Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162
1 WWW.MY-SUBS.CO
1
1 1
1 00:00:04,360 --> 00:00:07,920
1 'I change my mind constantly
1 about the nature of evil.
1
1 2
1 00:00:07,920 --> 00:00:10,760
1 'Sometimes I believe it's in us all.
1
1 3
1 00:00:10,760 --> 00:00:12,720
1 'Other times, I think it's put there
1
1 4
1 00:00:12,720 --> 00:00:15,880
1 'by the hellish dystopia
1 we've created.
1
1 5
1 00:00:15,880 --> 00:00:17,720
1 'But I do know one thing -
1
1 6
1 00:00:17,720 --> 00:00:20,640
1 'it's a preserve of the weak
1 and the stupid.'
1
1 7
1 00:00:21,880 --> 00:00:23,080
1 So...
1
1 8
1 00:00:24,200 --> 00:00:29,680
1 Gareth Horsburgh, a divorced
1 civil servant from Leeds.
1
1 9
1 00:00:30,920 --> 00:00:34,160
1 Makes it sound even less glamorous
1 than it is!
1
1 10
1 00:00:37,600 --> 00:00:38,960
1 Where is she?
1
1 11
1 00:00:43,760 --> 00:00:47,160
1 The game has begun, Raymond Lennox.
1
1 12
1 00:00:51,440 --> 00:00:54,440
1 She's too young,
1 she doesn't fit your profile.
1
1 13
1 00:00:54,440 --> 00:00:56,920
1 You snatched her
1 because you want something.
1
1 14
1 00:00:56,920 --> 00:00:58,280
1 'What? I'll give you it.'
1
1 15
1 00:01:00,240 --> 00:01:02,200
1 Yeah, I want certain things.
1
1 16
1 00:01:03,520 --> 00:01:04,800
1 Go on.
1
1 17
1 00:01:06,600 --> 00:01:10,800
1 Pipe and baccy.
1 I like a good shag, me.
1
1 18
1 00:01:11,960 --> 00:01:13,480
1 But I like that Dorset tea.
1
1 19
1 00:01:13,480 --> 00:01:14,840
1 'From Waitrose.
1
1 20
1 00:01:16,520 --> 00:01:17,720
1 'And proper grub.'
1
1 21
1 00:01:17,720 --> 00:01:20,440
1 Stuff from Pret. Organic.
1
1 22
1 00:01:20,440 --> 00:01:21,880
1 Anything else?
1
1 23
1 00:01:22,920 --> 00:01:26,480
1 I need you, Ray Lennox.
1
1 24
1 00:01:31,400 --> 00:01:33,600
1 Amanda, fetch us the stuff
1 on that list.
1
1 25
1 00:01:33,600 --> 00:01:35,520
1 Bring us a couple of teas first.
1
1 26
1 00:01:37,000 --> 00:01:39,920
1 DS Drummond
1 leaving the interview room.
1
1 27
1 00:01:47,120 --> 00:01:53,400
1 Really, Lennox, treating
1 a female employee like a tea girl.
1
1 28
1 00:01:54,720 --> 00:01:59,680
1 Your behaviour towards women
1 really leaves a lot to be desired.
1
1 29
1 00:02:04,040 --> 00:02:05,560
1 Nice notepad.
1
1 30
1 00:02:06,720 --> 00:02:08,960
1 You like those, do you?
1
1 31
1 00:02:08,960 --> 00:02:11,080
1 Not as much as I like girls.
1
1 32
1 00:02:11,080 --> 00:02:12,960
1 So much, you murder them.
1
1 33
1 00:02:14,960 --> 00:02:16,960
1 Toys break easily.
1
1 34
1 00:02:22,200 --> 00:02:27,760
1 # The island of my dreams
1
1 35
1 00:02:27,760 --> 00:02:31,320
1 ♪ My little stranger on the shore. ♪
1
1 36
1 00:02:31,320 --> 00:02:34,400
1 I'm not playing games. You'll play
1 whatever fucking games I say
1
1 37
1 00:02:34,400 --> 00:02:36,240
1 if you wanna see
1 that little bitch alive.
1
1 38
1 00:02:36,240 --> 00:02:38,400
1 If she dies,
1 it does neither of us any good!
1
1 39
1 00:02:38,400 --> 00:02:42,480
1 You're wrong, Ray. I lose nothing
1 if she dies, but you...
1
1 40
1 00:02:44,120 --> 00:02:45,760
1 All those islands, Ray.
1
1 41
1 00:02:45,760 --> 00:02:47,360
1 Think.
1
1 42
1 00:02:48,840 --> 00:02:52,880
1 Inchkeith, Inchmickery,
1
1 43
1 00:02:52,880 --> 00:02:56,560
1 Inchgarvie, Inchcolm,
1
1 44
1 00:02:56,560 --> 00:03:01,000
1 but you might look
1 a little closer to home.
1
1 45
1 00:03:05,520 --> 00:03:08,000
1 If you can't work that out,
1 her death's on you.
1
1 46
1 00:03:08,000 --> 00:03:09,840
1 Is it me or a lassie out there?
1
1 47
1 00:03:17,480 --> 00:03:18,720
1 I think I know where she is!
1
1 48
1 00:03:18,720 --> 00:03:21,400
1 Stu, I need to borrow your bike.
1 Give me the keys, give me the keys!
1
1 49
1 00:04:20,960 --> 00:04:23,320
1 Organisations fascinate me.
1
1 50
1 00:04:24,480 --> 00:04:28,040
1 The substantive irrationality
1 of a bureaucracy
1
1 51
1 00:04:28,040 --> 00:04:33,280
1 founded on eminently
1 rational procedures.
1
1 52
1 00:04:35,040 --> 00:04:37,480
1 The Department Of Transport
1 were very like that.
1
1 53
1 00:04:39,960 --> 00:04:42,800
1 What about the police force?
1
1 54
1 00:04:42,800 --> 00:04:46,560
1 So where were you on the morning
1 of Thursday 29th April?
1
1 55
1 00:04:50,720 --> 00:04:57,520
1 A lad who should be a dynamic
1 young gun, but who somehow is not.
1
1 56
1 00:04:57,520 --> 00:05:00,760
1 Lack of ability never stopped anyone
1 getting on in an organisation,
1
1 57
1 00:05:00,760 --> 00:05:02,680
1 but a lack of confidence...
1
1 58
1 00:05:04,760 --> 00:05:08,400
1 Such a fatal flaw
1 in this day and age.
1
1 59
1 00:05:09,960 --> 00:05:12,120
1 Well, ta for the careers advice.
1
1 60
1 00:05:14,200 --> 00:05:16,280
1 Now, back to...
1
1 61
1 00:05:16,280 --> 00:05:18,720
1 You've not had much experience
1 with women.
1
1 62
1 00:05:23,520 --> 00:05:27,200
1 Well... a bit unlucky
1 in that department.
1
1 63
1 00:05:28,560 --> 00:05:30,320
1 Just been career-focused.
1
1 64
1 00:05:30,320 --> 00:05:32,640
1 Luck doesn't even come into it.
1
1 65
1 00:05:33,920 --> 00:05:37,400
1 The heavy hand across the face,
1 makes 'em see stars...
1
1 66
1 00:05:38,600 --> 00:05:42,000
1 Too dizzy to say no.
1 That's how I started out.
1
1 67
1 00:05:48,280 --> 00:05:53,760
1 DS Drummond, now I read you
1 as a different animal altogether.
1
1 68
1 00:05:53,760 --> 00:05:55,720
1 Ambitious. Dynamic.
1
1 69
1 00:05:57,200 --> 00:06:00,120
1 A young lady who understands
1 that workplace politics
1
1 70
1 00:06:00,120 --> 00:06:03,240
1 are built on shifting sands.
1
1 71
1 00:06:05,120 --> 00:06:10,160
1 Alas, McCorkel, this perceptiveness
1 is beyond you...
1
1 72
1 00:06:11,800 --> 00:06:16,440
1 ..but this lass
1 will know when to make her move.
1
1 73
1 00:06:18,000 --> 00:06:21,200
1 It will be satisfying, will it not,
1
1 74
1 00:06:21,200 --> 00:06:23,520
1 to finally gain
1 a measure of revenge
1
1 75
1 00:06:23,520 --> 00:06:25,800
1 on all those patronising voices?
1
1 76
1 00:06:27,960 --> 00:06:33,400
1 To drink their salivating
1 pack-beast fear
1
1 77
1 00:06:33,400 --> 00:06:39,160
1 as you become the mistress
1 who wields the big stick.
1
1 78
1 00:06:43,840 --> 00:06:46,600
1 An exciting thought,
1 Amanda Drummond.
1
1 79
1 00:06:49,080 --> 00:06:50,640
1 Kylie!
1
1 80
1 00:07:00,040 --> 00:07:01,640
1 Kylie!
1
1 81
1 00:07:08,720 --> 00:07:09,960
1 Kylie!
1
1 82
1 00:07:20,320 --> 00:07:22,520
1 Kylie!
1
1 83
1 00:07:24,360 --> 00:07:25,640
1 Kylie!
1
1 84
1 00:07:35,320 --> 00:07:36,560
1 Hey, hey, hey.
1
1 85
1 00:07:36,560 --> 00:07:37,640
1 There you go.
1
1 86
1 00:07:37,640 --> 00:07:39,000
1 You're OK.
1
1 87
1 00:07:39,000 --> 00:07:41,280
1 Let's get these off your wrists, OK?
1
1 88
1 00:07:41,280 --> 00:07:43,200
1 Bad man's gone away, eh?
1
1 89
1 00:07:49,600 --> 00:07:50,800
1 OK.
1
1 90
1 00:07:50,800 --> 00:07:52,520
1 Are you OK to put your...?
1
1 91
1 00:07:52,520 --> 00:07:53,800
1 Right, come on.
1
1 92
1 00:07:53,800 --> 00:07:56,160
1 Give me your hand.
1 Back to your mammy's, eh?
1
1 93
1 00:07:56,160 --> 00:07:59,360
1 Back to your mammy's, all right?
1 Bad man's gone away.
1
1 94
1 00:07:59,360 --> 00:08:01,640
1 Bad man's gone away.
1
1 95
1 00:08:01,640 --> 00:08:03,240
1 'Emergency Services.'
1
1 96
1 00:08:03,240 --> 00:08:05,520
1 Coastguard Services.
1 'Who's calling?'
1
1 97
1 00:08:05,520 --> 00:08:07,440
1 DI Ray Lennox, Lothian Police.
1
1 98
1 00:08:07,440 --> 00:08:09,320
1 'I'll put you through.'
1
1 99
1 00:08:13,280 --> 00:08:15,160
1 Lennox must have that lass by now.
1
1 100
1 00:08:16,360 --> 00:08:18,960
1 Or maybe not!
1
1 101
1 00:08:21,680 --> 00:08:24,320
1 Tell me, would you...
1
1 102
1 00:08:26,040 --> 00:08:28,960
1 ..sleep with him to get on?
1
1 103
1 00:08:28,960 --> 00:08:31,280
1 You see things in very sexual terms.
1
1 104
1 00:08:31,280 --> 00:08:35,400
1 Did you have a satisfactory sexual
1 relationship with your ex-wife?
1
1 105
1 00:08:40,320 --> 00:08:42,640
1 Alas...
1
1 106
1 00:08:42,640 --> 00:08:45,680
1 marriage tends to do a sex life
1 no favours.
1
1 107
1 00:08:47,400 --> 00:08:51,520
1 Work...
1 now, that's a different matter, no?
1
1 108
1 00:08:51,520 --> 00:08:53,320
1 He'll play mind games all day long.
1
1 109
1 00:08:53,320 --> 00:08:56,160
1 I'd just steam right in
1 and cut off his air supply.
1
1 110
1 00:08:56,160 --> 00:08:58,000
1 He kens that concentrates the mind.
1
1 111
1 00:09:14,080 --> 00:09:17,920
1 Tell me about your understanding
1 of attraction.
1
1 112
1 00:09:17,920 --> 00:09:22,200
1 Are you aroused by young women,
1 little more than children?
1
1 113
1 00:09:22,200 --> 00:09:23,840
1 Or is it a power thing?
1
1 114
1 00:09:28,920 --> 00:09:32,800
1 Men who are into sex with children
1 often have very small penises.
1
1 115
1 00:09:38,000 --> 00:09:41,240
1 Is this based on your
1 empirical research?
1
1 116
1 00:09:42,720 --> 00:09:44,320
1 'Ey up, Lennox!
1
1 117
1 00:09:44,320 --> 00:09:46,800
1 DS Drummond and I were just
1 talking about small penises,
1
1 118
1 00:09:46,800 --> 00:09:48,280
1 and somehow your name came up!
1
1 119
1 00:09:50,720 --> 00:09:53,880
1 Ooh, looks like
1 a nerve were touched!
1
1 120
1 00:09:58,440 --> 00:10:00,400
1 Gareth Horsburgh, I'm arresting you
1
1 121
1 00:10:00,400 --> 00:10:02,920
1 for the abduction and the
1 attempted murder of Kylie Jones.
1
1 122
1 00:10:02,920 --> 00:10:04,440
1 'You do not
1 have to say anything...'
1
1 123
1 00:10:04,440 --> 00:10:06,160
1 I knew Ray would pull this off.
1
1 124
1 00:10:06,160 --> 00:10:07,640
1 '..and may be used as evidence.'
1
1 125
1 00:10:07,640 --> 00:10:11,400
1 You are entitled to have
1 a lawyer present. I disdain lawyers.
1
1 126
1 00:10:12,640 --> 00:10:16,520
1 Besides, we're just
1 getting to know each other!
1
1 127
1 00:10:22,320 --> 00:10:26,360
1 So, how was the feisty little tyke?
1
1 128
1 00:10:26,360 --> 00:10:28,400
1 Who cares? She was just bait.
1
1 129
1 00:10:28,400 --> 00:10:30,360
1 You wanted me, you got me. Why?
1
1 130
1 00:10:32,080 --> 00:10:36,960
1 To see if you're the one
1 to tell my story to.
1
1 131
1 00:10:36,960 --> 00:10:39,080
1 My work's a fucking Picasso.
1
1 132
1 00:10:40,200 --> 00:10:43,840
1 It's time, the world needs to know.
1
1 133
1 00:10:43,840 --> 00:10:47,440
1 I've been at this a while
1 and I ain't spilling to just anyone.
1
1 134
1 00:10:49,120 --> 00:10:53,920
1 So... why don't you
1 tell me about yourself?
1
1 135
1 00:10:55,840 --> 00:10:57,080
1 Give me something first.
1
1 136
1 00:10:57,080 --> 00:10:59,800
1 I gave you that fucking kid!
1
1 137
1 00:10:59,800 --> 00:11:01,680
1 Something connecting you
1 to past cases.
1
1 138
1 00:11:01,680 --> 00:11:03,480
1 You need to know
1 if I'm the real deal,
1
1 139
1 00:11:03,480 --> 00:11:05,160
1 I need to know the same.
1
1 140
1 00:11:18,120 --> 00:11:19,920
1 The Lloyd girl.
1
1 141
1 00:11:23,880 --> 00:11:25,760
1 Hazel.
1
1 142
1 00:11:25,760 --> 00:11:27,320
1 She were one of mine.
1
1 143
1 00:11:28,920 --> 00:11:30,520
1 Where is she?
1
1 144
1 00:11:32,480 --> 00:11:33,520
1 No...
1
1 145
1 00:11:45,320 --> 00:11:46,960
1 Come in.
1
1 146
1 00:11:46,960 --> 00:11:48,320
1 Hi.
1
1 147
1 00:11:57,000 --> 00:11:59,480
1 Right, I've done something terrible.
1 Yeah.
1
1 148
1 00:12:00,400 --> 00:12:01,720
1 Yeah, you have.
1
1 149
1 00:12:06,120 --> 00:12:07,760
1 What do you know?
1
1 150
1 00:12:21,600 --> 00:12:24,960
1 Who else knows?
1 I imagine quite a lot of people.
1
1 151
1 00:12:26,240 --> 00:12:27,520
1 Right.
1
1 152
1 00:12:28,840 --> 00:12:30,600
1 Right.
1
1 153
1 00:12:30,600 --> 00:12:32,040
1 I fucked up.
1
1 154
1 00:12:33,560 --> 00:12:36,280
1 I fucked up.
1 You made a mistake. Yeah.
1
1 155
1 00:12:36,280 --> 00:12:38,360
1 Yeah.
1 It happens.
1
1 156
1 00:12:40,360 --> 00:12:41,600
1 But Carly...
1
1 157
1 00:12:43,320 --> 00:12:45,560
1 ..that is was so wrong.
1 It was Mark.
1
1 158
1 00:12:46,680 --> 00:12:48,520
1 You do see what's happening here,
1 don't you?
1
1 159
1 00:12:48,520 --> 00:12:50,480
1 It's always the woman.
1 It's always the woman.
1
1 160
1 00:12:50,480 --> 00:12:52,160
1 Oh, my God.
1 No, no, no. No. No.
1
1 161
1 00:12:52,160 --> 00:12:54,560
1 Estelle, you do not get
1 to play the victim here.
1
1 162
1 00:12:54,560 --> 00:12:58,720
1 Do you understand? Carly is young,
1 you are both her senior.
1
1 163
1 00:12:58,720 --> 00:13:02,880
1 It is bullying and it is sexual
1 harassment at its very worst.
1
1 164
1 00:13:02,880 --> 00:13:04,400
1 It was...
1
1 165
1 00:13:04,400 --> 00:13:06,360
1 It was like a joke at first.
1 It was...
1
1 166
1 00:13:06,360 --> 00:13:10,320
1 It was a joke? It got out of hand
1 with Mark, he became obsessed.
1
1 167
1 00:13:10,320 --> 00:13:12,120
1 He became...
1 Trudi, he became obsessed.
1
1 168
1 00:13:12,120 --> 00:13:15,200
1 Just have some dignity.
1
1 169
1 00:13:15,200 --> 00:13:16,520
1 Own it!
1
1 170
1 00:13:27,760 --> 00:13:29,600
1 I thought we were friends.
1
1 171
1 00:13:33,680 --> 00:13:35,080
1 We were.
1
1 172
1 00:13:37,320 --> 00:13:41,480
1 Until you became an enabler
1 of a sexually abusive man.
1
1 173
1 00:13:44,880 --> 00:13:46,240
1 I'm not.
1
1 174
1 00:13:48,480 --> 00:13:49,640
1 I'm not.
1
1 175
1 00:13:49,640 --> 00:13:51,040
1 I am not.
1
1 176
1 00:13:51,040 --> 00:13:53,160
1 I didn't mean to.
1
1 177
1 00:13:54,680 --> 00:13:56,760
1 I didn't mean to, Trudi.
1
1 178
1 00:14:16,480 --> 00:14:18,160
1 Gareth Horsburgh.
1
1 179
1 00:14:18,160 --> 00:14:23,160
1 Charged with the abduction and
1 the attempted murder of Kylie Jones.
1
1 180
1 00:14:23,160 --> 00:14:25,840
1 Has admitted
1 to snatching Hazel Lloyd,
1
1 181
1 00:14:25,840 --> 00:14:27,280
1 but won't tell us where the body is.
1
1 182
1 00:14:27,280 --> 00:14:30,480
1 And when forensics come back
1 with the fibres from that parka,
1
1 183
1 00:14:30,480 --> 00:14:32,440
1 we'll fit him for Britney, too.
1
1 184
1 00:14:32,440 --> 00:14:36,840
1 'This is a multiple murderer,
1 the killer of Britney.'
1
1 185
1 00:14:38,360 --> 00:14:41,280
1 And we'll also find
1 Stacey Earnshaw,
1
1 186
1 00:14:41,280 --> 00:14:43,200
1 Nula Andrews, Claire Gorman.
1
1 187
1 00:14:43,200 --> 00:14:46,560
1 And maybe Juliet Roe,
1 Alison Sturbridge,
1
1 188
1 00:14:46,560 --> 00:14:50,040
1 Fiona Martin, Madeline Parish,
1 Francesca Allen,
1
1 189
1 00:14:50,040 --> 00:14:52,480
1 Valenta Rossi.
1
1 190
1 00:14:52,480 --> 00:14:56,400
1 The real challenge is finding out
1 the extent of his killings,
1
1 191
1 00:14:56,400 --> 00:14:59,320
1 potentially stretching back
1 20 years.
1
1 192
1 00:14:59,320 --> 00:15:02,560
1 'There are unsolved
1 missing person cases
1
1 193
1 00:15:02,560 --> 00:15:05,080
1 'where the families have been
1 living in torture for years.
1
1 194
1 00:15:05,080 --> 00:15:08,360
1 'Not knowing
1 what happened to their kids.'
1
1 195
1 00:15:08,360 --> 00:15:13,360
1 Every day a torment.
1 A prison of uncertainty.
1
1 196
1 00:15:13,360 --> 00:15:18,760
1 'We must set those people free.
1 Until they are, we are not done.'
1
1 197
1 00:15:18,760 --> 00:15:21,640
1 And as long as he hates lawyers,
1 we will keep at him!
1
1 198
1 00:15:21,640 --> 00:15:23,360
1 As long as he is confined here,
1
1 199
1 00:15:23,360 --> 00:15:26,400
1 we will pull apart every aspect
1 of Horsburgh's life.
1
1 200
1 00:15:26,400 --> 00:15:29,720
1 And we will come
1 to know everything.
1
1 201
1 00:15:29,720 --> 00:15:34,520
1 Not about Gareth Horsburgh, but
1 about the sick, short-eyes nonce
1
1 202
1 00:15:34,520 --> 00:15:37,440
1 we know as Mr Confectioner.
1
1 203
1 00:15:39,800 --> 00:15:42,320
1 And what do we do with those weeds?
1
1 204
1 00:15:43,400 --> 00:15:47,000
1 We pull the fucking bastards up.
1
1 205
1 00:15:54,240 --> 00:15:57,360
1 'How many times
1 have we been through this, Avril?'
1
1 206
1 00:15:57,360 --> 00:15:59,400
1 'Well, I'll need to talk
1 to the lawyers.'
1
1 207
1 00:15:59,400 --> 00:16:02,200
1 I see, right.
1 You do what you have to do.
1
1 208
1 00:16:03,800 --> 00:16:05,760
1 Good to see you, son.
1 All right, Dad?
1
1 209
1 00:16:07,120 --> 00:16:09,680
1 Thanks for coming.
1 I know how busy you are.
1
1 210
1 00:16:09,680 --> 00:16:11,360
1 Busy doesn't cover it.
1
1 211
1 00:16:12,800 --> 00:16:15,480
1 Here's to us. Wha's like us.
1
1 212
1 00:16:27,400 --> 00:16:28,960
1 You OK?
1
1 213
1 00:16:32,280 --> 00:16:36,080
1 Your mother's been sleeping with
1 Jock Allardyce for 30-odd years.
1
1 214
1 00:16:41,960 --> 00:16:45,640
1 What the fuck?! Your best mate?
1 The-The-The fuckin' railways!
1
1 215
1 00:16:48,960 --> 00:16:51,520
1 Do you know
1 how long it's been since we...
1
1 216
1 00:16:53,240 --> 00:16:54,960
1 ..you know?
1
1 217
1 00:16:58,120 --> 00:17:01,000
1 Is it the heart?
1 The-The-The medication?
1
1 218
1 00:17:01,000 --> 00:17:03,200
1 Aye, thins the blood.
1
1 219
1 00:17:04,400 --> 00:17:06,560
1 You can't get it up.
1
1 220
1 00:17:06,560 --> 00:17:08,200
1 Viagra's a no-go.
1
1 221
1 00:17:08,200 --> 00:17:11,240
1 Too dangerous for my condition.
1
1 222
1 00:17:11,240 --> 00:17:13,240
1 I mean, how the hell
1 could she do that to you
1
1 223
1 00:17:13,240 --> 00:17:14,800
1 w-w-with your best mate?
1
1 224
1 00:17:14,800 --> 00:17:16,120
1 Well...
1
1 225
1 00:17:19,080 --> 00:17:21,440
1 She has her needs.
1
1 226
1 00:17:21,440 --> 00:17:23,160
1 I can't meet them.
1
1 227
1 00:17:25,720 --> 00:17:27,480
1 She's moved out.
1
1 228
1 00:17:27,480 --> 00:17:30,760
1 They're off on holiday now.
1
1 229
1 00:17:30,760 --> 00:17:33,360
1 I won't stand in their way.
1 Is that all you can say?
1
1 230
1 00:17:34,480 --> 00:17:37,480
1 I thought I'd get a bit more
1 sympathy from you, son.
1
1 231
1 00:17:37,480 --> 00:17:39,200
1 You understand people.
1
1 232
1 00:17:39,200 --> 00:17:40,600
1 Listen.
1
1 233
1 00:17:40,600 --> 00:17:43,640
1 You talk to Stuart
1 about this sad drama, I'm a cop.
1
1 234
1 00:17:43,640 --> 00:17:46,280
1 And I need to get back to work.
1
1 235
1 00:18:01,160 --> 00:18:02,400
1 Hello?
1
1 236
1 00:18:03,400 --> 00:18:06,960
1 'Hi,
1 I'm Stuart Lennox from the agency.'
1
1 237
1 00:18:06,960 --> 00:18:08,800
1 Come on up, door's open.
1
1 238
1 00:18:25,280 --> 00:18:26,840
1 Coo-ee!
1
1 239
1 00:18:43,440 --> 00:18:45,200
1 Hey.
1
1 240
1 00:18:45,200 --> 00:18:46,840
1 I'm Stuart.
1
1 241
1 00:18:46,840 --> 00:18:48,560
1 Were you not in River City?
1
1 242
1 00:18:50,520 --> 00:18:53,520
1 Aye, me and every other actor
1 in "Scatlind"!
1
1 243
1 00:18:53,520 --> 00:18:56,320
1 Anyway, I take directions,
1
1 244
1 00:18:56,320 --> 00:18:58,560
1 so what do you guys
1 want me to do?
1
1 245
1 00:18:58,560 --> 00:19:00,960
1 You do me while fellating Bill,
1
1 246
1 00:19:00,960 --> 00:19:04,840
1 and at the same time
1 I'm licking his dangling balls.
1
1 247
1 00:19:09,800 --> 00:19:11,680
1 Sounds fun.
1
1 248
1 00:19:16,560 --> 00:19:19,320
1 Here he is.
1 He's not gonna be pleased.
1
1 249
1 00:19:19,320 --> 00:19:20,480
1 Ray.
1
1 250
1 00:19:20,480 --> 00:19:22,800
1 We got the forensics back
1 on the parka.
1
1 251
1 00:19:22,800 --> 00:19:25,200
1 Thank God for that.
1 No. The fibres don't match.
1
1 252
1 00:19:25,200 --> 00:19:26,360
1 Fuck!
1
1 253
1 00:19:27,640 --> 00:19:30,760
1 We'll keep at it,
1 keep working on his movements.
1
1 254
1 00:19:30,760 --> 00:19:33,200
1 Gill?
1 Pays in cash for everything.
1
1 255
1 00:19:33,200 --> 00:19:35,120
1 Doesn't have
1 a mobile phone contract.
1
1 256
1 00:19:35,120 --> 00:19:37,760
1 So far, there's no evidence
1 linking him to the disappearances
1
1 257
1 00:19:37,760 --> 00:19:40,400
1 of any of these girls.
1 He's like a ghost.
1
1 258
1 00:19:40,400 --> 00:19:42,600
1 Stuart's been talking
1 to Yorkshire Police.
1
1 259
1 00:19:42,600 --> 00:19:44,760
1 They're pulling his life apart.
1 Well, keep at it.
1
1 260
1 00:19:44,760 --> 00:19:47,080
1 He's gotta have messed up somewhere.
1
1 261
1 00:19:47,080 --> 00:19:49,800
1 I... I need to talk to him again.
1
1 262
1 00:19:50,840 --> 00:19:53,600
1 Right, Stuart, let's get onto
1 his employer again.
1
1 263
1 00:20:03,320 --> 00:20:05,400
1 So you got rid of the parka?
1
1 264
1 00:20:06,440 --> 00:20:08,720
1 They're easy to find, them.
1
1 265
1 00:20:14,440 --> 00:20:16,040
1 Did you kill Britney Hamil?
1
1 266
1 00:20:18,360 --> 00:20:19,640
1 Ooh.
1
1 267
1 00:20:20,800 --> 00:20:22,800
1 Little Britney Hamil.
1
1 268
1 00:20:24,440 --> 00:20:25,760
1 Er...
1
1 269
1 00:20:26,960 --> 00:20:28,960
1 I struggle to recall.
1
1 270
1 00:20:30,240 --> 00:20:31,520
1 I don't think so.
1
1 271
1 00:20:32,560 --> 00:20:33,680
1 Yes!
1
1 272
1 00:20:35,760 --> 00:20:37,200
1 No.
1
1 273
1 00:20:42,840 --> 00:20:44,200
1 I don't know.
1
1 274
1 00:20:48,960 --> 00:20:53,200
1 Did it hurt having Ellis ascribed
1 as the author of your work?
1
1 275
1 00:20:53,200 --> 00:20:55,960
1 For killing Stacey and Nula.
1
1 276
1 00:20:55,960 --> 00:21:01,360
1 I was dismayed that folks
1 could think such a bloody yob
1
1 277
1 00:21:01,360 --> 00:21:04,480
1 could have planned and executed
1 such an operation.
1
1 278
1 00:21:04,480 --> 00:21:07,960
1 Why'd you come forward now,
1 this precise moment?
1
1 279
1 00:21:07,960 --> 00:21:09,720
1 Oh, Lennox, come on.
1
1 280
1 00:21:11,160 --> 00:21:13,400
1 You, more than anyone,
1 should understand.
1
1 281
1 00:21:13,400 --> 00:21:17,720
1 Timing... timing is all.
1
1 282
1 00:21:18,960 --> 00:21:23,560
1 But I can tell, by the burning
1 desire in your eyes,
1
1 283
1 00:21:23,560 --> 00:21:25,600
1 that now is my time.
1
1 284
1 00:21:26,960 --> 00:21:29,000
1 It was always about the legacy.
1
1 285
1 00:21:30,720 --> 00:21:32,360
1 So, tell me...
1
1 286
1 00:21:33,880 --> 00:21:35,480
1 ..who did you kill?
1
1 287
1 00:21:35,480 --> 00:21:36,880
1 How many?
1
1 288
1 00:21:40,400 --> 00:21:42,760
1 Mm. All in good time, young man.
1
1 289
1 00:21:45,160 --> 00:21:47,200
1 You tell me first.
1
1 290
1 00:21:47,200 --> 00:21:50,880
1 Tell me about your relationship
1 with your mam.
1
1 291
1 00:21:54,240 --> 00:21:57,920
1 Any... Oedipal desires?
1
1 292
1 00:22:30,120 --> 00:22:31,640
1 Ray.
1
1 293
1 00:22:36,360 --> 00:22:39,080
1 He's playing us.
1 Yeah.
1
1 294
1 00:22:44,720 --> 00:22:46,800
1 Do you ever get used to it, Ray...
1
1 295
1 00:22:48,600 --> 00:22:50,600
1 ..those feelings of horror?
1
1 296
1 00:22:51,840 --> 00:22:53,440
1 No.
1
1 297
1 00:22:53,440 --> 00:22:56,840
1 Those feelings mean
1 you haven't lost your humanity.
1
1 298
1 00:22:58,080 --> 00:22:59,800
1 Yeah, but there's...
1
1 299
1 00:22:59,800 --> 00:23:01,920
1 There's gotta be
1 some kinda relief eventually.
1
1 300
1 00:23:03,200 --> 00:23:04,760
1 I'm no gonna lie to you.
1
1 301
1 00:23:04,760 --> 00:23:07,480
1 If there is, I haven't found out.
1
1 302
1 00:23:22,800 --> 00:23:24,200
1 Thank you.
1
1 303
1 00:23:24,200 --> 00:23:25,720
1 So, are you gonna join us?
1
1 304
1 00:23:25,720 --> 00:23:27,680
1 I try not to mix business
1 with pleasure.
1
1 305
1 00:23:27,680 --> 00:23:29,360
1 See yous later, girls.
1 Aye, right.
1
1 306
1 00:23:29,360 --> 00:23:32,680
1 - Will it be your arse next week?
1 - Yeah, in your fucking dreams.
1
1 307
1 00:23:51,560 --> 00:23:54,000
1 You know the food's
1 supposed to be savoured?
1
1 308
1 00:23:56,240 --> 00:23:58,240
1 What's that?
1
1 309
1 00:24:07,400 --> 00:24:08,640
1 Fuck's sake.
1
1 310
1 00:24:09,560 --> 00:24:11,640
1 Are you OK?
1
1 311
1 00:24:11,640 --> 00:24:13,040
1 I'm worried about you.
1
1 312
1 00:24:14,800 --> 00:24:16,480
1 Are you drinking again?
1
1 313
1 00:24:17,640 --> 00:24:18,920
1 Or using?
1
1 314
1 00:24:18,920 --> 00:24:21,040
1 No. Why?
1
1 315
1 00:24:21,040 --> 00:24:23,720
1 Because it's like
1 you're not even here.
1
1 316
1 00:24:24,800 --> 00:24:26,600
1 I'm up to my neck in this!
1
1 317
1 00:24:26,600 --> 00:24:30,120
1 So do I need to become a murderer
1 or a coke dealer
1
1 318
1 00:24:30,120 --> 00:24:32,000
1 to get your undivided attention?
1 Is that it?
1
1 319
1 00:24:32,000 --> 00:24:33,640
1 It's not the fucking gas board!
1
1 320
1 00:24:35,080 --> 00:24:36,120
1 That's right.
1
1 321
1 00:24:36,120 --> 00:24:40,440
1 You belittle me and my career,
1 you fucking prick!
1
1 322
1 00:24:40,440 --> 00:24:43,840
1 You have no idea, the things that
1 are going on with me at the moment.
1
1 323
1 00:24:43,840 --> 00:24:45,080
1 No idea!
1
1 324
1 00:24:47,040 --> 00:24:48,960
1 You can't even be bothered
1 to argue with me!
1
1 325
1 00:24:48,960 --> 00:24:50,960
1 There's nothing to argue about.
1
1 326
1 00:24:50,960 --> 00:24:52,720
1 Ray...
1
1 327
1 00:24:52,720 --> 00:24:54,880
1 I listened to you!
1
1 328
1 00:24:54,880 --> 00:24:58,080
1 When you told me that it was
1 important to be right,
1
1 329
1 00:24:58,080 --> 00:25:01,080
1 even if it jeopardised
1 your own career, I listened to you!
1
1 330
1 00:25:01,080 --> 00:25:02,160
1 It is!
1
1 331
1 00:25:02,160 --> 00:25:05,080
1 What the fuck
1 do you think I'm doing now?!
1
1 332
1 00:25:05,080 --> 00:25:10,520
1 You fucking entitled,
1 arrogant prick.
1
1 333
1 00:25:10,520 --> 00:25:13,160
1 Right, fuck off back to work!
1
1 334
1 00:25:13,160 --> 00:25:14,720
1 Yeah, go on, fuck off back!
1
1 335
1 00:25:14,720 --> 00:25:15,840
1 I am trying...
1
1 336
1 00:25:15,840 --> 00:25:18,760
1 I am trying
1 to find the bodies of girls,
1
1 337
1 00:25:18,760 --> 00:25:23,080
1 young girls, killed by a real
1 arrogant, entitled prick!
1
1 338
1 00:25:23,080 --> 00:25:25,600
1 Yeah, course you are. Right.
1 So, go on, then.
1
1 339
1 00:25:25,600 --> 00:25:27,960
1 Carry on. Fuck off!
1
1 340
1 00:25:35,000 --> 00:25:39,080
1 You know, your own behaviour towards
1 women leaves a lot to be desired!
1
1 341
1 00:25:42,120 --> 00:25:43,640
1 What did you just say?!
1
1 342
1 00:25:43,640 --> 00:25:46,160
1 I said that you are no saviour.
1
1 343
1 00:25:46,160 --> 00:25:48,920
1 You preach to the bloomin' choir!
1
1 344
1 00:25:56,600 --> 00:25:58,160
1 What...
1
1 345
1 00:25:59,400 --> 00:26:01,720
1 What I am saying is,
1
1 346
1 00:26:01,720 --> 00:26:04,480
1 you've gotta stop
1 with this whole messiah thing
1
1 347
1 00:26:04,480 --> 00:26:06,240
1 that you have got going on.
1
1 348
1 00:26:06,240 --> 00:26:11,360
1 I know that your job is distressing
1 and I am on your side.
1
1 349
1 00:26:14,200 --> 00:26:16,880
1 But you can't save the world.
1
1 350
1 00:26:21,560 --> 00:26:22,840
1 I know.
1
1 351
1 00:26:23,880 --> 00:26:25,880
1 But one wee girl,
1 why couldn't I save her?
1
1 352
1 00:26:25,880 --> 00:26:28,760
1 Oh, God, Ray! Fuckin' hell!
1
1 353
1 00:26:33,440 --> 00:26:36,040
1 I thought that I knew
1 what I was getting into with you.
1
1 354
1 00:26:39,400 --> 00:26:40,800
1 But I was naive.
1
1 355
1 00:26:45,400 --> 00:26:47,000
1 I do love you.
1
1 356
1 00:26:48,520 --> 00:26:49,720
1 You know I do.
1
1 357
1 00:26:58,840 --> 00:27:00,840
1 I have to go.
1
1 358
1 00:27:10,440 --> 00:27:14,880
1 You will never save anyone else
1 if you can't save yourself first.
1
1 359
1 00:28:06,560 --> 00:28:07,840
1 Fuck!
1
1 360
1 00:29:23,280 --> 00:29:25,120
1 "He's a mass murderer,
1
1 361
1 00:29:25,120 --> 00:29:26,760
1 "but that isn't his main motivation.
1
1 362
1 00:29:26,760 --> 00:29:30,560
1 "He is involved in a game.
1 Not just for the police,
1
1 363
1 00:29:30,560 --> 00:29:35,360
1 "but what he sees as the entire
1 oppressive state apparatus."
1
1 364
1 00:29:38,080 --> 00:29:39,360
1 Ray!
1
1 365
1 00:29:39,360 --> 00:29:41,000
1 Baxter.
1
1 366
1 00:29:41,000 --> 00:29:44,960
1 Can you meet me in my office,
1 half-eleven?
1
1 367
1 00:29:44,960 --> 00:29:47,680
1 Of course. I'll see you then.
1
1 368
1 00:29:49,800 --> 00:29:51,800
1 Get Confectioner to sign that.
1
1 369
1 00:29:54,320 --> 00:29:56,240
1 Come on to fuck, Bob.
1
1 370
1 00:29:57,400 --> 00:30:00,080
1 There's no way he could have done,
1 er, Megan Carter,
1
1 371
1 00:30:00,080 --> 00:30:02,160
1 that was a completely different MO!
1
1 372
1 00:30:02,160 --> 00:30:05,160
1 Dorothy Henderson,
1 I mean, that was a tragedy,
1
1 373
1 00:30:05,160 --> 00:30:07,600
1 but that was the wee lassie
1 that fuckin' drowned.
1
1 374
1 00:30:07,600 --> 00:30:10,560
1 He wants notoriety,
1 we want to clean up,
1
1 375
1 00:30:10,560 --> 00:30:12,480
1 the families want peace of mind.
1
1 376
1 00:30:12,480 --> 00:30:14,840
1 Everyone's a winner.
1 But it's a lie.
1
1 377
1 00:30:14,840 --> 00:30:16,360
1 They deserve the truth.
1
1 378
1 00:30:16,360 --> 00:30:18,720
1 I won't let this prick,
1 as odious as he is,
1
1 379
1 00:30:18,720 --> 00:30:20,840
1 be used as a dustbin
1 for every unsolved crime!
1
1 380
1 00:30:20,840 --> 00:30:24,280
1 Who do you think you are? I'm
1 the fucking investigating officer!
1
1 381
1 00:30:24,280 --> 00:30:25,440
1 For now!
1
1 382
1 00:30:25,440 --> 00:30:28,840
1 You are hanging on
1 by a ball hair, Lennox.
1
1 383
1 00:30:28,840 --> 00:30:31,880
1 Boss, if it's not me, it's gonna be
1 the lawyer. You heard him.
1
1 384
1 00:30:31,880 --> 00:30:34,200
1 Playing his game saved Kylie's life.
1
1 385
1 00:30:34,200 --> 00:30:36,880
1 Whatever you uncover, you uncover.
1
1 386
1 00:30:38,040 --> 00:30:40,640
1 But he will sign
1 that fucking statement.
1
1 387
1 00:31:09,200 --> 00:31:13,360
1 Thanks for coming in, Baxter.
1 It is my most exquisite pleasure.
1
1 388
1 00:31:13,360 --> 00:31:17,120
1 I was very glad to assist
1 in the capture of Graham Cornell.
1
1 389
1 00:31:17,120 --> 00:31:19,360
1 He's no longer with us
1 at the Scottish Office,
1
1 390
1 00:31:19,360 --> 00:31:21,480
1 but of course I wish him well.
1
1 391
1 00:31:21,480 --> 00:31:24,760
1 Now, how may I be of service,
1 DI Lennox?
1
1 392
1 00:31:24,760 --> 00:31:29,000
1 Er, it's about your book.
1 I'm intrigued by your villain.
1
1 393
1 00:31:29,000 --> 00:31:31,160
1 Conrad Warburton?
1 Aye.
1
1 394
1 00:31:32,240 --> 00:31:33,720
1 Check this.
1
1 395
1 00:31:36,480 --> 00:31:38,920
1 'Organisations fascinate me.
1
1 396
1 00:31:38,920 --> 00:31:42,440
1 'The substantive irrationality
1 of a bureaucracy
1
1 397
1 00:31:42,440 --> 00:31:45,520
1 'founded on eminently
1 rational procedures.
1
1 398
1 00:31:46,560 --> 00:31:49,120
1 'The Department Of Transport
1 were very like that.'
1
1 399
1 00:31:51,320 --> 00:31:54,600
1 What's your reading of this guy?
1 You're asking me?
1
1 400
1 00:31:56,360 --> 00:31:59,840
1 Well, like Warburton,
1 he wants a rationalist world.
1
1 401
1 00:31:59,840 --> 00:32:02,280
1 One where bureaucracy brings order,
1
1 402
1 00:32:02,280 --> 00:32:04,560
1 to spare us the chaos
1 of modern life.
1
1 403
1 00:32:04,560 --> 00:32:07,400
1 Yes. Yes!
1 That is definitely his mindset.
1
1 404
1 00:32:07,400 --> 00:32:10,360
1 No doubt he's attracted to sex
1 with children or adolescents,
1
1 405
1 00:32:10,360 --> 00:32:14,280
1 turned on by the power he exerts
1 over them...
1
1 406
1 00:32:14,280 --> 00:32:15,920
1 but that's not his main motivation.
1
1 407
1 00:32:16,960 --> 00:32:20,760
1 Maybe I'm letting my crime fiction
1 imagination run away with me,
1
1 408
1 00:32:20,760 --> 00:32:24,720
1 but perhaps some twisted
1 political motive looms large.
1
1 409
1 00:32:27,040 --> 00:32:29,720
1 So he wants the public
1 to be revolted by his acts,
1
1 410
1 00:32:29,720 --> 00:32:31,240
1 and to extend the state's powers.
1
1 411
1 00:32:31,240 --> 00:32:35,880
1 To enable his authoritarian,
1 rationalist state.
1
1 412
1 00:32:38,000 --> 00:32:40,480
1 He may have done more of this stuff.
1
1 413
1 00:32:49,040 --> 00:32:50,400
1 Come in.
1
1 414
1 00:32:51,840 --> 00:32:54,000
1 Estelle's handed in her notice.
1
1 415
1 00:32:54,000 --> 00:32:56,480
1 Yeah.
1 She had some annual leave left,
1
1 416
1 00:32:56,480 --> 00:32:59,440
1 so she's away with immediate effect.
1
1 417
1 00:33:00,960 --> 00:33:03,280
1 My own resignation, I...
1
1 418
1 00:33:09,760 --> 00:33:10,920
1 Thank you.
1
1 419
1 00:33:10,920 --> 00:33:12,960
1 Thank you so much!
1
1 420
1 00:33:14,720 --> 00:33:16,720
1 Let's just look forward.
1
1 421
1 00:33:18,000 --> 00:33:20,520
1 And if anybody else
1 ever harasses you,
1
1 422
1 00:33:20,520 --> 00:33:23,080
1 you come to me straightaway.
1
1 423
1 00:33:23,080 --> 00:33:24,680
1 Thanks...
1
1 424
1 00:33:25,960 --> 00:33:27,280
1 ..for being there.
1
1 425
1 00:33:27,280 --> 00:33:30,920
1 No-one's ever...
1 backed me up like that before.
1
1 426
1 00:33:45,200 --> 00:33:46,440
1 Hey.
1
1 427
1 00:33:48,240 --> 00:33:49,880
1 Sorry I was such a prick.
1
1 428
1 00:33:50,840 --> 00:33:52,320
1 'I love you.
1
1 429
1 00:33:52,320 --> 00:33:54,080
1 'I mean, it's not just that.
1
1 430
1 00:33:54,080 --> 00:33:59,360
1 'I respect what you do
1 and-and how you go on.'
1
1 431
1 00:33:59,360 --> 00:34:04,440
1 I think that we have both just been
1 wrapped up in our own work, so...
1
1 432
1 00:34:06,160 --> 00:34:08,360
1 'I'm sorry, too.
1
1 433
1 00:34:08,360 --> 00:34:09,760
1 'See you later.'
1
1 434
1 00:34:13,920 --> 00:34:17,240
1 Listen, I need you to cover for me.
1 I need to go and see someone.
1
1 435
1 00:34:17,240 --> 00:34:20,000
1 This isn't another rogue visit
1 to Strangeways, is it?
1
1 436
1 00:34:20,000 --> 00:34:21,480
1 No, I promise, just back me up.
1
1 437
1 00:34:21,480 --> 00:34:23,800
1 Don't let any of these radges in
1 with Confectioner, eh?
1
1 438
1 00:34:23,800 --> 00:34:26,680
1 Aye. Of course.
1
1 439
1 00:34:26,680 --> 00:34:27,920
1 You look tired.
1
1 440
1 00:34:29,000 --> 00:34:31,040
1 Rundown, edgy.
1
1 441
1 00:34:31,040 --> 00:34:33,960
1 I'm trying to get
1 a multiple murderer
1
1 442
1 00:34:33,960 --> 00:34:36,400
1 to literally tell me
1 where the bodies are buried.
1
1 443
1 00:34:37,440 --> 00:34:40,280
1 Humans are a wretched species.
1
1 444
1 00:34:42,000 --> 00:34:44,160
1 I ken he's gonna
1 hit me with that cliche
1
1 445
1 00:34:44,160 --> 00:34:47,320
1 that hunters of sex offenders
1 and sex offenders are the same.
1
1 446
1 00:34:52,960 --> 00:34:56,680
1 Interesting that you self-describe
1 as a hunter of sex offenders,
1
1 447
1 00:34:56,680 --> 00:34:57,840
1 rather than a cop.
1
1 448
1 00:34:59,200 --> 00:35:02,480
1 Why is that
1 such a significant thing for you?
1
1 449
1 00:35:02,480 --> 00:35:05,680
1 It's what I do.
1 I want the real bad guys.
1
1 450
1 00:35:05,680 --> 00:35:07,640
1 I wanna solve real crime.
1
1 451
1 00:35:07,640 --> 00:35:12,160
1 And he, he thinks the likes of him
1 are the same as the likes of me.
1
1 452
1 00:35:20,080 --> 00:35:21,600
1 Do you ever see any parallels?
1
1 453
1 00:35:24,280 --> 00:35:26,080
1 Er...
1
1 454
1 00:35:26,080 --> 00:35:31,800
1 'Well, on a Thailand lad's holiday,
1 I've a colleague, Gillman,
1
1 455
1 00:35:31,800 --> 00:35:33,640
1 'he and I never got on.
1
1 456
1 00:35:33,640 --> 00:35:37,080
1 'A bunch of lads having a laugh.
1 Nobody cared.
1
1 457
1 00:35:37,080 --> 00:35:38,480
1 'I tried.'
1
1 458
1 00:35:38,480 --> 00:35:40,840
1 Lenny, it's hard to read their age,
1 is it not?
1
1 459
1 00:35:40,840 --> 00:35:43,360
1 Fuck's sake, she's just a bairn.
1 You mind who you are!
1
1 460
1 00:35:43,360 --> 00:35:45,840
1 When in Rome, Lenny!
1 'But I let them. I did nothing.
1
1 461
1 00:35:45,840 --> 00:35:48,320
1 'Maybe I'd still let them,
1 even now.'
1
1 462
1 00:35:49,720 --> 00:35:52,000
1 'Clowns to the left of me.'
1
1 463
1 00:35:52,000 --> 00:35:54,320
1 Officers of the fucking law!
1
1 464
1 00:36:00,640 --> 00:36:05,320
1 You are aware that you're not
1 in normal circumstances?
1
1 465
1 00:36:06,880 --> 00:36:08,640
1 I have my coping strategies.
1
1 466
1 00:36:11,480 --> 00:36:13,000
1 Argh!
1
1 467
1 00:36:18,120 --> 00:36:21,160
1 'I'm done talking to you,
1 little lady.
1
1 468
1 00:36:21,160 --> 00:36:23,760
1 'Your lot need to be kept
1 in their place.
1
1 469
1 00:36:23,760 --> 00:36:25,760
1 'Where's my DI Lennox?'
1
1 470
1 00:36:38,120 --> 00:36:41,080
1 Lennox, where the fuck is he?
1
1 471
1 00:36:41,080 --> 00:36:43,000
1 He's just out for lunch.
1
1 472
1 00:36:43,000 --> 00:36:45,280
1 He didn't want anyone
1 outside of the team talking to him.
1
1 473
1 00:36:45,280 --> 00:36:47,520
1 He doesn't get to make deals
1 with a child murderer.
1
1 474
1 00:36:47,520 --> 00:36:49,920
1 I'm goin' in. But Ray said that
1 we shouldn't let...
1
1 475
1 00:36:49,920 --> 00:36:51,760
1 "Ray said," my arse!
1
1 476
1 00:36:57,480 --> 00:37:00,880
1 'Ah, Chief Superintendent.'
1
1 477
1 00:37:02,960 --> 00:37:04,440
1 I should be honoured.
1
1 478
1 00:37:05,720 --> 00:37:08,000
1 But no offence, I'm not.
1
1 479
1 00:37:08,000 --> 00:37:11,320
1 I need practitioners,
1 not administrators.
1
1 480
1 00:37:12,720 --> 00:37:14,560
1 You've had it easy.
1
1 481
1 00:37:14,560 --> 00:37:16,480
1 Don't push me.
1
1 482
1 00:37:16,480 --> 00:37:19,920
1 No, Chief Superintendent,
1 don't you push me.
1
1 483
1 00:37:19,920 --> 00:37:22,480
1 I am aware of my rights.
1
1 484
1 00:37:23,920 --> 00:37:27,560
1 And we both know
1 the minute I request a lawyer,
1
1 485
1 00:37:27,560 --> 00:37:30,520
1 this whole game changes.
1
1 486
1 00:37:32,880 --> 00:37:36,320
1 Now, I have outlined my needs.
1
1 487
1 00:37:37,480 --> 00:37:41,280
1 As long as I get me kip here,
1 in a comfy holding cell,
1
1 488
1 00:37:41,280 --> 00:37:45,080
1 decent food, proper questioning...
1
1 489
1 00:37:46,360 --> 00:37:49,080
1 ..this fella, full cooperation.
1
1 490
1 00:37:51,560 --> 00:37:54,160
1 What exactly
1 do you want, Horsburgh?
1
1 491
1 00:37:54,160 --> 00:37:55,920
1 Mm.
1
1 492
1 00:37:55,920 --> 00:37:58,720
1 You've already given me a chunk
1 of that, Chief Superintendent,
1
1 493
1 00:37:58,720 --> 00:38:01,480
1 by having the grace
1 to use my proper name.
1
1 494
1 00:38:02,880 --> 00:38:08,760
1 I dislike the moniker
1 your staff habitually use for me.
1
1 495
1 00:38:08,760 --> 00:38:11,200
1 Please instruct them accordingly.
1
1 496
1 00:38:13,320 --> 00:38:19,440
1 And this... fixation with DI Lennox?
1
1 497
1 00:38:19,440 --> 00:38:20,760
1 Oh...
1
1 498
1 00:38:22,000 --> 00:38:27,000
1 The rest of 'em see investigation
1 as simple fact-gathering.
1
1 499
1 00:38:28,200 --> 00:38:34,040
1 But Lennox correctly sees these
1 as merely effects after the event.
1
1 500
1 00:38:35,680 --> 00:38:39,360
1 Therefore, he is not just a dustman,
1
1 501
1 00:38:39,360 --> 00:38:43,760
1 sweeping up the rubbish of society,
1 he's a true investigator.
1
1 502
1 00:38:44,800 --> 00:38:50,280
1 He looks into deeper illness,
1 not mere manifestations.
1
1 503
1 00:38:50,280 --> 00:38:52,600
1 And why should this concern you?
1
1 504
1 00:38:52,600 --> 00:38:55,480
1 I'm not being cheeky,
1 Chief Superintendent,
1
1 505
1 00:38:55,480 --> 00:38:58,160
1 but the very fact that you
1 have to ask me that question
1
1 506
1 00:38:58,160 --> 00:39:02,480
1 confirms to me that you're not
1 the man I'm looking for.
1
1 507
1 00:39:04,360 --> 00:39:07,640
1 My story means something to Lennox.
1
1 508
1 00:39:08,960 --> 00:39:11,840
1 Why? I don't know.
1
1 509
1 00:39:13,280 --> 00:39:15,080
1 But he sees me.
1
1 510
1 00:39:16,160 --> 00:39:17,960
1 It's personal to him.
1
1 511
1 00:39:19,080 --> 00:39:23,360
1 I wanna see him fucking squirm.
1 Do you understand?
1
1 512
1 00:39:26,720 --> 00:39:28,160
1 Well?
1
1 513
1 00:40:03,880 --> 00:40:06,160
1 Go in hard on him, or let me.
1
1 514
1 00:40:06,160 --> 00:40:08,600
1 Let you? What about Fournier?
1
1 515
1 00:40:08,600 --> 00:40:11,560
1 Where were you when Amanda
1 was smashing up your killer, eh?
1
1 516
1 00:40:11,560 --> 00:40:13,600
1 Listen, I've covered your arse
1
1 517
1 00:40:13,600 --> 00:40:15,960
1 when you've vanished
1 to follow your hunches.
1
1 518
1 00:40:15,960 --> 00:40:20,760
1 So spare me the outrage and let us
1 repay the frog favour now.
1
1 519
1 00:40:20,760 --> 00:40:22,000
1 It wasn't a favour.
1
1 520
1 00:40:22,000 --> 00:40:24,400
1 But if you wanna help,
1 just stay out of my way.
1
1 521
1 00:40:31,040 --> 00:40:33,840
1 You're riding your partner, eh?
1
1 522
1 00:40:33,840 --> 00:40:35,400
1 No.
1
1 523
1 00:40:35,400 --> 00:40:38,640
1 But you just worry about
1 who you're fucking riding, eh?
1
1 524
1 00:40:58,920 --> 00:41:01,120
1 Hello!
1
1 525
1 00:41:01,120 --> 00:41:02,440
1 Father?
1
1 526
1 00:41:06,240 --> 00:41:12,080
1 Oh, guess who got the part of the
1 stoical train driver in the Tra...
1
1 527
1 00:41:13,320 --> 00:41:14,680
1 Dad?
1
1 528
1 00:41:16,200 --> 00:41:17,640
1 Fuck. Dad!
1
1 529
1 00:41:25,080 --> 00:41:26,600
1 Oh, Dad...
1
1 530
1 00:41:29,440 --> 00:41:31,080
1 Ooh, you fuckin'...
1
1 531
1 00:41:34,920 --> 00:41:36,280
1 Dad?
1
1 532
1 00:42:27,800 --> 00:42:29,400
1 Stuart.
1
1 533
1 00:42:29,400 --> 00:42:30,840
1 Ray, it's Dad.
1
1 534
1 00:42:33,360 --> 00:42:35,320
1 He's gone, Ray.
1
1 535
1 00:42:35,320 --> 00:42:36,480
1 Wait, wait.
1
1 536
1 00:42:36,480 --> 00:42:37,840
1 What?
1
1 537
1 00:42:37,840 --> 00:42:40,240
1 Our father is dead.
1
1 538
1 00:42:43,440 --> 00:42:45,600
1 He's had a heart attack.
1
1 539
1 00:42:50,480 --> 00:42:52,040
1 Right.
1
1 540
1 00:42:53,640 --> 00:42:57,320
1 Thanks for, er, thanks
1 for letting me know. I'll, erm...
1
1 541
1 00:42:59,520 --> 00:43:01,240
1 ..call you later, eh?
1
1 542
1 00:43:07,120 --> 00:43:08,560
1 Fucking unreal.
1
1 543
1 00:43:13,480 --> 00:43:14,680
1 What is it, Ray?
1
1 544
1 00:43:20,440 --> 00:43:23,680
1 My dad just... My dad just died.
1
1 545
1 00:43:31,800 --> 00:43:34,680
1 Listen, I've been talking
1 to this Baxter McClelland. No, no.
1
1 546
1 00:43:34,680 --> 00:43:36,360
1 He understands the mindset.
1 No, Ray.
1
1 547
1 00:43:36,360 --> 00:43:38,680
1 He said Confectioner...
1 No, no, no.
1
1 548
1 00:43:43,600 --> 00:43:45,720
1 Go home, Ray.
1
1 549
1 00:43:48,000 --> 00:43:49,520
1 You've got to go home.
1
1 550
1 00:43:50,880 --> 00:43:52,760
1 My old man, you know, he...
1
1 551
1 00:43:54,520 --> 00:43:56,640
1 He tried his best, eh?
1
1 552
1 00:44:02,120 --> 00:44:03,480
1 You've got to go home.
1
1 553
1 00:44:10,200 --> 00:44:11,960
1 Ray, no...
1
1 554
1 00:44:11,960 --> 00:44:13,960
1 Ray!
1
1 555
1 00:44:16,480 --> 00:44:19,120
1 Why? Why did you do it?
1
1 556
1 00:44:33,480 --> 00:44:34,840
1 All right, boss?
1
1 557
1 00:44:44,720 --> 00:44:46,240
1 For t'sport of it.
1
1 558
1 00:44:47,840 --> 00:44:49,720
1 Buzz of the chase.
1
1 559
1 00:44:52,000 --> 00:44:53,640
1 Stalking 'em.
1
1 560
1 00:44:54,840 --> 00:44:57,600
1 Building up the dossiers.
1
1 561
1 00:44:57,600 --> 00:44:59,600
1 Setting up the lair.
1
1 562
1 00:45:01,360 --> 00:45:04,000
1 Executing the plan.
1
1 563
1 00:45:05,840 --> 00:45:07,840
1 Evading you lot.
1
1 564
1 00:45:09,480 --> 00:45:11,400
1 Yeah.
1
1 565
1 00:45:11,400 --> 00:45:13,440
1 Nip 'em in the bud, mate,
1 before they breed.
1
1 566
1 00:45:13,440 --> 00:45:17,160
1 Human beings, a wretched species.
1
1 567
1 00:45:22,600 --> 00:45:24,280
1 You mentioned dossiers.
1
1 568
1 00:45:29,280 --> 00:45:31,360
1 You really are different, Lennox.
1
1 569
1 00:45:36,240 --> 00:45:38,360
1 It's personal with you, innit?
1
1 570
1 00:45:41,080 --> 00:45:42,760
1 Who was he?
1
1 571
1 00:45:44,120 --> 00:45:45,240
1 Huh?
1
1 572
1 00:45:45,240 --> 00:45:47,280
1 Er, Scoutmaster?
1
1 573
1 00:45:47,280 --> 00:45:48,560
1 'Teacher?'
1
1 574
1 00:45:49,680 --> 00:45:52,240
1 A tainted uncle?
1
1 575
1 00:45:52,240 --> 00:45:53,280
1 Who was he?
1
1 576
1 00:45:53,280 --> 00:45:57,840
1 Who was the man
1 who made you who you are today?
1
1 577
1 00:46:01,400 --> 00:46:04,080
1 Why are you so interested?
1
1 578
1 00:46:04,080 --> 00:46:06,240
1 You see...
1
1 579
1 00:46:06,240 --> 00:46:08,800
1 most cops...
1
1 580
1 00:46:08,800 --> 00:46:10,560
1 they need to know how.
1
1 581
1 00:46:11,960 --> 00:46:14,240
1 But you need to know why.
1
1 582
1 00:46:18,440 --> 00:46:21,800
1 So you tell me "why" first.
1
1 583
1 00:46:21,800 --> 00:46:25,640
1 Why... are you a cop?
1
1 584
1 00:46:32,240 --> 00:46:34,920
1 Confectioner is a suicide bomber.
1
1 585
1 00:46:36,080 --> 00:46:38,400
1 He's fucked up and he doesn't care.
1
1 586
1 00:46:38,400 --> 00:46:41,040
1 I'd fuckin' make him care.
1
1 587
1 00:46:41,040 --> 00:46:42,800
1 He can handle death,
1 it's what he wants.
1
1 588
1 00:46:42,800 --> 00:46:44,960
1 I'd bring him what he disnae want.
1
1 589
1 00:46:44,960 --> 00:46:47,600
1 The pain and humiliation
1 he brought to their bairns.
1
1 590
1 00:46:47,600 --> 00:46:52,600
1 Every force in UK,
1 for t'best part of 20 years...
1
1 591
1 00:46:54,560 --> 00:46:56,160
1 ..looking for me.
1
1 592
1 00:46:56,160 --> 00:46:57,640
1 How exciting for you.
1
1 593
1 00:46:57,640 --> 00:47:00,520
1 Oh, come on, Lennox,
1 you get the thrill of it!
1
1 594
1 00:47:00,520 --> 00:47:02,160
1 Thrill of t'chase!
1
1 595
1 00:47:04,320 --> 00:47:07,320
1 I mean, why else do you do
1 what you do?
1
1 596
1 00:47:09,440 --> 00:47:13,600
1 We're the same, us two.
1 We are not the fucking same!
1
1 597
1 00:47:23,040 --> 00:47:26,200
1 I think you care...
1
1 598
1 00:47:27,720 --> 00:47:30,640
1 ..about being a huge disappointment
1 to people.
1
1 599
1 00:47:49,520 --> 00:47:51,840
1 DI Lennox?
1
1 600
1 00:47:51,840 --> 00:47:53,280
1 Meltdown.
1
1 601
1 00:47:54,560 --> 00:47:56,480
1 He's useless to us now.
1
1 602
1 00:48:10,120 --> 00:48:12,200
1 Where's Raymond?
1
1 603
1 00:48:35,400 --> 00:48:37,320
1 'Is that all you can say?'
1
1 604
1 00:49:01,160 --> 00:49:03,280
1 Oh, fuck.
1
46320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.