Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,409 --> 00:00:03,648
This programme contains some scenes which some
viewers may find upsetting from the start,
2
00:00:03,649 --> 00:00:06,009
some violent scenes from the
start and some strong language.
3
00:00:07,729 --> 00:00:10,328
There are things they don't tell you.
4
00:00:10,329 --> 00:00:12,089
Things you never even think about.
5
00:00:13,210 --> 00:00:16,169
They never tell you how
insulting the ordinary world seems
6
00:00:16,170 --> 00:00:17,530
when you get home.
7
00:00:19,810 --> 00:00:23,290
How you'll feel insulted
even by your own memories.
8
00:00:27,610 --> 00:00:29,889
You hate everyone who doesn't understand,
9
00:00:29,890 --> 00:00:31,409
but you hate yourself as well,
10
00:00:31,410 --> 00:00:33,409
because you didn't understand either.
11
00:00:37,531 --> 00:00:40,091
Why didn't I appreciate ordinary life?
12
00:00:41,611 --> 00:00:45,371
How could I not have
realised how fragile it all was?
13
00:02:47,216 --> 00:02:48,775
Put down the gun.
14
00:02:48,776 --> 00:02:50,656
It's all right. It's OK.
15
00:03:03,497 --> 00:03:05,057
Just take it easy.
16
00:04:04,780 --> 00:04:06,659
Los dos y tres conmigo.
17
00:04:06,660 --> 00:04:07,979
Vente. Vamos!
18
00:04:07,980 --> 00:04:09,780
It's OK.
19
00:04:11,380 --> 00:04:13,099
Put the gun down.
20
00:04:13,100 --> 00:04:15,460
It's going to be all right now, I promise.
21
00:04:44,221 --> 00:04:45,781
Mum!
22
00:04:50,422 --> 00:04:52,021
It's OK, it's over.
23
00:04:52,022 --> 00:04:53,461
It's over, it's over.
24
00:04:53,462 --> 00:04:55,501
Guardia Civil! Manos arriba!
25
00:04:55,502 --> 00:04:57,501
No se mueve! Guardia Civil! It's OK.
26
00:04:57,502 --> 00:04:59,901
OK, we're unarmed. We're
unarmed. Las manos arriba!
27
00:04:59,902 --> 00:05:01,861
OK, OK. Suelte el arma!
28
00:05:01,862 --> 00:05:03,781
OK.
29
00:05:43,344 --> 00:05:45,703
Please, senor!
30
00:05:45,704 --> 00:05:48,503
Senor! Abhi!
31
00:05:53,224 --> 00:05:56,223
Show me your hands! Hands up!
32
00:05:56,224 --> 00:05:58,543
No se mueva nadie! Hands up! Hands up!
33
00:06:00,505 --> 00:06:05,344
Quietos! Al suelo! Necesitamos
un medico en la cocina, ya.
34
00:06:05,345 --> 00:06:06,785
Vamos!
35
00:06:33,506 --> 00:06:35,625
This way. You're going
to be safe now, darling.
36
00:06:35,626 --> 00:06:39,145
Once you're out, find
Kimberly, Adam and Jason.
37
00:06:39,146 --> 00:06:40,665
Mum, we're safe now.
38
00:06:40,666 --> 00:06:42,425
I have to go.
39
00:06:42,426 --> 00:06:45,266
I love you. I have to help
someone. All right, go!
40
00:07:37,650 --> 00:07:39,628
Por favor.
41
00:07:39,629 --> 00:07:41,309
Mummy!
42
00:07:43,069 --> 00:07:44,548
Miriam!
43
00:07:44,549 --> 00:07:46,791
- SHE SOBS - Oh, my darling! I've got you.
44
00:07:46,792 --> 00:07:48,909
Oh, my God. You're OK.
45
00:07:51,629 --> 00:07:55,909
Please register
your name to the police. Point A.
46
00:07:55,910 --> 00:07:57,869
You're OK.
47
00:07:57,870 --> 00:07:59,309
Where's...
48
00:07:59,310 --> 00:08:01,549
Where's Daddy? Where's Sunil?
49
00:08:01,550 --> 00:08:03,989
It was really scary!
50
00:08:03,990 --> 00:08:07,950
Ben, Jo said that you had Kim and Sunil.
51
00:08:09,230 --> 00:08:10,869
Yeah, um...
52
00:08:10,870 --> 00:08:13,389
Yeah, we, um... We got... We got separated.
53
00:08:13,390 --> 00:08:14,629
What?
54
00:08:14,630 --> 00:08:17,189
Iâl-I was helping
someone else, Abhi, and I...
55
00:08:17,190 --> 00:08:19,630
I turned round, they'd...
They'd just vanished. I'm s...
56
00:08:21,792 --> 00:08:22,830
No.
57
00:08:22,831 --> 00:08:24,150
I'm sorry.
58
00:08:24,151 --> 00:08:27,310
It's OK. We'll all look.
We'll... We'll find them.
59
00:08:27,311 --> 00:08:30,470
There were buses taking people
away earlier. Maybe they'll be on there.
60
00:08:30,471 --> 00:08:31,830
He's right.
61
00:08:31,831 --> 00:08:33,991
Abhi, you go on. Go on the bus with the boys.
62
00:08:42,232 --> 00:08:43,552
Iker?
63
00:09:11,993 --> 00:09:13,193
Hey.
64
00:09:14,433 --> 00:09:16,632
Just let me help him.
65
00:09:16,633 --> 00:09:19,513
It's OK. It's all right. You... You can go.
66
00:09:21,153 --> 00:09:23,272
Stay calm, OK?
67
00:09:23,273 --> 00:09:25,032
Just...
68
00:09:25,033 --> 00:09:26,393
Just take it easy.
69
00:09:30,274 --> 00:09:31,754
Take it easy.
70
00:09:34,034 --> 00:09:35,473
He's one of them? Yes.
71
00:09:35,474 --> 00:09:37,673
You need to stop him. Follow him!
72
00:09:37,674 --> 00:09:39,553
I'll be fine. Take the gun.
73
00:09:39,554 --> 00:09:42,673
You hold on, OK? The police
are in the building. Go, go!
74
00:09:47,834 --> 00:09:49,433
All right? Yeah.
75
00:09:49,434 --> 00:09:50,994
Go slowly. Thanks, Abhi.
76
00:09:54,075 --> 00:09:55,395
Miriam...
77
00:09:56,715 --> 00:09:58,914
..if those kids are still out there,
78
00:09:58,915 --> 00:10:00,275
I've got to find them.
79
00:10:02,355 --> 00:10:04,515
OK? Please, be careful.
80
00:10:22,236 --> 00:10:23,595
Ben?
81
00:10:23,596 --> 00:10:26,236
Ben! Amara!
82
00:10:28,996 --> 00:10:30,595
Where is everyone?
83
00:10:30,596 --> 00:10:33,115
I've lost Kim and Sunil. I need your help.
84
00:10:57,357 --> 00:10:59,116
Right, you go and look in the village.
85
00:10:59,117 --> 00:11:01,037
I'm going to check the waste ground again.
86
00:11:01,038 --> 00:11:03,598
I'll come back here. Yeah.
I'll meet you back here.
87
00:11:20,918 --> 00:11:22,797
Kimberly!
88
00:11:22,798 --> 00:11:24,318
Sunil!
89
00:11:25,799 --> 00:11:27,439
Kim!
90
00:11:43,879 --> 00:11:46,918
Hola, have you seen two
children, a boy and a girl?
91
00:11:46,919 --> 00:11:48,239
A girl with long hair?
92
00:11:48,240 --> 00:11:49,719
Please.
93
00:11:49,720 --> 00:11:51,040
Sorry.
94
00:12:38,362 --> 00:12:39,961
Kim, Sunil!
95
00:12:44,522 --> 00:12:45,842
Are you OK?
96
00:13:35,204 --> 00:13:36,724
Argh!
97
00:14:18,886 --> 00:14:20,046
Stop!
98
00:14:21,406 --> 00:14:22,925
Put your hands up.
99
00:14:22,926 --> 00:14:25,805
Put your hands up above your head!
100
00:14:25,806 --> 00:14:27,086
Don't move.
101
00:14:28,446 --> 00:14:30,006
Ben! Ben, stay back!
102
00:14:30,007 --> 00:14:31,286
You, keep your hands up!
103
00:14:31,287 --> 00:14:33,206
Ben!
104
00:14:33,207 --> 00:14:37,006
Ben, move to... Move to the side, Ben! What?
105
00:14:37,007 --> 00:14:38,366
Look, look. No, stop! No!
106
00:14:38,367 --> 00:14:39,927
Hey! No, no! Stop!
107
00:14:41,967 --> 00:14:44,007
SHOUTING IN SPANISH Stop!
108
00:14:46,047 --> 00:14:48,566
Oh! OK, OK.
109
00:14:48,567 --> 00:14:49,886
OK.
110
00:14:49,887 --> 00:14:52,166
Suelte el arma. Quieta. OK, OK.
111
00:14:52,167 --> 00:14:53,927
Manos a la cabeza. OK.
112
00:14:53,928 --> 00:14:55,887
Quieta. He's... He's hurt.
113
00:14:55,888 --> 00:14:57,608
OK. No, he's... he's... he's hurt. Vale.
114
00:15:01,328 --> 00:15:02,348
Ben.
115
00:15:05,448 --> 00:15:06,928
Ben.
116
00:15:08,128 --> 00:15:10,767
Ben. HE BREATHES SHAKILY
117
00:15:10,768 --> 00:15:12,367
No.
118
00:15:13,469 --> 00:15:14,568
Ben.
119
00:15:16,769 --> 00:15:19,449
I'm here. I'm here.
120
00:15:21,449 --> 00:15:22,809
Ben, it's all right.
121
00:15:24,489 --> 00:15:26,009
It's OK.
122
00:15:29,569 --> 00:15:31,209
Ben, I'm here.
123
00:15:33,289 --> 00:15:35,048
Ben?
124
00:16:10,651 --> 00:16:14,930
Hare Rama Hare Rama
125
00:16:14,931 --> 00:16:19,770
Rama Rama Hare Hare
126
00:16:19,771 --> 00:16:24,890
Hare Krishna Hare Krishna
127
00:16:24,891 --> 00:16:30,411
Krishna Krishna Hare Hare
128
00:16:30,412 --> 00:16:35,691
Hare Rama Hare Rama
129
00:16:35,692 --> 00:16:40,371
Rama Rama Hare Hare
130
00:16:40,372 --> 00:16:45,651
Hare Rama Hare Rama
131
00:16:45,652 --> 00:16:50,932
Rama Rama Hare Hare
132
00:16:50,933 --> 00:16:56,052
Hare Krishna Hare Krishna
133
00:16:56,053 --> 00:17:01,692
Krishna Krishna Hare Hare
134
00:17:01,693 --> 00:17:06,052
Hare Rama Hare Rama...
135
00:18:27,657 --> 00:18:29,496
Oh, there is going to be dancing, right?
136
00:18:30,498 --> 00:18:31,496
Oh, yeah!
137
00:18:31,497 --> 00:18:32,536
I need to let my hair down
138
00:18:32,537 --> 00:18:34,696
after having Jason's
entire family for Christmas.
139
00:18:38,657 --> 00:18:41,496
Ah, there's Ben!
140
00:18:41,497 --> 00:18:44,216
Aha! Aw!
141
00:18:44,217 --> 00:18:49,737
I ordered you an extra hot,
double shot gingerbread...
142
00:18:49,738 --> 00:18:53,857
..argh! -Caramel,
vanilla and something
or other. I don't know!
143
00:18:53,858 --> 00:18:57,137
Well, what a great idea. Oh, thank you.
144
00:18:57,138 --> 00:18:59,017
Thank you. Oh, so sweet.
145
00:18:59,018 --> 00:19:03,897
Ah! So, New Year's Eve,
our house, going all out.
146
00:19:03,898 --> 00:19:06,417
Oh, you try and stop me!
147
00:19:07,498 --> 00:19:10,058
You know, I knew we could count on you!
148
00:19:10,059 --> 00:19:12,738
Thank you. I'll leave you to it. OK.
149
00:19:12,739 --> 00:19:14,178
See you.
150
00:19:14,179 --> 00:19:16,538
Yeah, there's plenty more
where that came from.
151
00:19:16,539 --> 00:19:18,578
And plenty of time to practise. Ha!
152
00:19:18,579 --> 00:19:19,739
See you.
153
00:19:22,619 --> 00:19:24,098
Mm.
154
00:19:24,099 --> 00:19:26,138
I can't wait for Christmas.
155
00:19:26,139 --> 00:19:28,298
Yeah.
156
00:19:28,299 --> 00:19:30,819
Shall we stay in our dressing gowns all day?
157
00:19:31,940 --> 00:19:34,619
Yeah, what, gravy all down
the front of mine by nightfall?
158
00:19:34,620 --> 00:19:36,619
Ugh! It's like living with an old bear!
159
00:19:36,620 --> 00:19:38,160
You like bears! No...
160
00:19:41,460 --> 00:19:43,539
..I love bears.
161
00:19:43,540 --> 00:19:44,940
Mwah! Yeah! Yeah!
162
00:19:52,580 --> 00:19:53,980
There you go.
163
00:20:08,541 --> 00:20:09,901
Thanks.
164
00:20:11,661 --> 00:20:14,301
Kimberly and Adam were
a bit clingy this morning.
165
00:20:16,061 --> 00:20:17,661
That's not surprising, really.
166
00:20:18,822 --> 00:20:20,341
No.
167
00:20:24,582 --> 00:20:26,222
Amara wants to go back to school.
168
00:20:27,422 --> 00:20:30,301
I'd like her to have a bit more time off or
169
00:20:30,302 --> 00:20:32,781
at least wait for some
counselling, but she seems to want
170
00:20:32,782 --> 00:20:35,022
to go back to some sort of
normal as soon as possible.
171
00:20:44,463 --> 00:20:46,262
Um...
172
00:20:46,263 --> 00:20:48,903
Home in a few weeks,
maybe. That's good, isn't it?
173
00:20:49,983 --> 00:20:51,303
Well...
174
00:20:53,223 --> 00:20:56,383
..the physio wants to see
if I'm OK with stairs first.
175
00:20:58,663 --> 00:21:02,103
She wants to see me do a clear
week on just the stick, you know?
176
00:21:04,304 --> 00:21:07,063
Well, maybe we could get you
one of those, you know, chairs that...
177
00:21:07,064 --> 00:21:08,583
A fucking stairlift?
178
00:21:08,584 --> 00:21:10,704
No. No, thank you.
179
00:21:20,024 --> 00:21:22,944
Shame, the way things turned out, isn't it?
180
00:21:24,944 --> 00:21:26,754
If they'd have got me and Abhi...
181
00:21:28,145 --> 00:21:29,984
..instead of Chinar,
182
00:21:29,985 --> 00:21:33,505
that would have left the
field clear, wouldn't it?
183
00:22:33,787 --> 00:22:35,827
What's wrong with her? I don't know.
184
00:23:01,189 --> 00:23:03,589
Sorry. They wanted to call the police.
185
00:23:08,149 --> 00:23:09,789
I fucked everything up.
186
00:23:10,989 --> 00:23:13,708
You're a hero, Jo.
Whether you like it or not.
187
00:23:13,709 --> 00:23:15,668
I don't want to be one!
188
00:23:15,669 --> 00:23:17,788
I don't want to be a fucking hero!
189
00:23:17,789 --> 00:23:19,988
It's my fault we were even in that hotel,
190
00:23:19,989 --> 00:23:22,589
and there is nothing
heroic about killing that boy.
191
00:23:26,510 --> 00:23:27,830
It's going to take time.
192
00:23:32,670 --> 00:23:33,690
Yeah.
193
00:23:34,710 --> 00:23:38,149
You were in an impossible position out there.
194
00:23:38,150 --> 00:23:41,630
A lot of people, including our
daughter, were in a lot of danger.
195
00:23:42,790 --> 00:23:44,150
You made a call.
196
00:23:46,151 --> 00:23:49,871
Personally, I'm glad you did.
197
00:24:21,472 --> 00:24:24,711
Meanwhile, in Spain,
investigations have continued today
198
00:24:24,712 --> 00:24:28,751
into what motivated the brothers
to carry out such a horrific attack,
199
00:24:28,752 --> 00:24:32,072
with the revelation that their
father is currently in prison
200
00:24:32,073 --> 00:24:34,392
serving an eight-year term
for murdering their mother
201
00:24:34,393 --> 00:24:36,192
when they were ten and 12 years old.
202
00:24:36,193 --> 00:24:38,752
The elder of the two was
already being investigated
203
00:24:38,753 --> 00:24:41,192
following allegations
of theft from the hotel,
204
00:24:41,193 --> 00:24:43,552
where he had apparently
threatened to kill staff... Mum?
205
00:24:43,553 --> 00:24:45,032
Hey... during an altercation...
206
00:24:46,054 --> 00:24:47,073
No, you don't have to.
207
00:24:51,113 --> 00:24:52,712
How was it?
208
00:24:52,713 --> 00:24:55,233
Adam was a bit clingy. The teacher came out.
209
00:24:56,434 --> 00:24:58,113
Thanks, darling.
210
00:24:58,114 --> 00:25:01,153
Sorry to ask you to do that again, I just...
211
00:25:01,154 --> 00:25:03,513
You know, the mums. Yeah.
212
00:25:03,514 --> 00:25:05,153
They all had a good look at us.
213
00:25:05,154 --> 00:25:07,074
The novelty hasn't worn off yet.
214
00:25:08,314 --> 00:25:10,514
You're going to have to
face them at some point.
215
00:25:12,234 --> 00:25:13,354
I'm off now.
216
00:25:14,514 --> 00:25:16,753
Yeah, I said I'd help Abhi out.
217
00:25:16,754 --> 00:25:18,884
Chinar's things came back this morning.
218
00:25:21,195 --> 00:25:22,955
You still haven't rung her.
219
00:25:24,235 --> 00:25:25,395
Or Miriam.
220
00:25:26,875 --> 00:25:30,354
I thought you were going
to. Yeah, no, I will. I just, um...
221
00:25:30,355 --> 00:25:32,195
I've been busy, so...
222
00:25:36,715 --> 00:25:39,315
I left my phone on charge.
I'm going to grab it and go.
223
00:25:49,596 --> 00:25:51,755
A further memorial service took place today
224
00:25:51,756 --> 00:25:53,995
for another British victim of the attack.
225
00:25:53,996 --> 00:25:55,115
Catherine Jameson was...
226
00:25:55,116 --> 00:25:57,435
DOOR OPENS, SHE GASPS Oh!
227
00:25:57,436 --> 00:25:58,555
Sorry.
228
00:25:59,577 --> 00:26:00,596
Made you jump, eh?
229
00:26:03,756 --> 00:26:06,036
Did you tell your mum where you're off to?
230
00:26:06,037 --> 00:26:09,517
Yeah. I didn't tell her you
were taking me, though.
231
00:26:14,397 --> 00:26:15,917
How is she?
232
00:26:18,197 --> 00:26:19,597
I don't know.
233
00:26:20,877 --> 00:26:24,837
She asks me how you and
Abhi are, you ask me how she is.
234
00:26:25,917 --> 00:26:27,197
It's just...
235
00:26:28,358 --> 00:26:29,718
Yeah, I know.
236
00:26:30,758 --> 00:26:33,598
I guess we're all just finding
it hard in different ways.
237
00:26:58,559 --> 00:26:59,919
Mum!
238
00:27:18,600 --> 00:27:21,360
Kim and Sunil are... Are safe.
239
00:27:23,400 --> 00:27:24,620
They're with Amara.
240
00:27:27,120 --> 00:27:29,200
I saw their names on the list.
241
00:27:30,520 --> 00:27:33,199
They've been taken... They've
been taken to another hotel.
242
00:27:33,200 --> 00:27:34,640
We can go there.
243
00:27:43,161 --> 00:27:45,601
What about Ben and Chinar? Where are they?
244
00:27:47,561 --> 00:27:49,041
Um...
245
00:27:56,601 --> 00:27:58,121
Jason's been...
246
00:28:00,602 --> 00:28:02,162
..been badly injured.
247
00:28:03,882 --> 00:28:05,482
They've taken him to hospital.
248
00:28:41,323 --> 00:28:42,643
Jo?
249
00:28:44,003 --> 00:28:45,403
Jo?
250
00:28:46,563 --> 00:28:48,003
Jo?
251
00:28:49,404 --> 00:28:51,883
You know you left the front door open?
252
00:28:51,884 --> 00:28:53,484
Did I?
253
00:29:11,085 --> 00:29:12,365
Look at this.
254
00:29:13,485 --> 00:29:16,284
What is it with holiday clothes?
255
00:29:16,285 --> 00:29:19,005
I've got loads of dresses
and I still bought this one.
256
00:29:21,405 --> 00:29:23,044
Why don't you let me do that?
257
00:29:23,045 --> 00:29:24,485
No, it's OK.
258
00:29:26,285 --> 00:29:27,845
Actually...
259
00:29:31,725 --> 00:29:33,365
..this is the one I need you to do.
260
00:29:37,286 --> 00:29:40,125
He was so efficient, you know?
261
00:29:40,126 --> 00:29:41,966
His pass code's on that sheet.
262
00:29:47,926 --> 00:29:49,406
His phone's in there.
263
00:29:50,806 --> 00:29:53,045
I'm going to go downstairs.
264
00:29:53,046 --> 00:29:55,526
Um, I want you to open his phone and...
265
00:29:56,887 --> 00:30:00,487
..delete anything I wouldn't want
to see and then not tell me about it.
266
00:30:05,127 --> 00:30:06,926
Are you sure?
267
00:30:06,927 --> 00:30:08,166
Yeah.
268
00:30:08,167 --> 00:30:12,406
There'll be photos of me on there, the boys.
269
00:30:12,407 --> 00:30:14,926
I don't want to lose all that, I just...
270
00:30:14,927 --> 00:30:17,287
I don't want to see
anything I don't want to see.
271
00:30:36,288 --> 00:30:37,608
Are you all right?
272
00:30:44,289 --> 00:30:45,849
Look, um...
273
00:30:47,089 --> 00:30:49,649
..I'm not sure how you're
going to feel about this.
274
00:30:51,409 --> 00:30:53,448
I've got some news for you.
275
00:30:53,449 --> 00:30:54,808
What?
276
00:30:54,809 --> 00:30:56,889
I asked if I could be the one to tell you.
277
00:31:33,811 --> 00:31:35,330
Who's that?
278
00:31:35,331 --> 00:31:37,371
Is that my mum? What is that?
279
00:31:38,771 --> 00:31:40,490
AMARA SHOUTING UPSTAIRS Amara...
280
00:31:40,491 --> 00:31:42,490
That's Chinar's phone! What's going on?
281
00:31:42,491 --> 00:31:44,810
Calm down. Look, Abhi
asked me to do this, OK?
282
00:31:46,412 --> 00:31:48,010
Did you know? No.
283
00:31:48,011 --> 00:31:49,330
I'm out of here!
284
00:31:56,332 --> 00:31:58,291
Miriam?
285
00:31:58,292 --> 00:32:00,092
Is everything OK? What happened?
286
00:32:02,932 --> 00:32:04,332
I thought you'd be pleased.
287
00:32:06,332 --> 00:32:09,572
Well, I haven't got one,
and I'm still a serving officer.
288
00:32:13,292 --> 00:32:14,152
What is it?
289
00:32:16,613 --> 00:32:19,372
You... You don't
understand. I can't accept it.
290
00:32:20,214 --> 00:32:21,052
You've got no idea.
291
00:32:21,053 --> 00:32:22,332
You were fucking him!
292
00:32:22,333 --> 00:32:24,692
For fuck's sake, Mum!
You were shagging Chinar!
293
00:32:24,693 --> 00:32:26,572
No! No, that's not true. You're a liar.
294
00:32:26,573 --> 00:32:28,052
She was having an affair, Dad.
295
00:32:28,053 --> 00:32:30,692
I've seen the photos - you in your swimsuit.
296
00:32:30,693 --> 00:32:33,332
God, it was gross! No, that
wasn't... That wasn't what happened.
297
00:32:33,333 --> 00:32:36,092
And I suppose he would've deleted
them, but he didn't get a chance to
298
00:32:36,093 --> 00:32:39,133
because he got shot dead because
of you! That's enough! Amara!
299
00:32:39,134 --> 00:32:41,413
You know, you two have been through so much.
300
00:32:41,414 --> 00:32:43,693
Oh, God, Dad, don't patronise me, not now!
301
00:32:43,694 --> 00:32:46,173
Look, I came round here to tell
your mum that she's going to be
302
00:32:46,174 --> 00:32:48,693
recommended for a commendation
from the Chief Constable
303
00:32:48,694 --> 00:32:51,453
for what she did. Oh, great,
now she's getting a fucking medal!
304
00:32:51,454 --> 00:32:53,413
She saved lives, Amara!
305
00:32:53,414 --> 00:32:55,134
Just leave it. Yeah, jog on, Dad.
306
00:32:56,694 --> 00:32:58,613
I'm going to leave you two to it.
307
00:32:58,614 --> 00:33:00,854
Jo, this isn't nothing, OK?
308
00:33:07,855 --> 00:33:09,975
I need a cigarette. Fuck off!
309
00:33:25,896 --> 00:33:28,215
This better have been good.
310
00:33:28,216 --> 00:33:30,935
Careful, it's a bit damp.
311
00:33:30,936 --> 00:33:33,015
You're such a mum.
312
00:33:33,016 --> 00:33:35,095
Yeah.
313
00:33:35,096 --> 00:33:36,536
Most of the time.
314
00:33:39,096 --> 00:33:41,055
When did it start?
315
00:33:41,056 --> 00:33:42,496
December.
316
00:33:47,336 --> 00:33:49,816
The four of us were in a
restaurant together and, um...
317
00:33:52,257 --> 00:33:54,497
..my scarf fell off the back of my chair.
318
00:33:56,577 --> 00:33:58,497
Chinar picked it up and put it back.
319
00:34:05,937 --> 00:34:09,456
That's it? He picked up your scarf?
320
00:34:09,457 --> 00:34:10,817
Yeah.
321
00:34:13,418 --> 00:34:15,377
It was about the attention.
322
00:34:15,378 --> 00:34:17,978
Jason would never even
notice something like that.
323
00:34:27,338 --> 00:34:29,537
Hey. Hiya.
324
00:34:29,538 --> 00:34:31,097
There you go.
325
00:34:31,098 --> 00:34:33,377
Thanks. That should shut them up.
326
00:34:36,499 --> 00:34:38,258
You look great.
327
00:34:38,259 --> 00:34:40,258
Thanks.
328
00:34:40,259 --> 00:34:42,338
Do you want to... come in?
329
00:34:42,339 --> 00:34:45,778
Um, no. No, I'm, um... I've got
to get to the supermarket so...
330
00:34:45,779 --> 00:34:47,618
Right.
331
00:34:47,619 --> 00:34:49,538
Listen, this, um...
332
00:34:49,539 --> 00:34:52,018
This holiday plan,
333
00:34:52,019 --> 00:34:53,698
are you sure it's a good idea?
334
00:34:53,699 --> 00:34:55,338
It's a great idea.
335
00:34:55,339 --> 00:34:57,578
Yeah. Yeah, I mean, I-I love it.
336
00:34:57,579 --> 00:34:59,379
I just want to see the swimsuit.
337
00:34:59,380 --> 00:35:00,979
I don't... Oh, God!
338
00:35:00,980 --> 00:35:02,740
It'll be fun. Let's do it.
339
00:35:05,660 --> 00:35:07,580
Say hi to them for me. Mm-hm.
340
00:35:36,381 --> 00:35:37,661
Mum...
341
00:35:39,061 --> 00:35:42,300
..that's not a reason to
be texting someone else.
342
00:35:42,301 --> 00:35:44,781
Amara, we weren't
sleeping together, all right?
343
00:35:46,262 --> 00:35:48,141
It was...
344
00:35:48,142 --> 00:35:50,781
It was texts and it was...
345
00:35:50,782 --> 00:35:52,342
It was picture messages.
346
00:35:53,902 --> 00:35:56,941
Whatever it was, it wasn't an affair.
347
00:35:56,942 --> 00:35:58,261
OK?
348
00:35:58,262 --> 00:36:01,981
You really think it doesn't count
just cos you weren't fucking him?
349
00:36:01,982 --> 00:36:05,502
Wanting to, Mum - that's having an affair!
350
00:36:15,063 --> 00:36:18,263
Miriam knows. She saw the pictures, too.
351
00:36:22,983 --> 00:36:26,262
Abhi got Miriam to do a sweep of his phone.
352
00:36:29,663 --> 00:36:31,103
God.
353
00:36:37,984 --> 00:36:39,504
Oh.
354
00:37:00,345 --> 00:37:01,665
I'll see who it is.
355
00:37:06,385 --> 00:37:07,984
Oh, dear.
356
00:37:32,226 --> 00:37:34,305
I...
357
00:37:34,306 --> 00:37:36,346
I know I haven't been in touch. I've been...
358
00:37:37,626 --> 00:37:39,106
..meaning to call.
359
00:37:45,547 --> 00:37:46,787
Abhi, I...
360
00:37:47,867 --> 00:37:49,467
I wish I could take it back.
361
00:37:51,547 --> 00:37:53,347
I wish I could take it all back.
362
00:37:55,667 --> 00:37:58,386
I-I wasn't... thinking about you.
363
00:37:58,387 --> 00:38:01,346
I wasn't thinking about anybody, and...
364
00:38:04,468 --> 00:38:06,188
And I'm so sorry.
365
00:38:08,348 --> 00:38:09,708
I'm so sorry.
366
00:38:14,988 --> 00:38:16,788
You know, it was... It was just...
367
00:38:18,428 --> 00:38:20,308
It was just flirting.
368
00:38:21,508 --> 00:38:24,307
And stupid texts.
369
00:38:24,308 --> 00:38:27,668
Mm-hm. I'll have to take
your word for it, won't I?
370
00:38:29,949 --> 00:38:32,228
Is this why we were all on holiday together?
371
00:38:32,229 --> 00:38:33,749
Ah...
372
00:38:35,229 --> 00:38:37,549
How could you be so fucking selfish?
373
00:38:39,309 --> 00:38:41,908
Clearly you didn't think about
me. Did you think about the kids?
374
00:38:41,909 --> 00:38:44,229
Abhi, I swear... Oh, I don't want to know.
375
00:38:46,589 --> 00:38:50,029
I don't want to think about
it every time I think of him.
376
00:38:52,390 --> 00:38:53,710
He's dead and...
377
00:38:55,150 --> 00:38:59,390
..next to that, what you were
or weren't doing is... trivial.
378
00:39:02,470 --> 00:39:05,869
I'm not here to make you
feel better about it. No, I know.
379
00:39:05,870 --> 00:39:08,150
I know. I...
380
00:39:09,790 --> 00:39:11,190
I do.
381
00:39:13,111 --> 00:39:14,310
But if I...
382
00:39:14,311 --> 00:39:17,150
If I hadn't chosen that
place... Listen to me.
383
00:39:17,151 --> 00:39:20,030
Nobody is responsible for what happened
384
00:39:20,031 --> 00:39:22,151
except the men who chose
to do it, do you hear me?
385
00:39:23,351 --> 00:39:28,511
I won't have this stupid
hierarchy of blame and suffering.
386
00:39:30,671 --> 00:39:32,550
Did you know there was going to be an attack
387
00:39:32,551 --> 00:39:34,271
when you booked that hotel? No.
388
00:39:36,112 --> 00:39:39,311
Take responsibility for your own actions
389
00:39:39,312 --> 00:39:40,832
and nobody else's.
390
00:39:42,592 --> 00:39:44,231
She's right.
391
00:39:44,232 --> 00:39:46,871
But you two, you were so brave,
and no-one's talking about that.
392
00:39:46,872 --> 00:39:49,632
That was a split-second
decision. That's not bravery.
393
00:39:50,912 --> 00:39:53,271
I'm brave now, Jo.
394
00:39:53,272 --> 00:39:55,351
I'm brave every morning
when I wake up and remember
395
00:39:55,352 --> 00:39:57,712
that I'm the single mother
of three young boys.
396
00:40:22,434 --> 00:40:25,153
It's the pictures, isn't it?
397
00:40:25,154 --> 00:40:26,574
They just come
398
00:40:27,994 --> 00:40:30,634
any time, out of the blue, when
you're not even thinking about it.
399
00:40:33,594 --> 00:40:36,474
Well, have a nice time without me.
400
00:40:38,394 --> 00:40:40,353
See you later.
401
00:40:40,354 --> 00:40:41,793
Yeah.
402
00:40:41,794 --> 00:40:45,113
The thing I keep going back
to is filling my water bottle
403
00:40:45,114 --> 00:40:46,324
to go to the pool...
404
00:40:48,115 --> 00:40:51,915
..not realising that was the
last moment of our lives...
405
00:40:53,755 --> 00:40:55,195
..that was normal.
406
00:40:59,835 --> 00:41:01,634
Yeah, OK. Yeah, yeah, yeah, yeah!
407
00:41:01,635 --> 00:41:04,434
I can hear him sometimes with the boys.
408
00:41:06,475 --> 00:41:07,915
Then it's gone.
409
00:41:21,196 --> 00:41:23,275
You want to grab the rails? Right.
410
00:41:23,276 --> 00:41:25,396
Nice and slow, no rush. Yep.
411
00:41:27,497 --> 00:41:28,516
That's it.
412
00:41:30,476 --> 00:41:32,676
I-If the stairs are too much,
413
00:41:32,677 --> 00:41:34,756
we could move you downstairs just for a...
414
00:41:34,757 --> 00:41:37,757
Oh, God, no, please... few
weeks. No. Next to the dining table?
415
00:41:38,997 --> 00:41:40,276
No.
416
00:41:40,277 --> 00:41:43,437
Mind you, it would be a talking
point for the guests, I suppose.
417
00:41:47,757 --> 00:41:49,077
You know, you...
418
00:41:50,437 --> 00:41:52,396
You're going to have to...
419
00:41:52,397 --> 00:41:53,996
To help me.
420
00:41:53,997 --> 00:41:55,917
I-I won't be able to guess.
421
00:41:55,918 --> 00:41:57,278
I will.
422
00:42:01,998 --> 00:42:04,557
I know things haven't... haven't
been good between us, but...
423
00:42:04,558 --> 00:42:06,397
But I'm here.
424
00:42:06,398 --> 00:42:08,877
And I'm not... I'm not going anywhere.
425
00:42:08,878 --> 00:42:11,197
I know. And I appreciate that.
426
00:42:11,198 --> 00:42:12,678
Honestly, I do.
427
00:42:15,078 --> 00:42:17,958
I want us... to help each
other get through this.
428
00:42:19,879 --> 00:42:22,478
Unless, that is, you're
about to tell me that you
429
00:42:22,479 --> 00:42:23,838
fell for one of your nurses.
430
00:42:23,839 --> 00:42:24,919
No. God, no.
431
00:42:25,999 --> 00:42:27,399
She was a right battle-axe!
432
00:42:28,839 --> 00:42:31,678
Mind you, one of the consultants was...
433
00:42:31,679 --> 00:42:32,739
..you know.
434
00:42:51,480 --> 00:42:54,039
The attack didn't stop time.
435
00:42:54,040 --> 00:42:55,640
Nothing can, of course.
436
00:42:56,720 --> 00:43:00,000
It always moves forward, relentlessly.
437
00:43:01,240 --> 00:43:03,480
And the only option is to move with it.
438
00:43:05,001 --> 00:43:06,521
However hard that might be.
439
00:43:08,601 --> 00:43:10,800
Ah, Mum, you look great.
440
00:43:10,801 --> 00:43:12,800
Thanks, darling.
441
00:43:12,801 --> 00:43:15,401
Do you want to wait in the
car? I'll be out in a minute.
442
00:43:48,482 --> 00:43:49,962
Mum! Mama!
443
00:43:52,043 --> 00:43:53,603
Oh, you look so smart!
444
00:43:57,643 --> 00:43:59,643
Hello. Hello, ma'am. How are you doing? Good.
445
00:44:08,283 --> 00:44:09,803
Certainly. Thank you, ma'am.
446
00:44:13,683 --> 00:44:18,083
Let us not forget that
throughout this appalling incident,
447
00:44:18,084 --> 00:44:22,684
Jo Cross risked not only her
own life, but those of her family.
448
00:44:24,564 --> 00:44:26,843
It takes a very special kind of courage
449
00:44:26,844 --> 00:44:30,163
to tackle a determined gunman.
450
00:44:30,164 --> 00:44:33,603
It takes truly exceptional
courage to tackle them
451
00:44:33,604 --> 00:44:37,054
while knowing your own family remain at risk.
452
00:44:54,765 --> 00:44:56,565
As you've just heard...
453
00:44:58,845 --> 00:45:01,165
..many years ago, I was a police officer.
454
00:45:03,566 --> 00:45:05,446
And I couldn't be more proud...
455
00:45:06,846 --> 00:45:08,486
..to be standing here today...
456
00:45:10,166 --> 00:45:11,886
..with my former colleagues.
457
00:45:33,767 --> 00:45:35,647
I don't deserve this commendation.
458
00:45:39,887 --> 00:45:41,287
I killed a boy...
459
00:45:43,087 --> 00:45:44,806
..out of fear for...
460
00:45:44,807 --> 00:45:47,167
For my life and my daughter's life.
461
00:45:50,008 --> 00:45:52,128
He may have been about to shoot us both.
462
00:45:53,968 --> 00:45:55,688
But we'll never know because...
463
00:45:58,168 --> 00:45:59,688
Because I killed him.
464
00:46:09,368 --> 00:46:10,888
A boy died.
465
00:46:14,449 --> 00:46:17,009
A lot of people died that day.
466
00:46:18,969 --> 00:46:21,848
Um... SHE INHALES DEEPLY
467
00:46:21,849 --> 00:46:24,689
Our friend Chinar died.
468
00:46:35,730 --> 00:46:37,529
Our f...
469
00:46:37,530 --> 00:46:39,170
Our friend Ben.
470
00:47:00,171 --> 00:47:02,251
SHE CLEARS HER THROAT Excuse me.
471
00:47:05,531 --> 00:47:08,010
I'd like to acknowledge
just some of the people
472
00:47:08,011 --> 00:47:11,051
who should be getting this
commendation alongside me.
473
00:47:12,771 --> 00:47:16,770
Miriam Alderton and Abhi Lasidoshi,
474
00:47:16,771 --> 00:47:20,491
who were so brave and who
both lost their husbands that day.
475
00:47:22,452 --> 00:47:26,211
Mateo Rodrigues, who could
have escaped at the very beginning,
476
00:47:26,212 --> 00:47:29,211
but stayed to help other people
477
00:47:29,212 --> 00:47:32,771
even though he didn't know
if his own wife was safe,
478
00:47:32,772 --> 00:47:34,972
and very nearly died from his injuries.
479
00:47:38,132 --> 00:47:39,732
My husband, Jason.
480
00:47:41,572 --> 00:47:45,452
His bravery doesn't have
anything to do with shooting a gun.
481
00:47:47,533 --> 00:47:53,093
It's about getting up in the
morning day in and day out.
482
00:47:54,893 --> 00:47:58,932
Like everyone who was traumatised
483
00:47:58,933 --> 00:48:00,533
by this horrific event.
484
00:48:04,013 --> 00:48:05,293
The hotel staff.
485
00:48:06,694 --> 00:48:07,974
The other guests.
486
00:48:09,854 --> 00:48:11,614
There are too many people to count.
487
00:48:13,254 --> 00:48:14,114
So...
488
00:48:16,054 --> 00:48:18,693
Thank you.
489
00:48:18,694 --> 00:48:22,813
Thank you, all. I will accept this
490
00:48:22,814 --> 00:48:25,773
on behalf of those people,
491
00:48:25,774 --> 00:48:28,253
all the people who don't get awards,
492
00:48:28,254 --> 00:48:29,864
but really do deserve them...
493
00:48:32,335 --> 00:48:33,855
..just for living with memories...
494
00:48:35,815 --> 00:48:37,975
..that no-one should have to live with.
495
00:48:42,375 --> 00:48:44,534
Thank you.
496
00:48:44,535 --> 00:48:46,974
Thank you, ma'am.
497
00:49:04,776 --> 00:49:06,655
I tried to turn down the applause,
498
00:49:06,656 --> 00:49:08,656
but that just got me more applause.
499
00:49:09,896 --> 00:49:13,655
Because when people have
decided that you're a hero,
500
00:49:13,656 --> 00:49:16,656
it turns out anything you do
just makes you more heroic.
501
00:49:24,097 --> 00:49:28,416
Why is there no applause for
the day-to-day stuff, I wonder.
502
00:49:28,417 --> 00:49:30,657
All the stuff we do all the time.
503
00:49:32,137 --> 00:49:33,977
Where's the commendation for that?
504
00:49:46,698 --> 00:49:49,257
Here you go. Thanks.
505
00:49:49,258 --> 00:49:51,898
Adam, Gatik, can you bring
some plates through, please?
506
00:49:54,338 --> 00:49:55,657
One...
507
00:49:55,658 --> 00:49:57,257
..two...
508
00:49:57,258 --> 00:49:58,457
..three.
509
00:49:58,458 --> 00:49:59,558
Done.
510
00:50:00,658 --> 00:50:02,858
Come on, Miriam. Your turn.
511
00:50:02,859 --> 00:50:05,978
Oh, no, um... Amara, she's cold.
512
00:50:05,979 --> 00:50:07,579
No, she's not. Come on.
513
00:50:14,499 --> 00:50:15,939
Hey, come here.
514
00:50:17,739 --> 00:50:20,498
Mm, she's a good hugger, this one.
515
00:50:20,499 --> 00:50:21,659
Thank you, darling.
516
00:50:39,580 --> 00:50:41,020
Thanks for coming.
517
00:50:42,140 --> 00:50:44,899
I hear your speech went down a storm.
518
00:50:44,900 --> 00:50:47,580
Yeah, I, um... went off-piste a bit.
519
00:50:48,581 --> 00:50:51,340
Not sure they'll want me back now.
520
00:50:51,341 --> 00:50:53,460
What, you're going back
to being a police officer?
521
00:50:53,461 --> 00:50:54,861
Yeah, I think so.
522
00:50:56,181 --> 00:50:57,541
Haven't decided yet.
523
00:50:59,061 --> 00:51:01,340
Sorry.
524
00:51:01,341 --> 00:51:03,781
Time to stop apologising, maybe.
525
00:51:11,022 --> 00:51:13,222
You know the thing I still struggle with?
526
00:51:16,062 --> 00:51:19,261
You were with Ben when he died
527
00:51:19,262 --> 00:51:20,782
and I wasn't.
528
00:51:24,422 --> 00:51:26,822
It hurts that it wasn't me.
529
00:51:50,863 --> 00:51:52,422
Right, you lot,
530
00:51:52,423 --> 00:51:55,622
plates to everyone first and
then hand out the sandwiches.
531
00:51:55,623 --> 00:51:57,343
Is he having a sad day today?
532
00:51:57,344 --> 00:51:59,223
Yeah, darling, he is.
533
00:51:59,224 --> 00:52:00,584
I'll get him some cake.
534
00:52:05,144 --> 00:52:06,943
Well? Hey.
535
00:52:06,944 --> 00:52:09,463
So what's the Chief Constable saying?
536
00:52:09,464 --> 00:52:12,383
She wants me to go in
next week for a meeting.
537
00:52:12,384 --> 00:52:14,183
You've wanted to go back for years.
538
00:52:16,224 --> 00:52:17,903
Yes.
539
00:52:17,904 --> 00:52:21,274
It's like you said - I've got
to do it for the right reasons.
540
00:52:24,105 --> 00:52:25,505
Come here.
541
00:52:31,505 --> 00:52:33,225
Hey. Oh, thank you, darling.
542
00:52:35,345 --> 00:52:36,625
How are you feeling?
543
00:52:37,665 --> 00:52:39,184
Yeah.
544
00:52:39,185 --> 00:52:40,665
Yeah, OK.
545
00:53:13,547 --> 00:53:16,267
There's no denying that
everything's different now.
546
00:53:18,067 --> 00:53:20,507
There's no such thing as
getting back to normal.
547
00:53:23,187 --> 00:53:24,947
But somehow, you find a way.
548
00:53:27,307 --> 00:53:31,027
And, for me, that means no more excuses.
37956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.