All language subtitles for Darkwing Duck (1991) - S01E14 - Trading Faces (480p DVD x265 Ghost)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,070 --> 00:00:04,836 ♪ Daring duck of mystery 2 00:00:04,838 --> 00:00:07,872 ♪ Champion of right 3 00:00:07,874 --> 00:00:10,175 ♪ Swoops out of the shadows 4 00:00:10,177 --> 00:00:12,343 ♪ Darkwing owns the night 5 00:00:12,345 --> 00:00:14,662 ♪ Somewhere some villain schemes 6 00:00:14,664 --> 00:00:15,931 ♪ But his number's up 7 00:00:15,933 --> 00:00:17,199 ♪ 3-2-1 8 00:00:17,201 --> 00:00:19,101 ♪ Darkwing Duck 9 00:00:19,103 --> 00:00:21,704 ♪ When there's trouble, you call DW 10 00:00:21,706 --> 00:00:23,706 ♪ Darkwing Duck 11 00:00:23,708 --> 00:00:26,341 Let's get dangerous. 12 00:00:26,343 --> 00:00:28,376 ♪ Darkwing Duck 13 00:00:28,378 --> 00:00:30,779 Darkwing... duck! 14 00:00:30,781 --> 00:00:32,781 ♪ Cloud of smoke and he appears 15 00:00:32,783 --> 00:00:35,083 ♪ A master of surprise 16 00:00:35,085 --> 00:00:37,436 ♪ Who's that cunning mind behind 17 00:00:37,438 --> 00:00:39,838 ♪ That shadowy disguise? 18 00:00:39,840 --> 00:00:42,040 ♪ Nobody knows for sure 19 00:00:42,042 --> 00:00:43,709 ♪ Bad guys are out of luck 20 00:00:43,711 --> 00:00:44,727 ♪ 'Cause here comes 21 00:00:44,729 --> 00:00:46,461 ♪ Darkwing Duck Look out! 22 00:00:46,463 --> 00:00:49,465 ♪ When there's trouble, you call DW 23 00:00:49,467 --> 00:00:51,583 ♪ Darkwing Duck 24 00:00:51,585 --> 00:00:53,936 Let's get dangerous. 25 00:00:53,938 --> 00:00:56,488 ♪ Darkwing Duck 26 00:00:56,490 --> 00:00:58,540 Better watch out, you bad boys! 27 00:00:58,542 --> 00:01:00,875 ♪ Darkwing Duck ♪ 28 00:01:03,563 --> 00:01:05,513 (thunder rumbling) 29 00:01:05,515 --> 00:01:08,333 At last, the programming is complete! 30 00:01:08,335 --> 00:01:11,703 With the mere push of a button, I, Darkwing Duck, 31 00:01:11,705 --> 00:01:14,339 will transfer a zillion megablips of information 32 00:01:14,341 --> 00:01:15,974 from my mainframe computer 33 00:01:15,976 --> 00:01:18,943 to the Thunderquack's new onboard computer! 34 00:01:18,945 --> 00:01:22,014 All plugged in and ready to zap, DW. 35 00:01:22,016 --> 00:01:25,100 Excellent, LP. No matter where we are in time or space, 36 00:01:25,102 --> 00:01:27,402 we'll have complete access to all my files. 37 00:01:27,404 --> 00:01:29,605 And video games. 38 00:01:29,607 --> 00:01:30,972 (Gosalyn) Incoming! 39 00:01:30,974 --> 00:01:32,007 Incoming? 40 00:01:35,679 --> 00:01:38,013 Great stop, Dad. 41 00:01:38,015 --> 00:01:41,516 OK, now this time, Honker, don't close your eyes. 42 00:01:41,518 --> 00:01:43,619 Oh, sorry, Gosalyn. 43 00:01:45,088 --> 00:01:47,723 Mm-mm-mm-mm-mm. 44 00:01:47,725 --> 00:01:49,758 Just a second. Gosalyn! 45 00:01:49,760 --> 00:01:53,529 Aw, gee, Dad, you ruined my shot. 46 00:01:53,531 --> 00:01:56,364 If you hadn't noticed, I happen to be working here. 47 00:01:56,366 --> 00:01:58,867 Really? Can I help? 48 00:01:58,869 --> 00:02:02,203 No, thank you. I'd rather the equipment remain in one piece. 49 00:02:02,205 --> 00:02:05,006 I don't break that much stuff. Gee, what's this button do? 50 00:02:05,008 --> 00:02:08,476 There, you see? You can't keep your hands off. 51 00:02:08,478 --> 00:02:10,779 This is not one of your toys. 52 00:02:10,781 --> 00:02:13,381 Right. It's one of yours. 53 00:02:13,383 --> 00:02:16,384 Grownups get all the neat stuff. 54 00:02:16,386 --> 00:02:18,520 (mutters) Grownups get all the neat stuff. 55 00:02:18,522 --> 00:02:19,888 This neat stuff 56 00:02:19,890 --> 00:02:22,790 is a sophisticated piece of crime-fighting equipment 57 00:02:22,792 --> 00:02:25,426 that will track criminal records, analyze evidence, 58 00:02:25,428 --> 00:02:28,263 relay information... And play video games. 59 00:02:28,265 --> 00:02:30,899 ...and play video games. Ooh! 60 00:02:30,901 --> 00:02:34,135 Look, when you're older, you'll learn to treat things with respect. 61 00:02:34,137 --> 00:02:37,405 Now, if you'll excuse me, I must begin the data transfer. 62 00:02:37,407 --> 00:02:39,207 Just like so. 63 00:02:40,878 --> 00:02:43,979 Like so. Like so. Like so! 64 00:02:43,981 --> 00:02:45,980 (muttering) 65 00:02:52,673 --> 00:02:55,156 Why don't you try - Give me that! 66 00:02:55,158 --> 00:02:57,826 Take that and that and that and some of this... 67 00:02:57,828 --> 00:03:01,429 I've always admired DW's knack with machinery. 68 00:03:01,431 --> 00:03:03,264 (panting) 69 00:03:06,837 --> 00:03:09,905 That's showin' it some respect, Dad. 70 00:03:09,907 --> 00:03:12,573 (buzzing) 71 00:03:12,575 --> 00:03:15,493 Nothing to worry about. Just a little short circuit. 72 00:03:15,495 --> 00:03:18,697 Um, I don't think it's supposed to do that. 73 00:03:22,119 --> 00:03:25,937 (all screaming) 74 00:03:35,282 --> 00:03:38,717 (DW's voice) Is everyone OK? 75 00:03:38,719 --> 00:03:42,921 (Gosalyn's voice) That was epic. Let's do it again! 76 00:03:44,541 --> 00:03:48,343 (Honker's voice) I'm OK. Uh, sorta. 77 00:03:48,345 --> 00:03:50,412 (LP's voice) Launchpad McQuack, 78 00:03:50,414 --> 00:03:52,847 all present and accounted for. 79 00:03:52,849 --> 00:03:55,150 (coughs) I think. Everything's kinda fuzzy. 80 00:03:55,152 --> 00:03:58,086 Gosalyn, where are you? Here, Dad. 81 00:04:00,007 --> 00:04:01,372 Gosalyn? 82 00:04:01,374 --> 00:04:03,008 Dad? 83 00:04:03,010 --> 00:04:04,575 (both scream) 84 00:04:05,946 --> 00:04:07,379 (both scream) 85 00:04:07,381 --> 00:04:10,348 Something must have gone wrong when I bashed that button. 86 00:04:10,350 --> 00:04:12,517 Instead of transferring information, 87 00:04:12,519 --> 00:04:14,252 I transferred us. 88 00:04:14,254 --> 00:04:16,955 (gasps) Trapped in a child's body. 89 00:04:16,957 --> 00:04:20,091 How can I possibly battle the criminal element like this? 90 00:04:20,093 --> 00:04:24,595 Oh, bad guys are really gonna take me seriously now! 91 00:04:24,597 --> 00:04:26,531 I'm a grownup? 92 00:04:26,533 --> 00:04:29,034 All right, no more G-rated movies for me! 93 00:04:29,036 --> 00:04:32,370 Looks like I'm gonna need a booster seat. 94 00:04:32,372 --> 00:04:34,940 How long is this gonna last, Dad? 95 00:04:34,942 --> 00:04:38,143 How am I supposed to know? For all I know, it could be permanent! 96 00:04:38,145 --> 00:04:42,431 Permanent? What about my hockey playoffs? 97 00:04:42,433 --> 00:04:45,466 Whoa, does this mean I have to go back to school? 98 00:04:45,468 --> 00:04:47,869 It was bad enough the first time. 99 00:04:47,871 --> 00:04:49,370 (ding) 100 00:04:51,742 --> 00:04:54,509 Keen gear. I got a message! 101 00:04:54,511 --> 00:04:58,346 Ah, ah, ah. You mean I got a message. 102 00:04:58,348 --> 00:04:59,781 It's from SHUSH. 103 00:04:59,783 --> 00:05:03,285 J. Gander Hooter wants me to call in ASAP. 104 00:05:11,845 --> 00:05:14,946 Darkwing, thank you for answering - What? 105 00:05:14,948 --> 00:05:17,281 Oh, no. 106 00:05:17,283 --> 00:05:21,219 Eh, Darkwing? Darkwing Duck? Where are you? 107 00:05:21,221 --> 00:05:23,622 Right here, J. Gander. What's up? 108 00:05:23,624 --> 00:05:25,624 Gosalyn, what are you doing? 109 00:05:25,626 --> 00:05:28,293 What's happened to your voice, Darkwing? 110 00:05:28,295 --> 00:05:30,562 M-My voice? Oh, that. 111 00:05:30,564 --> 00:05:35,367 I'm practicing disguising my voice, you know, just in case. 112 00:05:35,369 --> 00:05:37,619 Ah, good thinking, Darkwing. 113 00:05:37,621 --> 00:05:41,056 A little girl's voice could come in handy, uh, I suppose. 114 00:05:41,058 --> 00:05:43,091 Good save, huh, Dad? 115 00:05:43,093 --> 00:05:45,794 But, ahem, now on to business, Darkwing. 116 00:05:45,796 --> 00:05:47,662 The "Iggy" - 117 00:05:47,664 --> 00:05:51,699 the largest intergalactic rocket ever built - has been stolen! 118 00:05:51,701 --> 00:05:54,069 No fooling! By who? 119 00:05:54,071 --> 00:05:58,639 Well, ahem, I was hoping that you might investigate that. 120 00:05:58,641 --> 00:06:04,295 Me? Oh, yeah, right. No problem. Darkwing Duck out. 121 00:06:04,297 --> 00:06:05,630 (groans) 122 00:06:05,632 --> 00:06:09,201 All right! Hear that? Hooter wants me on the case. 123 00:06:09,203 --> 00:06:11,786 Correction, he wants Darkwing Duck. 124 00:06:11,788 --> 00:06:16,858 Bottom line, babes, I may be a size two petite, but I'm still me. 125 00:06:17,928 --> 00:06:19,594 (crash) 126 00:06:21,465 --> 00:06:25,867 But, Gosalyn, we can't go to the movies. Your dad said... 127 00:06:25,869 --> 00:06:29,637 Hey, since when does a kid tell an adult what to do? 128 00:06:29,639 --> 00:06:33,174 But we're not really adults. We just look like adults. 129 00:06:33,176 --> 00:06:35,777 Same difference, trust me. 130 00:06:39,049 --> 00:06:41,683 B-B-B-But you don't know how to drive. 131 00:06:41,685 --> 00:06:45,687 How hard can it be? Adults do it. 132 00:06:45,689 --> 00:06:47,455 (gulps) 133 00:06:48,459 --> 00:06:50,491 (engine starts) 134 00:06:53,463 --> 00:06:54,729 (tires screech) 135 00:07:00,887 --> 00:07:02,787 Piece of cake. 136 00:07:02,789 --> 00:07:04,121 (horn blaring) 137 00:07:04,123 --> 00:07:05,590 (both scream) 138 00:07:08,729 --> 00:07:11,195 (both scream) 139 00:07:16,569 --> 00:07:18,803 See? That wasn't so bad. 140 00:07:18,805 --> 00:07:22,107 (both scream) 141 00:07:31,117 --> 00:07:34,018 (both) Whoa! Whoa! Whoa! 142 00:07:35,422 --> 00:07:37,288 (both) Yike! 143 00:07:42,763 --> 00:07:46,498 Honker, never ever let me do that again, OK? 144 00:07:46,500 --> 00:07:48,867 OK. 145 00:07:48,869 --> 00:07:50,869 (Darkwing) This is an outrage! 146 00:07:50,871 --> 00:07:53,104 You are impeding my criminal investigation! 147 00:07:53,106 --> 00:07:55,706 And you are trying my patience. 148 00:07:55,708 --> 00:07:58,710 But he really is Darkwing Duck. Honest. 149 00:07:58,712 --> 00:08:00,745 Yeah, and I'm the root-rot fairy. 150 00:08:00,747 --> 00:08:03,347 Now listen, kiddies, if you don't skedaddle, 151 00:08:03,349 --> 00:08:05,650 I'm gonna call your mommy and daddy. 152 00:08:05,652 --> 00:08:09,888 Perhaps a tactical retreat is in order. 153 00:08:09,890 --> 00:08:12,690 Kids have the darndest imaginations. 154 00:08:12,692 --> 00:08:16,961 Atten-hut! Uh, at ease, soldier. 155 00:08:16,963 --> 00:08:19,898 Whew. Huh? 156 00:08:28,808 --> 00:08:30,842 Now what, DW? 157 00:08:30,844 --> 00:08:33,261 We wait until dark. 158 00:08:35,282 --> 00:08:37,014 I can't believe it. 159 00:08:37,016 --> 00:08:39,484 It's 9pm, and it's still not dark. 160 00:08:39,486 --> 00:08:43,054 Color me crazy, but I have a hunch whatever's going on 161 00:08:43,056 --> 00:08:45,489 has something to do with that stolen rocket. 162 00:08:45,491 --> 00:08:46,591 (siren blaring) 163 00:08:52,365 --> 00:08:54,165 Something wrong, officer? 164 00:08:54,167 --> 00:08:56,500 How old are you? 165 00:08:56,502 --> 00:09:00,238 Um, old enough to know better? 166 00:09:02,943 --> 00:09:05,210 (Gosalyn) I'm no rocket scientist, 167 00:09:05,212 --> 00:09:08,279 but I think it's weird that the sun looks stuck. 168 00:09:08,281 --> 00:09:10,882 Yeah, maybe it's because it's 10:00 169 00:09:10,884 --> 00:09:12,851 and the sun never set. 170 00:09:12,853 --> 00:09:15,319 Golly, it would mean that something stopped 171 00:09:15,321 --> 00:09:17,889 the rotation of the earth. 172 00:09:19,359 --> 00:09:21,359 Oh, gah, gah! Oh, boy! 173 00:09:21,361 --> 00:09:23,727 This is gonna be major-league fun! 174 00:09:23,729 --> 00:09:25,463 Mr. Drake Mallard? 175 00:09:25,465 --> 00:09:27,298 Hiya... Dad. 176 00:09:27,300 --> 00:09:28,767 Uh, ahem. 177 00:09:28,769 --> 00:09:30,869 (deep voice) What seems to be the trouble, officer? 178 00:09:30,871 --> 00:09:32,871 Well, sir, I caught these two 179 00:09:32,873 --> 00:09:36,107 taking a joyride on a pretty fancy motorcycle. 180 00:09:36,109 --> 00:09:40,979 What? A joyride? We were not taking a joyride, you buffoon. 181 00:09:40,981 --> 00:09:45,065 We were on an important mission for the gover... (muffled) 182 00:09:45,067 --> 00:09:47,902 Her shrink warned me about this sort of thing. 183 00:09:47,904 --> 00:09:49,904 Well, I suppose 184 00:09:49,906 --> 00:09:53,474 I could let them off with a warning... this time. 185 00:09:53,476 --> 00:09:55,410 All right! You're the coolest! 186 00:09:55,412 --> 00:09:59,147 When are you two gonna show a little responsibility? 187 00:09:59,149 --> 00:10:01,349 You're both grounded for life 188 00:10:01,351 --> 00:10:03,568 and your allowance is suspended until further notice. 189 00:10:03,570 --> 00:10:06,538 (normal voice) Fun, huh, Dad? Just like when you yell at me. 190 00:10:06,540 --> 00:10:08,639 I never yell at you like that. 191 00:10:09,943 --> 00:10:12,911 (gasps) You're grounded for life 192 00:10:12,913 --> 00:10:15,747 and your allowance is suspended until further - Yeow! 193 00:10:15,749 --> 00:10:18,983 (Gosalyn) How'd the Flashquack find us here? 194 00:10:18,985 --> 00:10:22,287 I had it on flashquack forward. 195 00:10:22,289 --> 00:10:25,957 I've got to contact J. Gander Hooter immediately! 196 00:10:31,748 --> 00:10:33,314 Ah, whew. 197 00:10:33,316 --> 00:10:36,684 Darkwing Duck, we've just received this videotape. 198 00:10:36,686 --> 00:10:41,472 I'm afraid F.O.W.L. is behind our troubles. 199 00:10:41,474 --> 00:10:43,141 Do I look all right? Ooh. 200 00:10:43,143 --> 00:10:47,678 Hiya. It's time for a little educational televisión. 201 00:10:47,680 --> 00:10:49,480 Heh-heh-heh-heh-heh. 202 00:10:49,482 --> 00:10:52,751 Courtesy of the Fiendish Organization for World Larceny. 203 00:10:52,753 --> 00:10:55,586 I might have known that jerk Steelbeak would be behind this. 204 00:10:55,588 --> 00:11:00,825 OK, listen up. Today's lesson is "How To Cook Up A Crisis." 205 00:11:00,827 --> 00:11:03,494 First, take one merrily spinning planet. 206 00:11:03,496 --> 00:11:07,866 Add one Iggy super-rocket to bring it to a stop. 207 00:11:07,868 --> 00:11:10,234 Chill one half till frozen 208 00:11:10,236 --> 00:11:13,104 while frying the other half like a burger. 209 00:11:13,106 --> 00:11:16,107 Bon appétit. Ha-ha-ha-ha-ha. 210 00:11:16,109 --> 00:11:19,678 Oh, by the way, if this little bit of epicurean delight 211 00:11:19,680 --> 00:11:21,680 is not to your particular taste, 212 00:11:21,682 --> 00:11:24,282 just have the world governments 213 00:11:24,284 --> 00:11:26,384 cough up 100 trillion smackeroos, 214 00:11:26,386 --> 00:11:28,519 and we'll send you the chicken salad instead. 215 00:11:28,521 --> 00:11:31,322 (laughing) 216 00:11:35,111 --> 00:11:37,045 (Hooter) So you see, Darkwing, 217 00:11:37,047 --> 00:11:39,614 Steelbeak has used the engines of "Iggy" 218 00:11:39,616 --> 00:11:43,918 as giant retro rockets to stop the rotation of the earth. 219 00:11:43,920 --> 00:11:47,188 Soon, the side away from the sun will freeze completely, 220 00:11:47,190 --> 00:11:49,757 while our side sizzles. 221 00:11:49,759 --> 00:11:51,809 It's... not a bluff. 222 00:11:51,811 --> 00:11:55,279 The sun should have set seven hours ago. 223 00:11:55,281 --> 00:11:58,950 No wonder I'm cranky. It's way past my bedtime. 224 00:11:58,952 --> 00:12:03,021 The rocket is in the North Handle of the Midriff Mountains. 225 00:12:03,023 --> 00:12:07,658 Our SHUSH agents have failed to penetrate his defenses. 226 00:12:07,660 --> 00:12:11,195 You, Darkwing Duck, are our only hope. 227 00:12:11,197 --> 00:12:13,865 No problem. You can count on me. 228 00:12:13,867 --> 00:12:17,035 Oh, that vocal impression again. 229 00:12:17,037 --> 00:12:19,603 Don't worry. I'll pluck that chicken Steelbeak, 230 00:12:19,605 --> 00:12:21,806 or my name isn't Darkwing Duck. 231 00:12:21,808 --> 00:12:23,842 Oh, ventriloquism, too? 232 00:12:23,844 --> 00:12:28,313 You never cease to amaze me, Darkwing. Good luck. 233 00:12:28,315 --> 00:12:31,048 Launchpad, to Darkwing Tower and the Thunderquack. 234 00:12:31,050 --> 00:12:33,084 Gee, Dad, you think Steelbeak 235 00:12:33,086 --> 00:12:36,053 is gonna take a couple of kids seriously? 236 00:12:36,055 --> 00:12:38,156 She's got a point there, DW. 237 00:12:38,158 --> 00:12:41,191 We're a little short on the old Darkwing style. 238 00:12:41,193 --> 00:12:43,628 OK, fine, you can go. 239 00:12:43,630 --> 00:12:46,080 Yahoo! Hey! 240 00:12:48,818 --> 00:12:51,085 Let's get dangerous. 241 00:12:56,843 --> 00:12:58,843 Midriff Mountains, dead ahead. 242 00:12:58,845 --> 00:13:01,846 (Gosalyn) Whoa. Totally schizoid. 243 00:13:01,848 --> 00:13:03,297 With the planet stopped, 244 00:13:03,299 --> 00:13:06,084 there's nothing to keep the temperature regulated. 245 00:13:06,086 --> 00:13:09,186 (Launchpad) What a choice - deep-fried or flash-frozen. 246 00:13:09,188 --> 00:13:11,022 Whoa. Iggy up ahead. 247 00:13:13,076 --> 00:13:15,109 We've got to get inside that rocket 248 00:13:15,111 --> 00:13:17,695 and get this planet rotating again. 249 00:13:21,267 --> 00:13:24,118 Oh, just a couple of F.O.W.L. egg men. 250 00:13:24,120 --> 00:13:27,772 Now I can finally put this whiney little body to good use. 251 00:13:27,774 --> 00:13:29,707 Hey, watch that. 252 00:13:29,709 --> 00:13:31,408 Sorry, Gos. Nothing personal. 253 00:13:31,410 --> 00:13:33,811 What I meant was, I'll use your natural adorableness 254 00:13:33,813 --> 00:13:36,047 to appeal to their softer side. 255 00:13:38,752 --> 00:13:42,887 Waah-ha-ha! Waah! He took my bow! 256 00:13:42,889 --> 00:13:46,090 Pickin' on a defenseless little girl, huh? 257 00:13:46,092 --> 00:13:48,459 Lookin' for an easy mark, weren't ya? 258 00:13:48,461 --> 00:13:50,394 Gee, I-I didn't, uh... 259 00:13:50,396 --> 00:13:53,697 Well, way to go! You're a brat after my F.O.W.L. heart! 260 00:13:53,699 --> 00:13:55,132 Heh-heh-heh-heh. 261 00:13:55,134 --> 00:13:58,803 Yeah. You want us to rough her up a little bit for ya? 262 00:14:00,539 --> 00:14:03,407 Golly, these guys really are mean. 263 00:14:03,409 --> 00:14:05,743 Nice work, kids. Now stay put. 264 00:14:05,745 --> 00:14:08,079 Launchpad and I will take it from here. 265 00:14:08,081 --> 00:14:10,982 Hey, no fair! We did the hard part! 266 00:14:10,984 --> 00:14:14,251 Forget him. We're gonna help, whether he likes it or not. 267 00:14:14,253 --> 00:14:16,420 But, Gosalyn, your dad said... 268 00:14:16,422 --> 00:14:18,756 Honker, I know my dad. 269 00:14:18,758 --> 00:14:23,661 It's not what he says... 270 00:14:23,663 --> 00:14:24,829 it's what he means. 271 00:14:24,831 --> 00:14:26,664 Then what's he mean? 272 00:14:26,666 --> 00:14:29,400 Beats me. I never pay attention. 273 00:14:32,989 --> 00:14:36,824 These pint-sized bods come in handy every once in a while. 274 00:14:36,826 --> 00:14:38,760 And now to find Steelbeak. 275 00:14:38,762 --> 00:14:42,664 Boy, oh, boy. Did you kids pick the wrong fan club. 276 00:14:42,666 --> 00:14:45,900 I gotta tell you, dressing up like Darkwing Doofus 277 00:14:45,902 --> 00:14:48,502 is not gonna score you any points around here. 278 00:14:48,504 --> 00:14:50,737 You might as well give up now, iron breath, 279 00:14:50,739 --> 00:14:54,275 or fall prey to my patented double-flip web kick! 280 00:14:54,277 --> 00:14:55,977 Ha-ha-ha. Right. 281 00:14:55,979 --> 00:14:57,879 Well, you certainly have 282 00:14:57,881 --> 00:15:00,514 his stupid voice and corny patter down. 283 00:15:00,516 --> 00:15:03,585 Let's see if you're so cocky when you're unconscious! 284 00:15:03,587 --> 00:15:05,987 Hey, hey, hey, hey, hey, hey. Put me down! 285 00:15:05,989 --> 00:15:08,756 All right, you got a sense of humor, too. 286 00:15:13,262 --> 00:15:18,065 Oh, by the way, you folks might consider changing your role models. 287 00:15:18,067 --> 00:15:22,203 (whistles) Yo, egg men! Trash this spacesuit. 288 00:15:22,205 --> 00:15:23,638 Yes, sir. 289 00:15:32,848 --> 00:15:36,283 Hiya, Dad. Happy to see us? 290 00:15:36,285 --> 00:15:38,669 No, I won't accept a check. 291 00:15:38,671 --> 00:15:40,538 What am I, a drive-in teller? 292 00:15:40,540 --> 00:15:43,974 Sheesh. What is it with these world leaders, huh? 293 00:15:43,976 --> 00:15:46,544 Don't any of 'em keep an extra trillion around anymore? 294 00:15:46,546 --> 00:15:49,147 What? Darkwing Duck? 295 00:15:49,149 --> 00:15:52,517 Well, I guess that explains the peanut gallery. 296 00:15:52,519 --> 00:15:56,387 There's nothing I hate more than party-crashers. 297 00:15:56,389 --> 00:15:59,657 Would you put your helmets back on? We're gonna be spotted. 298 00:15:59,659 --> 00:16:01,191 But they're so itchy. 299 00:16:01,193 --> 00:16:03,161 (Steelbeak) Attention all egg men. 300 00:16:03,163 --> 00:16:06,214 Darkwing Duck has been spotted on the premises. 301 00:16:06,216 --> 00:16:09,716 A luxurious all-expenses-paid vacation for two 302 00:16:09,718 --> 00:16:12,987 goes to that lucky F.O.W.L. agent who captures them. 303 00:16:12,989 --> 00:16:16,991 Act now and receive a special gift set of fine Quackerware. 304 00:16:16,993 --> 00:16:19,994 Stay calm. Don't panic. 305 00:16:19,996 --> 00:16:21,395 (all scream) 306 00:16:23,666 --> 00:16:24,832 (all scream) 307 00:16:26,819 --> 00:16:29,287 (punches) (alarm sounding) 308 00:16:34,294 --> 00:16:36,260 Keen gear! 309 00:16:36,262 --> 00:16:38,629 They must have hit the gravity control. 310 00:16:42,702 --> 00:16:44,768 Some rescue, huh, Dad? 311 00:16:44,770 --> 00:16:47,438 Yeah. Lucky we survived it. 312 00:16:47,440 --> 00:16:50,691 Now let's get out of here. 313 00:16:52,045 --> 00:16:54,545 (muffled speech) 314 00:16:54,547 --> 00:16:57,465 Come on, Dad, they're gaining on you. 315 00:16:58,735 --> 00:17:01,435 (gibberish) 316 00:17:03,389 --> 00:17:06,623 (all) Whoa! 317 00:17:07,960 --> 00:17:09,576 Hey, hiya, guys. 318 00:17:09,578 --> 00:17:11,812 You're just in time for the cookout. 319 00:17:11,814 --> 00:17:15,616 We're having one of my specialties... 320 00:17:15,618 --> 00:17:18,252 (grunting) 321 00:17:18,254 --> 00:17:21,589 ...roast duck. 322 00:17:32,201 --> 00:17:36,036 Gosalyn, I think this is gonna hurt a whole bunch. 323 00:17:36,038 --> 00:17:37,939 It's not gonna hurt at all, Honker, 324 00:17:37,941 --> 00:17:42,409 because my dad's gonna rescue us any second now. 325 00:17:42,411 --> 00:17:47,115 One thousand one, one thousand two, one thousand... 326 00:17:47,117 --> 00:17:49,133 They couldn't get away with this if we were big. 327 00:17:49,135 --> 00:17:52,186 Yeah, but we'd have to pay full price at the movies. 328 00:17:52,188 --> 00:17:56,023 The kids are going to take the heat that's meant for us, unless we can... 329 00:17:56,025 --> 00:17:59,259 That's it! (grunting) 330 00:17:59,261 --> 00:18:01,295 Launchpad, I need your head. 331 00:18:01,297 --> 00:18:04,631 Now there's something I don't hear every day. 332 00:18:04,633 --> 00:18:07,534 This air lock is designed to stabilize air pressure. 333 00:18:07,536 --> 00:18:11,405 So all I have to do is increase the pressure... 334 00:18:11,407 --> 00:18:13,057 then we'll crawl out of here. 335 00:18:13,059 --> 00:18:14,725 Hey, I'm impressed. 336 00:18:14,727 --> 00:18:16,210 Let's go. 337 00:18:20,032 --> 00:18:23,567 Whoa. Remind me to swear off pancakes. 338 00:18:23,569 --> 00:18:27,438 Let's go find the kids. 339 00:18:27,440 --> 00:18:30,575 But F.O.W.L. High Command must surely realize 340 00:18:30,577 --> 00:18:34,428 that 100 trillion dollars is difficult to come by. 341 00:18:34,430 --> 00:18:39,450 Hey, read my beak. Tell 'em to raise some taxes. Heh-heh. 342 00:18:39,452 --> 00:18:41,485 Like they need an excuse, right? 343 00:18:41,487 --> 00:18:46,257 But if we could just have a little more time... 344 00:18:46,259 --> 00:18:48,159 Now, Hootie, Hootie, Hootie. 345 00:18:48,161 --> 00:18:50,928 You wouldn't be stallin' old Steelbeak, would youse? 346 00:18:50,930 --> 00:18:55,266 You know, maybe hopin' your hired stooge Dimwing Dork would come to the rescue? 347 00:18:55,268 --> 00:18:58,269 Why, of course not. Nothing of the sort. 348 00:18:58,271 --> 00:19:00,855 That's good, babe, 'cause my pal Darkwing 349 00:19:00,857 --> 00:19:03,924 is about to become permanently indisposed. 350 00:19:03,926 --> 00:19:08,695 What? All right, consider me very annoyed. Now what? 351 00:19:08,697 --> 00:19:11,999 I am the terror that flaps in the night. 352 00:19:12,001 --> 00:19:16,119 I am the butter that burns in your pan. 353 00:19:16,121 --> 00:19:19,223 I am Darkwing Duck! 354 00:19:19,225 --> 00:19:21,959 Masterful disguise, Darkwing. 355 00:19:24,163 --> 00:19:27,497 Kid, I don't have time to play games, 356 00:19:27,499 --> 00:19:31,568 except maybe Connect the Dots. 357 00:19:31,570 --> 00:19:33,003 Yipe! 358 00:19:33,005 --> 00:19:37,842 Right now, I sure wouldn't mind being my old size. 359 00:19:37,844 --> 00:19:40,745 We gotta find another way in so we can help DW. 360 00:19:40,747 --> 00:19:42,780 Steelbeak is no pushover. 361 00:19:42,782 --> 00:19:45,783 Ehh, my dad's probably moppin' the place up with him. 362 00:19:45,785 --> 00:19:48,052 (gunshots) I hope! 363 00:19:51,473 --> 00:19:53,908 Lucky Gosalyn's body is in such good shape. 364 00:19:53,910 --> 00:19:55,275 (click click click) 365 00:19:55,277 --> 00:19:58,813 All right, kid. Let's see if youse can dodge this! 366 00:19:58,815 --> 00:20:02,182 No problem. First, we gotta get this thing 367 00:20:02,184 --> 00:20:04,184 pointed in the right direction. 368 00:20:08,641 --> 00:20:10,508 W-W-What's going on? 369 00:20:10,510 --> 00:20:14,211 It's the maneuvering jets. He's turning us around. 370 00:20:14,213 --> 00:20:16,146 Way to hang, Dad! 371 00:20:16,148 --> 00:20:18,165 (grunting) 372 00:20:21,504 --> 00:20:23,603 (all) Whoa-oa-oa! 373 00:20:28,311 --> 00:20:30,494 I guess we're in position. 374 00:20:30,496 --> 00:20:33,831 All he has to do is fire the main engines. Hey! 375 00:20:33,833 --> 00:20:36,650 What's with you guys? 376 00:20:38,221 --> 00:20:40,821 (Honker's voice) Launchpad? 377 00:20:40,823 --> 00:20:42,189 (Launchpad's voice) Honker? 378 00:20:42,191 --> 00:20:43,557 (both) Yes! 379 00:20:43,559 --> 00:20:46,560 The electric shock must have triggered the change. 380 00:20:46,562 --> 00:20:51,165 I am very, very, very upset with you, kid. 381 00:20:51,167 --> 00:20:55,001 Like I'm really scared. Hey! Hey, what are you...? 382 00:20:56,906 --> 00:21:00,107 Looks like it's my turn. 383 00:21:00,109 --> 00:21:02,759 (Darkwing's voice) What happened? You're you again! 384 00:21:02,761 --> 00:21:06,096 But if I'm here, then Gosalyn's there. 385 00:21:06,098 --> 00:21:10,517 All right, ducky. Playtime's over. 386 00:21:10,519 --> 00:21:13,371 (Gosalyn's voice) Really? Heh-heh. So soon? 387 00:21:13,373 --> 00:21:16,339 Hey, watch it. You could hurt somebody. 388 00:21:16,341 --> 00:21:18,609 That was the point. 389 00:21:18,611 --> 00:21:21,479 Oh, yeah. Well, gotta go. 390 00:21:24,784 --> 00:21:26,550 (Steelbeak) Get away from there! 391 00:21:34,360 --> 00:21:37,628 Oh, she did it. The earth's moving again. 392 00:21:37,630 --> 00:21:39,430 All right, Gosalyn. 393 00:21:39,432 --> 00:21:42,733 But where is she? Gosalyn! 394 00:21:42,735 --> 00:21:45,769 Hi, Dad. Bye, Dad. Huh? 395 00:21:45,771 --> 00:21:47,705 Where is she? 396 00:21:47,707 --> 00:21:49,540 (all) Uh-oh. 397 00:21:49,542 --> 00:21:52,926 You're pillow stuffing now, duck! (rumbling) 398 00:21:52,928 --> 00:21:54,461 Aah! 399 00:21:56,065 --> 00:21:58,131 Wonder where he's going. 400 00:21:58,133 --> 00:22:01,601 I don't know, but I wouldn't want to be in his shoes. 401 00:22:01,603 --> 00:22:03,603 Nor anyone else's. 402 00:22:03,605 --> 00:22:06,439 (giggles) You can say that again. 403 00:22:25,127 --> 00:22:26,727 ♪ Darkwing Duck 404 00:22:29,598 --> 00:22:31,232 ♪ Darkwing Duck 405 00:22:34,102 --> 00:22:35,736 ♪ Darkwing Duck 406 00:22:38,641 --> 00:22:40,774 ♪ Darkwing Duck ♪ 35224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.