All language subtitles for DORA.S01E04.DORA.Boots.Rubber.Band.Ball.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP5.1.H.264.DUAL-SiGLA_Legendas01.ENG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,980 --> 00:00:16,370
Let's go!
2
00:00:16,370 --> 00:00:18,137
Whoo!
3
00:00:23,071 --> 00:00:26,938
Dora!
4
00:00:26,938 --> 00:00:31,105
Dora!
5
00:00:31,105 --> 00:00:32,438
Oh, súper bien!
6
00:00:32,950 --> 00:00:35,650
Hola.
We're playing baseball today.
7
00:00:35,650 --> 00:00:36,910
I got the bat.
8
00:00:36,910 --> 00:00:38,380
What's Boots bringing?
9
00:00:40,000 --> 00:00:40,660
A ball!
10
00:00:41,500 --> 00:00:42,880
Dora! Dora!
11
00:00:45,370 --> 00:00:47,290
I made it! I made it!
12
00:00:47,650 --> 00:00:51,160
And when I say 'I made it,'
I made it!
13
00:00:51,340 --> 00:00:53,620
My very own rubber band ball.
14
00:00:54,130 --> 00:00:57,130
- Whoa.
- Look at all those rubber bands.
15
00:00:57,130 --> 00:00:59,200
How did you make it, Boots?
16
00:00:59,200 --> 00:01:00,070
Easy.
17
00:01:23,020 --> 00:01:23,560
Hmm? Mm.
18
00:01:34,810 --> 00:01:38,140
And when our friends hit it,
it'll fly really far
19
00:01:38,170 --> 00:01:40,390
'cause it's really bouncy.
20
00:01:40,420 --> 00:01:42,100
Hey, can we try it?
21
00:01:42,130 --> 00:01:43,630
Sure we can.
22
00:01:44,170 --> 00:01:44,980
- Whoo
- hoo.
23
00:01:47,890 --> 00:01:50,650
Come on, Dora,
right over the plate.
24
00:01:54,610 --> 00:01:58,270
It's going, it's going,
it's gone!
25
00:01:59,820 --> 00:02:03,090
Whoa-oh.
It's really gone.
26
00:02:06,940 --> 00:02:10,330
Ah...
Que gran pelota.
27
00:02:11,320 --> 00:02:14,200
- Who's that?
- And where is my ball?
28
00:02:14,470 --> 00:02:16,090
It's okay, Boots.
29
00:02:16,120 --> 00:02:17,950
Map will help us find it.
30
00:02:17,980 --> 00:02:19,600
Say 'Map.'
31
00:02:22,270 --> 00:02:23,920
Soy Mapa!
32
00:02:24,820 --> 00:02:27,700
Beautiful day for a ball game.
33
00:02:27,700 --> 00:02:30,010
Let's see
where Boots' ball landed.
34
00:02:30,040 --> 00:02:31,870
Instant replay!
35
00:02:32,590 --> 00:02:35,530
Boots hits it,
and it's out of the park!
36
00:02:36,670 --> 00:02:38,590
It bounces past Tico...
37
00:02:40,390 --> 00:02:43,390
past Isa...
Whoa.
38
00:02:43,770 --> 00:02:44,700
Past Benny...
39
00:02:45,930 --> 00:02:49,320
and all the way to
the Forest Next Door.
40
00:02:49,320 --> 00:02:52,730
Ah...
Que gran pelota.
41
00:02:53,930 --> 00:02:56,420
Ooh, looks like
Cynthia the Centipede
42
00:02:56,420 --> 00:02:58,460
from the Forest Next Door's
got it!
43
00:03:00,990 --> 00:03:04,080
Yes, it's Cynthia from
the Forest Next Door.
44
00:03:04,110 --> 00:03:05,460
Cynthia has it.
45
00:03:06,090 --> 00:03:07,650
Who has the ball?
46
00:03:10,000 --> 00:03:10,840
Cynthia?
47
00:03:10,840 --> 00:03:13,720
She's the centipede
from the Forest Next Door.
48
00:03:16,170 --> 00:03:18,990
Well, we gotta get
your ball back, Boots.
49
00:03:19,020 --> 00:03:20,610
Vamos!
Let's go!
50
00:03:21,000 --> 00:03:21,330
Uh...
51
00:03:23,300 --> 00:03:24,560
just a sec.
52
00:03:25,310 --> 00:03:27,830
Dora, are we sure about this?
53
00:03:27,860 --> 00:03:30,680
Isn't she the neighbor
with 100 feet?
54
00:03:31,100 --> 00:03:33,230
- Yep.
- She's a centipede.
55
00:03:33,230 --> 00:03:34,940
And we've never met her.
56
00:03:34,970 --> 00:03:38,060
Well, maybe we don't need to.
57
00:03:38,300 --> 00:03:41,210
100 feet is
a lot of feet, Dora.
58
00:03:41,240 --> 00:03:43,040
Yeah, it is,
59
00:03:43,040 --> 00:03:45,590
but that doesn't mean
we can't be friends.
60
00:03:45,590 --> 00:03:48,440
And we really need
to get your ball back.
61
00:03:48,860 --> 00:03:50,150
Yeah...
62
00:03:50,870 --> 00:03:53,090
or I could make another one.
63
00:03:53,540 --> 00:03:56,600
Boots, you worked so hard
on it.
64
00:03:56,600 --> 00:03:59,240
I'm sure if we ask politely...
65
00:03:59,240 --> 00:04:01,070
100 feet!
66
00:04:01,070 --> 00:04:02,450
It'll be okay.
67
00:04:02,450 --> 00:04:05,210
And we'll never get it back
if we don't ask.
68
00:04:05,210 --> 00:04:07,790
- Right?
- I guess.
69
00:04:08,400 --> 00:04:10,200
To ask for your ball back,
70
00:04:10,200 --> 00:04:13,050
just say
'pelota, por favor.'
71
00:04:13,410 --> 00:04:15,720
Pelota, por favor.
72
00:04:16,440 --> 00:04:18,720
Great job, Boots.
Vamos!
73
00:04:25,210 --> 00:04:26,710
Uh, what's the hurry?
74
00:04:26,740 --> 00:04:28,830
- Why so fast?
- Come on!
75
00:04:54,364 --> 00:04:57,697
No, she has 100 feet.
76
00:04:57,764 --> 00:04:59,597
Oh, that's different.
77
00:05:01,764 --> 00:05:04,297
Oh.
78
00:05:34,380 --> 00:05:35,520
Hi, Benny.
79
00:05:35,910 --> 00:05:38,130
Ooh, what a lovely net.
80
00:05:38,160 --> 00:05:41,280
- Aw, gee, Dora, thanks.
- I made it.
81
00:05:41,280 --> 00:05:43,620
And I made
a rubber band ball.
82
00:05:43,830 --> 00:05:46,440
¿Una pelota?
I just saw one.
83
00:05:46,440 --> 00:05:48,810
It was so bouncy!
84
00:05:49,200 --> 00:05:51,540
- Yep, yep, yep.
- That was mine.
85
00:05:51,570 --> 00:05:54,900
We're on our way to get it
from Cynthia the Centipede.
86
00:05:58,710 --> 00:06:01,230
- Ooh.
- Cynthia the Centipede.
87
00:06:01,350 --> 00:06:03,750
- We've never met her.
- Have you?
88
00:06:03,780 --> 00:06:04,770
No.
89
00:06:04,860 --> 00:06:08,880
But I heard she has, like,
300 feet!
90
00:06:08,880 --> 00:06:10,170
100.
91
00:06:10,170 --> 00:06:13,370
- Or was it 200?
- No.
92
00:06:13,370 --> 00:06:16,610
Cynthia the Centipede has
100 feet!
93
00:06:19,150 --> 00:06:21,190
{\an8}That music is not helping.
94
00:06:21,257 --> 00:06:23,090
{\an8}- Lo siento.
- Our bad.
95
00:06:23,290 --> 00:06:25,870
Maybe we should forget
the whole thing.
96
00:06:25,960 --> 00:06:27,610
Oh, come on, Boots.
97
00:06:27,610 --> 00:06:29,650
Don't you wanna get
your ball back?
98
00:06:29,680 --> 00:06:31,420
Yeah, but...
99
00:06:32,020 --> 00:06:35,410
how are we gonna get
across Crocodile Lake?
100
00:06:39,340 --> 00:06:42,540
- Look!
- Stretchy vines.
101
00:06:43,160 --> 00:06:45,980
They kind of look like
stretchy rubber bands.
102
00:06:45,980 --> 00:06:46,700
Hey!
103
00:06:46,790 --> 00:06:49,520
I can bounce you up
to the stretchy vines.
104
00:06:50,990 --> 00:06:53,120
That's a great idea, Benny.
105
00:06:55,130 --> 00:06:56,690
Help us reach the vines.
106
00:06:57,120 --> 00:06:59,670
Bounce up and down and reach...
107
00:07:00,300 --> 00:07:01,440
reach...
108
00:07:02,280 --> 00:07:03,570
reach!
109
00:07:08,230 --> 00:07:09,190
Whoo-hoo!
110
00:07:13,540 --> 00:07:14,530
Thank you, Benny!
111
00:07:14,770 --> 00:07:16,270
De nada.
112
00:07:22,500 --> 00:07:24,480
Ooh, the Forest Next Door.
113
00:07:25,330 --> 00:07:27,220
I've never been here.
114
00:07:27,250 --> 00:07:28,360
Me neither.
115
00:07:30,750 --> 00:07:33,540
Remember, Boots,
I'm right beside you.
116
00:07:34,200 --> 00:07:35,370
Thanks, Dora.
117
00:07:36,890 --> 00:07:39,290
Hey, Boots,
do you wanna practice
118
00:07:39,290 --> 00:07:41,210
asking for the ball in Spanish?
119
00:07:41,240 --> 00:07:43,820
- Okay.
- Let's all help Boots.
120
00:07:43,850 --> 00:07:47,120
Say 'Pelota, por favor.'
121
00:07:50,000 --> 00:07:51,800
Pelota, por favor.
122
00:07:52,340 --> 00:07:55,430
- Thanks.
- Okay, I'm ready.
123
00:08:03,810 --> 00:08:07,740
That sounds like 100 feet
unlocking 100 locks.
124
00:08:14,200 --> 00:08:15,933
Ah!
125
00:08:19,450 --> 00:08:22,210
Hola.
Soy Cynthia.
126
00:08:23,240 --> 00:08:24,620
Hola.
Soy Dora.
127
00:08:24,620 --> 00:08:26,210
Y el es mi amigo Boots.
128
00:08:26,810 --> 00:08:28,400
You got this, Boots.
129
00:08:28,880 --> 00:08:32,179
Hola, S... S...
Señora Cynthia.
130
00:08:34,549 --> 00:08:34,880
Mm...
131
00:08:35,179 --> 00:08:36,440
pelota, por favor.
132
00:08:37,340 --> 00:08:41,000
- Ah.
- Boots, nice Spanish.
133
00:08:41,730 --> 00:08:44,130
Yes, I would love to
give you your ball back.
134
00:08:44,196 --> 00:08:46,763
Yay!
135
00:08:47,070 --> 00:08:51,300
- But I can't.
- You see, I'm attached to it.
136
00:08:52,050 --> 00:08:53,070
But Señora Cynthia...
137
00:08:54,600 --> 00:08:59,190
I made that ball
with 100 rubber bands.
138
00:08:59,190 --> 00:09:01,560
That's why it's so bouncy.
139
00:09:01,560 --> 00:09:03,450
I just want it back.
140
00:09:03,780 --> 00:09:06,390
Oh, Boots, cariño,
of course,
141
00:09:06,390 --> 00:09:08,490
but when I say
I'm attached to it,
142
00:09:08,490 --> 00:09:11,640
I mean it's attached to me!
143
00:09:12,960 --> 00:09:15,300
- Oh!
- See, Boots?
144
00:09:15,300 --> 00:09:17,820
Her foot is caught
in the rubber bands.
145
00:09:18,150 --> 00:09:22,290
Boots, any idea
how I can get unattached?
146
00:09:22,290 --> 00:09:24,270
Can you wriggle and shake?
147
00:09:24,300 --> 00:09:27,600
Sure!
I love wriggling.
148
00:09:36,450 --> 00:09:38,940
- We got it!
- Great wriggling.
149
00:09:38,940 --> 00:09:41,070
My rubber band ball!
150
00:09:41,280 --> 00:09:43,920
You made a great ball, Boots.
151
00:09:43,950 --> 00:09:47,280
Thanks.
It's got 100 rubber bands,
152
00:09:47,280 --> 00:09:49,320
just like your 100 feet.
153
00:09:50,160 --> 00:09:50,820
Oh, oh.
154
00:09:50,820 --> 00:09:52,500
Can I ask Cynthia
to play with us?
155
00:09:54,120 --> 00:09:55,410
Go ahead, Boots.
156
00:09:56,050 --> 00:09:57,250
Señora Cynthia,
157
00:09:57,250 --> 00:10:00,250
we're playing baseball
with our friends today.
158
00:10:00,250 --> 00:10:01,930
Would you like to join us?
159
00:10:02,170 --> 00:10:03,400
I would love to, Boots.
160
00:10:03,430 --> 00:10:04,660
- Whoo
- hoo!
161
00:10:07,660 --> 00:10:10,360
I can't wait for everybody
to meet my new friend!
162
00:10:15,390 --> 00:10:16,980
Pelota, por favor.
163
00:10:25,280 --> 00:10:28,100
Uh-oh.
There goes my ball again.
164
00:10:28,130 --> 00:10:30,110
I got it, Boots.
165
00:10:30,177 --> 00:10:32,510
Ah!
166
00:10:33,010 --> 00:10:34,377
- Wow.
- Whoo-hoo!
167
00:10:35,550 --> 00:10:37,260
She has 100 feet.
168
00:10:37,680 --> 00:10:41,280
We got Boots' ball back
and made a new friend.
169
00:10:41,280 --> 00:10:44,110
Súper bien!
170
00:10:53,777 --> 00:10:55,710
That was my favorite part!
171
00:10:58,190 --> 00:10:59,930
That was my favorite part.
172
00:10:59,930 --> 00:11:02,240
What was your favorite part?
173
00:11:04,430 --> 00:11:05,480
Súper bien!
11270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.