276
♪ 'Cause here comes ♪
14
00:00:44,378 --> 00:00:46,077
- ♪ Darkwing Duck ♪ - ♪ Look out! ♪
15
00:00:46,179 --> 00:00:48,781
♪ When there's trouble you call DW ♪
16
00:00:48,883 --> 00:00:50,816
♪ Darkwing Duck ♪
17
00:00:50,918 --> 00:00:53,619
♪ Let's get dangerous ♪
18
00:00:53,721 --> 00:00:55,387
♪ Darkwing Duck ♪
19
00:00:55,489 --> 00:00:58,123
♪ Better watch out, you bad boys ♪
20
00:00:58,225 --> 00:00:59,658
♪ Darkwing Duck ♪
21
00:01:08,435 --> 00:01:10,002
[fanfare playing on trumpet]
22
00:01:10,103 --> 00:01:12,770
- [bell ringing]
- [announcer] And they're off!
23
00:01:12,873 --> 00:01:15,073
[crowd cheering]
24
00:01:17,311 --> 00:01:20,946
It was the strangest thing
I ever saw, officer.
25
00:01:21,048 --> 00:01:24,349
I bent down to clean off my
shoe, and when I looked up,
26
00:01:24,451 --> 00:01:27,286
my horse, Thunder,
had disappeared.
27
00:01:28,055 --> 00:01:30,088
Hmm.
28
00:01:30,190 --> 00:01:34,993
That's the 13th horse this week
that's been reported missing.
29
00:01:40,967 --> 00:01:42,434
[Darkwing] Yuck.
30
00:01:42,536 --> 00:01:44,769
I have had it
with eating that stuff.
31
00:01:44,871 --> 00:01:47,639
If we don't bust this
nag-nabbing case soon,
32
00:01:47,741 --> 00:01:49,641
I'm gonna start to whinny.
33
00:01:49,743 --> 00:01:51,409
Now come on.
34
00:01:58,219 --> 00:01:59,851
[magnetic buzzing]
35
00:02:00,354 --> 00:02:01,620
[whinnying]
36
00:02:01,722 --> 00:02:06,158
[magnetic buzzing]
37
00:02:06,260 --> 00:02:09,127
Confident of corralling
the horse-heisting criminal,
38
00:02:09,229 --> 00:02:14,232
the cleverly costumed
crime fighter carefully
considers every clue.
39
00:02:14,334 --> 00:02:16,802
Ah! Oh!
So there you are.
40
00:02:21,442 --> 00:02:24,543
Come on, Lightning,
we got a race to win.
41
00:02:25,613 --> 00:02:26,978
[fanfare on trumpet]
42
00:02:27,080 --> 00:02:30,282
- [bell ringing]
- [announcer] And they're off!
43
00:02:31,985 --> 00:02:33,985
[crowd cheering]
44
00:02:38,192 --> 00:02:40,425
Hey! Knock it off!
45
00:02:43,797 --> 00:02:45,196
[crowd cheering]
46
00:02:45,299 --> 00:02:46,965
Whoa, whoa, whoa!
47
00:02:53,373 --> 00:02:55,874
[magnetic buzzing]
48
00:03:01,781 --> 00:03:03,281
[whinnying]
49
00:03:03,383 --> 00:03:05,650
[brakes screeching]
50
00:03:09,189 --> 00:03:11,056
Giddyup!
51
00:03:12,192 --> 00:03:14,159
[crashing]
52
00:03:17,831 --> 00:03:20,731
Hey, we won.
53
00:03:20,834 --> 00:03:22,934
- [magnetic buzzing]
- What?!
54
00:03:27,674 --> 00:03:29,941
[whinnying]
55
00:03:38,118 --> 00:03:40,852
[Darkwing] Why, of course.
I should have known.
56
00:03:40,955 --> 00:03:42,421
It's Megavolt.
57
00:03:42,523 --> 00:03:46,358
He's stealing steeds
by magnetizing their horseshoes.
58
00:03:46,460 --> 00:03:50,262
Lightning, you never told me
you could talk.
59
00:03:50,364 --> 00:03:52,664
Well, sorry for the deception,
friend,
60
00:03:52,766 --> 00:03:56,068
but I'm really...
Darkwing Duck.
61
00:03:56,170 --> 00:03:58,036
Well, what do you know?
62
00:03:58,138 --> 00:04:01,139
A talking horse
with a split personality.
63
00:04:01,241 --> 00:04:02,741
[magnetic buzzing]
64
00:04:02,843 --> 00:04:05,877
This good luck horseshoe
should do the trick.
65
00:04:05,979 --> 00:04:08,446
Up, up and away.
66
00:04:12,119 --> 00:04:15,754
Well, howdy, cowboy.
[laughing]
67
00:04:15,856 --> 00:04:18,457
Howdy yourself,
you pony pilferer.
68
00:04:18,559 --> 00:04:22,727
Now cease and desist at once, or
you'll be really, really sorry.
69
00:04:22,829 --> 00:04:25,230
Oh, but I'm already sorry.
70
00:04:25,332 --> 00:04:28,466
Sorry I won't be around
to see you go splat.
71
00:04:28,568 --> 00:04:30,035
Splat?
72
00:04:33,040 --> 00:04:35,740
Oh, splat.
Now I get it.
73
00:04:37,211 --> 00:04:38,443
[crashing]
74
00:04:38,545 --> 00:04:41,379
Remote-controlled electromagnet.
75
00:04:41,481 --> 00:04:44,782
Hey, DW, Megavolt's blimp
is getting away.
76
00:04:53,259 --> 00:04:55,327
[screaming]
77
00:04:55,429 --> 00:04:57,729
- It's a bird.
- It's a plane.
78
00:04:57,831 --> 00:04:59,664
It's a bird and a plane.
79
00:04:59,766 --> 00:05:02,967
[all] It's Gizmoduck!
80
00:05:03,069 --> 00:05:06,404
Luckily, I was in the vicinity
promoting my new book,
81
00:05:06,506 --> 00:05:09,608
Gizmoduck: The Making of a Superhero.
82
00:05:09,710 --> 00:05:11,710
Soon to be a major
motion picture.
83
00:05:11,812 --> 00:05:14,045
But more about that later,
friends.
84
00:05:14,147 --> 00:05:17,982
[playing fanfare]
85
00:05:18,084 --> 00:05:22,387
For now, I must do
what a superhero must do.
86
00:05:23,022 --> 00:05:25,690
[cheering]
87
00:05:29,496 --> 00:05:33,364
Being a superhero is easy
when you have the right tools.
88
00:05:34,768 --> 00:05:36,033
See?
89
00:05:46,012 --> 00:05:49,480
All right, Gizmo!
That's our winner!
90
00:05:49,582 --> 00:05:53,284
All right, Gizmo!
That's our winner!
91
00:05:56,957 --> 00:06:00,058
[camera shutters clicking]
92
00:06:00,160 --> 00:06:03,194
Hold it, you hack! I'm the hero
in this megalopolis.
93
00:06:03,296 --> 00:06:06,665
This is my turf, pal,
so hand over my merchandise.
94
00:06:06,766 --> 00:06:10,635
Well, if you insist
on not sharing, here.
95
00:06:12,939 --> 00:06:17,108
Boy... Am I a take-charge
kind of guy or what?
96
00:06:18,244 --> 00:06:20,812
Don't answer that.
97
00:06:22,415 --> 00:06:25,851
[announcer] And so, even though Megavolt managed to escape,
98
00:06:25,953 --> 00:06:28,319
St. Canardians are sure to sleep better tonight
99
00:06:28,421 --> 00:06:33,524
knowing that superhero, Gizmoduck's back in town.
100
00:06:33,626 --> 00:06:36,961
[mocking] "St. Canardians are
sure to sleep better tonight."
101
00:06:37,063 --> 00:06:39,531
Ha! Not this St. Canardian.
102
00:06:39,633 --> 00:06:43,601
I'm sick of hearing
about superhero, Gizmoduck.
103
00:06:43,703 --> 00:06:46,804
From now on, I'm sticking
to reading.
104
00:06:47,440 --> 00:06:48,673
[exclaiming]
105
00:06:50,477 --> 00:06:52,210
Hey, Dad...
106
00:06:52,312 --> 00:06:55,313
Shouldn't you be out
chasing Megavolt or something?
107
00:06:56,316 --> 00:06:59,483
Et tu, Gosalyn?
My own daughter,
108
00:06:59,585 --> 00:07:02,420
wearing a Gizmoduck T-shirt?
109
00:07:03,790 --> 00:07:07,392
Pretty cool, huh? I got it
free with my Gizmo-burger.
110
00:07:07,494 --> 00:07:09,093
I don't believe this.
111
00:07:09,195 --> 00:07:13,331
Gizmoduck comes to town
and suddenly Darkwing Duck
is an unsung hero.
112
00:07:13,433 --> 00:07:15,500
An ignored icon.
113
00:07:16,203 --> 00:07:17,369
[sighing]
114
00:07:17,470 --> 00:07:20,972
A completely passed-over
protagonist.
115
00:07:21,074 --> 00:07:25,110
Well, I'll be back when you've
re-established your ego. See ya!
116
00:07:28,982 --> 00:07:32,150
[hammering on metal]
117
00:07:32,252 --> 00:07:34,952
Can't I even seethe in silence?
118
00:07:40,960 --> 00:07:42,927
Oh, sorry, DW.
119
00:07:43,029 --> 00:07:46,331
I was just tightening up
a few whatchamacallits
and thingamabobs.
120
00:07:46,433 --> 00:07:48,867
You know, so you can
get back to the hero-izing.
121
00:07:48,969 --> 00:07:50,502
What for?
122
00:07:50,604 --> 00:07:54,072
So I can do all the dirty work
and Gizmo can get all the glory?
123
00:07:54,174 --> 00:07:56,340
[Gizmo] Did someone
mention glory?
124
00:08:04,584 --> 00:08:07,084
Don't you ever knock?
125
00:08:09,856 --> 00:08:14,492
This superhero has more on his
mind than manners, Darkwing.
126
00:08:14,594 --> 00:08:18,028
The new Gizmo-doll is defective.
It has a screw loose.
127
00:08:18,131 --> 00:08:19,997
And that surprises him?
128
00:08:20,099 --> 00:08:22,833
It's supposed to fly
and say, "Beware evildoers."
129
00:08:22,935 --> 00:08:25,470
But instead, it wets and says,
"Mama."
130
00:08:25,572 --> 00:08:26,838
Mama.
131
00:08:26,940 --> 00:08:29,741
Oh, well, I'll just have
my people sue their people.
132
00:08:29,843 --> 00:08:32,910
In the meantime, Darkwing,
I have an idea.
133
00:08:33,012 --> 00:08:36,181
I propose that
Darkwing Duck and Gizmoduck
134
00:08:36,283 --> 00:08:38,883
join forces to capture
the malicious Megavolt,
135
00:08:38,985 --> 00:08:45,924
and bring him to justice.
136
00:08:46,026 --> 00:08:47,625
Sounds like a pretty nifty idea.
137
00:08:47,727 --> 00:08:51,929
After all, DW, you know Megavolt
better than anybody.
138
00:08:52,031 --> 00:08:53,465
If it's a deal, sign here.
139
00:08:53,567 --> 00:08:56,167
I wouldn't work with you
even if the entire planet
140
00:08:56,269 --> 00:08:58,035
was facing imminent doom.
141
00:08:58,137 --> 00:09:00,938
- [rumbling]
- [all] Whoa!
142
00:09:09,449 --> 00:09:15,019
Oooh! What would I do without
my little buzzy-buzz saw?
143
00:09:18,324 --> 00:09:20,892
- [rattling]
- Whoa!
144
00:09:22,963 --> 00:09:24,028
Don't worry, friends.
145
00:09:24,130 --> 00:09:27,298
My talents lie
in saving the day.
146
00:09:27,400 --> 00:09:30,134
Hmm. Emergency brake
seems to be stuck.
147
00:09:30,236 --> 00:09:33,438
I'm afraid you've just been
hooked, lined and suckered.
148
00:09:35,809 --> 00:09:39,010
It'll take more than a little
hook to stop Gizmoduck!
149
00:09:39,112 --> 00:09:42,013
Superpowered superhero!
150
00:09:45,786 --> 00:09:47,819
[Gizmo] Oh! That smarts.
151
00:09:47,921 --> 00:09:50,722
[Megavolt] Let's see,
I picked up the horseshoes,
152
00:09:50,824 --> 00:09:53,291
I picked up
the industrial-strength wiring.
153
00:09:53,393 --> 00:09:55,593
So all I have to do now
is put them together...
154
00:09:55,695 --> 00:09:59,230
[Darkwing] I am the terror
that flaps in the night.
155
00:09:59,332 --> 00:10:02,934
I am the blown fuse
that blacks you out.
156
00:10:03,036 --> 00:10:06,938
I am Darkwing Duck!
157
00:10:07,040 --> 00:10:09,541
Must you always
introduce yourself?
158
00:10:17,316 --> 00:10:19,516
Yahhhhh!
159
00:10:22,155 --> 00:10:25,756
Well... That wasn't so bad.
160
00:10:25,858 --> 00:10:28,126
Well... It will be!
[laughing]
161
00:10:34,367 --> 00:10:36,567
What's the matter, Dip-wing?
162
00:10:36,670 --> 00:10:39,437
I thought all superheroes
could fly.
163
00:10:39,539 --> 00:10:42,006
For your information,
164
00:10:42,108 --> 00:10:45,176
superpowers do not a hero make.
165
00:10:48,414 --> 00:10:50,681
They'd sure come in handy
right about now.
166
00:10:52,885 --> 00:10:54,586
[electrical zapping]
167
00:11:00,727 --> 00:11:02,760
[sputtering]
168
00:11:05,098 --> 00:11:07,331
- [gasping]
- [growling]
169
00:11:11,037 --> 00:11:13,671
Do I look worried?
170
00:11:13,773 --> 00:11:15,072
[creaking]
171
00:11:15,174 --> 00:11:17,908
OK. OK!
I'm worried. I'm worried!
172
00:11:26,452 --> 00:11:30,087
Nice sharkie-warkies.
Nice sharkies.
173
00:11:35,728 --> 00:11:38,696
Gizmo, are you all right?
174
00:11:38,798 --> 00:11:40,398
Fine and dandy, Launchpad.
175
00:11:40,500 --> 00:11:41,966
I would have got us out sooner,
176
00:11:42,068 --> 00:11:45,536
but the Thunderquack
needed a tune up and oil change.
177
00:11:48,241 --> 00:11:49,907
[thumping and struggling]
178
00:11:50,009 --> 00:11:52,176
[Darkwing] Let me out of here!
179
00:11:52,845 --> 00:11:54,879
Open wide.
180
00:11:58,485 --> 00:12:00,084
And take that, and that.
181
00:12:00,186 --> 00:12:02,787
And some of this.
And take one of these.
182
00:12:04,124 --> 00:12:07,659
What's the big idea? I had that
shark right where I wanted him.
183
00:12:11,231 --> 00:12:15,566
Nothing like saving a few
hundred lives before bedtime.
184
00:12:18,338 --> 00:12:21,472
This is so humiliating.
185
00:12:24,477 --> 00:12:28,312
Here he is, Launchpad,
safe, sound and sulking.
186
00:12:28,415 --> 00:12:32,283
I gotta hand it to you, Gizmo.
You saved the day again.
187
00:12:32,385 --> 00:12:35,086
Oh, yeah? Well, if he's
such a hotshot hero,
188
00:12:35,188 --> 00:12:36,955
why is he letting Megavolt
get away?
189
00:12:37,057 --> 00:12:39,324
[Megavolt] This must be
my lucky night.
190
00:12:39,426 --> 00:12:42,793
Not only did I dunk Darkwing
like a donut,
191
00:12:42,895 --> 00:12:46,898
but I captured
the coil of my dreams.
192
00:12:47,000 --> 00:12:48,900
- [engine approaching]
- [gasping]
193
00:12:49,002 --> 00:12:50,635
Gizmoduck!
194
00:12:52,372 --> 00:12:53,804
Oh, no! Please, no!
195
00:12:53,906 --> 00:12:58,843
Bad guys, beware. Break the law
and you will be busted.
196
00:13:00,046 --> 00:13:02,247
[Megavolt screaming]
197
00:13:04,817 --> 00:13:10,321
And so finally, Megavolt is
safely locked up behind bars.
198
00:13:10,423 --> 00:13:14,359
How can the citizens of St.
Canard ever thank you, Giz?
199
00:13:14,461 --> 00:13:17,362
No thanks are necessary, Barb.
200
00:13:17,464 --> 00:13:21,599
I just did what any superpowered superhero would do.
201
00:13:21,701 --> 00:13:23,668
[Darkwing] Oh,
it's just not fair.
202
00:13:23,770 --> 00:13:26,871
There's no way I can compete
with that noodle-headed nitwit
203
00:13:26,973 --> 00:13:29,674
and his supercilious
superpowers.
204
00:13:29,776 --> 00:13:32,610
Hmm. Unless...
205
00:13:32,712 --> 00:13:34,879
[Darkwing] Science
having failed him,
206
00:13:34,981 --> 00:13:37,514
Darkwing Duck
resorts to the supernatural
207
00:13:37,617 --> 00:13:40,351
to gain his superpowers.
208
00:13:40,453 --> 00:13:43,922
Gee, DW, are you sure this
gamma-gamma-phi-beta-kappa ray
209
00:13:44,024 --> 00:13:45,956
will give you superpowers?
210
00:13:46,058 --> 00:13:49,694
Sure, I'm sure. Don't you ever
watch any late-night movies?
211
00:13:49,796 --> 00:13:52,896
Yeah, but in the movies
something always goes wrong.
212
00:13:54,400 --> 00:13:56,367
[machine whirring]
213
00:13:58,338 --> 00:14:00,772
- [bell ringing]
- [electrical zapping]
214
00:14:05,278 --> 00:14:07,511
Well, don't just stand there,
Launchpad,
215
00:14:07,614 --> 00:14:09,781
get the broom.
216
00:14:16,722 --> 00:14:18,656
What are we gonna do, Launchpad?
217
00:14:18,758 --> 00:14:20,725
I've never seen him so
depressed.
218
00:14:20,827 --> 00:14:24,261
Don't worry, kiddo. I think I
found a way to cheer him up.
219
00:14:24,363 --> 00:14:25,863
[crashing]
220
00:14:25,966 --> 00:14:28,366
Oh, no! What did you do to
Gizmo?
221
00:14:28,468 --> 00:14:30,835
Nothing. I asked for his help.
222
00:14:30,937 --> 00:14:32,570
[Gizmo] Surprise!
223
00:14:32,672 --> 00:14:34,939
Look what I made you.
224
00:14:36,142 --> 00:14:38,442
All right, I give up.
What is it?
225
00:14:38,544 --> 00:14:42,146
It's your very own supersuit,
DW.
226
00:14:43,582 --> 00:14:47,017
And it's so simple,
even a child could operate it.
227
00:14:55,962 --> 00:14:59,763
Stick with me, Darkwing,
and I'll teach you
everything I know.
228
00:14:59,865 --> 00:15:02,633
Well, that should take
a good four or five minutes.
229
00:15:07,474 --> 00:15:10,842
Now, I suggest we start
with the little crimes and...
230
00:15:10,943 --> 00:15:12,810
Whoa! Who turned off
the lights?!
231
00:15:12,912 --> 00:15:14,178
It's got to be Megavolt.
232
00:15:14,280 --> 00:15:17,114
He's the only cad who could
short-circuit a city this size.
233
00:15:17,216 --> 00:15:21,018
Impossible! He's in jail.
I put him there myself.
234
00:15:32,298 --> 00:15:34,732
- Well, he could have a twin.
- Hardly.
235
00:15:34,834 --> 00:15:38,036
That's Megavolt
and I'm going to stop him.
236
00:15:38,138 --> 00:15:41,672
Wait! You're not ready
to solo yet, cadet.
237
00:15:43,176 --> 00:15:45,276
I'll handle this.
238
00:15:48,281 --> 00:15:49,714
No way.
239
00:15:49,816 --> 00:15:52,149
This time...
240
00:15:52,251 --> 00:15:54,385
I'm the superpowered superhero.
241
00:15:58,424 --> 00:16:00,357
Hey! Slow down! Stop!
242
00:16:00,460 --> 00:16:03,093
Oh, is this gonna hurt.
243
00:16:03,195 --> 00:16:05,496
I'll be back.
244
00:16:05,598 --> 00:16:06,564
Yikes!
245
00:16:06,666 --> 00:16:09,867
As soon as I figure out
how to stop.
246
00:16:09,969 --> 00:16:11,035
[sputtering]
247
00:16:11,137 --> 00:16:14,771
Never fear! Gizmoduck is here.
248
00:16:14,874 --> 00:16:18,709
I love these last-minute heroic
saves. They're so... whoop...
249
00:16:18,811 --> 00:16:22,079
...invigorating!
Yahhhh!
250
00:16:27,320 --> 00:16:29,186
[screaming]
251
00:16:30,456 --> 00:16:32,590
[screaming]
252
00:16:34,893 --> 00:16:36,727
[both] Whoaaaa!
253
00:16:46,406 --> 00:16:48,172
Not to worry, Darkwing.
254
00:16:48,274 --> 00:16:51,509
Remember, you're with a real
superpowered superhero.
255
00:16:51,610 --> 00:16:54,745
- [sputtering]
- Gee, I guess
my batteries are low.
256
00:16:56,015 --> 00:16:58,148
Nice work.
257
00:17:00,152 --> 00:17:03,387
This is it!
I can't hang on much longer.
258
00:17:03,489 --> 00:17:06,357
Oh, what an untimely demise.
259
00:17:07,560 --> 00:17:09,827
Oh.
[chuckling]
260
00:17:09,929 --> 00:17:13,698
There's nothing to worry about
when you're with Gizmoduck,
261
00:17:13,800 --> 00:17:16,501
superpowered superhero.
262
00:17:21,373 --> 00:17:24,241
[kissing]
263
00:17:25,277 --> 00:17:28,445
Goodbye, my little horseshoes.
264
00:17:32,351 --> 00:17:34,151
[bubbling]
265
00:17:35,788 --> 00:17:38,923
And hello, my big horseshoe.
266
00:17:41,027 --> 00:17:42,526
[laughing]
267
00:17:42,629 --> 00:17:46,264
Now, with the help
of this lovely, lively wire,
268
00:17:46,366 --> 00:17:50,735
I'll soon have the world's
biggest electromagnet!
269
00:17:52,739 --> 00:17:55,072
This is it, Megavolt's hideout.
270
00:17:55,175 --> 00:17:57,274
Why would Megavolt
come back here,
271
00:17:57,376 --> 00:17:59,309
where we'd
be sure to find him?
272
00:17:59,411 --> 00:18:01,278
Simple. Cheap rent.
273
00:18:01,380 --> 00:18:04,114
[rumbling]
274
00:18:07,287 --> 00:18:11,088
Ah-ha! Only one fiend,
and one fiend alone,
275
00:18:11,191 --> 00:18:13,925
could create a giant
electromagnet like that.
276
00:18:14,027 --> 00:18:15,092
Who?
277
00:18:15,194 --> 00:18:17,427
Close your eyes,
I'll give you three guesses.
278
00:18:17,529 --> 00:18:19,530
Oh, goody-goody. Let's see,
uh...
279
00:18:19,632 --> 00:18:21,465
Gee, this is a hard one. Uh...
280
00:18:21,567 --> 00:18:24,535
Is he bigger
than a bread basket?
281
00:18:24,637 --> 00:18:26,537
Once I plug in my lucky
horseshoe,
282
00:18:26,639 --> 00:18:29,373
all the metal in the entire city
will be drawn to me.
283
00:18:29,475 --> 00:18:32,376
And once I have the city's
metal, I'll melt it all down.
284
00:18:32,478 --> 00:18:34,845
And I'll make
an even bigger electromagnet.
285
00:18:34,947 --> 00:18:38,648
Yes! Yes! The bigger the magnet,
the bigger the haul.
286
00:18:38,751 --> 00:18:41,452
And the bigger the haul,
the bigger the magnet!
287
00:18:41,554 --> 00:18:45,189
[Darkwing] I am the terror
that flaps in the night.
288
00:18:45,291 --> 00:18:48,058
Oh, no. Not him again.
289
00:18:48,160 --> 00:18:52,630
I am Darkwing,
superpowered superhero, Duck!
290
00:18:52,732 --> 00:18:56,600
Oh, too bad. I thought you were
a traveling hardware store.
291
00:18:56,702 --> 00:18:58,135
Let's see now.
292
00:18:58,238 --> 00:18:59,237
Which one of these buttons
293
00:18:59,339 --> 00:19:01,739
controls my arsenal
of bad-guy booby traps?
294
00:19:01,841 --> 00:19:04,075
There! That should do it.
295
00:19:08,348 --> 00:19:10,148
Wait, wait, wait! Stop!
296
00:19:13,619 --> 00:19:16,520
- Whoa!
- [crashing]
297
00:19:20,993 --> 00:19:24,428
Those do-it-yourself haircuts
never worked out for me either.
298
00:19:24,530 --> 00:19:27,965
Your plans just short-circuited,
Megavolt.
299
00:19:28,067 --> 00:19:31,502
You can go peacefully, or in
pieces. The choice is yours.
300
00:19:31,604 --> 00:19:34,472
Oh, I just hate to make
decisions.
301
00:19:34,574 --> 00:19:36,307
So I won't!
302
00:19:37,544 --> 00:19:39,310
[electrical buzzing]
303
00:19:43,716 --> 00:19:46,283
Uh-oh!
[screaming]
304
00:20:00,533 --> 00:20:04,267
It's working!
My plan is working!
305
00:20:06,439 --> 00:20:08,339
Whoaaaa!
306
00:20:11,444 --> 00:20:14,044
I'm afraid we're in big trouble,
Darkwing.
307
00:20:14,146 --> 00:20:16,013
Without this suit, I'm nothing.
308
00:20:16,115 --> 00:20:19,250
You may be nothing, but I'm not.
309
00:20:23,890 --> 00:20:28,092
OK, time to get back to basics.
310
00:20:29,495 --> 00:20:31,695
Try and catch me,
battery-breath.
311
00:20:38,938 --> 00:20:42,306
[panting]
312
00:20:42,408 --> 00:20:45,442
Let this be a lesson:
Never waste electricity.
313
00:20:47,613 --> 00:20:51,781
Feeling the need to succumb,
scum?
314
00:20:51,884 --> 00:20:53,951
[weak electrical buzzing]
315
00:20:54,053 --> 00:20:56,953
Electricity, I need electricity.
316
00:20:57,056 --> 00:20:58,789
Coming right up!
317
00:21:01,627 --> 00:21:04,027
Hey! What are you doing?!
318
00:21:06,165 --> 00:21:07,231
No!
319
00:21:07,333 --> 00:21:09,867
Stop! I'll be magnetized!
320
00:21:09,969 --> 00:21:12,135
How shocking.
321
00:21:13,539 --> 00:21:15,005
[screaming]
322
00:21:25,785 --> 00:21:29,753
Talk about your
magnetic personality.
323
00:21:40,833 --> 00:21:42,800
[Gosalyn] No! Don't!
324
00:21:42,902 --> 00:21:46,904
It's OK, little Gizmo-buddy,
he's helping me pound out
these dents.
325
00:21:47,006 --> 00:21:48,939
Yeah, yeah, yeah.
326
00:21:49,041 --> 00:21:50,374
You see, guys,
327
00:21:50,476 --> 00:21:54,745
being a superpowered superhero
does have its disadvantages.
328
00:21:54,847 --> 00:21:59,717
I mean... when's the last time
you saw Darkwing Duck get a
dent?
329
00:22:02,588 --> 00:22:03,921
[crashing]
330
00:22:07,292 --> 00:22:10,060
Don't answer that.
331
00:22:29,681 --> 00:22:31,915
♪ Darkwing Duck ♪
332
00:22:34,186 --> 00:22:36,387
♪ Darkwing Duck ♪
333
00:22:38,690 --> 00:22:40,857
♪ Darkwing Duck ♪
334
00:22:43,229 --> 00:22:45,629
♪ Darkwing Duck ♪
26831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.