Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,669 --> 00:00:07,339
♪ Daring duck of mystery Champion of right ♪
2
00:00:07,441 --> 00:00:11,943
♪ Swoops out of the shadows Darkwing owns the night ♪
3
00:00:12,045 --> 00:00:14,346
♪ Somewhere some villain schemes ♪
4
00:00:14,448 --> 00:00:15,880
♪ But his number's up ♪
5
00:00:16,883 --> 00:00:18,717
♪ Darkwing Duck ♪
6
00:00:18,819 --> 00:00:21,286
♪ When there's trouble you call DW ♪
7
00:00:21,389 --> 00:00:23,388
♪ Darkwing Duck ♪
8
00:00:23,490 --> 00:00:25,924
♪ Let's get dangerous ♪
9
00:00:26,026 --> 00:00:27,993
♪ Darkwing Duck ♪
10
00:00:28,095 --> 00:00:30,195
♪ Darkwing, Darkwing Duck ♪
11
00:00:30,297 --> 00:00:32,597
♪ Cloud of smoke and he appears ♪
12
00:00:32,699 --> 00:00:34,700
♪ Master of surprise ♪
13
00:00:34,802 --> 00:00:39,437
♪ Who's that cunning mind behind that shadowy disguise? ♪
14
00:00:39,539 --> 00:00:42,774
♪ Nobody knows for sure But bad guys are out of luck ♪
15
00:00:42,876 --> 00:00:44,143
♪ 'Cause here comes ♪
16
00:00:44,245 --> 00:00:46,077
- ♪ Darkwing Duck ♪ - ♪ Look out! ♪
17
00:00:46,179 --> 00:00:49,047
♪ When there's trouble you call DW ♪
18
00:00:49,150 --> 00:00:50,849
♪ Darkwing Duck ♪
19
00:00:50,951 --> 00:00:53,518
♪ Let's get dangerous ♪
20
00:00:53,621 --> 00:00:55,354
♪ Darkwing Duck ♪
21
00:00:55,456 --> 00:00:58,123
♪ Better watch out you bad boys ♪
22
00:00:58,225 --> 00:01:00,492
♪ Darkwing Duck ♪
23
00:01:07,634 --> 00:01:10,369
[panting]
24
00:01:12,339 --> 00:01:15,173
I am the terror
that flaps in the night.
25
00:01:15,275 --> 00:01:19,411
I am the weirdo
who sits next to you on the bus.
26
00:01:19,513 --> 00:01:23,481
I am... the swan prince?
27
00:01:25,352 --> 00:01:27,853
[giggles] Yah!
28
00:01:36,997 --> 00:01:40,232
[woman] Dark, darling,
are you all right?
29
00:01:40,334 --> 00:01:42,868
Morgana Macawber?
30
00:01:42,970 --> 00:01:45,570
At last! You've given up
your wicked ways.
31
00:01:45,672 --> 00:01:48,640
For now on,
it'll just be the two of us,
32
00:01:48,742 --> 00:01:51,777
fighting crime,
happily ever after.
33
00:01:54,748 --> 00:01:59,050
Almost there. Almost...
Yeah, got it! Yeah! [laughs]
34
00:01:59,152 --> 00:02:02,587
Here's the problem. Part of
last night's dinner was clog...
35
00:02:04,491 --> 00:02:06,325
Hey, whoa there, DW!
36
00:02:06,427 --> 00:02:09,661
A simple thank you
would do just fine.
37
00:02:09,763 --> 00:02:14,032
[gagging] Yuck!
38
00:02:14,134 --> 00:02:15,800
This is positively pathetic.
39
00:02:15,902 --> 00:02:18,103
I'm so bored waiting
for a crime to solve,
40
00:02:18,205 --> 00:02:19,504
I can't even stay awake.
41
00:02:19,606 --> 00:02:22,674
[yawning]
42
00:02:22,776 --> 00:02:25,877
Come on, Launchpad. If we
can't find a bad guy to bust
43
00:02:25,979 --> 00:02:29,114
maybe the night air
will just, uh, wake me up.
44
00:02:29,816 --> 00:02:34,052
OK, DW, but no kissing.
45
00:02:39,593 --> 00:02:43,194
- Ah! DW, look!
- [screaming]
46
00:02:44,030 --> 00:02:45,930
Come on, hurry it up, boys!
47
00:02:46,032 --> 00:02:49,668
There's a baby
in that burning building!
48
00:02:51,438 --> 00:02:52,971
[both] Burning building?
49
00:02:54,008 --> 00:02:57,308
It's OK, little fellow.
You're safe now.
50
00:03:01,348 --> 00:03:02,914
Hey!
51
00:03:07,320 --> 00:03:11,255
Oh, boy. This case is
getting battier by the minute.
52
00:03:11,358 --> 00:03:13,491
Just the way I like it.
53
00:03:13,593 --> 00:03:14,926
Come on, LP, let's find out
54
00:03:15,028 --> 00:03:18,095
who's behind these
sleepwalking shenanigans.
55
00:03:20,200 --> 00:03:22,000
[owl hooting]
56
00:03:28,341 --> 00:03:32,577
Just as I suspected. Those bats
belong to Morgana Macawber.
57
00:03:32,679 --> 00:03:37,582
Yuck! Do we have to go in there?
This place gives me the creeps.
58
00:03:37,684 --> 00:03:42,020
And besides, you know
how you get around her.
59
00:03:42,122 --> 00:03:44,723
Don't be ridiculous.
60
00:03:44,824 --> 00:03:48,793
Morgana's just another common
criminal to me and nothing more.
61
00:03:52,265 --> 00:03:54,466
Squeak, back so soon?
62
00:03:56,302 --> 00:03:58,737
What do you mean
Darkwing Duck followed you?
63
00:03:58,839 --> 00:04:00,705
Oh, dear! What am I gonna do?
64
00:04:00,807 --> 00:04:03,041
I can't let him see me
like this!
65
00:04:10,217 --> 00:04:14,319
- Oh! Thank you, Archie.
- [mumbling]
66
00:04:14,421 --> 00:04:17,422
Quick, hide what you've stolen
from the sleepwalkers.
67
00:04:21,462 --> 00:04:24,062
Very nice, my little pets.
68
00:04:24,164 --> 00:04:25,897
[mumbling]
69
00:04:25,999 --> 00:04:28,700
Launchpad, it's only a house.
70
00:04:28,802 --> 00:04:31,169
It's not gonna bite you.
71
00:04:34,107 --> 00:04:35,774
[yelps]
72
00:04:38,579 --> 00:04:41,813
Oh, Dark, this is a surprise.
73
00:04:41,915 --> 00:04:45,116
What brings you
to Macawber Manor?
74
00:04:45,218 --> 00:04:46,751
Oh, hello, Morgana.
75
00:04:46,853 --> 00:04:50,221
Well, we were just driving by
and thought I'd...
76
00:04:50,323 --> 00:04:53,792
Oh! I mean, we're
investigating a crime spree
77
00:04:53,894 --> 00:04:56,528
and you're the prime
seduction... suspect.
78
00:04:56,630 --> 00:04:59,330
Oh, Dark, I've missed you.
79
00:04:59,432 --> 00:05:03,969
You know, I was hoping you'd
kiss me before you woke up.
80
00:05:04,071 --> 00:05:06,404
Well, I would've, but I...
81
00:05:06,506 --> 00:05:09,540
Say, wait a minute,
that was my dream!
82
00:05:10,443 --> 00:05:12,877
Uh, yes, it's in my dream too.
83
00:05:12,980 --> 00:05:15,279
I've always wanted to kiss you.
84
00:05:20,654 --> 00:05:24,422
- [alarm ringing]
- [man] Oh, yeah.
85
00:05:26,493 --> 00:05:28,126
Adieu, Dark.
86
00:05:40,540 --> 00:05:42,474
We'd better visit Dream Land
87
00:05:42,576 --> 00:05:45,576
before Darkwing figures out
what we're up to.
88
00:05:50,617 --> 00:05:53,317
Nodoff? Nodoff, where are...?
89
00:05:53,420 --> 00:05:56,087
Nodoff, you startled me.
90
00:05:56,189 --> 00:05:58,623
So sorry, your beautifulness.
91
00:05:58,725 --> 00:06:01,826
Might there be something
I can do for you?
92
00:06:01,928 --> 00:06:03,695
I need more sleep sand.
93
00:06:03,797 --> 00:06:05,063
Of course.
94
00:06:05,165 --> 00:06:09,768
But why? Be there
something wrong, my lovely?
95
00:06:09,870 --> 00:06:13,070
I may have to stop this scheme
sooner than I thought.
96
00:06:13,172 --> 00:06:15,406
Darkwing Duck
is asking questions.
97
00:06:15,508 --> 00:06:18,443
Worry not about
this dim-witted duck.
98
00:06:18,545 --> 00:06:21,146
I will destroy him!
99
00:06:21,247 --> 00:06:22,413
No!
100
00:06:22,515 --> 00:06:25,283
You are not to harm
one feather on Darkwing's head!
101
00:06:25,385 --> 00:06:27,819
And that's an order.
102
00:06:27,921 --> 00:06:30,788
Order? Hmm.
103
00:06:30,891 --> 00:06:35,894
We'll see who gives orders
in Dream World.
104
00:06:41,301 --> 00:06:45,636
Eek? Squeak?
Here. Now, you know what to do.
105
00:06:50,810 --> 00:06:52,911
[snoring]
106
00:06:58,518 --> 00:07:00,719
[squeaking]
107
00:07:07,861 --> 00:07:10,462
- [yawns]
- [gong sounds]
108
00:07:14,501 --> 00:07:18,436
Come on, Mr. Greenbacks,
throw your fastball!
109
00:07:18,538 --> 00:07:22,307
Fire one in right across
the old plate.
110
00:07:32,386 --> 00:07:36,688
- Nice catch, Archie.
- [groans]
111
00:07:36,790 --> 00:07:40,759
[sighs] Did you see the way
Morgana looked at me?
112
00:07:40,861 --> 00:07:43,695
Yeah. I just wish you
had seen that lamppost
113
00:07:43,797 --> 00:07:45,396
before we slammed into it.
114
00:07:45,498 --> 00:07:48,066
Sheesh! What a night.
115
00:07:48,168 --> 00:07:51,536
Yeah. Isn't it romantic, LP?
116
00:07:51,638 --> 00:07:53,137
Just look at that moon,
117
00:07:53,239 --> 00:07:56,508
the stars,
those falling gold bricks.
118
00:07:56,610 --> 00:07:58,410
Falling gold bricks?!
119
00:08:02,382 --> 00:08:04,749
[laughs] It's the wind up.
120
00:08:04,851 --> 00:08:07,451
And... Hey!
121
00:08:07,553 --> 00:08:09,220
Ow!
122
00:08:12,359 --> 00:08:17,095
Hey! What are you two weirdos
doing in my bedroom?
123
00:08:18,064 --> 00:08:20,131
Darkwing Duck at your service.
124
00:08:20,233 --> 00:08:22,867
Oh, yeah, well, duck this!
125
00:08:24,103 --> 00:08:27,305
Well...! Hey!
Will you...?! Stop!
126
00:08:27,407 --> 00:08:31,276
Darkwing Duck looks even more
handsome in the moonlight.
127
00:08:31,378 --> 00:08:34,178
Now, where did you two
put the sleep sand?
128
00:08:34,280 --> 00:08:37,448
[squeaking]
129
00:08:37,550 --> 00:08:39,985
Well, don't just
flap there! Go get it!
130
00:08:42,755 --> 00:08:45,589
Good citizen!
Pillar of our society! Hello!
131
00:08:45,692 --> 00:08:47,158
Let me explain.
132
00:08:51,098 --> 00:08:54,632
My, aren't we the grump
when we wake up.
133
00:08:56,569 --> 00:09:00,205
Hey, come back here! Oh!
[grunting]
134
00:09:04,243 --> 00:09:08,279
All right, bats,
suck sneezing powder.
135
00:09:10,416 --> 00:09:13,284
[sneezing]
136
00:09:13,386 --> 00:09:15,920
Ah!
137
00:09:20,827 --> 00:09:25,063
Am I a duck of action
or am I a duck of...?
138
00:09:28,601 --> 00:09:30,635
[snoring]
139
00:09:35,943 --> 00:09:39,043
What's going on here?
Where am I?
140
00:09:39,145 --> 00:09:40,912
[Nodoff cackling]
141
00:09:41,014 --> 00:09:42,546
Is that you, Launchpad?
142
00:09:42,648 --> 00:09:47,651
I am the terror
that flaps in the night.
143
00:09:47,754 --> 00:09:51,189
Hey! Hey! Hey!
I'm supposed to say that.
144
00:09:51,291 --> 00:09:52,958
Ah, but things
never happen the way
145
00:09:53,060 --> 00:09:56,261
they're supposed to
in Dream World.
146
00:09:56,363 --> 00:10:00,731
"Dream World." Ha!
And who are you, the sandman?
147
00:10:02,002 --> 00:10:03,634
That's a good one.
148
00:10:03,736 --> 00:10:08,139
I am Nodoff, ruler
of Dream World.
149
00:10:08,241 --> 00:10:11,075
And you woke
my sleeping servants.
150
00:10:11,178 --> 00:10:14,412
So you're the noxious,
nighttime nuisance
151
00:10:14,514 --> 00:10:17,381
behind St. Canard's
slew of slumber-time stick-ups.
152
00:10:17,483 --> 00:10:20,885
Yes, and soon
the whole city will sleep.
153
00:10:20,987 --> 00:10:23,321
Not while I'm around, peewee.
154
00:10:23,423 --> 00:10:27,658
Oh, yoo-hoo? Surprise!
155
00:10:27,760 --> 00:10:30,594
But... but... if you're...
156
00:10:30,696 --> 00:10:34,165
...then who am I...? [yelping]
157
00:10:34,267 --> 00:10:36,501
[hissing]
158
00:10:44,043 --> 00:10:46,610
You don't scare me... that much,
159
00:10:46,713 --> 00:10:49,514
Mr. Ruler of Dream World.
160
00:10:49,616 --> 00:10:52,183
Very nice.
161
00:10:52,285 --> 00:10:58,089
But enough playing. Time
for the nightmares to begin!
162
00:10:58,191 --> 00:11:00,524
[woman] Drake Mallard,
what are you doing
163
00:11:00,626 --> 00:11:02,259
out of your seat,
young man?
164
00:11:02,361 --> 00:11:05,863
Miss Boriscowski?
What are you doing here?
165
00:11:05,965 --> 00:11:08,466
I haven't seen you
since third grade.
166
00:11:08,568 --> 00:11:11,535
Come along, Drakey,
nap time is over.
167
00:11:11,638 --> 00:11:13,271
You've got a test to take.
168
00:11:13,373 --> 00:11:16,207
A test?!
But I didn't have time to study.
169
00:11:16,309 --> 00:11:19,677
Oh, well, how hard
can one little test be?
170
00:11:19,779 --> 00:11:22,613
You have five minutes to finish.
171
00:11:33,026 --> 00:11:34,926
[laughs] Much fun!
172
00:11:35,028 --> 00:11:37,461
- [explosion]
- Morgana!
173
00:11:37,563 --> 00:11:41,032
Nodoff, I'm afraid my supply
of sleep sand has been lost.
174
00:11:41,134 --> 00:11:44,469
Yes, and I know who found it.
175
00:11:44,571 --> 00:11:46,303
[Morgana] Darkwing!
176
00:11:46,405 --> 00:11:48,873
Morgana, don't tell me
you're working
177
00:11:48,975 --> 00:11:50,909
for the slumber-land sicko.
178
00:11:51,011 --> 00:11:53,778
No, of course not. He...
179
00:11:53,880 --> 00:11:56,213
Well, he's working for me.
180
00:11:56,315 --> 00:11:57,548
Right you are!
181
00:11:57,650 --> 00:12:01,119
And I've been working
on something special.
182
00:12:01,221 --> 00:12:03,488
Super sleep sand!
183
00:12:03,590 --> 00:12:05,756
All of St. Canard
will be put to sleep.
184
00:12:05,858 --> 00:12:08,526
In your dreams, buster.
185
00:12:08,628 --> 00:12:09,928
And you need not worry
186
00:12:10,030 --> 00:12:12,396
about your meddling friend
interfering.
187
00:12:12,498 --> 00:12:15,232
[straining] You're
not listening to this...
188
00:12:15,334 --> 00:12:18,336
[stammering] ...puny
pillow-pushing pinhead, are you?
189
00:12:18,438 --> 00:12:20,070
Forgive me, Dark.
190
00:12:20,172 --> 00:12:23,341
But I can't have you
getting in the way.
191
00:12:23,443 --> 00:12:27,078
Keep him here until I'm finished
but don't hurt him.
192
00:12:27,180 --> 00:12:31,482
You have my word,
oh compassionate one.
193
00:12:31,584 --> 00:12:35,285
Lucky for me,
I never keep my word.
194
00:12:39,893 --> 00:12:41,759
And now,
195
00:12:41,861 --> 00:12:46,631
a feat never before attempted
by a duck.
196
00:12:49,235 --> 00:12:51,936
Oh, boy.
197
00:12:55,108 --> 00:12:57,308
Ah!
198
00:12:57,410 --> 00:12:59,577
Luckily, I'm
an excellent swimmer.
199
00:13:01,247 --> 00:13:03,081
And a good aim.
200
00:13:10,156 --> 00:13:12,323
[sputtering]
201
00:13:15,195 --> 00:13:17,494
Whoa! Good thing you're
a heavy snorer, DW,
202
00:13:17,596 --> 00:13:19,997
otherwise I'd have
never found you way up here.
203
00:13:20,099 --> 00:13:25,136
By the way, isn't this kind
of an odd place to take a nap.
204
00:13:25,238 --> 00:13:28,206
Never mind that, LP.
We've got to find Morgana
205
00:13:28,308 --> 00:13:30,909
before she puts
the entire city to sleep.
206
00:13:35,615 --> 00:13:37,548
Target is in sight.
207
00:13:37,650 --> 00:13:40,518
And now, with the city asleep,
208
00:13:40,620 --> 00:13:42,553
I'll finally be able
to steal enough money
209
00:13:42,655 --> 00:13:45,056
to pay off
my student loans!
210
00:13:45,158 --> 00:13:49,293
Sorry, Morgana, but your
dream dusting days are gone.
211
00:13:50,230 --> 00:13:51,663
But you're asleep!
212
00:13:51,765 --> 00:13:55,233
Darkwing Duck could never sleep
through a crime.
213
00:13:55,335 --> 00:13:57,868
Now be a good girl
and hand over that sand.
214
00:13:57,971 --> 00:14:02,573
Oh, I do wanna
be a good girl, but I can't.
215
00:14:02,675 --> 00:14:05,977
Oh, being bad is too rewarding.
216
00:14:06,079 --> 00:14:08,546
Someday you'll give up
your life of crime
217
00:14:08,648 --> 00:14:10,615
and when you do,
I'll be right...
218
00:14:10,717 --> 00:14:12,850
Hey, what is it?
Get this... get off of me!
219
00:14:12,952 --> 00:14:15,252
[spider grumbling]
220
00:14:15,354 --> 00:14:17,855
Not there!
That's my special spot!
221
00:14:17,957 --> 00:14:20,658
[laughing] Knock it off!
Knock it...!
222
00:14:21,327 --> 00:14:22,527
Oops.
223
00:14:24,230 --> 00:14:26,197
No!
224
00:14:28,033 --> 00:14:30,100
[yawning]
225
00:14:31,638 --> 00:14:33,404
Oh, no!
226
00:14:33,506 --> 00:14:36,374
[yawning, snoring]
227
00:14:46,086 --> 00:14:49,787
[yawns] What am I doing
in Dream World?
228
00:14:49,889 --> 00:14:54,158
[stretching] Oh, yes,
I remember.
229
00:14:54,260 --> 00:14:56,627
This is all Darkwing's fault.
230
00:14:56,729 --> 00:15:00,398
Oh, why did I have to fall
for an honest duck?
231
00:15:00,500 --> 00:15:03,434
Don't worry. If it'll
make you feel any better
232
00:15:03,536 --> 00:15:07,038
you can fall for me too.
233
00:15:09,475 --> 00:15:14,778
[laughs] You did well,
Morgana, oh, gullible one.
234
00:15:14,880 --> 00:15:17,648
Thanks to you
and your caped friend,
235
00:15:17,750 --> 00:15:20,717
I now have what I wanted,
236
00:15:20,820 --> 00:15:23,254
the entire city of St. Canard
237
00:15:23,356 --> 00:15:26,457
asleep forever.
238
00:15:26,559 --> 00:15:28,760
[cackling]
239
00:15:32,966 --> 00:15:34,999
[owl hooting]
240
00:15:38,872 --> 00:15:41,205
[squeaking]
241
00:15:41,307 --> 00:15:43,975
[spider grumbling]
242
00:15:44,077 --> 00:15:46,511
You think I wanted
to send her to Dream World?
243
00:15:46,613 --> 00:15:48,946
I'd rather face
that nightmare ninny myself
244
00:15:49,048 --> 00:15:51,182
than have her... Hey! Hey!
245
00:15:51,284 --> 00:15:53,484
Stop it! What are you doing?
246
00:15:56,756 --> 00:16:01,158
If you think I'm going in there,
you have got another...
247
00:16:02,662 --> 00:16:04,829
[snoring]
248
00:16:06,198 --> 00:16:08,232
[Darkwing] As the good citizens
of St. Canard
249
00:16:08,334 --> 00:16:09,967
frolic in the land
of lullabies,
250
00:16:10,069 --> 00:16:13,771
our hero braves
the unknown to save them.
251
00:16:15,375 --> 00:16:18,976
Luckily, the key element
of surprise is his.
252
00:16:19,746 --> 00:16:21,879
We've been waiting for you.
253
00:16:21,981 --> 00:16:25,483
Free her or prepare to suck gas.
254
00:16:25,585 --> 00:16:27,885
As you wish.
255
00:16:32,024 --> 00:16:34,391
Oh, Dark, darling.
256
00:16:34,494 --> 00:16:37,261
Whoa! Not now, Morgana.
257
00:16:37,363 --> 00:16:41,365
All right, Nodoff, turn out
the lights. The party's over.
258
00:16:41,467 --> 00:16:43,300
Wrong!
259
00:16:43,402 --> 00:16:46,571
The party's just warming up.
260
00:16:47,507 --> 00:16:49,740
Hope you brought your sunscreen.
261
00:16:55,147 --> 00:16:58,549
You're melting! You're melting!
262
00:16:58,651 --> 00:16:59,650
What's the matter?
263
00:16:59,752 --> 00:17:02,019
[both struggling]
264
00:17:02,922 --> 00:17:04,422
Pleasant dreams. That's it!
265
00:17:04,524 --> 00:17:06,924
Remember. You're
really just asleep.
266
00:17:07,026 --> 00:17:10,461
You can dream us out of this.
Just think pleasant thoughts.
267
00:17:10,563 --> 00:17:15,165
OK. Pleasant dreams.
Pleasant dreams.
268
00:17:17,336 --> 00:17:20,538
It's working.
It's working! It's...
269
00:17:22,975 --> 00:17:26,610
[laughs] Another nightmare.
270
00:17:26,713 --> 00:17:29,880
[squeaking, sobbing]
271
00:17:30,716 --> 00:17:32,784
[grumbling]
272
00:17:35,921 --> 00:17:36,988
Oops.
273
00:17:37,090 --> 00:17:39,624
You forgot one thing.
274
00:17:40,426 --> 00:17:42,626
The wedding cake!
275
00:17:53,072 --> 00:17:54,271
Blech!
276
00:17:54,373 --> 00:17:58,008
[cackling]
277
00:17:58,111 --> 00:18:01,678
Enough, Nodoff! I refuse
to let you hurt Darkwing!
278
00:18:01,780 --> 00:18:02,913
Forget Darkwing.
279
00:18:03,016 --> 00:18:05,282
Join me, Morgana,
and yours shall be
280
00:18:05,385 --> 00:18:07,484
the riches of St. Canard.
281
00:18:07,587 --> 00:18:09,053
[Darkwing] Don't be
a fool, Morg.
282
00:18:09,155 --> 00:18:12,055
You know what this
pipsqueak's promises are worth.
283
00:18:12,157 --> 00:18:17,361
Um, is this something
I have to decide right now?
284
00:18:17,463 --> 00:18:19,363
Morgana?
285
00:18:19,465 --> 00:18:24,468
Right, right, right.
OK, I'm deciding. I am deciding.
286
00:18:29,208 --> 00:18:31,575
Good decision, Morgana.
287
00:18:34,580 --> 00:18:37,348
Nighty-night, Nodoff.
288
00:18:39,185 --> 00:18:41,886
Now she has the pleasant dream.
289
00:18:43,189 --> 00:18:47,992
If this doesn't wake up
St. Canard, nothing will.
290
00:18:48,094 --> 00:18:51,429
[snoring]
291
00:18:53,399 --> 00:18:54,898
[loud ringing]
292
00:18:55,735 --> 00:18:58,168
Quiet down there!
293
00:18:58,938 --> 00:19:00,537
Knock off that racket!
294
00:19:12,318 --> 00:19:16,253
- I suppose it's
too late for a truce.
- Bingo!
295
00:19:21,194 --> 00:19:23,460
So you wanna play rough, eh?
296
00:19:23,563 --> 00:19:26,664
Well, just remember,
there's only one of you
297
00:19:26,765 --> 00:19:29,700
and there's two of... Morgana?
298
00:19:30,870 --> 00:19:33,104
I'm... I'm waking up.
299
00:19:35,675 --> 00:19:37,207
Morgana, wait!
300
00:19:40,846 --> 00:19:45,048
Now my fun is spoiled!
301
00:19:45,150 --> 00:19:48,752
Dark, darling, I'm back.
I couldn't live without you.
302
00:19:48,855 --> 00:19:54,191
Come with me now
to the land of eternal sleep,
303
00:19:54,293 --> 00:19:57,394
my dearest, Darkwing!
304
00:19:57,496 --> 00:19:59,896
[cackling]
305
00:20:08,174 --> 00:20:11,976
Ah! You spilled my sleep sand!
306
00:20:12,078 --> 00:20:13,310
[Darkwing] Sleep sand?
307
00:20:13,412 --> 00:20:16,613
Of course! Why didn't
I think of this before?
308
00:20:16,715 --> 00:20:18,215
Leave that alone, you...
309
00:20:22,354 --> 00:20:24,455
[yawning]
310
00:20:25,157 --> 00:20:27,525
I feel so sleepy.
311
00:20:30,663 --> 00:20:32,830
[snoring]
312
00:20:40,205 --> 00:20:45,842
Hey, this isn't Dream World.
313
00:20:45,944 --> 00:20:49,379
What are you doing here?
Where's Darkwing?
314
00:20:55,154 --> 00:20:56,954
Eek! Squeak!
315
00:20:57,056 --> 00:20:59,957
Oh, Dark, darling!
316
00:21:03,296 --> 00:21:05,996
Well, hello.
317
00:21:06,098 --> 00:21:09,166
All right, you slippery
little snoozer, the show's over.
318
00:21:09,268 --> 00:21:12,402
You're going home.
319
00:21:12,505 --> 00:21:15,872
Not before I find someone else
to spread my sleep sand.
320
00:21:15,974 --> 00:21:18,643
Oh, no, you don't. Eek! Squeak!
321
00:21:21,848 --> 00:21:25,049
Ha! You're no match
for my dream powers!
322
00:21:25,151 --> 00:21:28,052
You forget, I can fly!
323
00:21:30,088 --> 00:21:31,722
Give it up, Nodoff.
324
00:21:31,824 --> 00:21:34,692
There's no way out
except through this door.
325
00:21:34,794 --> 00:21:39,529
In that case, I'll just
disappear through this wall!
326
00:21:42,634 --> 00:21:47,171
Oh! Being awake
is a real nightmare.
327
00:21:47,273 --> 00:21:49,940
Yeah, but it's over now.
328
00:21:54,346 --> 00:21:55,979
And stay out!
329
00:21:56,949 --> 00:22:00,317
Oh, Dark, my hero.
330
00:22:04,657 --> 00:22:08,792
Drat! I always wake up
at the best part.
331
00:22:10,329 --> 00:22:12,363
Where was I?
332
00:22:30,282 --> 00:22:32,516
♪ Darkwing Duck ♪
333
00:22:34,820 --> 00:22:37,287
♪ Darkwing Duck ♪
334
00:22:39,425 --> 00:22:42,092
♪ Darkwing Duck ♪
335
00:22:43,996 --> 00:22:46,296
♪ Darkwing Duck ♪
25980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.