All language subtitles for Darkwing Duck (1991) - S01E30 - Ghoul of My Dreams (480p DVD x265 Ghost)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,669 --> 00:00:07,339 ♪ Daring duck of mystery Champion of right ♪ 2 00:00:07,441 --> 00:00:11,943 ♪ Swoops out of the shadows Darkwing owns the night ♪ 3 00:00:12,045 --> 00:00:14,346 ♪ Somewhere some villain schemes ♪ 4 00:00:14,448 --> 00:00:15,880 ♪ But his number's up ♪ 5 00:00:16,883 --> 00:00:18,717 ♪ Darkwing Duck ♪ 6 00:00:18,819 --> 00:00:21,286 ♪ When there's trouble you call DW ♪ 7 00:00:21,389 --> 00:00:23,388 ♪ Darkwing Duck ♪ 8 00:00:23,490 --> 00:00:25,924 ♪ Let's get dangerous ♪ 9 00:00:26,026 --> 00:00:27,993 ♪ Darkwing Duck ♪ 10 00:00:28,095 --> 00:00:30,195 ♪ Darkwing, Darkwing Duck ♪ 11 00:00:30,297 --> 00:00:32,597 ♪ Cloud of smoke and he appears ♪ 12 00:00:32,699 --> 00:00:34,700 ♪ Master of surprise ♪ 13 00:00:34,802 --> 00:00:39,437 ♪ Who's that cunning mind behind that shadowy disguise? ♪ 14 00:00:39,539 --> 00:00:42,774 ♪ Nobody knows for sure But bad guys are out of luck ♪ 15 00:00:42,876 --> 00:00:44,143 ♪ 'Cause here comes ♪ 16 00:00:44,245 --> 00:00:46,077 - ♪ Darkwing Duck ♪ - ♪ Look out! ♪ 17 00:00:46,179 --> 00:00:49,047 ♪ When there's trouble you call DW ♪ 18 00:00:49,150 --> 00:00:50,849 ♪ Darkwing Duck ♪ 19 00:00:50,951 --> 00:00:53,518 ♪ Let's get dangerous ♪ 20 00:00:53,621 --> 00:00:55,354 ♪ Darkwing Duck ♪ 21 00:00:55,456 --> 00:00:58,123 ♪ Better watch out you bad boys ♪ 22 00:00:58,225 --> 00:01:00,492 ♪ Darkwing Duck ♪ 23 00:01:07,634 --> 00:01:10,369 [panting] 24 00:01:12,339 --> 00:01:15,173 I am the terror that flaps in the night. 25 00:01:15,275 --> 00:01:19,411 I am the weirdo who sits next to you on the bus. 26 00:01:19,513 --> 00:01:23,481 I am... the swan prince? 27 00:01:25,352 --> 00:01:27,853 [giggles] Yah! 28 00:01:36,997 --> 00:01:40,232 [woman] Dark, darling, are you all right? 29 00:01:40,334 --> 00:01:42,868 Morgana Macawber? 30 00:01:42,970 --> 00:01:45,570 At last! You've given up your wicked ways. 31 00:01:45,672 --> 00:01:48,640 For now on, it'll just be the two of us, 32 00:01:48,742 --> 00:01:51,777 fighting crime, happily ever after. 33 00:01:54,748 --> 00:01:59,050 Almost there. Almost... Yeah, got it! Yeah! [laughs] 34 00:01:59,152 --> 00:02:02,587 Here's the problem. Part of last night's dinner was clog... 35 00:02:04,491 --> 00:02:06,325 Hey, whoa there, DW! 36 00:02:06,427 --> 00:02:09,661 A simple thank you would do just fine. 37 00:02:09,763 --> 00:02:14,032 [gagging] Yuck! 38 00:02:14,134 --> 00:02:15,800 This is positively pathetic. 39 00:02:15,902 --> 00:02:18,103 I'm so bored waiting for a crime to solve, 40 00:02:18,205 --> 00:02:19,504 I can't even stay awake. 41 00:02:19,606 --> 00:02:22,674 [yawning] 42 00:02:22,776 --> 00:02:25,877 Come on, Launchpad. If we can't find a bad guy to bust 43 00:02:25,979 --> 00:02:29,114 maybe the night air will just, uh, wake me up. 44 00:02:29,816 --> 00:02:34,052 OK, DW, but no kissing. 45 00:02:39,593 --> 00:02:43,194 - Ah! DW, look! - [screaming] 46 00:02:44,030 --> 00:02:45,930 Come on, hurry it up, boys! 47 00:02:46,032 --> 00:02:49,668 There's a baby in that burning building! 48 00:02:51,438 --> 00:02:52,971 [both] Burning building? 49 00:02:54,008 --> 00:02:57,308 It's OK, little fellow. You're safe now. 50 00:03:01,348 --> 00:03:02,914 Hey! 51 00:03:07,320 --> 00:03:11,255 Oh, boy. This case is getting battier by the minute. 52 00:03:11,358 --> 00:03:13,491 Just the way I like it. 53 00:03:13,593 --> 00:03:14,926 Come on, LP, let's find out 54 00:03:15,028 --> 00:03:18,095 who's behind these sleepwalking shenanigans. 55 00:03:20,200 --> 00:03:22,000 [owl hooting] 56 00:03:28,341 --> 00:03:32,577 Just as I suspected. Those bats belong to Morgana Macawber. 57 00:03:32,679 --> 00:03:37,582 Yuck! Do we have to go in there? This place gives me the creeps. 58 00:03:37,684 --> 00:03:42,020 And besides, you know how you get around her. 59 00:03:42,122 --> 00:03:44,723 Don't be ridiculous. 60 00:03:44,824 --> 00:03:48,793 Morgana's just another common criminal to me and nothing more. 61 00:03:52,265 --> 00:03:54,466 Squeak, back so soon? 62 00:03:56,302 --> 00:03:58,737 What do you mean Darkwing Duck followed you? 63 00:03:58,839 --> 00:04:00,705 Oh, dear! What am I gonna do? 64 00:04:00,807 --> 00:04:03,041 I can't let him see me like this! 65 00:04:10,217 --> 00:04:14,319 - Oh! Thank you, Archie. - [mumbling] 66 00:04:14,421 --> 00:04:17,422 Quick, hide what you've stolen from the sleepwalkers. 67 00:04:21,462 --> 00:04:24,062 Very nice, my little pets. 68 00:04:24,164 --> 00:04:25,897 [mumbling] 69 00:04:25,999 --> 00:04:28,700 Launchpad, it's only a house. 70 00:04:28,802 --> 00:04:31,169 It's not gonna bite you. 71 00:04:34,107 --> 00:04:35,774 [yelps] 72 00:04:38,579 --> 00:04:41,813 Oh, Dark, this is a surprise. 73 00:04:41,915 --> 00:04:45,116 What brings you to Macawber Manor? 74 00:04:45,218 --> 00:04:46,751 Oh, hello, Morgana. 75 00:04:46,853 --> 00:04:50,221 Well, we were just driving by and thought I'd... 76 00:04:50,323 --> 00:04:53,792 Oh! I mean, we're investigating a crime spree 77 00:04:53,894 --> 00:04:56,528 and you're the prime seduction... suspect. 78 00:04:56,630 --> 00:04:59,330 Oh, Dark, I've missed you. 79 00:04:59,432 --> 00:05:03,969 You know, I was hoping you'd kiss me before you woke up. 80 00:05:04,071 --> 00:05:06,404 Well, I would've, but I... 81 00:05:06,506 --> 00:05:09,540 Say, wait a minute, that was my dream! 82 00:05:10,443 --> 00:05:12,877 Uh, yes, it's in my dream too. 83 00:05:12,980 --> 00:05:15,279 I've always wanted to kiss you. 84 00:05:20,654 --> 00:05:24,422 - [alarm ringing] - [man] Oh, yeah. 85 00:05:26,493 --> 00:05:28,126 Adieu, Dark. 86 00:05:40,540 --> 00:05:42,474 We'd better visit Dream Land 87 00:05:42,576 --> 00:05:45,576 before Darkwing figures out what we're up to. 88 00:05:50,617 --> 00:05:53,317 Nodoff? Nodoff, where are...? 89 00:05:53,420 --> 00:05:56,087 Nodoff, you startled me. 90 00:05:56,189 --> 00:05:58,623 So sorry, your beautifulness. 91 00:05:58,725 --> 00:06:01,826 Might there be something I can do for you? 92 00:06:01,928 --> 00:06:03,695 I need more sleep sand. 93 00:06:03,797 --> 00:06:05,063 Of course. 94 00:06:05,165 --> 00:06:09,768 But why? Be there something wrong, my lovely? 95 00:06:09,870 --> 00:06:13,070 I may have to stop this scheme sooner than I thought. 96 00:06:13,172 --> 00:06:15,406 Darkwing Duck is asking questions. 97 00:06:15,508 --> 00:06:18,443 Worry not about this dim-witted duck. 98 00:06:18,545 --> 00:06:21,146 I will destroy him! 99 00:06:21,247 --> 00:06:22,413 No! 100 00:06:22,515 --> 00:06:25,283 You are not to harm one feather on Darkwing's head! 101 00:06:25,385 --> 00:06:27,819 And that's an order. 102 00:06:27,921 --> 00:06:30,788 Order? Hmm. 103 00:06:30,891 --> 00:06:35,894 We'll see who gives orders in Dream World. 104 00:06:41,301 --> 00:06:45,636 Eek? Squeak? Here. Now, you know what to do. 105 00:06:50,810 --> 00:06:52,911 [snoring] 106 00:06:58,518 --> 00:07:00,719 [squeaking] 107 00:07:07,861 --> 00:07:10,462 - [yawns] - [gong sounds] 108 00:07:14,501 --> 00:07:18,436 Come on, Mr. Greenbacks, throw your fastball! 109 00:07:18,538 --> 00:07:22,307 Fire one in right across the old plate. 110 00:07:32,386 --> 00:07:36,688 - Nice catch, Archie. - [groans] 111 00:07:36,790 --> 00:07:40,759 [sighs] Did you see the way Morgana looked at me? 112 00:07:40,861 --> 00:07:43,695 Yeah. I just wish you had seen that lamppost 113 00:07:43,797 --> 00:07:45,396 before we slammed into it. 114 00:07:45,498 --> 00:07:48,066 Sheesh! What a night. 115 00:07:48,168 --> 00:07:51,536 Yeah. Isn't it romantic, LP? 116 00:07:51,638 --> 00:07:53,137 Just look at that moon, 117 00:07:53,239 --> 00:07:56,508 the stars, those falling gold bricks. 118 00:07:56,610 --> 00:07:58,410 Falling gold bricks?! 119 00:08:02,382 --> 00:08:04,749 [laughs] It's the wind up. 120 00:08:04,851 --> 00:08:07,451 And... Hey! 121 00:08:07,553 --> 00:08:09,220 Ow! 122 00:08:12,359 --> 00:08:17,095 Hey! What are you two weirdos doing in my bedroom? 123 00:08:18,064 --> 00:08:20,131 Darkwing Duck at your service. 124 00:08:20,233 --> 00:08:22,867 Oh, yeah, well, duck this! 125 00:08:24,103 --> 00:08:27,305 Well...! Hey! Will you...?! Stop! 126 00:08:27,407 --> 00:08:31,276 Darkwing Duck looks even more handsome in the moonlight. 127 00:08:31,378 --> 00:08:34,178 Now, where did you two put the sleep sand? 128 00:08:34,280 --> 00:08:37,448 [squeaking] 129 00:08:37,550 --> 00:08:39,985 Well, don't just flap there! Go get it! 130 00:08:42,755 --> 00:08:45,589 Good citizen! Pillar of our society! Hello! 131 00:08:45,692 --> 00:08:47,158 Let me explain. 132 00:08:51,098 --> 00:08:54,632 My, aren't we the grump when we wake up. 133 00:08:56,569 --> 00:09:00,205 Hey, come back here! Oh! [grunting] 134 00:09:04,243 --> 00:09:08,279 All right, bats, suck sneezing powder. 135 00:09:10,416 --> 00:09:13,284 [sneezing] 136 00:09:13,386 --> 00:09:15,920 Ah! 137 00:09:20,827 --> 00:09:25,063 Am I a duck of action or am I a duck of...? 138 00:09:28,601 --> 00:09:30,635 [snoring] 139 00:09:35,943 --> 00:09:39,043 What's going on here? Where am I? 140 00:09:39,145 --> 00:09:40,912 [Nodoff cackling] 141 00:09:41,014 --> 00:09:42,546 Is that you, Launchpad? 142 00:09:42,648 --> 00:09:47,651 I am the terror that flaps in the night. 143 00:09:47,754 --> 00:09:51,189 Hey! Hey! Hey! I'm supposed to say that. 144 00:09:51,291 --> 00:09:52,958 Ah, but things never happen the way 145 00:09:53,060 --> 00:09:56,261 they're supposed to in Dream World. 146 00:09:56,363 --> 00:10:00,731 "Dream World." Ha! And who are you, the sandman? 147 00:10:02,002 --> 00:10:03,634 That's a good one. 148 00:10:03,736 --> 00:10:08,139 I am Nodoff, ruler of Dream World. 149 00:10:08,241 --> 00:10:11,075 And you woke my sleeping servants. 150 00:10:11,178 --> 00:10:14,412 So you're the noxious, nighttime nuisance 151 00:10:14,514 --> 00:10:17,381 behind St. Canard's slew of slumber-time stick-ups. 152 00:10:17,483 --> 00:10:20,885 Yes, and soon the whole city will sleep. 153 00:10:20,987 --> 00:10:23,321 Not while I'm around, peewee. 154 00:10:23,423 --> 00:10:27,658 Oh, yoo-hoo? Surprise! 155 00:10:27,760 --> 00:10:30,594 But... but... if you're... 156 00:10:30,696 --> 00:10:34,165 ...then who am I...? [yelping] 157 00:10:34,267 --> 00:10:36,501 [hissing] 158 00:10:44,043 --> 00:10:46,610 You don't scare me... that much, 159 00:10:46,713 --> 00:10:49,514 Mr. Ruler of Dream World. 160 00:10:49,616 --> 00:10:52,183 Very nice. 161 00:10:52,285 --> 00:10:58,089 But enough playing. Time for the nightmares to begin! 162 00:10:58,191 --> 00:11:00,524 [woman] Drake Mallard, what are you doing 163 00:11:00,626 --> 00:11:02,259 out of your seat, young man? 164 00:11:02,361 --> 00:11:05,863 Miss Boriscowski? What are you doing here? 165 00:11:05,965 --> 00:11:08,466 I haven't seen you since third grade. 166 00:11:08,568 --> 00:11:11,535 Come along, Drakey, nap time is over. 167 00:11:11,638 --> 00:11:13,271 You've got a test to take. 168 00:11:13,373 --> 00:11:16,207 A test?! But I didn't have time to study. 169 00:11:16,309 --> 00:11:19,677 Oh, well, how hard can one little test be? 170 00:11:19,779 --> 00:11:22,613 You have five minutes to finish. 171 00:11:33,026 --> 00:11:34,926 [laughs] Much fun! 172 00:11:35,028 --> 00:11:37,461 - [explosion] - Morgana! 173 00:11:37,563 --> 00:11:41,032 Nodoff, I'm afraid my supply of sleep sand has been lost. 174 00:11:41,134 --> 00:11:44,469 Yes, and I know who found it. 175 00:11:44,571 --> 00:11:46,303 [Morgana] Darkwing! 176 00:11:46,405 --> 00:11:48,873 Morgana, don't tell me you're working 177 00:11:48,975 --> 00:11:50,909 for the slumber-land sicko. 178 00:11:51,011 --> 00:11:53,778 No, of course not. He... 179 00:11:53,880 --> 00:11:56,213 Well, he's working for me. 180 00:11:56,315 --> 00:11:57,548 Right you are! 181 00:11:57,650 --> 00:12:01,119 And I've been working on something special. 182 00:12:01,221 --> 00:12:03,488 Super sleep sand! 183 00:12:03,590 --> 00:12:05,756 All of St. Canard will be put to sleep. 184 00:12:05,858 --> 00:12:08,526 In your dreams, buster. 185 00:12:08,628 --> 00:12:09,928 And you need not worry 186 00:12:10,030 --> 00:12:12,396 about your meddling friend interfering. 187 00:12:12,498 --> 00:12:15,232 [straining] You're not listening to this... 188 00:12:15,334 --> 00:12:18,336 [stammering] ...puny pillow-pushing pinhead, are you? 189 00:12:18,438 --> 00:12:20,070 Forgive me, Dark. 190 00:12:20,172 --> 00:12:23,341 But I can't have you getting in the way. 191 00:12:23,443 --> 00:12:27,078 Keep him here until I'm finished but don't hurt him. 192 00:12:27,180 --> 00:12:31,482 You have my word, oh compassionate one. 193 00:12:31,584 --> 00:12:35,285 Lucky for me, I never keep my word. 194 00:12:39,893 --> 00:12:41,759 And now, 195 00:12:41,861 --> 00:12:46,631 a feat never before attempted by a duck. 196 00:12:49,235 --> 00:12:51,936 Oh, boy. 197 00:12:55,108 --> 00:12:57,308 Ah! 198 00:12:57,410 --> 00:12:59,577 Luckily, I'm an excellent swimmer. 199 00:13:01,247 --> 00:13:03,081 And a good aim. 200 00:13:10,156 --> 00:13:12,323 [sputtering] 201 00:13:15,195 --> 00:13:17,494 Whoa! Good thing you're a heavy snorer, DW, 202 00:13:17,596 --> 00:13:19,997 otherwise I'd have never found you way up here. 203 00:13:20,099 --> 00:13:25,136 By the way, isn't this kind of an odd place to take a nap. 204 00:13:25,238 --> 00:13:28,206 Never mind that, LP. We've got to find Morgana 205 00:13:28,308 --> 00:13:30,909 before she puts the entire city to sleep. 206 00:13:35,615 --> 00:13:37,548 Target is in sight. 207 00:13:37,650 --> 00:13:40,518 And now, with the city asleep, 208 00:13:40,620 --> 00:13:42,553 I'll finally be able to steal enough money 209 00:13:42,655 --> 00:13:45,056 to pay off my student loans! 210 00:13:45,158 --> 00:13:49,293 Sorry, Morgana, but your dream dusting days are gone. 211 00:13:50,230 --> 00:13:51,663 But you're asleep! 212 00:13:51,765 --> 00:13:55,233 Darkwing Duck could never sleep through a crime. 213 00:13:55,335 --> 00:13:57,868 Now be a good girl and hand over that sand. 214 00:13:57,971 --> 00:14:02,573 Oh, I do wanna be a good girl, but I can't. 215 00:14:02,675 --> 00:14:05,977 Oh, being bad is too rewarding. 216 00:14:06,079 --> 00:14:08,546 Someday you'll give up your life of crime 217 00:14:08,648 --> 00:14:10,615 and when you do, I'll be right... 218 00:14:10,717 --> 00:14:12,850 Hey, what is it? Get this... get off of me! 219 00:14:12,952 --> 00:14:15,252 [spider grumbling] 220 00:14:15,354 --> 00:14:17,855 Not there! That's my special spot! 221 00:14:17,957 --> 00:14:20,658 [laughing] Knock it off! Knock it...! 222 00:14:21,327 --> 00:14:22,527 Oops. 223 00:14:24,230 --> 00:14:26,197 No! 224 00:14:28,033 --> 00:14:30,100 [yawning] 225 00:14:31,638 --> 00:14:33,404 Oh, no! 226 00:14:33,506 --> 00:14:36,374 [yawning, snoring] 227 00:14:46,086 --> 00:14:49,787 [yawns] What am I doing in Dream World? 228 00:14:49,889 --> 00:14:54,158 [stretching] Oh, yes, I remember. 229 00:14:54,260 --> 00:14:56,627 This is all Darkwing's fault. 230 00:14:56,729 --> 00:15:00,398 Oh, why did I have to fall for an honest duck? 231 00:15:00,500 --> 00:15:03,434 Don't worry. If it'll make you feel any better 232 00:15:03,536 --> 00:15:07,038 you can fall for me too. 233 00:15:09,475 --> 00:15:14,778 [laughs] You did well, Morgana, oh, gullible one. 234 00:15:14,880 --> 00:15:17,648 Thanks to you and your caped friend, 235 00:15:17,750 --> 00:15:20,717 I now have what I wanted, 236 00:15:20,820 --> 00:15:23,254 the entire city of St. Canard 237 00:15:23,356 --> 00:15:26,457 asleep forever. 238 00:15:26,559 --> 00:15:28,760 [cackling] 239 00:15:32,966 --> 00:15:34,999 [owl hooting] 240 00:15:38,872 --> 00:15:41,205 [squeaking] 241 00:15:41,307 --> 00:15:43,975 [spider grumbling] 242 00:15:44,077 --> 00:15:46,511 You think I wanted to send her to Dream World? 243 00:15:46,613 --> 00:15:48,946 I'd rather face that nightmare ninny myself 244 00:15:49,048 --> 00:15:51,182 than have her... Hey! Hey! 245 00:15:51,284 --> 00:15:53,484 Stop it! What are you doing? 246 00:15:56,756 --> 00:16:01,158 If you think I'm going in there, you have got another... 247 00:16:02,662 --> 00:16:04,829 [snoring] 248 00:16:06,198 --> 00:16:08,232 [Darkwing] As the good citizens of St. Canard 249 00:16:08,334 --> 00:16:09,967 frolic in the land of lullabies, 250 00:16:10,069 --> 00:16:13,771 our hero braves the unknown to save them. 251 00:16:15,375 --> 00:16:18,976 Luckily, the key element of surprise is his. 252 00:16:19,746 --> 00:16:21,879 We've been waiting for you. 253 00:16:21,981 --> 00:16:25,483 Free her or prepare to suck gas. 254 00:16:25,585 --> 00:16:27,885 As you wish. 255 00:16:32,024 --> 00:16:34,391 Oh, Dark, darling. 256 00:16:34,494 --> 00:16:37,261 Whoa! Not now, Morgana. 257 00:16:37,363 --> 00:16:41,365 All right, Nodoff, turn out the lights. The party's over. 258 00:16:41,467 --> 00:16:43,300 Wrong! 259 00:16:43,402 --> 00:16:46,571 The party's just warming up. 260 00:16:47,507 --> 00:16:49,740 Hope you brought your sunscreen. 261 00:16:55,147 --> 00:16:58,549 You're melting! You're melting! 262 00:16:58,651 --> 00:16:59,650 What's the matter? 263 00:16:59,752 --> 00:17:02,019 [both struggling] 264 00:17:02,922 --> 00:17:04,422 Pleasant dreams. That's it! 265 00:17:04,524 --> 00:17:06,924 Remember. You're really just asleep. 266 00:17:07,026 --> 00:17:10,461 You can dream us out of this. Just think pleasant thoughts. 267 00:17:10,563 --> 00:17:15,165 OK. Pleasant dreams. Pleasant dreams. 268 00:17:17,336 --> 00:17:20,538 It's working. It's working! It's... 269 00:17:22,975 --> 00:17:26,610 [laughs] Another nightmare. 270 00:17:26,713 --> 00:17:29,880 [squeaking, sobbing] 271 00:17:30,716 --> 00:17:32,784 [grumbling] 272 00:17:35,921 --> 00:17:36,988 Oops. 273 00:17:37,090 --> 00:17:39,624 You forgot one thing. 274 00:17:40,426 --> 00:17:42,626 The wedding cake! 275 00:17:53,072 --> 00:17:54,271 Blech! 276 00:17:54,373 --> 00:17:58,008 [cackling] 277 00:17:58,111 --> 00:18:01,678 Enough, Nodoff! I refuse to let you hurt Darkwing! 278 00:18:01,780 --> 00:18:02,913 Forget Darkwing. 279 00:18:03,016 --> 00:18:05,282 Join me, Morgana, and yours shall be 280 00:18:05,385 --> 00:18:07,484 the riches of St. Canard. 281 00:18:07,587 --> 00:18:09,053 [Darkwing] Don't be a fool, Morg. 282 00:18:09,155 --> 00:18:12,055 You know what this pipsqueak's promises are worth. 283 00:18:12,157 --> 00:18:17,361 Um, is this something I have to decide right now? 284 00:18:17,463 --> 00:18:19,363 Morgana? 285 00:18:19,465 --> 00:18:24,468 Right, right, right. OK, I'm deciding. I am deciding. 286 00:18:29,208 --> 00:18:31,575 Good decision, Morgana. 287 00:18:34,580 --> 00:18:37,348 Nighty-night, Nodoff. 288 00:18:39,185 --> 00:18:41,886 Now she has the pleasant dream. 289 00:18:43,189 --> 00:18:47,992 If this doesn't wake up St. Canard, nothing will. 290 00:18:48,094 --> 00:18:51,429 [snoring] 291 00:18:53,399 --> 00:18:54,898 [loud ringing] 292 00:18:55,735 --> 00:18:58,168 Quiet down there! 293 00:18:58,938 --> 00:19:00,537 Knock off that racket! 294 00:19:12,318 --> 00:19:16,253 - I suppose it's too late for a truce. - Bingo! 295 00:19:21,194 --> 00:19:23,460 So you wanna play rough, eh? 296 00:19:23,563 --> 00:19:26,664 Well, just remember, there's only one of you 297 00:19:26,765 --> 00:19:29,700 and there's two of... Morgana? 298 00:19:30,870 --> 00:19:33,104 I'm... I'm waking up. 299 00:19:35,675 --> 00:19:37,207 Morgana, wait! 300 00:19:40,846 --> 00:19:45,048 Now my fun is spoiled! 301 00:19:45,150 --> 00:19:48,752 Dark, darling, I'm back. I couldn't live without you. 302 00:19:48,855 --> 00:19:54,191 Come with me now to the land of eternal sleep, 303 00:19:54,293 --> 00:19:57,394 my dearest, Darkwing! 304 00:19:57,496 --> 00:19:59,896 [cackling] 305 00:20:08,174 --> 00:20:11,976 Ah! You spilled my sleep sand! 306 00:20:12,078 --> 00:20:13,310 [Darkwing] Sleep sand? 307 00:20:13,412 --> 00:20:16,613 Of course! Why didn't I think of this before? 308 00:20:16,715 --> 00:20:18,215 Leave that alone, you... 309 00:20:22,354 --> 00:20:24,455 [yawning] 310 00:20:25,157 --> 00:20:27,525 I feel so sleepy. 311 00:20:30,663 --> 00:20:32,830 [snoring] 312 00:20:40,205 --> 00:20:45,842 Hey, this isn't Dream World. 313 00:20:45,944 --> 00:20:49,379 What are you doing here? Where's Darkwing? 314 00:20:55,154 --> 00:20:56,954 Eek! Squeak! 315 00:20:57,056 --> 00:20:59,957 Oh, Dark, darling! 316 00:21:03,296 --> 00:21:05,996 Well, hello. 317 00:21:06,098 --> 00:21:09,166 All right, you slippery little snoozer, the show's over. 318 00:21:09,268 --> 00:21:12,402 You're going home. 319 00:21:12,505 --> 00:21:15,872 Not before I find someone else to spread my sleep sand. 320 00:21:15,974 --> 00:21:18,643 Oh, no, you don't. Eek! Squeak! 321 00:21:21,848 --> 00:21:25,049 Ha! You're no match for my dream powers! 322 00:21:25,151 --> 00:21:28,052 You forget, I can fly! 323 00:21:30,088 --> 00:21:31,722 Give it up, Nodoff. 324 00:21:31,824 --> 00:21:34,692 There's no way out except through this door. 325 00:21:34,794 --> 00:21:39,529 In that case, I'll just disappear through this wall! 326 00:21:42,634 --> 00:21:47,171 Oh! Being awake is a real nightmare. 327 00:21:47,273 --> 00:21:49,940 Yeah, but it's over now. 328 00:21:54,346 --> 00:21:55,979 And stay out! 329 00:21:56,949 --> 00:22:00,317 Oh, Dark, my hero. 330 00:22:04,657 --> 00:22:08,792 Drat! I always wake up at the best part. 331 00:22:10,329 --> 00:22:12,363 Where was I? 332 00:22:30,282 --> 00:22:32,516 ♪ Darkwing Duck ♪ 333 00:22:34,820 --> 00:22:37,287 ♪ Darkwing Duck ♪ 334 00:22:39,425 --> 00:22:42,092 ♪ Darkwing Duck ♪ 335 00:22:43,996 --> 00:22:46,296 ♪ Darkwing Duck ♪ 25980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.