All language subtitles for Crossfire.2022.S01E03 Justert

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,409 --> 00:00:03,648 This programme contains some scenes which some viewers may find upsetting from the start, 2 00:00:03,649 --> 00:00:06,009 some violent scenes from the start and some strong language. 3 00:00:07,729 --> 00:00:10,328 There are things they don't tell you. 4 00:00:10,329 --> 00:00:12,089 Things you never even think about. 5 00:00:13,210 --> 00:00:16,169 They never tell you how insulting the ordinary world seems 6 00:00:16,170 --> 00:00:17,530 when you get home. 7 00:00:19,810 --> 00:00:23,290 How you'll feel insulted even by your own memories. 8 00:00:27,610 --> 00:00:29,889 You hate everyone who doesn't understand, 9 00:00:29,890 --> 00:00:31,409 but you hate yourself as well, 10 00:00:31,410 --> 00:00:33,409 because you didn't understand either. 11 00:00:37,531 --> 00:00:40,091 Why didn't I appreciate ordinary life? 12 00:00:41,611 --> 00:00:45,371 How could I not have realised how fragile it all was? 13 00:02:47,216 --> 00:02:48,775 Put down the gun. 14 00:02:48,776 --> 00:02:50,656 It's all right. It's OK. 15 00:03:03,497 --> 00:03:05,057 Just take it easy. 16 00:04:04,780 --> 00:04:06,659 Los dos y tres conmigo. 17 00:04:06,660 --> 00:04:07,979 Vente. Vamos! 18 00:04:07,980 --> 00:04:09,780 It's OK. 19 00:04:11,380 --> 00:04:13,099 Put the gun down. 20 00:04:13,100 --> 00:04:15,460 It's going to be all right now, I promise. 21 00:04:44,221 --> 00:04:45,781 Mum! 22 00:04:50,422 --> 00:04:52,021 It's OK, it's over. 23 00:04:52,022 --> 00:04:53,461 It's over, it's over. 24 00:04:53,462 --> 00:04:55,501 Guardia Civil! Manos arriba! 25 00:04:55,502 --> 00:04:57,501 No se mueve! Guardia Civil! It's OK. 26 00:04:57,502 --> 00:04:59,901 OK, we're unarmed. We're unarmed. Las manos arriba! 27 00:04:59,902 --> 00:05:01,861 OK, OK. Suelte el arma! 28 00:05:01,862 --> 00:05:03,781 OK. 29 00:05:43,344 --> 00:05:45,703 Please, senor! 30 00:05:45,704 --> 00:05:48,503 Senor! Abhi! 31 00:05:53,224 --> 00:05:56,223 Show me your hands! Hands up! 32 00:05:56,224 --> 00:05:58,543 No se mueva nadie! Hands up! Hands up! 33 00:06:00,505 --> 00:06:05,344 Quietos! Al suelo! Necesitamos un medico en la cocina, ya. 34 00:06:05,345 --> 00:06:06,785 Vamos! 35 00:06:33,506 --> 00:06:35,625 This way. You're going to be safe now, darling. 36 00:06:35,626 --> 00:06:39,145 Once you're out, find Kimberly, Adam and Jason. 37 00:06:39,146 --> 00:06:40,665 Mum, we're safe now. 38 00:06:40,666 --> 00:06:42,425 I have to go. 39 00:06:42,426 --> 00:06:45,266 I love you. I have to help someone. All right, go! 40 00:07:37,650 --> 00:07:39,628 Por favor. 41 00:07:39,629 --> 00:07:41,309 Mummy! 42 00:07:43,069 --> 00:07:44,548 Miriam! 43 00:07:44,549 --> 00:07:46,791 - SHE SOBS - Oh, my darling! I've got you. 44 00:07:46,792 --> 00:07:48,909 Oh, my God. You're OK. 45 00:07:51,629 --> 00:07:55,909 Please register your name to the police. Point A. 46 00:07:55,910 --> 00:07:57,869 You're OK. 47 00:07:57,870 --> 00:07:59,309 Where's... 48 00:07:59,310 --> 00:08:01,549 Where's Daddy? Where's Sunil? 49 00:08:01,550 --> 00:08:03,989 It was really scary! 50 00:08:03,990 --> 00:08:07,950 Ben, Jo said that you had Kim and Sunil. 51 00:08:09,230 --> 00:08:10,869 Yeah, um... 52 00:08:10,870 --> 00:08:13,389 Yeah, we, um... We got... We got separated. 53 00:08:13,390 --> 00:08:14,629 What? 54 00:08:14,630 --> 00:08:17,189 Iâl-I was helping someone else, Abhi, and I... 55 00:08:17,190 --> 00:08:19,630 I turned round, they'd... They'd just vanished. I'm s... 56 00:08:21,792 --> 00:08:22,830 No. 57 00:08:22,831 --> 00:08:24,150 I'm sorry. 58 00:08:24,151 --> 00:08:27,310 It's OK. We'll all look. We'll... We'll find them. 59 00:08:27,311 --> 00:08:30,470 There were buses taking people away earlier. Maybe they'll be on there. 60 00:08:30,471 --> 00:08:31,830 He's right. 61 00:08:31,831 --> 00:08:33,991 Abhi, you go on. Go on the bus with the boys. 62 00:08:42,232 --> 00:08:43,552 Iker? 63 00:09:11,993 --> 00:09:13,193 Hey. 64 00:09:14,433 --> 00:09:16,632 Just let me help him. 65 00:09:16,633 --> 00:09:19,513 It's OK. It's all right. You... You can go. 66 00:09:21,153 --> 00:09:23,272 Stay calm, OK? 67 00:09:23,273 --> 00:09:25,032 Just... 68 00:09:25,033 --> 00:09:26,393 Just take it easy. 69 00:09:30,274 --> 00:09:31,754 Take it easy. 70 00:09:34,034 --> 00:09:35,473 He's one of them? Yes. 71 00:09:35,474 --> 00:09:37,673 You need to stop him. Follow him! 72 00:09:37,674 --> 00:09:39,553 I'll be fine. Take the gun. 73 00:09:39,554 --> 00:09:42,673 You hold on, OK? The police are in the building. Go, go! 74 00:09:47,834 --> 00:09:49,433 All right? Yeah. 75 00:09:49,434 --> 00:09:50,994 Go slowly. Thanks, Abhi. 76 00:09:54,075 --> 00:09:55,395 Miriam... 77 00:09:56,715 --> 00:09:58,914 ..if those kids are still out there, 78 00:09:58,915 --> 00:10:00,275 I've got to find them. 79 00:10:02,355 --> 00:10:04,515 OK? Please, be careful. 80 00:10:22,236 --> 00:10:23,595 Ben? 81 00:10:23,596 --> 00:10:26,236 Ben! Amara! 82 00:10:28,996 --> 00:10:30,595 Where is everyone? 83 00:10:30,596 --> 00:10:33,115 I've lost Kim and Sunil. I need your help. 84 00:10:57,357 --> 00:10:59,116 Right, you go and look in the village. 85 00:10:59,117 --> 00:11:01,037 I'm going to check the waste ground again. 86 00:11:01,038 --> 00:11:03,598 I'll come back here. Yeah. I'll meet you back here. 87 00:11:20,918 --> 00:11:22,797 Kimberly! 88 00:11:22,798 --> 00:11:24,318 Sunil! 89 00:11:25,799 --> 00:11:27,439 Kim! 90 00:11:43,879 --> 00:11:46,918 Hola, have you seen two children, a boy and a girl? 91 00:11:46,919 --> 00:11:48,239 A girl with long hair? 92 00:11:48,240 --> 00:11:49,719 Please. 93 00:11:49,720 --> 00:11:51,040 Sorry. 94 00:12:38,362 --> 00:12:39,961 Kim, Sunil! 95 00:12:44,522 --> 00:12:45,842 Are you OK? 96 00:13:35,204 --> 00:13:36,724 Argh! 97 00:14:18,886 --> 00:14:20,046 Stop! 98 00:14:21,406 --> 00:14:22,925 Put your hands up. 99 00:14:22,926 --> 00:14:25,805 Put your hands up above your head! 100 00:14:25,806 --> 00:14:27,086 Don't move. 101 00:14:28,446 --> 00:14:30,006 Ben! Ben, stay back! 102 00:14:30,007 --> 00:14:31,286 You, keep your hands up! 103 00:14:31,287 --> 00:14:33,206 Ben! 104 00:14:33,207 --> 00:14:37,006 Ben, move to... Move to the side, Ben! What? 105 00:14:37,007 --> 00:14:38,366 Look, look. No, stop! No! 106 00:14:38,367 --> 00:14:39,927 Hey! No, no! Stop! 107 00:14:41,967 --> 00:14:44,007 SHOUTING IN SPANISH Stop! 108 00:14:46,047 --> 00:14:48,566 Oh! OK, OK. 109 00:14:48,567 --> 00:14:49,886 OK. 110 00:14:49,887 --> 00:14:52,166 Suelte el arma. Quieta. OK, OK. 111 00:14:52,167 --> 00:14:53,927 Manos a la cabeza. OK. 112 00:14:53,928 --> 00:14:55,887 Quieta. He's... He's hurt. 113 00:14:55,888 --> 00:14:57,608 OK. No, he's... he's... he's hurt. Vale. 114 00:15:01,328 --> 00:15:02,348 Ben. 115 00:15:05,448 --> 00:15:06,928 Ben. 116 00:15:08,128 --> 00:15:10,767 Ben. HE BREATHES SHAKILY 117 00:15:10,768 --> 00:15:12,367 No. 118 00:15:13,469 --> 00:15:14,568 Ben. 119 00:15:16,769 --> 00:15:19,449 I'm here. I'm here. 120 00:15:21,449 --> 00:15:22,809 Ben, it's all right. 121 00:15:24,489 --> 00:15:26,009 It's OK. 122 00:15:29,569 --> 00:15:31,209 Ben, I'm here. 123 00:15:33,289 --> 00:15:35,048 Ben? 124 00:16:10,651 --> 00:16:14,930 Hare Rama Hare Rama 125 00:16:14,931 --> 00:16:19,770 Rama Rama Hare Hare 126 00:16:19,771 --> 00:16:24,890 Hare Krishna Hare Krishna 127 00:16:24,891 --> 00:16:30,411 Krishna Krishna Hare Hare 128 00:16:30,412 --> 00:16:35,691 Hare Rama Hare Rama 129 00:16:35,692 --> 00:16:40,371 Rama Rama Hare Hare 130 00:16:40,372 --> 00:16:45,651 Hare Rama Hare Rama 131 00:16:45,652 --> 00:16:50,932 Rama Rama Hare Hare 132 00:16:50,933 --> 00:16:56,052 Hare Krishna Hare Krishna 133 00:16:56,053 --> 00:17:01,692 Krishna Krishna Hare Hare 134 00:17:01,693 --> 00:17:06,052 Hare Rama Hare Rama... 135 00:18:27,657 --> 00:18:29,496 Oh, there is going to be dancing, right? 136 00:18:30,498 --> 00:18:31,496 Oh, yeah! 137 00:18:31,497 --> 00:18:32,536 I need to let my hair down 138 00:18:32,537 --> 00:18:34,696 after having Jason's entire family for Christmas. 139 00:18:38,657 --> 00:18:41,496 Ah, there's Ben! 140 00:18:41,497 --> 00:18:44,216 Aha! Aw! 141 00:18:44,217 --> 00:18:49,737 I ordered you an extra hot, double shot gingerbread... 142 00:18:49,738 --> 00:18:53,857 ..argh! -Caramel, vanilla and something or other. I don't know! 143 00:18:53,858 --> 00:18:57,137 Well, what a great idea. Oh, thank you. 144 00:18:57,138 --> 00:18:59,017 Thank you. Oh, so sweet. 145 00:18:59,018 --> 00:19:03,897 Ah! So, New Year's Eve, our house, going all out. 146 00:19:03,898 --> 00:19:06,417 Oh, you try and stop me! 147 00:19:07,498 --> 00:19:10,058 You know, I knew we could count on you! 148 00:19:10,059 --> 00:19:12,738 Thank you. I'll leave you to it. OK. 149 00:19:12,739 --> 00:19:14,178 See you. 150 00:19:14,179 --> 00:19:16,538 Yeah, there's plenty more where that came from. 151 00:19:16,539 --> 00:19:18,578 And plenty of time to practise. Ha! 152 00:19:18,579 --> 00:19:19,739 See you. 153 00:19:22,619 --> 00:19:24,098 Mm. 154 00:19:24,099 --> 00:19:26,138 I can't wait for Christmas. 155 00:19:26,139 --> 00:19:28,298 Yeah. 156 00:19:28,299 --> 00:19:30,819 Shall we stay in our dressing gowns all day? 157 00:19:31,940 --> 00:19:34,619 Yeah, what, gravy all down the front of mine by nightfall? 158 00:19:34,620 --> 00:19:36,619 Ugh! It's like living with an old bear! 159 00:19:36,620 --> 00:19:38,160 You like bears! No... 160 00:19:41,460 --> 00:19:43,539 ..I love bears. 161 00:19:43,540 --> 00:19:44,940 Mwah! Yeah! Yeah! 162 00:19:52,580 --> 00:19:53,980 There you go. 163 00:20:08,541 --> 00:20:09,901 Thanks. 164 00:20:11,661 --> 00:20:14,301 Kimberly and Adam were a bit clingy this morning. 165 00:20:16,061 --> 00:20:17,661 That's not surprising, really. 166 00:20:18,822 --> 00:20:20,341 No. 167 00:20:24,582 --> 00:20:26,222 Amara wants to go back to school. 168 00:20:27,422 --> 00:20:30,301 I'd like her to have a bit more time off or 169 00:20:30,302 --> 00:20:32,781 at least wait for some counselling, but she seems to want 170 00:20:32,782 --> 00:20:35,022 to go back to some sort of normal as soon as possible. 171 00:20:44,463 --> 00:20:46,262 Um... 172 00:20:46,263 --> 00:20:48,903 Home in a few weeks, maybe. That's good, isn't it? 173 00:20:49,983 --> 00:20:51,303 Well... 174 00:20:53,223 --> 00:20:56,383 ..the physio wants to see if I'm OK with stairs first. 175 00:20:58,663 --> 00:21:02,103 She wants to see me do a clear week on just the stick, you know? 176 00:21:04,304 --> 00:21:07,063 Well, maybe we could get you one of those, you know, chairs that... 177 00:21:07,064 --> 00:21:08,583 A fucking stairlift? 178 00:21:08,584 --> 00:21:10,704 No. No, thank you. 179 00:21:20,024 --> 00:21:22,944 Shame, the way things turned out, isn't it? 180 00:21:24,944 --> 00:21:26,754 If they'd have got me and Abhi... 181 00:21:28,145 --> 00:21:29,984 ..instead of Chinar, 182 00:21:29,985 --> 00:21:33,505 that would have left the field clear, wouldn't it? 183 00:22:33,787 --> 00:22:35,827 What's wrong with her? I don't know. 184 00:23:01,189 --> 00:23:03,589 Sorry. They wanted to call the police. 185 00:23:08,149 --> 00:23:09,789 I fucked everything up. 186 00:23:10,989 --> 00:23:13,708 You're a hero, Jo. Whether you like it or not. 187 00:23:13,709 --> 00:23:15,668 I don't want to be one! 188 00:23:15,669 --> 00:23:17,788 I don't want to be a fucking hero! 189 00:23:17,789 --> 00:23:19,988 It's my fault we were even in that hotel, 190 00:23:19,989 --> 00:23:22,589 and there is nothing heroic about killing that boy. 191 00:23:26,510 --> 00:23:27,830 It's going to take time. 192 00:23:32,670 --> 00:23:33,690 Yeah. 193 00:23:34,710 --> 00:23:38,149 You were in an impossible position out there. 194 00:23:38,150 --> 00:23:41,630 A lot of people, including our daughter, were in a lot of danger. 195 00:23:42,790 --> 00:23:44,150 You made a call. 196 00:23:46,151 --> 00:23:49,871 Personally, I'm glad you did. 197 00:24:21,472 --> 00:24:24,711 Meanwhile, in Spain, investigations have continued today 198 00:24:24,712 --> 00:24:28,751 into what motivated the brothers to carry out such a horrific attack, 199 00:24:28,752 --> 00:24:32,072 with the revelation that their father is currently in prison 200 00:24:32,073 --> 00:24:34,392 serving an eight-year term for murdering their mother 201 00:24:34,393 --> 00:24:36,192 when they were ten and 12 years old. 202 00:24:36,193 --> 00:24:38,752 The elder of the two was already being investigated 203 00:24:38,753 --> 00:24:41,192 following allegations of theft from the hotel, 204 00:24:41,193 --> 00:24:43,552 where he had apparently threatened to kill staff... Mum? 205 00:24:43,553 --> 00:24:45,032 Hey... during an altercation... 206 00:24:46,054 --> 00:24:47,073 No, you don't have to. 207 00:24:51,113 --> 00:24:52,712 How was it? 208 00:24:52,713 --> 00:24:55,233 Adam was a bit clingy. The teacher came out. 209 00:24:56,434 --> 00:24:58,113 Thanks, darling. 210 00:24:58,114 --> 00:25:01,153 Sorry to ask you to do that again, I just... 211 00:25:01,154 --> 00:25:03,513 You know, the mums. Yeah. 212 00:25:03,514 --> 00:25:05,153 They all had a good look at us. 213 00:25:05,154 --> 00:25:07,074 The novelty hasn't worn off yet. 214 00:25:08,314 --> 00:25:10,514 You're going to have to face them at some point. 215 00:25:12,234 --> 00:25:13,354 I'm off now. 216 00:25:14,514 --> 00:25:16,753 Yeah, I said I'd help Abhi out. 217 00:25:16,754 --> 00:25:18,884 Chinar's things came back this morning. 218 00:25:21,195 --> 00:25:22,955 You still haven't rung her. 219 00:25:24,235 --> 00:25:25,395 Or Miriam. 220 00:25:26,875 --> 00:25:30,354 I thought you were going to. Yeah, no, I will. I just, um... 221 00:25:30,355 --> 00:25:32,195 I've been busy, so... 222 00:25:36,715 --> 00:25:39,315 I left my phone on charge. I'm going to grab it and go. 223 00:25:49,596 --> 00:25:51,755 A further memorial service took place today 224 00:25:51,756 --> 00:25:53,995 for another British victim of the attack. 225 00:25:53,996 --> 00:25:55,115 Catherine Jameson was... 226 00:25:55,116 --> 00:25:57,435 DOOR OPENS, SHE GASPS Oh! 227 00:25:57,436 --> 00:25:58,555 Sorry. 228 00:25:59,577 --> 00:26:00,596 Made you jump, eh? 229 00:26:03,756 --> 00:26:06,036 Did you tell your mum where you're off to? 230 00:26:06,037 --> 00:26:09,517 Yeah. I didn't tell her you were taking me, though. 231 00:26:14,397 --> 00:26:15,917 How is she? 232 00:26:18,197 --> 00:26:19,597 I don't know. 233 00:26:20,877 --> 00:26:24,837 She asks me how you and Abhi are, you ask me how she is. 234 00:26:25,917 --> 00:26:27,197 It's just... 235 00:26:28,358 --> 00:26:29,718 Yeah, I know. 236 00:26:30,758 --> 00:26:33,598 I guess we're all just finding it hard in different ways. 237 00:26:58,559 --> 00:26:59,919 Mum! 238 00:27:18,600 --> 00:27:21,360 Kim and Sunil are... Are safe. 239 00:27:23,400 --> 00:27:24,620 They're with Amara. 240 00:27:27,120 --> 00:27:29,200 I saw their names on the list. 241 00:27:30,520 --> 00:27:33,199 They've been taken... They've been taken to another hotel. 242 00:27:33,200 --> 00:27:34,640 We can go there. 243 00:27:43,161 --> 00:27:45,601 What about Ben and Chinar? Where are they? 244 00:27:47,561 --> 00:27:49,041 Um... 245 00:27:56,601 --> 00:27:58,121 Jason's been... 246 00:28:00,602 --> 00:28:02,162 ..been badly injured. 247 00:28:03,882 --> 00:28:05,482 They've taken him to hospital. 248 00:28:41,323 --> 00:28:42,643 Jo? 249 00:28:44,003 --> 00:28:45,403 Jo? 250 00:28:46,563 --> 00:28:48,003 Jo? 251 00:28:49,404 --> 00:28:51,883 You know you left the front door open? 252 00:28:51,884 --> 00:28:53,484 Did I? 253 00:29:11,085 --> 00:29:12,365 Look at this. 254 00:29:13,485 --> 00:29:16,284 What is it with holiday clothes? 255 00:29:16,285 --> 00:29:19,005 I've got loads of dresses and I still bought this one. 256 00:29:21,405 --> 00:29:23,044 Why don't you let me do that? 257 00:29:23,045 --> 00:29:24,485 No, it's OK. 258 00:29:26,285 --> 00:29:27,845 Actually... 259 00:29:31,725 --> 00:29:33,365 ..this is the one I need you to do. 260 00:29:37,286 --> 00:29:40,125 He was so efficient, you know? 261 00:29:40,126 --> 00:29:41,966 His pass code's on that sheet. 262 00:29:47,926 --> 00:29:49,406 His phone's in there. 263 00:29:50,806 --> 00:29:53,045 I'm going to go downstairs. 264 00:29:53,046 --> 00:29:55,526 Um, I want you to open his phone and... 265 00:29:56,887 --> 00:30:00,487 ..delete anything I wouldn't want to see and then not tell me about it. 266 00:30:05,127 --> 00:30:06,926 Are you sure? 267 00:30:06,927 --> 00:30:08,166 Yeah. 268 00:30:08,167 --> 00:30:12,406 There'll be photos of me on there, the boys. 269 00:30:12,407 --> 00:30:14,926 I don't want to lose all that, I just... 270 00:30:14,927 --> 00:30:17,287 I don't want to see anything I don't want to see. 271 00:30:36,288 --> 00:30:37,608 Are you all right? 272 00:30:44,289 --> 00:30:45,849 Look, um... 273 00:30:47,089 --> 00:30:49,649 ..I'm not sure how you're going to feel about this. 274 00:30:51,409 --> 00:30:53,448 I've got some news for you. 275 00:30:53,449 --> 00:30:54,808 What? 276 00:30:54,809 --> 00:30:56,889 I asked if I could be the one to tell you. 277 00:31:33,811 --> 00:31:35,330 Who's that? 278 00:31:35,331 --> 00:31:37,371 Is that my mum? What is that? 279 00:31:38,771 --> 00:31:40,490 AMARA SHOUTING UPSTAIRS Amara... 280 00:31:40,491 --> 00:31:42,490 That's Chinar's phone! What's going on? 281 00:31:42,491 --> 00:31:44,810 Calm down. Look, Abhi asked me to do this, OK? 282 00:31:46,412 --> 00:31:48,010 Did you know? No. 283 00:31:48,011 --> 00:31:49,330 I'm out of here! 284 00:31:56,332 --> 00:31:58,291 Miriam? 285 00:31:58,292 --> 00:32:00,092 Is everything OK? What happened? 286 00:32:02,932 --> 00:32:04,332 I thought you'd be pleased. 287 00:32:06,332 --> 00:32:09,572 Well, I haven't got one, and I'm still a serving officer. 288 00:32:13,292 --> 00:32:14,152 What is it? 289 00:32:16,613 --> 00:32:19,372 You... You don't understand. I can't accept it. 290 00:32:20,214 --> 00:32:21,052 You've got no idea. 291 00:32:21,053 --> 00:32:22,332 You were fucking him! 292 00:32:22,333 --> 00:32:24,692 For fuck's sake, Mum! You were shagging Chinar! 293 00:32:24,693 --> 00:32:26,572 No! No, that's not true. You're a liar. 294 00:32:26,573 --> 00:32:28,052 She was having an affair, Dad. 295 00:32:28,053 --> 00:32:30,692 I've seen the photos - you in your swimsuit. 296 00:32:30,693 --> 00:32:33,332 God, it was gross! No, that wasn't... That wasn't what happened. 297 00:32:33,333 --> 00:32:36,092 And I suppose he would've deleted them, but he didn't get a chance to 298 00:32:36,093 --> 00:32:39,133 because he got shot dead because of you! That's enough! Amara! 299 00:32:39,134 --> 00:32:41,413 You know, you two have been through so much. 300 00:32:41,414 --> 00:32:43,693 Oh, God, Dad, don't patronise me, not now! 301 00:32:43,694 --> 00:32:46,173 Look, I came round here to tell your mum that she's going to be 302 00:32:46,174 --> 00:32:48,693 recommended for a commendation from the Chief Constable 303 00:32:48,694 --> 00:32:51,453 for what she did. Oh, great, now she's getting a fucking medal! 304 00:32:51,454 --> 00:32:53,413 She saved lives, Amara! 305 00:32:53,414 --> 00:32:55,134 Just leave it. Yeah, jog on, Dad. 306 00:32:56,694 --> 00:32:58,613 I'm going to leave you two to it. 307 00:32:58,614 --> 00:33:00,854 Jo, this isn't nothing, OK? 308 00:33:07,855 --> 00:33:09,975 I need a cigarette. Fuck off! 309 00:33:25,896 --> 00:33:28,215 This better have been good. 310 00:33:28,216 --> 00:33:30,935 Careful, it's a bit damp. 311 00:33:30,936 --> 00:33:33,015 You're such a mum. 312 00:33:33,016 --> 00:33:35,095 Yeah. 313 00:33:35,096 --> 00:33:36,536 Most of the time. 314 00:33:39,096 --> 00:33:41,055 When did it start? 315 00:33:41,056 --> 00:33:42,496 December. 316 00:33:47,336 --> 00:33:49,816 The four of us were in a restaurant together and, um... 317 00:33:52,257 --> 00:33:54,497 ..my scarf fell off the back of my chair. 318 00:33:56,577 --> 00:33:58,497 Chinar picked it up and put it back. 319 00:34:05,937 --> 00:34:09,456 That's it? He picked up your scarf? 320 00:34:09,457 --> 00:34:10,817 Yeah. 321 00:34:13,418 --> 00:34:15,377 It was about the attention. 322 00:34:15,378 --> 00:34:17,978 Jason would never even notice something like that. 323 00:34:27,338 --> 00:34:29,537 Hey. Hiya. 324 00:34:29,538 --> 00:34:31,097 There you go. 325 00:34:31,098 --> 00:34:33,377 Thanks. That should shut them up. 326 00:34:36,499 --> 00:34:38,258 You look great. 327 00:34:38,259 --> 00:34:40,258 Thanks. 328 00:34:40,259 --> 00:34:42,338 Do you want to... come in? 329 00:34:42,339 --> 00:34:45,778 Um, no. No, I'm, um... I've got to get to the supermarket so... 330 00:34:45,779 --> 00:34:47,618 Right. 331 00:34:47,619 --> 00:34:49,538 Listen, this, um... 332 00:34:49,539 --> 00:34:52,018 This holiday plan, 333 00:34:52,019 --> 00:34:53,698 are you sure it's a good idea? 334 00:34:53,699 --> 00:34:55,338 It's a great idea. 335 00:34:55,339 --> 00:34:57,578 Yeah. Yeah, I mean, I-I love it. 336 00:34:57,579 --> 00:34:59,379 I just want to see the swimsuit. 337 00:34:59,380 --> 00:35:00,979 I don't... Oh, God! 338 00:35:00,980 --> 00:35:02,740 It'll be fun. Let's do it. 339 00:35:05,660 --> 00:35:07,580 Say hi to them for me. Mm-hm. 340 00:35:36,381 --> 00:35:37,661 Mum... 341 00:35:39,061 --> 00:35:42,300 ..that's not a reason to be texting someone else. 342 00:35:42,301 --> 00:35:44,781 Amara, we weren't sleeping together, all right? 343 00:35:46,262 --> 00:35:48,141 It was... 344 00:35:48,142 --> 00:35:50,781 It was texts and it was... 345 00:35:50,782 --> 00:35:52,342 It was picture messages. 346 00:35:53,902 --> 00:35:56,941 Whatever it was, it wasn't an affair. 347 00:35:56,942 --> 00:35:58,261 OK? 348 00:35:58,262 --> 00:36:01,981 You really think it doesn't count just cos you weren't fucking him? 349 00:36:01,982 --> 00:36:05,502 Wanting to, Mum - that's having an affair! 350 00:36:15,063 --> 00:36:18,263 Miriam knows. She saw the pictures, too. 351 00:36:22,983 --> 00:36:26,262 Abhi got Miriam to do a sweep of his phone. 352 00:36:29,663 --> 00:36:31,103 God. 353 00:36:37,984 --> 00:36:39,504 Oh. 354 00:37:00,345 --> 00:37:01,665 I'll see who it is. 355 00:37:06,385 --> 00:37:07,984 Oh, dear. 356 00:37:32,226 --> 00:37:34,305 I... 357 00:37:34,306 --> 00:37:36,346 I know I haven't been in touch. I've been... 358 00:37:37,626 --> 00:37:39,106 ..meaning to call. 359 00:37:45,547 --> 00:37:46,787 Abhi, I... 360 00:37:47,867 --> 00:37:49,467 I wish I could take it back. 361 00:37:51,547 --> 00:37:53,347 I wish I could take it all back. 362 00:37:55,667 --> 00:37:58,386 I-I wasn't... thinking about you. 363 00:37:58,387 --> 00:38:01,346 I wasn't thinking about anybody, and... 364 00:38:04,468 --> 00:38:06,188 And I'm so sorry. 365 00:38:08,348 --> 00:38:09,708 I'm so sorry. 366 00:38:14,988 --> 00:38:16,788 You know, it was... It was just... 367 00:38:18,428 --> 00:38:20,308 It was just flirting. 368 00:38:21,508 --> 00:38:24,307 And stupid texts. 369 00:38:24,308 --> 00:38:27,668 Mm-hm. I'll have to take your word for it, won't I? 370 00:38:29,949 --> 00:38:32,228 Is this why we were all on holiday together? 371 00:38:32,229 --> 00:38:33,749 Ah... 372 00:38:35,229 --> 00:38:37,549 How could you be so fucking selfish? 373 00:38:39,309 --> 00:38:41,908 Clearly you didn't think about me. Did you think about the kids? 374 00:38:41,909 --> 00:38:44,229 Abhi, I swear... Oh, I don't want to know. 375 00:38:46,589 --> 00:38:50,029 I don't want to think about it every time I think of him. 376 00:38:52,390 --> 00:38:53,710 He's dead and... 377 00:38:55,150 --> 00:38:59,390 ..next to that, what you were or weren't doing is... trivial. 378 00:39:02,470 --> 00:39:05,869 I'm not here to make you feel better about it. No, I know. 379 00:39:05,870 --> 00:39:08,150 I know. I... 380 00:39:09,790 --> 00:39:11,190 I do. 381 00:39:13,111 --> 00:39:14,310 But if I... 382 00:39:14,311 --> 00:39:17,150 If I hadn't chosen that place... Listen to me. 383 00:39:17,151 --> 00:39:20,030 Nobody is responsible for what happened 384 00:39:20,031 --> 00:39:22,151 except the men who chose to do it, do you hear me? 385 00:39:23,351 --> 00:39:28,511 I won't have this stupid hierarchy of blame and suffering. 386 00:39:30,671 --> 00:39:32,550 Did you know there was going to be an attack 387 00:39:32,551 --> 00:39:34,271 when you booked that hotel? No. 388 00:39:36,112 --> 00:39:39,311 Take responsibility for your own actions 389 00:39:39,312 --> 00:39:40,832 and nobody else's. 390 00:39:42,592 --> 00:39:44,231 She's right. 391 00:39:44,232 --> 00:39:46,871 But you two, you were so brave, and no-one's talking about that. 392 00:39:46,872 --> 00:39:49,632 That was a split-second decision. That's not bravery. 393 00:39:50,912 --> 00:39:53,271 I'm brave now, Jo. 394 00:39:53,272 --> 00:39:55,351 I'm brave every morning when I wake up and remember 395 00:39:55,352 --> 00:39:57,712 that I'm the single mother of three young boys. 396 00:40:22,434 --> 00:40:25,153 It's the pictures, isn't it? 397 00:40:25,154 --> 00:40:26,574 They just come 398 00:40:27,994 --> 00:40:30,634 any time, out of the blue, when you're not even thinking about it. 399 00:40:33,594 --> 00:40:36,474 Well, have a nice time without me. 400 00:40:38,394 --> 00:40:40,353 See you later. 401 00:40:40,354 --> 00:40:41,793 Yeah. 402 00:40:41,794 --> 00:40:45,113 The thing I keep going back to is filling my water bottle 403 00:40:45,114 --> 00:40:46,324 to go to the pool... 404 00:40:48,115 --> 00:40:51,915 ..not realising that was the last moment of our lives... 405 00:40:53,755 --> 00:40:55,195 ..that was normal. 406 00:40:59,835 --> 00:41:01,634 Yeah, OK. Yeah, yeah, yeah, yeah! 407 00:41:01,635 --> 00:41:04,434 I can hear him sometimes with the boys. 408 00:41:06,475 --> 00:41:07,915 Then it's gone. 409 00:41:21,196 --> 00:41:23,275 You want to grab the rails? Right. 410 00:41:23,276 --> 00:41:25,396 Nice and slow, no rush. Yep. 411 00:41:27,497 --> 00:41:28,516 That's it. 412 00:41:30,476 --> 00:41:32,676 I-If the stairs are too much, 413 00:41:32,677 --> 00:41:34,756 we could move you downstairs just for a... 414 00:41:34,757 --> 00:41:37,757 Oh, God, no, please... few weeks. No. Next to the dining table? 415 00:41:38,997 --> 00:41:40,276 No. 416 00:41:40,277 --> 00:41:43,437 Mind you, it would be a talking point for the guests, I suppose. 417 00:41:47,757 --> 00:41:49,077 You know, you... 418 00:41:50,437 --> 00:41:52,396 You're going to have to... 419 00:41:52,397 --> 00:41:53,996 To help me. 420 00:41:53,997 --> 00:41:55,917 I-I won't be able to guess. 421 00:41:55,918 --> 00:41:57,278 I will. 422 00:42:01,998 --> 00:42:04,557 I know things haven't... haven't been good between us, but... 423 00:42:04,558 --> 00:42:06,397 But I'm here. 424 00:42:06,398 --> 00:42:08,877 And I'm not... I'm not going anywhere. 425 00:42:08,878 --> 00:42:11,197 I know. And I appreciate that. 426 00:42:11,198 --> 00:42:12,678 Honestly, I do. 427 00:42:15,078 --> 00:42:17,958 I want us... to help each other get through this. 428 00:42:19,879 --> 00:42:22,478 Unless, that is, you're about to tell me that you 429 00:42:22,479 --> 00:42:23,838 fell for one of your nurses. 430 00:42:23,839 --> 00:42:24,919 No. God, no. 431 00:42:25,999 --> 00:42:27,399 She was a right battle-axe! 432 00:42:28,839 --> 00:42:31,678 Mind you, one of the consultants was... 433 00:42:31,679 --> 00:42:32,739 ..you know. 434 00:42:51,480 --> 00:42:54,039 The attack didn't stop time. 435 00:42:54,040 --> 00:42:55,640 Nothing can, of course. 436 00:42:56,720 --> 00:43:00,000 It always moves forward, relentlessly. 437 00:43:01,240 --> 00:43:03,480 And the only option is to move with it. 438 00:43:05,001 --> 00:43:06,521 However hard that might be. 439 00:43:08,601 --> 00:43:10,800 Ah, Mum, you look great. 440 00:43:10,801 --> 00:43:12,800 Thanks, darling. 441 00:43:12,801 --> 00:43:15,401 Do you want to wait in the car? I'll be out in a minute. 442 00:43:48,482 --> 00:43:49,962 Mum! Mama! 443 00:43:52,043 --> 00:43:53,603 Oh, you look so smart! 444 00:43:57,643 --> 00:43:59,643 Hello. Hello, ma'am. How are you doing? Good. 445 00:44:08,283 --> 00:44:09,803 Certainly. Thank you, ma'am. 446 00:44:13,683 --> 00:44:18,083 Let us not forget that throughout this appalling incident, 447 00:44:18,084 --> 00:44:22,684 Jo Cross risked not only her own life, but those of her family. 448 00:44:24,564 --> 00:44:26,843 It takes a very special kind of courage 449 00:44:26,844 --> 00:44:30,163 to tackle a determined gunman. 450 00:44:30,164 --> 00:44:33,603 It takes truly exceptional courage to tackle them 451 00:44:33,604 --> 00:44:37,054 while knowing your own family remain at risk. 452 00:44:54,765 --> 00:44:56,565 As you've just heard... 453 00:44:58,845 --> 00:45:01,165 ..many years ago, I was a police officer. 454 00:45:03,566 --> 00:45:05,446 And I couldn't be more proud... 455 00:45:06,846 --> 00:45:08,486 ..to be standing here today... 456 00:45:10,166 --> 00:45:11,886 ..with my former colleagues. 457 00:45:33,767 --> 00:45:35,647 I don't deserve this commendation. 458 00:45:39,887 --> 00:45:41,287 I killed a boy... 459 00:45:43,087 --> 00:45:44,806 ..out of fear for... 460 00:45:44,807 --> 00:45:47,167 For my life and my daughter's life. 461 00:45:50,008 --> 00:45:52,128 He may have been about to shoot us both. 462 00:45:53,968 --> 00:45:55,688 But we'll never know because... 463 00:45:58,168 --> 00:45:59,688 Because I killed him. 464 00:46:09,368 --> 00:46:10,888 A boy died. 465 00:46:14,449 --> 00:46:17,009 A lot of people died that day. 466 00:46:18,969 --> 00:46:21,848 Um... SHE INHALES DEEPLY 467 00:46:21,849 --> 00:46:24,689 Our friend Chinar died. 468 00:46:35,730 --> 00:46:37,529 Our f... 469 00:46:37,530 --> 00:46:39,170 Our friend Ben. 470 00:47:00,171 --> 00:47:02,251 SHE CLEARS HER THROAT Excuse me. 471 00:47:05,531 --> 00:47:08,010 I'd like to acknowledge just some of the people 472 00:47:08,011 --> 00:47:11,051 who should be getting this commendation alongside me. 473 00:47:12,771 --> 00:47:16,770 Miriam Alderton and Abhi Lasidoshi, 474 00:47:16,771 --> 00:47:20,491 who were so brave and who both lost their husbands that day. 475 00:47:22,452 --> 00:47:26,211 Mateo Rodrigues, who could have escaped at the very beginning, 476 00:47:26,212 --> 00:47:29,211 but stayed to help other people 477 00:47:29,212 --> 00:47:32,771 even though he didn't know if his own wife was safe, 478 00:47:32,772 --> 00:47:34,972 and very nearly died from his injuries. 479 00:47:38,132 --> 00:47:39,732 My husband, Jason. 480 00:47:41,572 --> 00:47:45,452 His bravery doesn't have anything to do with shooting a gun. 481 00:47:47,533 --> 00:47:53,093 It's about getting up in the morning day in and day out. 482 00:47:54,893 --> 00:47:58,932 Like everyone who was traumatised 483 00:47:58,933 --> 00:48:00,533 by this horrific event. 484 00:48:04,013 --> 00:48:05,293 The hotel staff. 485 00:48:06,694 --> 00:48:07,974 The other guests. 486 00:48:09,854 --> 00:48:11,614 There are too many people to count. 487 00:48:13,254 --> 00:48:14,114 So... 488 00:48:16,054 --> 00:48:18,693 Thank you. 489 00:48:18,694 --> 00:48:22,813 Thank you, all. I will accept this 490 00:48:22,814 --> 00:48:25,773 on behalf of those people, 491 00:48:25,774 --> 00:48:28,253 all the people who don't get awards, 492 00:48:28,254 --> 00:48:29,864 but really do deserve them... 493 00:48:32,335 --> 00:48:33,855 ..just for living with memories... 494 00:48:35,815 --> 00:48:37,975 ..that no-one should have to live with. 495 00:48:42,375 --> 00:48:44,534 Thank you. 496 00:48:44,535 --> 00:48:46,974 Thank you, ma'am. 497 00:49:04,776 --> 00:49:06,655 I tried to turn down the applause, 498 00:49:06,656 --> 00:49:08,656 but that just got me more applause. 499 00:49:09,896 --> 00:49:13,655 Because when people have decided that you're a hero, 500 00:49:13,656 --> 00:49:16,656 it turns out anything you do just makes you more heroic. 501 00:49:24,097 --> 00:49:28,416 Why is there no applause for the day-to-day stuff, I wonder. 502 00:49:28,417 --> 00:49:30,657 All the stuff we do all the time. 503 00:49:32,137 --> 00:49:33,977 Where's the commendation for that? 504 00:49:46,698 --> 00:49:49,257 Here you go. Thanks. 505 00:49:49,258 --> 00:49:51,898 Adam, Gatik, can you bring some plates through, please? 506 00:49:54,338 --> 00:49:55,657 One... 507 00:49:55,658 --> 00:49:57,257 ..two... 508 00:49:57,258 --> 00:49:58,457 ..three. 509 00:49:58,458 --> 00:49:59,558 Done. 510 00:50:00,658 --> 00:50:02,858 Come on, Miriam. Your turn. 511 00:50:02,859 --> 00:50:05,978 Oh, no, um... Amara, she's cold. 512 00:50:05,979 --> 00:50:07,579 No, she's not. Come on. 513 00:50:14,499 --> 00:50:15,939 Hey, come here. 514 00:50:17,739 --> 00:50:20,498 Mm, she's a good hugger, this one. 515 00:50:20,499 --> 00:50:21,659 Thank you, darling. 516 00:50:39,580 --> 00:50:41,020 Thanks for coming. 517 00:50:42,140 --> 00:50:44,899 I hear your speech went down a storm. 518 00:50:44,900 --> 00:50:47,580 Yeah, I, um... went off-piste a bit. 519 00:50:48,581 --> 00:50:51,340 Not sure they'll want me back now. 520 00:50:51,341 --> 00:50:53,460 What, you're going back to being a police officer? 521 00:50:53,461 --> 00:50:54,861 Yeah, I think so. 522 00:50:56,181 --> 00:50:57,541 Haven't decided yet. 523 00:50:59,061 --> 00:51:01,340 Sorry. 524 00:51:01,341 --> 00:51:03,781 Time to stop apologising, maybe. 525 00:51:11,022 --> 00:51:13,222 You know the thing I still struggle with? 526 00:51:16,062 --> 00:51:19,261 You were with Ben when he died 527 00:51:19,262 --> 00:51:20,782 and I wasn't. 528 00:51:24,422 --> 00:51:26,822 It hurts that it wasn't me. 529 00:51:50,863 --> 00:51:52,422 Right, you lot, 530 00:51:52,423 --> 00:51:55,622 plates to everyone first and then hand out the sandwiches. 531 00:51:55,623 --> 00:51:57,343 Is he having a sad day today? 532 00:51:57,344 --> 00:51:59,223 Yeah, darling, he is. 533 00:51:59,224 --> 00:52:00,584 I'll get him some cake. 534 00:52:05,144 --> 00:52:06,943 Well? Hey. 535 00:52:06,944 --> 00:52:09,463 So what's the Chief Constable saying? 536 00:52:09,464 --> 00:52:12,383 She wants me to go in next week for a meeting. 537 00:52:12,384 --> 00:52:14,183 You've wanted to go back for years. 538 00:52:16,224 --> 00:52:17,903 Yes. 539 00:52:17,904 --> 00:52:21,274 It's like you said - I've got to do it for the right reasons. 540 00:52:24,105 --> 00:52:25,505 Come here. 541 00:52:31,505 --> 00:52:33,225 Hey. Oh, thank you, darling. 542 00:52:35,345 --> 00:52:36,625 How are you feeling? 543 00:52:37,665 --> 00:52:39,184 Yeah. 544 00:52:39,185 --> 00:52:40,665 Yeah, OK. 545 00:53:13,547 --> 00:53:16,267 There's no denying that everything's different now. 546 00:53:18,067 --> 00:53:20,507 There's no such thing as getting back to normal. 547 00:53:23,187 --> 00:53:24,947 But somehow, you find a way. 548 00:53:27,307 --> 00:53:31,027 And, for me, that means no more excuses. 37956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.