All language subtitles for Darkwing Duck (1991) - S01E18 - You Sweat Your Life (480p DVD x265 Ghost)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,070 --> 00:00:04,836 ♪ Daring duck of mystery 2 00:00:04,838 --> 00:00:07,872 ♪ Champion of right 3 00:00:07,874 --> 00:00:09,958 ♪ Swoops out of the shadows 4 00:00:09,960 --> 00:00:12,327 ♪ Darkwing owns the night 5 00:00:12,329 --> 00:00:14,663 ♪ Somewhere some villain schemes 6 00:00:14,665 --> 00:00:15,931 ♪ But his number's up 7 00:00:15,933 --> 00:00:17,198 ♪ 3-2-1 8 00:00:17,200 --> 00:00:18,900 ♪ Darkwing Duck 9 00:00:18,902 --> 00:00:21,703 ♪ When there's trouble, you call DW 10 00:00:21,705 --> 00:00:23,705 ♪ Darkwing Duck 11 00:00:23,707 --> 00:00:26,341 Let's get dangerous. 12 00:00:26,343 --> 00:00:27,743 ♪ Darkwing Duck 13 00:00:27,745 --> 00:00:30,796 Darkwing... duck! 14 00:00:30,798 --> 00:00:32,965 ♪ Cloud of smoke and he appears 15 00:00:32,967 --> 00:00:35,100 ♪ A master of surprise 16 00:00:35,102 --> 00:00:37,436 ♪ Who's that cunning mind behind 17 00:00:37,438 --> 00:00:39,838 ♪ That shadowy disguise? 18 00:00:39,840 --> 00:00:42,040 ♪ Nobody knows for sure 19 00:00:42,042 --> 00:00:43,709 ♪ Bad guys are out of luck 20 00:00:43,711 --> 00:00:44,727 ♪ 'Cause here comes 21 00:00:44,729 --> 00:00:46,461 ♪ Darkwing Duck Look out! 22 00:00:46,463 --> 00:00:49,465 ♪ When there's trouble, you call DW 23 00:00:49,467 --> 00:00:51,583 ♪ Darkwing Duck 24 00:00:51,585 --> 00:00:53,936 Let's get dangerous. 25 00:00:53,938 --> 00:00:55,937 ♪ Darkwing Duck 26 00:00:55,939 --> 00:00:58,557 Better watch out, you bad boys! 27 00:00:58,559 --> 00:01:00,642 ♪ Darkwing Duck ♪ 28 00:01:17,311 --> 00:01:19,311 (woman) All right, all right. Move it, Flex. 29 00:01:19,313 --> 00:01:21,513 We're almost done. Come on, come on. 30 00:01:21,515 --> 00:01:25,617 Clearly, the crafty criminals committing the crime wave. 31 00:01:30,357 --> 00:01:31,857 Ow! Ooh! 32 00:01:31,859 --> 00:01:35,527 Stop dancing around and hoist me so I can heist it. 33 00:01:38,199 --> 00:01:40,032 (clanking) 34 00:01:41,301 --> 00:01:43,701 The feather's all the boss wants. 35 00:01:43,703 --> 00:01:47,439 Ah, the feather, Slim? Why is this little feather all he wants, huh? 36 00:01:47,441 --> 00:01:51,543 Simple, you nit! It's the tail feather of Mel the Conqueror, 37 00:01:51,545 --> 00:01:53,711 greatest hero of all time. 38 00:01:53,713 --> 00:01:55,914 Right, Slim, right. I knew that. 39 00:01:55,916 --> 00:01:58,083 And what do we do next, Slim, huh? What, huh? 40 00:01:58,085 --> 00:02:00,335 How about a stretch in the state pen? 41 00:02:00,337 --> 00:02:04,339 I am the terror that flaps in the night. 42 00:02:04,341 --> 00:02:08,609 I am the metal key on the sardine can of justice. 43 00:02:08,611 --> 00:02:10,045 I am... 44 00:02:10,047 --> 00:02:11,729 (both) Darkwing Duck! 45 00:02:11,731 --> 00:02:15,233 So, my reputation exceeds me. 46 00:02:15,235 --> 00:02:17,702 Eradicate him, Flex. 47 00:02:19,339 --> 00:02:21,139 Ooh! Whoa! 48 00:02:21,141 --> 00:02:24,909 Why'd you go and throw away the goods, you nit? 49 00:02:26,146 --> 00:02:28,313 I love this. 50 00:02:28,315 --> 00:02:31,083 Oh, DW! 51 00:02:31,085 --> 00:02:33,285 Uh-oh, Launchpad's in imminent danger, 52 00:02:33,287 --> 00:02:35,354 and my strict moral code dictates 53 00:02:35,356 --> 00:02:39,191 that a sidekick's life takes precedent. 54 00:02:39,193 --> 00:02:42,911 Besides, good help is hard to find. 55 00:02:42,913 --> 00:02:44,779 I don't like to throw my weight around, 56 00:02:44,781 --> 00:02:47,816 but here's your daily requirement of iron, hero. 57 00:02:47,818 --> 00:02:50,319 I'll save yo-ooou! 58 00:02:50,321 --> 00:02:53,755 Come on, Flex. Let's go while the going's good, doll. 59 00:02:53,757 --> 00:02:57,326 Uh, wouldn't happen to have a backup plan, would you, DW? 60 00:02:57,328 --> 00:03:01,530 A true hero always has a great backup plan. 61 00:03:01,532 --> 00:03:04,333 But sometimes they don't work. 62 00:03:04,335 --> 00:03:05,734 (crash) 63 00:03:08,806 --> 00:03:12,340 They escaped! Split, flew, hightailed it, got away clean. 64 00:03:14,411 --> 00:03:16,545 However, as every crime-fighter knows, 65 00:03:16,547 --> 00:03:19,581 the crook always leaves some clue behind. 66 00:03:19,583 --> 00:03:23,652 And I haven't got the slightest idea where it is. 67 00:03:23,654 --> 00:03:28,257 Uh, DW, you're closer than you think. 68 00:03:28,259 --> 00:03:32,261 It's the barbell that barbarous baboon bashed me with! 69 00:03:32,263 --> 00:03:34,263 I recognize that! 70 00:03:34,265 --> 00:03:35,597 It's from Jock Newbody's 71 00:03:35,599 --> 00:03:38,300 Hale and Hearty House of Health. 72 00:03:38,302 --> 00:03:41,402 I think I'll pay the physically fit felons a visit... 73 00:03:41,404 --> 00:03:44,573 undercover, in the guise of... 74 00:03:46,243 --> 00:03:47,609 ...Drake Mallard, 75 00:03:47,611 --> 00:03:50,295 an average Joe looking to lose a few pounds. 76 00:03:50,297 --> 00:03:52,614 Can't even risk taking along Launchpad. 77 00:03:52,616 --> 00:03:55,517 No one, but no one, can know about my trip 78 00:03:55,519 --> 00:03:58,319 to the Hale and Hearty House of Health. 79 00:03:58,321 --> 00:04:02,791 (woman) Ooh, don't worry, Drake. Your secret's safe with us. 80 00:04:02,793 --> 00:04:05,126 (Drake) The Muddlefoots. 81 00:04:05,128 --> 00:04:07,663 Although it's no disgrace to want to get back into shape, 82 00:04:07,665 --> 00:04:09,298 is it, Herb, dear? 83 00:04:09,300 --> 00:04:12,067 Personally... (inhales) 84 00:04:12,069 --> 00:04:16,838 ...I wouldn't be caught dead at one of those flab-o-ramas. 85 00:04:16,840 --> 00:04:18,473 But the little lady here... 86 00:04:18,475 --> 00:04:20,742 Found this lovely three-for-one coupon. 87 00:04:20,744 --> 00:04:23,378 Why, the deal we'll get is positively criminal. 88 00:04:23,380 --> 00:04:25,681 Finish loading the luggage, Herb. 89 00:04:25,683 --> 00:04:28,466 Yes, dear. 90 00:04:28,468 --> 00:04:30,568 Oh, it's so nice of you to include us 91 00:04:30,570 --> 00:04:33,321 on this wonderful idea, Drake. 92 00:04:37,277 --> 00:04:40,611 All right, quiet, you nit! You wanna make him mad? 93 00:04:40,613 --> 00:04:43,749 The man's 122 years old, right? 94 00:04:45,085 --> 00:04:48,987 Well, we don't want to make him cranky, do we? 95 00:04:48,989 --> 00:04:51,122 Now wake him up the way your mother used to. 96 00:04:51,124 --> 00:04:53,558 Gently, caressingly. 97 00:04:53,560 --> 00:04:57,162 OK, Slim. I can do that. Honest, yeah. 98 00:04:57,164 --> 00:04:59,330 Wake up!! 99 00:05:00,783 --> 00:05:02,317 What's the idea?! 100 00:05:02,319 --> 00:05:05,987 You know I need 17 hours in my avocado and kiwi fruit bath! 101 00:05:05,989 --> 00:05:09,124 Easy, Jock. One second of anger 102 00:05:09,126 --> 00:05:12,043 takes ten minutes off your life. 103 00:05:12,045 --> 00:05:16,247 (inhales/exhales) Peace in, anger out. 104 00:05:16,249 --> 00:05:19,284 Boss, we got everything on your list. 105 00:05:19,286 --> 00:05:24,789 Wonderful. At last I can begin. 106 00:05:29,479 --> 00:05:31,313 So is it ready, Boss? 107 00:05:31,315 --> 00:05:33,114 Yeah, Boss, is it ready? Huh, is it? 108 00:05:33,116 --> 00:05:38,052 Not quite! I've waited years to complete this. 109 00:05:38,054 --> 00:05:40,505 I've tried everything to extend my life, 110 00:05:40,507 --> 00:05:43,241 and now I almost have it! 111 00:05:44,478 --> 00:05:48,913 An elixir for immortality. A fountain of youth. 112 00:05:48,915 --> 00:05:53,317 And it will be mine, as soon as I get one final ingredient. 113 00:05:53,319 --> 00:05:55,319 What's that, Boss? 114 00:05:55,321 --> 00:06:02,727 A single solitary feather from a true and pure hero. 115 00:06:02,729 --> 00:06:05,329 Give me the feathered headdress from the museum. 116 00:06:05,331 --> 00:06:09,300 Uh, uh... he couldn't get it! Couldn't get it?! 117 00:06:09,302 --> 00:06:13,271 I'm all wrinkles, and you couldn't get me a simple little feather?! 118 00:06:13,273 --> 00:06:16,174 I hate wrinkles!! 119 00:06:16,176 --> 00:06:20,111 It wasn't our fault. Darkwing Duck was waiting for us. 120 00:06:20,113 --> 00:06:21,513 Darkwing Duck? 121 00:06:21,515 --> 00:06:24,516 Yeah, he seemed to know every move we were making. 122 00:06:24,518 --> 00:06:28,252 I wouldn't be surprised if he followed us right here. 123 00:06:28,254 --> 00:06:32,524 Really? Well, now that's different. 124 00:06:32,526 --> 00:06:33,558 It is? 125 00:06:33,560 --> 00:06:35,026 Certainly! 126 00:06:35,028 --> 00:06:40,865 A feather from any hero will do, even a hero named Darkwing Duck! 127 00:06:42,669 --> 00:06:45,787 How about a little song? (clears throat) 128 00:06:45,789 --> 00:06:48,573 ♪ 99 bottles of milk on the wall 129 00:06:48,575 --> 00:06:49,807 ♪ 99 bottles of milk... 130 00:06:49,809 --> 00:06:53,378 I gotta find a new line of work. 131 00:06:53,380 --> 00:06:58,283 Now, our son, Tank, he's always taking after his grandfather. 132 00:06:58,285 --> 00:07:01,736 Here's a picture of the little guy, just six months old, 133 00:07:01,738 --> 00:07:04,372 taking after his grandfather. 134 00:07:04,374 --> 00:07:06,941 Good thing we got that hacksaw from him. 135 00:07:06,943 --> 00:07:09,110 Gramps never did find his wooden leg. 136 00:07:09,112 --> 00:07:10,345 (truck horn honking) 137 00:07:10,347 --> 00:07:12,731 (Drake) Aah! 138 00:07:12,733 --> 00:07:17,102 (Binkie) ♪ 98 bottles... 99 bottles of... ♪ 139 00:07:19,405 --> 00:07:21,840 Yeah, but, Slim, we're the bad guys. 140 00:07:21,842 --> 00:07:24,509 Darkwing Duck's supposed to find us. 141 00:07:24,511 --> 00:07:27,245 I know, I know! But if we don't get him for the boss, 142 00:07:27,247 --> 00:07:30,248 we'll end up in a stew of our own. Now keep your eyes open. 143 00:07:30,250 --> 00:07:32,350 He'll probably be in disguise. 144 00:07:32,352 --> 00:07:35,153 And until such time as we know who he is, 145 00:07:35,155 --> 00:07:39,123 we run the place normal-like. You get it? 146 00:07:40,293 --> 00:07:42,460 (inhales deeply) 147 00:07:42,462 --> 00:07:45,229 Oh, well, breathe that mountain air. 148 00:07:45,231 --> 00:07:46,798 (inhales/snorts) 149 00:07:46,800 --> 00:07:50,969 Yeah! It's not nearly so chunky as we got back home. 150 00:07:52,672 --> 00:07:55,706 I didn't think it was possible, Flex, 151 00:07:55,708 --> 00:07:59,510 but this butterball's at least as fat as you are stupid. 152 00:07:59,512 --> 00:08:00,979 Ha-ha-ha. Yeah. 153 00:08:03,216 --> 00:08:05,616 Ooh, you must be one of those pleasant little attendants 154 00:08:05,618 --> 00:08:07,618 we read about in the brochure. 155 00:08:07,620 --> 00:08:11,222 All right, you mealy-mouthed soggy sacks of birdseed, 156 00:08:11,224 --> 00:08:13,691 fall in! 157 00:08:13,693 --> 00:08:16,427 Maybe you should get a different brochure. 158 00:08:19,216 --> 00:08:20,982 Come on, you slugs! 159 00:08:20,984 --> 00:08:22,883 You people would give Moby Dick a run for his blubber. 160 00:08:22,885 --> 00:08:26,621 Ooh, isn't this delightful, Herb, dear? 161 00:08:26,623 --> 00:08:29,657 And aren't these the cutest wrist weights? 162 00:08:29,659 --> 00:08:32,360 (grunting) 163 00:08:32,362 --> 00:08:37,999 Whoo! Half a push-up, and I'm ready for a nice brisk nap. 164 00:08:38,001 --> 00:08:40,468 See you back at the room, Binkster. 165 00:08:40,470 --> 00:08:43,805 Oh! Rule number one! 166 00:08:43,807 --> 00:08:47,942 Unauthorized cessation of exercise is strictly prohibited. 167 00:08:47,944 --> 00:08:51,679 And I do mean strictly. 168 00:08:51,681 --> 00:08:55,600 How we gonna figure out which one of these ducks is Darkwing Duck, Slim? 169 00:08:55,602 --> 00:08:57,002 How? How? 170 00:08:57,004 --> 00:08:59,003 By making sure everybody's where they oughta be 171 00:08:59,005 --> 00:09:00,988 when they oughta be there. 172 00:09:00,990 --> 00:09:03,275 And whoever ain't there is Darkwing. 173 00:09:03,277 --> 00:09:07,845 One last joker to check on. Muddlefoot, Herb. 174 00:09:07,847 --> 00:09:12,984 No, that's Duck. Darkwing Duck. 175 00:09:12,986 --> 00:09:15,687 Darkwing... Duck? It's him! 176 00:09:15,689 --> 00:09:17,422 Oh, oh, oh! 177 00:09:17,424 --> 00:09:20,691 He's the one the boss said to get the feather from, ain't he, Slim? 178 00:09:20,693 --> 00:09:23,794 Boss, eh? I didn't think you two were self-employed. 179 00:09:23,796 --> 00:09:26,498 Incapacitate him, Flex! 180 00:09:34,474 --> 00:09:36,507 Hate to beat and run, 181 00:09:36,509 --> 00:09:40,178 but I think I'll pay your boss a visit. 182 00:09:40,180 --> 00:09:44,015 Come on, Flex. We gotta get that feather. 183 00:09:44,017 --> 00:09:48,069 Drat! I forgot to take off these stupid wrist weights. 184 00:09:48,071 --> 00:09:51,038 No time now. 185 00:09:51,040 --> 00:09:52,474 Where'd he go? 186 00:09:52,476 --> 00:09:53,508 Over there! 187 00:09:53,510 --> 00:09:56,645 But that's Muddlefoot, Herb. 188 00:09:57,647 --> 00:09:59,280 Ow! 189 00:09:59,282 --> 00:10:02,149 Darkwing Duck's a master of disguise, you nit. Let's get him. 190 00:10:02,151 --> 00:10:06,187 A body can take only so much punishment. 191 00:10:06,189 --> 00:10:09,791 I'm busting out of this joint. 192 00:10:09,793 --> 00:10:11,526 (Flex) I've got him! I've got him! 193 00:10:11,528 --> 00:10:13,894 (Slim) Ouch! That was me, you nit! 194 00:10:13,896 --> 00:10:16,331 (Herb) Hey, what's the big...? Ouch! 195 00:10:16,333 --> 00:10:20,501 Come on, Flex. Let's give this to the boss pronto-like! 196 00:10:22,071 --> 00:10:25,706 Are these guys strict, or what? I've got to get outta here! 197 00:10:25,708 --> 00:10:30,878 Hey, Slim, the boss is gonna be really happy when he sees this. 198 00:10:30,880 --> 00:10:32,880 The boss, eh? 199 00:10:32,882 --> 00:10:35,533 Now my investigation is nearly complete. 200 00:10:35,535 --> 00:10:37,535 They'll lead me straight to him. 201 00:10:37,537 --> 00:10:40,572 Geronimo! 202 00:10:40,574 --> 00:10:43,641 Unless I get sidetracked by some stumbling suburbanite. 203 00:10:43,643 --> 00:10:46,578 (screams) 204 00:10:46,580 --> 00:10:47,628 (thud) 205 00:10:47,630 --> 00:10:49,564 (growling) 206 00:10:51,568 --> 00:10:55,437 Did I call that one? Hah! I did, didn't I? 207 00:10:59,809 --> 00:11:03,511 Easy, boy. Easy! 208 00:11:06,066 --> 00:11:07,415 Oops! 209 00:11:13,757 --> 00:11:14,956 Hmm, guard dog. 210 00:11:14,958 --> 00:11:17,759 Judging from its bared teeth and copious saliva flow, 211 00:11:17,761 --> 00:11:20,762 he doesn't like being called d-u-m-b. 212 00:11:20,764 --> 00:11:25,417 Hey! Watch where you're... The wrist weights. 213 00:11:25,419 --> 00:11:29,687 The electric fence must have welded them together! We're stuck! 214 00:11:29,689 --> 00:11:32,006 (snarling) 215 00:11:32,008 --> 00:11:33,741 (barking) 216 00:11:33,743 --> 00:11:36,227 Gaah! 217 00:11:44,821 --> 00:11:47,121 Move it, Mr. Muddlefoot. 218 00:11:47,123 --> 00:11:49,607 Never was too good at climbin'. 219 00:11:49,609 --> 00:11:51,609 Back home, Binkie does the ladder work. 220 00:11:51,611 --> 00:11:54,779 Later, Muddlefoot, later! 221 00:11:54,781 --> 00:11:57,081 Come on, just get... 222 00:11:57,083 --> 00:11:58,516 (dog bites) Yeow! 223 00:11:58,518 --> 00:12:00,785 (screams) 224 00:12:00,787 --> 00:12:02,653 (dog barking) 225 00:12:02,655 --> 00:12:07,992 Hey, I'm not dead. It's a miracle! 226 00:12:07,994 --> 00:12:11,329 I've waited a long time for this moment. 227 00:12:21,624 --> 00:12:26,327 Now, finally, eternal youth will be mine! 228 00:12:26,329 --> 00:12:30,031 (gulping) 229 00:12:30,033 --> 00:12:32,734 Feel any younger, Boss? 230 00:12:33,936 --> 00:12:38,372 (hiccups) 231 00:12:38,374 --> 00:12:39,974 Ah, I feel like... 232 00:12:39,976 --> 00:12:43,377 I feel like bowling. 233 00:12:43,379 --> 00:12:45,379 You fools! You idiots! 234 00:12:45,381 --> 00:12:47,381 You brought me the wrong feather! 235 00:12:47,383 --> 00:12:49,884 Quickly! Get me that antidote! 236 00:12:49,886 --> 00:12:52,754 I can't take another second in a body like this! 237 00:12:54,958 --> 00:13:00,227 Whoo-ooh-ooh! 238 00:13:00,229 --> 00:13:03,063 Get out there and get me the right feather! 239 00:13:04,750 --> 00:13:08,152 So, anyway, it's election night at the lodge, you know, 240 00:13:08,154 --> 00:13:10,321 and I'm running for president, see? 241 00:13:10,323 --> 00:13:13,224 So, naturally I vote for myself... 242 00:13:13,226 --> 00:13:15,743 12 times! 243 00:13:15,745 --> 00:13:18,179 And still, I come in third. 244 00:13:18,181 --> 00:13:20,581 Politics. Go figure. 245 00:13:20,583 --> 00:13:24,552 Oh, have I mentioned my family yet - Binkie, Tank and Honker? 246 00:13:24,554 --> 00:13:26,855 About 20 times in the last 2 minutes. 247 00:13:26,857 --> 00:13:29,357 Oh, good. Well, then you're gonna love this story. 248 00:13:29,359 --> 00:13:30,875 See, what it is... 249 00:13:30,877 --> 00:13:33,645 Yeah, that's it, boy. Get their scent. 250 00:13:33,647 --> 00:13:35,146 That's right. 251 00:13:35,148 --> 00:13:38,048 (barks) 252 00:13:38,050 --> 00:13:41,986 ...and then one time, Binkie used double-coupons 253 00:13:41,988 --> 00:13:44,555 and got three free cans of mackerel. 254 00:13:44,557 --> 00:13:46,891 (dog growling) What was that? 255 00:13:46,893 --> 00:13:49,126 Mackerel, it's a fish, sort of. 256 00:13:49,128 --> 00:13:52,113 No, no, no, it's dogs. They've set the dogs loose on us! 257 00:13:52,115 --> 00:13:54,232 We'll have to make a run for it. 258 00:13:54,234 --> 00:13:56,216 I hope my little Binkie's OK. 259 00:13:56,218 --> 00:14:00,371 She's probably worried sick about me. 260 00:14:00,373 --> 00:14:03,107 Oh, my! Isn't this just wonderful? 261 00:14:03,109 --> 00:14:05,476 Why, I haven't had a manicure since... 262 00:14:05,478 --> 00:14:07,411 ooh, why, come to think of it... 263 00:14:07,413 --> 00:14:08,846 (giggles) 264 00:14:08,848 --> 00:14:11,749 ...I've never had a manicure. 265 00:14:15,088 --> 00:14:19,556 Having just survived one of the more nightmarish days of my entire life, 266 00:14:19,558 --> 00:14:21,592 I feel I'm entitled to know... 267 00:14:21,594 --> 00:14:23,827 what's going on here?! 268 00:14:23,829 --> 00:14:27,582 You're about to find out. Slim, the feather. 269 00:14:30,954 --> 00:14:33,688 Hey, what are you...? (screams) 270 00:14:34,958 --> 00:14:36,423 Watch it, pal. 271 00:14:36,425 --> 00:14:38,726 That's private property, and I do mean private. 272 00:14:38,728 --> 00:14:42,463 Thank you, Darkwing Duck. This is just what I wanted. 273 00:14:42,465 --> 00:14:45,750 Oh, yeah? Well, I'd kind of grown attached to it myself. 274 00:14:57,163 --> 00:14:59,330 I'm sorry you had to know about this. 275 00:14:59,332 --> 00:15:01,832 Of course, you'll have to die now. 276 00:15:01,834 --> 00:15:04,001 No offense, Gramps, 277 00:15:04,003 --> 00:15:07,671 but I can beat you with one of these tied behind my back. 278 00:15:07,673 --> 00:15:09,423 Oh? 279 00:15:26,943 --> 00:15:29,944 Ha! That's supposed to impress me, Jocko? 280 00:15:31,448 --> 00:15:34,682 Ow! Whoo-hoo! Ow! 281 00:15:34,684 --> 00:15:36,684 That stuff available over the counter? 282 00:15:36,686 --> 00:15:40,621 You were saying something about beating me up? 283 00:15:40,623 --> 00:15:44,825 Gaa, who, me? Ha-ha. Didn't quack a word. 284 00:15:47,414 --> 00:15:52,416 I truly am sorry I have to kill you. 285 00:15:52,418 --> 00:15:55,420 I'm not exactly thrilled about the prospect myself. 286 00:15:55,422 --> 00:15:58,022 I do hope you understand. 287 00:16:00,126 --> 00:16:02,159 You know about my youth elixir, 288 00:16:02,161 --> 00:16:04,495 and I don't want anybody after it. 289 00:16:04,497 --> 00:16:08,566 Not even my faithful retainers. 290 00:16:10,202 --> 00:16:13,271 (Slim and Flex yelling) 291 00:16:13,273 --> 00:16:15,106 You have a few last moments. 292 00:16:15,108 --> 00:16:19,110 This bomb has a timer so I can load up the elixir and clear out. 293 00:16:19,112 --> 00:16:23,314 This is madness, you know! You'll never get away with it! 294 00:16:23,316 --> 00:16:26,383 Technically, he's already gotten away with it, 295 00:16:26,385 --> 00:16:28,419 but I felt compelled to say something. 296 00:16:28,421 --> 00:16:31,288 Oh, poor Binkie. Getting blown up 297 00:16:31,290 --> 00:16:33,991 will put a real damper on her day. 298 00:16:33,993 --> 00:16:36,927 (bomb ticking) 299 00:16:36,929 --> 00:16:40,230 It doesn't have to happen, Herb. If you can do a sit-up, 300 00:16:40,232 --> 00:16:42,299 I'll be able to reach the ropes. 301 00:16:42,301 --> 00:16:43,684 A sit-up! 302 00:16:43,686 --> 00:16:46,854 I couldn't do a sit-up if my life depended on it! 303 00:16:46,856 --> 00:16:50,624 I case you've forgotten... it does!!! 304 00:16:51,761 --> 00:16:54,861 Well, I guess it wouldn't hurt to try. 305 00:16:54,863 --> 00:16:57,464 (grunting) 306 00:16:57,466 --> 00:16:58,800 Oh! 307 00:16:58,802 --> 00:17:02,703 I was wrong! It does too hurt to try. 308 00:17:02,705 --> 00:17:04,772 Just look at your stomach 309 00:17:04,774 --> 00:17:07,141 and pretend you're reaching for a big, fat... 310 00:17:07,143 --> 00:17:08,876 Bad choice of words. 311 00:17:08,878 --> 00:17:11,645 Make that nice juicy hamburger! 312 00:17:11,647 --> 00:17:13,714 Ugh! Sorry! 313 00:17:13,716 --> 00:17:17,751 I'm no use to you, no use to Binkie. 314 00:17:17,753 --> 00:17:19,486 No use to anybody! 315 00:17:19,488 --> 00:17:23,391 Herb, think about Binkie. Do that sit-up for Binkie! 316 00:17:23,393 --> 00:17:28,495 Binkie! I can't let Binkie down! 317 00:17:28,497 --> 00:17:30,998 (grunts) 318 00:17:31,000 --> 00:17:33,167 I did it! 319 00:17:35,204 --> 00:17:38,139 And I hope I never have to do it again. 320 00:17:38,141 --> 00:17:42,242 Come on, we've got to stop that old - young geezer! 321 00:17:45,181 --> 00:17:48,516 Ha-ha! There's enough here to last me a lifetime! 322 00:17:48,518 --> 00:17:50,518 Which, considering I'm now immortal, 323 00:17:50,520 --> 00:17:52,986 could be quite a while! 324 00:17:52,988 --> 00:17:54,689 Not so fast! 325 00:17:54,691 --> 00:17:56,890 What?! I thought you were dead! 326 00:17:56,892 --> 00:17:58,292 (laughs) 327 00:17:58,294 --> 00:18:03,030 Oh, well, you're too late, boys. You can't stop me now! 328 00:18:03,032 --> 00:18:07,134 Just watch me! 329 00:18:07,136 --> 00:18:09,137 Hai-yahooey! 330 00:18:11,274 --> 00:18:15,176 You forget, I'm not as old as I used to be! 331 00:18:16,679 --> 00:18:20,214 Oh, this isn't quite what I had in mind. 332 00:18:20,216 --> 00:18:24,118 Hey! Leave him alone! 333 00:18:24,120 --> 00:18:26,287 Uh, Herb... 334 00:18:26,289 --> 00:18:27,922 Whoa! 335 00:18:32,828 --> 00:18:35,062 (coughs) 336 00:18:35,064 --> 00:18:38,565 You great big meany, look what you did! 337 00:18:38,567 --> 00:18:40,301 Nah-nah-nah-nah-nah! 338 00:18:40,303 --> 00:18:42,636 That's what you get for goofing around with nature. 339 00:18:42,638 --> 00:18:46,356 Yeah, and we're telling! (raspberry) 340 00:18:51,497 --> 00:18:53,664 Keen gear! I'm free! 341 00:18:53,666 --> 00:18:57,201 Now I'll fix you, you big bully! 342 00:18:57,203 --> 00:18:59,469 (growls) 343 00:18:59,471 --> 00:19:02,940 Ow! No fair! No fair! (sobs) 344 00:19:04,476 --> 00:19:07,544 The whatchamacallit! The antidote. 345 00:19:07,546 --> 00:19:10,081 I gotta get the antidote! 346 00:19:13,352 --> 00:19:15,485 As soon as I drink this, I'll change back, 347 00:19:15,487 --> 00:19:17,788 and then you'll be in big trouble, Duck! 348 00:19:19,742 --> 00:19:22,476 How'd you get out of that locker? 349 00:19:22,478 --> 00:19:26,180 I knew the combination, but it wont be so easy for you! 350 00:19:31,420 --> 00:19:34,889 Don't worry about him. We'll get him later. 351 00:19:34,891 --> 00:19:36,924 That elixir's ours now! 352 00:19:38,995 --> 00:19:41,028 Cho-choo-choo-choo! 353 00:19:41,030 --> 00:19:42,662 Comin' through! 354 00:19:54,911 --> 00:19:57,745 My youth elixir, gone! 355 00:19:57,747 --> 00:19:59,579 (cries) 356 00:20:09,575 --> 00:20:13,176 It's no chocolate-malted, but drink this, Muddlefoot. 357 00:20:22,271 --> 00:20:26,140 Someone's been a very naughty boy. 358 00:20:26,142 --> 00:20:28,459 I didn't do it! I didn't do it! 359 00:20:28,461 --> 00:20:33,864 I didn't! I didn't do it! I didn't do it! 360 00:20:33,866 --> 00:20:35,899 Maybe by the time you're out, 361 00:20:35,901 --> 00:20:38,202 you'll be old enough to vote... again. 362 00:20:38,204 --> 00:20:40,437 Youth is wasted on the young. 363 00:20:40,439 --> 00:20:43,140 Well, I just wanted to say... 364 00:20:43,142 --> 00:20:47,744 Well, after that bit with the bomb there... 365 00:20:47,746 --> 00:20:49,646 (stammers) 366 00:20:49,648 --> 00:20:52,683 Well, uh, what I'm getting at is... (clears throat) 367 00:20:52,685 --> 00:20:55,386 Thank you for saving my life, Herb. 368 00:20:55,388 --> 00:21:00,791 "Thanks, Herb?" Darkwing Duck said thank you to me, 369 00:21:00,793 --> 00:21:03,527 ordinary old Herb Muddlefoot? 370 00:21:03,529 --> 00:21:05,896 Has a nice ring to it, don't it? 371 00:21:05,898 --> 00:21:11,135 Ha-ha! Wait till Binkie hears this one. She'll never believe - 372 00:21:11,137 --> 00:21:16,173 Oh! In all the excitement, I hope she's all right. 373 00:21:23,249 --> 00:21:27,751 Pardon me, Miss, but I was looking for my... 374 00:21:27,753 --> 00:21:28,819 Binkie? 375 00:21:28,821 --> 00:21:31,655 Why, Binkie, you're purtier than 376 00:21:31,657 --> 00:21:34,658 a four-cheese pizza at the Bowl 'n' Brie. 377 00:21:34,660 --> 00:21:38,429 Oh, Herb. The things you say. 378 00:21:40,166 --> 00:21:43,734 Ahem, we have company. 379 00:21:43,736 --> 00:21:46,470 Mallard! Where you been, spud? 380 00:21:46,472 --> 00:21:49,773 You're never gonna believe what happened to me today, 381 00:21:49,775 --> 00:21:53,177 but we got a nice 13-hour drive ahead of us. 382 00:21:53,179 --> 00:21:55,679 Herb... I can give every last detail. 383 00:21:55,681 --> 00:22:00,784 Yeah! Boy, you can't begin to imagine what all went on. 384 00:22:00,786 --> 00:22:03,554 See, it started out like this... 385 00:22:19,989 --> 00:22:21,588 ♪ Darkwing Duck 386 00:22:24,460 --> 00:22:26,093 ♪ Darkwing Duck 387 00:22:28,965 --> 00:22:30,597 ♪ Darkwing Duck 388 00:22:32,969 --> 00:22:35,836 ♪ Darkwing Duck ♪ 32857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.