All language subtitles for Darkwing Duck (1991) - S01E24 - When Aliens Collide (480p DVD x265 Ghost)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,070 --> 00:00:04,836 ♪ Daring duck of mystery 2 00:00:04,838 --> 00:00:07,872 ♪ Champion of right 3 00:00:07,874 --> 00:00:10,158 ♪ Swoops out of the shadows 4 00:00:10,160 --> 00:00:12,344 ♪ Darkwing owns the night 5 00:00:12,346 --> 00:00:14,663 ♪ Somewhere some villain schemes 6 00:00:14,665 --> 00:00:15,931 ♪ But his number's up 7 00:00:15,933 --> 00:00:17,198 ♪ 3-2-1 8 00:00:17,200 --> 00:00:19,100 ♪ Darkwing Duck 9 00:00:19,102 --> 00:00:21,703 ♪ When there's trouble, you call DW 10 00:00:21,705 --> 00:00:23,705 ♪ Darkwing Duck 11 00:00:23,707 --> 00:00:26,341 Let's get dangerous. 12 00:00:26,343 --> 00:00:27,743 ♪ Darkwing Duck 13 00:00:27,745 --> 00:00:30,796 Darkwing... duck! 14 00:00:30,798 --> 00:00:32,797 ♪ Cloud of smoke and he appears 15 00:00:32,799 --> 00:00:35,100 ♪ A master of surprise 16 00:00:35,102 --> 00:00:37,436 ♪ Who's that cunning mind behind 17 00:00:37,438 --> 00:00:39,838 ♪ That shadowy disguise? 18 00:00:39,840 --> 00:00:42,040 ♪ Nobody knows for sure 19 00:00:42,042 --> 00:00:43,709 ♪ Bad guys are out of luck 20 00:00:43,711 --> 00:00:44,743 ♪ 'Cause here comes 21 00:00:44,745 --> 00:00:46,461 ♪ Darkwing Duck Look out! 22 00:00:46,463 --> 00:00:49,465 ♪ When there's trouble, you call DW 23 00:00:49,467 --> 00:00:51,583 ♪ Darkwing Duck 24 00:00:51,585 --> 00:00:53,936 Let's get dangerous. 25 00:00:53,938 --> 00:00:56,488 ♪ Darkwing Duck 26 00:00:56,490 --> 00:00:58,556 Better watch out, you bad boys! 27 00:00:58,558 --> 00:01:00,942 ♪ Darkwing Duck ♪ 28 00:01:04,014 --> 00:01:07,366 Gosalyn, your choices for this evening's entertainment 29 00:01:07,368 --> 00:01:09,168 were simply dreadful. 30 00:01:09,170 --> 00:01:10,536 Are you kidding? 31 00:01:10,538 --> 00:01:13,071 A rock concert, dinner at Hippo Burger, 32 00:01:13,073 --> 00:01:14,572 capped off by my winning 33 00:01:14,574 --> 00:01:18,043 a colossal, humongous blueberry supreme jawbreaker 34 00:01:18,045 --> 00:01:20,512 at the video arcade? 35 00:01:22,099 --> 00:01:23,281 (snickers) 36 00:01:23,283 --> 00:01:25,483 This will look great in my collection. 37 00:01:26,586 --> 00:01:30,906 Oww! Ooh! Ow. Ooh. Aah. Ooh. Aah. Ow! 38 00:01:30,908 --> 00:01:33,742 Tank, Tank, Tank, we've got to get home. 39 00:01:33,744 --> 00:01:35,977 This is no time to play hopscotch. 40 00:01:35,979 --> 00:01:40,249 Ooh, ow, ooh, ee, aah, aah! Ooh, ow! Aah. 41 00:01:42,152 --> 00:01:43,652 Honestly, Gosalyn, 42 00:01:43,654 --> 00:01:46,104 if you'd choose better leisure-time activities, 43 00:01:46,106 --> 00:01:48,607 I'd enjoy taking you even more than I do now. 44 00:01:48,609 --> 00:01:50,609 Dad, you lost the coin flip 45 00:01:50,611 --> 00:01:53,495 with Mr. Muddlefoot, remember? 46 00:01:53,497 --> 00:01:57,265 Ahem. Well, yes. The point is... 47 00:01:57,267 --> 00:01:59,818 You always think you know what's best for me, but - 48 00:01:59,820 --> 00:02:01,286 But what? I do. 49 00:02:01,288 --> 00:02:04,523 You gotta start trusting me sooner or later, Pop. 50 00:02:04,525 --> 00:02:06,358 I do? (jet engine whines) 51 00:02:06,360 --> 00:02:08,527 (gasps) It can't be. 52 00:02:10,347 --> 00:02:11,496 Hey! 53 00:02:15,285 --> 00:02:17,018 (crash) 54 00:02:18,455 --> 00:02:22,391 What on Earth was that? It looked like a cucumber! 55 00:02:22,393 --> 00:02:25,527 Yeah, but that cucumber didn't come from Earth! 56 00:02:25,529 --> 00:02:28,863 No. Gosalyn, come back! 57 00:02:28,865 --> 00:02:32,134 Boy, give an inch, Gos takes a mile. 58 00:02:32,136 --> 00:02:34,469 Wow! This is so cool. 59 00:02:34,471 --> 00:02:37,538 Hello! Anybody from another planet in there? 60 00:02:37,540 --> 00:02:39,207 Gosalyn, don't touch that. 61 00:02:39,209 --> 00:02:41,643 You don't know where it's been. Why, it could have - 62 00:02:41,645 --> 00:02:44,545 Gee, Dad, I thought you were gonna trust me. 63 00:02:44,547 --> 00:02:47,115 Uh, well, this is different. 64 00:02:47,117 --> 00:02:49,985 There's no telling what we're dealing with here. 65 00:02:49,987 --> 00:02:51,236 Aah! 66 00:02:53,640 --> 00:02:56,908 But I've got a bad feeling. 67 00:02:59,079 --> 00:03:00,245 (all gasp) 68 00:03:00,247 --> 00:03:01,713 (helmet beeping) 69 00:03:09,189 --> 00:03:10,588 Aah! 70 00:03:10,590 --> 00:03:12,190 (all gasp) 71 00:03:12,192 --> 00:03:14,692 (choking) 72 00:03:17,631 --> 00:03:19,998 (groans) 73 00:03:28,342 --> 00:03:29,674 (sighs) 74 00:03:29,676 --> 00:03:31,776 Something tells me 75 00:03:31,778 --> 00:03:35,547 that bowtie is more than just bad taste in accessories. 76 00:03:35,549 --> 00:03:38,950 I'll bet it's a collar. He must be a pet. 77 00:03:38,952 --> 00:03:41,286 Hmph. Well, I hope its owner knows 78 00:03:41,288 --> 00:03:43,922 about unleashed alien laws in city parks. 79 00:03:49,446 --> 00:03:52,681 All right! Jawbreakers. 80 00:03:54,818 --> 00:03:57,219 Gosalyn, for heaven's sake, get back here. 81 00:03:57,221 --> 00:03:59,688 Get real, Dad. I know my aliens. 82 00:04:03,193 --> 00:04:07,863 Wow, he's really neat. 83 00:04:07,865 --> 00:04:10,766 (whimpering) 84 00:04:10,768 --> 00:04:14,302 I think he wants us to get his collar off. 85 00:04:14,304 --> 00:04:16,471 I don't know, Gos. 86 00:04:21,128 --> 00:04:23,395 Hey! 87 00:04:23,397 --> 00:04:25,897 Quit eyein' me. 88 00:04:25,899 --> 00:04:28,833 Beat it. Beat it! 89 00:04:33,206 --> 00:04:35,273 Hey! Wha...? Whoa! 90 00:04:38,278 --> 00:04:40,511 Get away! Stop it! 91 00:04:40,513 --> 00:04:42,664 (Honker grunting) 92 00:04:45,034 --> 00:04:46,901 Yeah? 93 00:04:46,903 --> 00:04:49,171 Hey! Who did that? 94 00:04:49,173 --> 00:04:51,506 (rattles) 95 00:04:52,809 --> 00:04:54,175 (honks) 96 00:04:54,177 --> 00:04:56,845 Huh. No clasp, no buckle. 97 00:04:56,847 --> 00:04:58,847 This puppy's tied but tight. 98 00:04:58,849 --> 00:04:59,948 Excuse me. 99 00:05:05,538 --> 00:05:08,839 Well, we have to keep him safe until his owner shows up. 100 00:05:08,841 --> 00:05:10,708 (chuckles) 101 00:05:12,812 --> 00:05:16,381 Home at last. That collar is practically history. 102 00:05:16,383 --> 00:05:18,149 (laughs) 103 00:05:18,151 --> 00:05:21,286 Boy, Launchpad's not gonna believe this one. 104 00:05:21,288 --> 00:05:23,689 Hey, guys. Anything wrong? 105 00:05:23,691 --> 00:05:25,123 (gasps) 106 00:05:27,394 --> 00:05:29,627 (groans) 107 00:05:31,865 --> 00:05:34,349 Excuse me, Launchpad. Alien coming through. 108 00:05:34,351 --> 00:05:35,450 Alien? 109 00:05:37,054 --> 00:05:39,087 Now, to get that collar off, 110 00:05:39,089 --> 00:05:41,889 if I can find the proper instruments. 111 00:05:45,879 --> 00:05:47,212 Aah! 112 00:05:48,582 --> 00:05:51,717 Aha! This oughta do the trick. 113 00:05:51,719 --> 00:05:54,986 Hold still. It won't hurt a bit. 114 00:05:54,988 --> 00:05:56,538 (screaming) 115 00:05:58,808 --> 00:06:02,243 ...and then I ran from the pet shop and into the bowling alley, 116 00:06:02,245 --> 00:06:04,312 where the ballet school was having a tournament. 117 00:06:04,314 --> 00:06:07,315 And... LP, LP, is this a long story? 118 00:06:07,317 --> 00:06:10,351 Aah! 119 00:06:14,024 --> 00:06:17,458 Ah, this is more like it. 120 00:06:17,460 --> 00:06:19,493 (buzzing) 121 00:06:19,495 --> 00:06:22,163 (screams) 122 00:06:30,257 --> 00:06:33,091 (squeaks) 123 00:06:33,093 --> 00:06:35,510 (wheezes) Gosalyn! 124 00:06:35,512 --> 00:06:37,913 Don't worry, Dad. I'll handle it. 125 00:06:37,915 --> 00:06:39,915 That's what worries me. 126 00:06:41,685 --> 00:06:45,754 (Tank) Honker, telephone call for you! 127 00:06:45,756 --> 00:06:48,189 But I didn't hear it ring. 128 00:06:48,191 --> 00:06:50,725 I did, Honk face. Get movin'. 129 00:07:04,391 --> 00:07:05,790 Aha! 130 00:07:05,792 --> 00:07:07,959 Oh, Mr. Alien! 131 00:07:09,963 --> 00:07:12,798 What are you doing up here? 132 00:07:12,800 --> 00:07:16,401 Hey, no fair. Come back. 133 00:07:16,403 --> 00:07:18,903 What a jawbreaker collection. 134 00:07:18,905 --> 00:07:21,456 And it's mine, all mine. 135 00:07:25,229 --> 00:07:28,529 Tank, are you sure that call was for me? 136 00:07:28,531 --> 00:07:32,634 The line was dead when I - You callin' me a liar? 137 00:07:35,906 --> 00:07:37,188 Hey! 138 00:07:50,921 --> 00:07:52,987 (chokes) 139 00:07:55,926 --> 00:07:59,761 Hah! Is the wittle collar hurting you? 140 00:07:59,763 --> 00:08:02,781 Tank-head! Wow! 141 00:08:02,783 --> 00:08:04,699 (muffled) I'm gonna get you, Gosalyn! 142 00:08:04,701 --> 00:08:08,520 Get me outta here right now... 143 00:08:16,796 --> 00:08:19,464 I wonder why he would want my homework. 144 00:08:19,466 --> 00:08:21,032 Lunch? 145 00:08:21,034 --> 00:08:23,034 Waah! 146 00:08:25,455 --> 00:08:27,589 Roof ruptured, Gosalyn gone. 147 00:08:27,591 --> 00:08:31,459 Just wait till I get my hands on that alien. 148 00:08:31,461 --> 00:08:33,695 That should be pretty soon. 149 00:08:36,866 --> 00:08:40,468 (alien) Aah! 150 00:08:40,470 --> 00:08:42,637 Whoa, nice catch. 151 00:08:42,639 --> 00:08:44,138 Will you get off me, 152 00:08:44,140 --> 00:08:46,007 you wretched rubbery riffraff! 153 00:08:46,009 --> 00:08:48,510 Dad! Huh? 154 00:08:52,782 --> 00:08:55,550 That does it. 155 00:08:59,489 --> 00:09:01,956 Um, excuse me, Mr. Alien, 156 00:09:01,958 --> 00:09:05,393 but c-could I have my b-backpack, p-please? 157 00:09:06,413 --> 00:09:08,896 (squawks) 158 00:09:13,270 --> 00:09:16,737 Homework must be a rare delicacy on his planet. 159 00:09:16,739 --> 00:09:21,676 So, all that talk about trusting me was just a crock. 160 00:09:21,678 --> 00:09:24,011 Oh, no, honey, I... (rumbling) 161 00:09:24,013 --> 00:09:26,013 Whoa! 162 00:09:26,015 --> 00:09:30,035 Hoh-ohh... 163 00:09:37,877 --> 00:09:40,345 Whoa, that's a mighty big cabbage. 164 00:09:40,347 --> 00:09:42,047 Whoa! 165 00:09:43,549 --> 00:09:48,052 Ohh, they're probably after my term paper. 166 00:09:54,227 --> 00:09:56,227 (pounding) 167 00:09:56,229 --> 00:09:59,414 (whimpers) 168 00:09:59,416 --> 00:10:01,266 Gos, take cover. 169 00:10:03,102 --> 00:10:04,101 (quacks) Whaa! 170 00:10:04,103 --> 00:10:06,470 (grunts) 171 00:10:18,101 --> 00:10:20,768 (speaking alien languages) 172 00:10:24,741 --> 00:10:26,174 Come again? 173 00:10:28,912 --> 00:10:31,796 (like Arnold Schwarzenegger) I've come for Wacko. 174 00:10:31,798 --> 00:10:33,031 Oh, yeah? 175 00:10:33,033 --> 00:10:34,532 What is a Wacko? 176 00:10:36,987 --> 00:10:38,970 Aah! 177 00:10:38,972 --> 00:10:41,206 This is Wacko. 178 00:10:41,208 --> 00:10:42,873 Fast work. 179 00:10:42,875 --> 00:10:45,543 Now to get those seismospheres. 180 00:10:47,113 --> 00:10:50,130 I am the terror that flaps in the night! 181 00:10:50,132 --> 00:10:51,532 I am the squashed bug 182 00:10:51,534 --> 00:10:53,784 on your flying-saucer windshield. 183 00:10:53,786 --> 00:10:55,152 I am... 184 00:10:57,473 --> 00:11:01,058 ...blown away by the alien menace. 185 00:11:02,629 --> 00:11:06,263 Leave him alone, bucket-head! 186 00:11:06,265 --> 00:11:08,733 You talkin' to me? 187 00:11:08,735 --> 00:11:11,919 Um. uh, you've got something in your eye. 188 00:11:11,921 --> 00:11:13,221 Hey! Hey! 189 00:11:13,223 --> 00:11:16,241 We've gotta get you out of here but quick! 190 00:11:16,243 --> 00:11:19,577 Wacko, away! 191 00:11:25,135 --> 00:11:26,500 Uh-oh. 192 00:11:30,673 --> 00:11:32,173 Gosalyn, up to your room. 193 00:11:32,175 --> 00:11:34,843 Aw, Dad. 194 00:11:36,947 --> 00:11:40,849 Oh! That makes me mad! 195 00:11:40,851 --> 00:11:45,186 Launchpad, let's get dangerous. 196 00:11:49,192 --> 00:11:50,775 Honker, where's the alien? 197 00:11:50,777 --> 00:11:53,278 He's in there with my backpack. Gos, I think... 198 00:11:53,280 --> 00:11:54,779 (engine starts) 199 00:11:54,781 --> 00:11:57,515 Come on, Honk. But, Gos! 200 00:11:59,386 --> 00:12:02,203 (clanking, thudding) 201 00:12:02,205 --> 00:12:05,556 Had enough yet, you invincible, steely space scourge? 202 00:12:05,558 --> 00:12:07,891 This will teach you to underestimate 203 00:12:07,893 --> 00:12:10,961 the captain of the Outer Space Patrol! 204 00:12:10,963 --> 00:12:15,133 What? You mean you're a... a cop? 205 00:12:15,135 --> 00:12:17,368 Not just any cop. 206 00:12:17,370 --> 00:12:19,470 I'm Big Nasty. 207 00:12:19,472 --> 00:12:20,939 Ugly, too. 208 00:12:20,941 --> 00:12:23,141 No. Cop, then Big Nasty. 209 00:12:23,143 --> 00:12:25,226 It's my name. Oh. 210 00:12:25,228 --> 00:12:27,712 (engine roaring) 211 00:12:27,714 --> 00:12:30,898 My ship! 212 00:12:30,900 --> 00:12:33,968 He's getting away, and it's all your fault! 213 00:12:33,970 --> 00:12:36,704 Ha! 'Cause you can't catch a stupid pet? 214 00:12:36,706 --> 00:12:38,539 Pet? You idiot. 215 00:12:38,541 --> 00:12:41,176 Wacko's an escaped criminal in possession of 216 00:12:41,178 --> 00:12:45,212 the most dangerous explosives in the universe! 217 00:12:45,214 --> 00:12:47,114 Oh, is that all? 218 00:12:47,116 --> 00:12:50,718 Hey, DW, that sure looks like Gosalyn up there. 219 00:12:50,720 --> 00:12:53,888 Don't worry, Dad! I'll handle it! 220 00:12:53,890 --> 00:12:57,492 Gosalyn! 221 00:13:00,279 --> 00:13:03,147 (Launchpad) We're fueled and ready to rip. 222 00:13:05,769 --> 00:13:08,102 I just hope Gos is all right. 223 00:13:08,104 --> 00:13:11,171 'Course, she'll be in real trouble after I rescue her. 224 00:13:13,610 --> 00:13:17,028 Wow! Space. 225 00:13:17,030 --> 00:13:19,130 Is it cool, or what? 226 00:13:19,132 --> 00:13:20,632 (Wacko grunting) 227 00:13:20,634 --> 00:13:23,784 Come on, Honk. Let's see how Wacko's doing. 228 00:13:28,341 --> 00:13:29,874 (sighs) 229 00:13:29,876 --> 00:13:34,379 Oh, you poor thing. That collar's gotta go. 230 00:13:34,381 --> 00:13:37,048 Maybe there's something around here that'll help. 231 00:13:39,118 --> 00:13:41,652 Hmm. Something tells me 232 00:13:41,654 --> 00:13:43,721 this'll do the trick. 233 00:13:44,825 --> 00:13:46,690 Aah! 234 00:13:46,692 --> 00:13:49,227 Quick, Honk. What's your favorite color? 235 00:13:49,229 --> 00:13:51,062 Um, cadmium red medium. 236 00:13:51,064 --> 00:13:54,565 Then red it is! 237 00:14:03,243 --> 00:14:06,344 There. Now that didn't look too painful. 238 00:14:09,682 --> 00:14:12,951 (grunts) 239 00:14:12,953 --> 00:14:15,519 You did it! I'm totally free! 240 00:14:15,521 --> 00:14:17,755 Free! 241 00:14:17,757 --> 00:14:20,858 Wow! You can talk? 242 00:14:20,860 --> 00:14:24,511 'Course I can talk. Collar kept me quiet. 243 00:14:24,513 --> 00:14:28,432 And that's not all. 244 00:14:32,022 --> 00:14:34,188 Hey, with what I got in here, 245 00:14:34,190 --> 00:14:36,224 I can... I can... 246 00:14:36,226 --> 00:14:40,361 My seismospheres - they flew the coop! This can't be! 247 00:14:40,363 --> 00:14:42,963 My seismospheres! 248 00:14:42,965 --> 00:14:45,266 (sobbing) 249 00:14:45,268 --> 00:14:49,053 My colossal plans - decimated. 250 00:14:49,055 --> 00:14:52,123 Well, maybe I can help you find your spheres. 251 00:14:52,125 --> 00:14:54,358 Where did you last see 'em? 252 00:14:54,360 --> 00:14:59,063 As I recall, that plump, rude ugly duckling had 'em. 253 00:14:59,065 --> 00:15:01,799 Aha! There's your culprit - Tank. 254 00:15:01,801 --> 00:15:05,403 Tank? Of course. He still has my spheres. 255 00:15:05,405 --> 00:15:08,405 We'll just have to turn this space cabbage around. 256 00:15:15,915 --> 00:15:19,416 Eh, who needs this puny little one? 257 00:15:25,491 --> 00:15:28,242 (moans) 258 00:15:41,624 --> 00:15:44,325 Come on, come on, come on! 259 00:15:44,327 --> 00:15:46,760 Just a wild guess, but is something wrong? 260 00:15:46,762 --> 00:15:48,762 They're comin' to take me away. 261 00:15:48,764 --> 00:15:51,332 Don't let 'em collar me again, please! 262 00:15:51,334 --> 00:15:54,601 Oh, I get it. You don't wanna go back to the kennel. 263 00:15:54,603 --> 00:15:56,270 The kennel? 264 00:15:58,858 --> 00:16:01,793 Please, I will go first. Out of my way, you! I will go first! 265 00:16:01,795 --> 00:16:03,811 Look, your bellybutton's showing. 266 00:16:03,813 --> 00:16:05,980 Ooh, it's full of space lint. 267 00:16:11,805 --> 00:16:15,139 Gosalyn, I'm here to rescue you. 268 00:16:15,141 --> 00:16:18,642 What? Who needs rescuing? 269 00:16:18,644 --> 00:16:19,811 Boing. 270 00:16:19,813 --> 00:16:24,648 Ready or not, Wacko, here I come. 271 00:16:29,856 --> 00:16:32,890 All right, Gos, cut the cute stuff. Where's Wacko? 272 00:16:32,892 --> 00:16:37,061 What's the point of telling you? You don't trust me. 273 00:16:37,063 --> 00:16:40,898 OK, fine. LP, we'll just have to find him ourselves. 274 00:16:40,900 --> 00:16:42,566 I've searched everywhere. 275 00:16:42,568 --> 00:16:44,068 Wacko's not here. 276 00:16:44,070 --> 00:16:46,337 Hit it, Wack! 277 00:16:53,746 --> 00:16:56,080 Gosalyn, what were you thinking? 278 00:16:56,082 --> 00:16:58,733 That creature is a crazed space criminal. 279 00:16:58,735 --> 00:17:00,735 Huh? What? You're crazy! 280 00:17:00,737 --> 00:17:03,303 Wacko is not that way at all. 281 00:17:03,305 --> 00:17:05,239 (maniacal laughter) 282 00:17:12,582 --> 00:17:14,414 (grunting) 283 00:17:27,780 --> 00:17:31,048 Whoa! 284 00:17:36,789 --> 00:17:39,022 Brace yourselves, everyone! 285 00:17:44,580 --> 00:17:48,615 That does it. That alien has got to be destroyed. 286 00:17:48,617 --> 00:17:51,786 But, Dad, aren't you being too harsh on Wacko? 287 00:17:51,788 --> 00:17:55,289 Look, Gosalyn, Wacko is the bad guy. 288 00:17:55,291 --> 00:17:58,425 He is not. He is a harmless alien monster. 289 00:17:58,427 --> 00:18:00,127 You tell him, Honk. 290 00:18:00,129 --> 00:18:03,430 Um, well, um, Wacko's a harmless - 291 00:18:03,432 --> 00:18:05,833 Harmless? No, he isn't. 292 00:18:05,835 --> 00:18:08,168 Honk, you're making me look bad. 293 00:18:10,189 --> 00:18:13,190 What? You've got a jawbreaker just like mine 294 00:18:13,192 --> 00:18:15,026 and you didn't tell me? 295 00:18:16,528 --> 00:18:18,628 Hey! 296 00:18:18,630 --> 00:18:20,147 (gasps) 297 00:18:20,149 --> 00:18:22,516 It's an explosive seismosphere! 298 00:18:22,518 --> 00:18:25,285 I thought it was one of Tank's jawbreakers. 299 00:18:25,287 --> 00:18:27,989 Tank? You mean he's got those spheres? 300 00:18:27,991 --> 00:18:30,858 It's more dangerous in Tank's hands than in that alien's! 301 00:18:30,860 --> 00:18:33,794 We might be able to use this to jump-start the engine. 302 00:18:33,796 --> 00:18:38,466 Of course, whoever tries it will probably be fried to a crisp, but... hey! 303 00:18:38,468 --> 00:18:42,135 All in a day's work for Darkwing Duck. 304 00:18:43,506 --> 00:18:45,473 (crash) 305 00:18:50,896 --> 00:18:52,896 Wake up, little quacker! 306 00:18:52,898 --> 00:18:54,698 (gasps) 307 00:18:59,672 --> 00:19:01,906 Oh, this won't be tough. 308 00:19:01,908 --> 00:19:03,657 Ah, he's wasting time. 309 00:19:03,659 --> 00:19:07,210 If we don't have engine thrust before we drop back into the atmosphere, 310 00:19:07,212 --> 00:19:08,746 we'll lose... (thud) 311 00:19:08,748 --> 00:19:11,849 ...control! Whoa! 312 00:19:17,857 --> 00:19:21,525 Yaah ha-ha ha-ha ha-ha! 313 00:19:21,527 --> 00:19:24,695 Good thing I'm not the type to panic! 314 00:19:24,697 --> 00:19:28,498 My trusty Darkwing jumbo-sized peashooter. 315 00:19:28,500 --> 00:19:31,101 Never leave home without it. 316 00:19:34,440 --> 00:19:36,424 The engine! 317 00:19:40,713 --> 00:19:41,712 (horn honks) 318 00:19:41,714 --> 00:19:43,881 (Gosalyn) Yahoo! 319 00:19:43,883 --> 00:19:45,783 Hey, he did it! 320 00:19:45,785 --> 00:19:47,718 Are we pancakes yet? 321 00:19:47,720 --> 00:19:49,620 Wait. Where's Dad? 322 00:19:54,944 --> 00:19:57,662 Gaah! 323 00:20:00,215 --> 00:20:01,883 Listen, Tank, 324 00:20:01,885 --> 00:20:05,886 whatever Wacko wants, Wacko gets. 325 00:20:05,888 --> 00:20:07,888 (muffled) Closet. Closet. 326 00:20:07,890 --> 00:20:10,290 In the closet, huh? 327 00:20:10,292 --> 00:20:11,441 My spheres! 328 00:20:11,443 --> 00:20:14,828 At last I can lay the universe to waste. 329 00:20:14,830 --> 00:20:16,764 That'll show 'em. 330 00:20:16,766 --> 00:20:18,682 Give it up, Wacko. 331 00:20:18,684 --> 00:20:21,569 Your world-wasting whimsies are all wrung out. 332 00:20:24,640 --> 00:20:27,307 Wacko, you are through. 333 00:20:27,309 --> 00:20:30,811 Get back, Jack, or get blasted. 334 00:20:38,087 --> 00:20:40,587 He's headed for the UFO. 335 00:20:40,589 --> 00:20:42,756 Outta my way, 336 00:20:42,758 --> 00:20:44,825 or taste the wrath of my spheres. 337 00:20:44,827 --> 00:20:47,261 Yuck. I don't eat rats. 338 00:20:47,263 --> 00:20:50,664 Sneakin' up on me, huh? Some heroes. 339 00:20:50,666 --> 00:20:52,833 You can't even stop a little alien 340 00:20:52,835 --> 00:20:54,668 from destroying the universe. 341 00:20:54,670 --> 00:20:56,770 What? 342 00:20:56,772 --> 00:21:00,441 Will I never be rid of you and your irritating boyfriend? 343 00:21:00,443 --> 00:21:01,508 What?! 344 00:21:01,510 --> 00:21:04,511 By the way, thanks for all the help. 345 00:21:04,513 --> 00:21:06,613 (laughs) 346 00:21:13,022 --> 00:21:14,187 All yours, Dad. 347 00:21:17,526 --> 00:21:19,543 (yelling) 348 00:21:19,545 --> 00:21:22,062 (Launchpad) There you go. 349 00:21:23,365 --> 00:21:25,466 There you go. Hey... 350 00:21:25,468 --> 00:21:27,368 Say "uncle." 351 00:21:27,370 --> 00:21:30,037 (squawks) 352 00:21:30,039 --> 00:21:31,138 Close enough. 353 00:21:34,877 --> 00:21:38,562 And Darkwing Duck saves the universe. 354 00:21:38,564 --> 00:21:39,713 Ahem. 355 00:21:39,715 --> 00:21:42,983 With Captain Big Nasty's assistance. 356 00:21:42,985 --> 00:21:46,820 So long! And, hey, thanks for the loan of the jar! 357 00:21:46,822 --> 00:21:48,722 Don't forget to recycle! 358 00:21:48,724 --> 00:21:50,157 Bye-bye! Bye! 359 00:21:50,159 --> 00:21:52,743 See you later! Ciao! (Darkwing) Bye-bye. 360 00:21:55,081 --> 00:21:58,415 Hey, Drakester, thanks for mindin' the kids! 361 00:21:58,417 --> 00:22:01,235 I know I can always trust you 362 00:22:01,237 --> 00:22:04,004 to look out for our family's interest. 363 00:22:06,242 --> 00:22:07,841 (giggles) 364 00:22:07,843 --> 00:22:09,743 Not a word, Gos. 365 00:22:09,745 --> 00:22:12,079 Not one word. 366 00:22:28,264 --> 00:22:30,197 ♪ Darkwing Duck 367 00:22:32,801 --> 00:22:34,568 ♪ Darkwing Duck 368 00:22:37,473 --> 00:22:39,139 ♪ Darkwing Duck 369 00:22:41,143 --> 00:22:44,078 ♪ Darkwing Duck ♪ 28900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.