All language subtitles for Bloodline.Killer.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 (SDH)

ak Akan
hy Armenian
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,196 --> 00:01:06,400 [ominous music playing] 2 00:01:31,224 --> 00:01:34,461 [music turns haunting] 3 00:02:03,024 --> 00:02:06,426 -[children] Trick or treat! -[zombie-like laughter] Welcome. 4 00:02:06,527 --> 00:02:10,665 Who dares bring this little Roger Federer into my castle? 5 00:02:10,765 --> 00:02:12,165 [zombie-like laughter] 6 00:02:12,265 --> 00:02:14,535 What did I tell you kids? This house is the best on the block. 7 00:02:14,636 --> 00:02:19,339 Of course, you already know that. And soon, we will rule Transylvania. 8 00:02:19,439 --> 00:02:21,542 [zombie-like laughter] Okay, candy? 9 00:02:21,643 --> 00:02:23,410 [zombie-like laughter] That's what I thought. 10 00:02:23,511 --> 00:02:26,648 One, two, because you got an honest face. 11 00:02:26,748 --> 00:02:30,685 -[both] Thank you. -You're welcome. Thanks for coming. 12 00:02:30,785 --> 00:02:34,589 [zombie-like laughter] 13 00:02:36,490 --> 00:02:38,458 We really need to switch it up. 14 00:02:38,993 --> 00:02:40,528 These teeth are killing me. 15 00:02:41,062 --> 00:02:42,797 I didn't sign up for that. 16 00:02:42,897 --> 00:02:49,469 Hey, in the Cole family, handing out candy is part of our civic duty. Hm. 17 00:02:53,641 --> 00:02:54,842 Where's mom? 18 00:02:54,942 --> 00:02:56,410 She's lying down. 19 00:02:56,744 --> 00:02:58,178 She's not feeling well. 20 00:02:58,278 --> 00:03:00,048 It's a full moon. [hisses] 21 00:03:00,148 --> 00:03:01,683 [Connor chuckles] 22 00:03:02,182 --> 00:03:03,751 Uh, let me go check on her. 23 00:03:03,851 --> 00:03:04,919 No, no, no. 24 00:03:05,019 --> 00:03:07,354 She's fine. She's my wife. 25 00:03:08,221 --> 00:03:10,658 Now, let us watch spooky movies 26 00:03:10,758 --> 00:03:14,494 and TP the neighborhood and give gobs of chocolates 27 00:03:14,595 --> 00:03:17,699 to the golden goblins of deep in its folds. 28 00:03:17,799 --> 00:03:18,800 Hmm? 29 00:03:18,900 --> 00:03:21,234 I have to study, Dad. 30 00:03:21,334 --> 00:03:23,137 The MCATs, it's a six hour test. 31 00:03:23,236 --> 00:03:25,372 This stuff reads like stereo instructions. 32 00:03:25,472 --> 00:03:27,340 Doctor Kevorkian, line one. 33 00:03:27,441 --> 00:03:29,143 [Connor chuckles] Exactly. 34 00:03:29,242 --> 00:03:32,479 It sounds overwhelming. 35 00:03:32,580 --> 00:03:34,481 -It is. -So take a break. 36 00:03:34,582 --> 00:03:36,818 Spend some time with your old man. 37 00:03:36,918 --> 00:03:38,686 Life goes faster than you think. 38 00:03:38,786 --> 00:03:39,854 [doorbell chimes] 39 00:03:39,954 --> 00:03:41,221 The next one. 40 00:03:41,321 --> 00:03:42,890 I'll come to the front door, the next one. 41 00:03:42,990 --> 00:03:44,357 Want to go with the teeth? 42 00:03:44,926 --> 00:03:47,595 I'll clean them. All right. Mm! 43 00:03:49,764 --> 00:03:51,364 [doorbell chiming] 44 00:03:51,699 --> 00:03:52,800 You're crazy. 45 00:03:56,738 --> 00:03:58,806 [door opens] 46 00:03:59,306 --> 00:04:02,543 -[ominous music playing] -[wind rushing] 47 00:04:12,252 --> 00:04:14,354 Christ, can you shut the door, Dad? 48 00:04:18,458 --> 00:04:21,328 Dad, shut the door. It's freezing in here. 49 00:04:23,263 --> 00:04:24,498 Dad? 50 00:04:29,237 --> 00:04:30,605 Dad! 51 00:04:36,476 --> 00:04:39,714 [ominous music continues] 52 00:04:44,719 --> 00:04:46,621 -I want to drink your blood! -[music crescendos] 53 00:04:46,721 --> 00:04:47,789 [Cole laughs] 54 00:04:47,889 --> 00:04:49,090 Dad, what the fuck? 55 00:04:49,190 --> 00:04:50,925 [Cole laughs] Hey, watch your language. 56 00:04:51,025 --> 00:04:52,392 I got you good on that one. 57 00:04:52,492 --> 00:04:54,095 [Cole laughs] You're silly. 58 00:04:54,494 --> 00:04:57,131 -[Cole laughs] -It wasn't funny, Dad. 59 00:04:57,899 --> 00:05:01,334 Come on, I got a chapter to read through here. 60 00:05:02,369 --> 00:05:03,604 [Cole sighs] 61 00:05:06,306 --> 00:05:09,309 If you keep going like that, there'll be nothing left for those kids. 62 00:05:09,409 --> 00:05:11,378 Eh, we probably don't need any more. 63 00:05:11,478 --> 00:05:13,281 There's just a few stragglers left. 64 00:05:13,380 --> 00:05:14,882 [chuckles] More for me. 65 00:05:15,583 --> 00:05:16,984 [doorbell chimes] 66 00:05:17,084 --> 00:05:18,753 [Cole sighs] Like I said. 67 00:05:19,187 --> 00:05:20,755 Just a few stragglers. 68 00:05:21,088 --> 00:05:22,389 I think it's happy hour. 69 00:05:22,489 --> 00:05:24,491 Oh! [mumbles] Okay. 70 00:05:25,560 --> 00:05:26,894 [zombie-like laughter] 71 00:05:26,994 --> 00:05:28,930 Next victim. 72 00:05:32,365 --> 00:05:34,334 [door opens] 73 00:05:34,434 --> 00:05:36,671 [wind rushing] 74 00:05:50,151 --> 00:05:51,252 Dad. 75 00:05:51,384 --> 00:05:54,121 Seriously, you gotta close the door. 76 00:05:56,824 --> 00:05:57,892 Dad! 77 00:06:09,503 --> 00:06:11,873 I'm not gonna fall for it again, Dad. 78 00:06:16,310 --> 00:06:17,545 Dad? 79 00:06:19,446 --> 00:06:21,782 [ominous music playing] 80 00:06:21,883 --> 00:06:23,117 Seriously. 81 00:06:23,217 --> 00:06:26,087 [dogs barking distantly] 82 00:06:32,126 --> 00:06:33,995 Dad, you can come out now. 83 00:06:34,095 --> 00:06:36,597 [barking continues] 84 00:06:36,697 --> 00:06:37,732 Dad. 85 00:06:40,368 --> 00:06:43,604 [music turns haunting] 86 00:07:04,424 --> 00:07:06,661 [music intensifies] 87 00:07:13,367 --> 00:07:15,536 [grunting] 88 00:07:16,469 --> 00:07:17,705 Connor. 89 00:07:19,240 --> 00:07:20,908 Dad! 90 00:07:23,811 --> 00:07:26,147 -[Cole groans] -[Connor grunting] 91 00:07:26,247 --> 00:07:29,482 [intense music playing] 92 00:07:33,888 --> 00:07:34,922 [Cole groans] 93 00:07:37,258 --> 00:07:38,526 -[Connor grunts] -[door slams] 94 00:07:39,994 --> 00:07:42,029 [people screaming] 95 00:07:46,434 --> 00:07:48,102 [Connor gasping and groaning] 96 00:07:48,202 --> 00:07:51,272 Connor, Connor. Look at me. 97 00:07:51,605 --> 00:07:54,075 [both breathing heavily] 98 00:07:56,677 --> 00:07:57,912 [Moira gasps] 99 00:08:00,047 --> 00:08:01,582 [gasps] 100 00:08:01,682 --> 00:08:03,050 [breathing heavily] 101 00:08:10,391 --> 00:08:11,625 [thud] 102 00:08:14,494 --> 00:08:17,732 [eerie music playing] 103 00:11:01,462 --> 00:11:03,697 [music fades] 104 00:11:05,600 --> 00:11:07,401 [indistinct chatter] 105 00:11:07,502 --> 00:11:09,170 Hey, what is it? 106 00:11:09,270 --> 00:11:10,404 [eerie music playing] 107 00:11:10,505 --> 00:11:11,906 Connor, what happened? 108 00:11:13,307 --> 00:11:14,341 Connor! 109 00:11:15,209 --> 00:11:16,944 Excuse me, can somebody tell me what's going on? 110 00:11:17,044 --> 00:11:19,013 Hi, Mr. Cole. My name is Shelly Littner. 111 00:11:19,113 --> 00:11:21,115 I'm the grief counselor here. 112 00:11:21,215 --> 00:11:22,349 Okay. 113 00:11:22,449 --> 00:11:24,218 I'm so sorry. 114 00:11:24,318 --> 00:11:25,654 But your father died. 115 00:11:25,786 --> 00:11:27,821 Okay, what is going on? 116 00:11:27,922 --> 00:11:29,156 -Excuse me. -Mike. 117 00:11:29,256 --> 00:11:30,958 No, don't call me that. Only Dad calls me that. 118 00:11:31,058 --> 00:11:33,427 -[Shelly] Michael, come on. Come on. -[Michael] I'm sorry. 119 00:11:33,827 --> 00:11:34,895 -You got this. -I'm sorry. 120 00:11:34,995 --> 00:11:36,463 -Come on, just breathe. -I'm sorry. 121 00:11:36,565 --> 00:11:38,699 I thought you said that my dad was... 122 00:11:40,000 --> 00:11:41,068 I did. 123 00:11:41,168 --> 00:11:42,203 I'm sorry. 124 00:11:46,575 --> 00:11:49,076 -We're gonna get you through this, okay? -[sobs] 125 00:11:52,213 --> 00:11:54,616 Where the fuck were you when this happened? 126 00:11:54,715 --> 00:11:55,950 What? 127 00:11:57,284 --> 00:11:59,720 What did you say? 128 00:11:59,820 --> 00:12:04,559 -What... did you do? -Don't. Don't you do that. 129 00:12:04,659 --> 00:12:05,960 What? 130 00:12:06,060 --> 00:12:09,196 -Don't. Don't touch me. -What the fuck did you do? 131 00:12:09,296 --> 00:12:11,332 What did you do? Where the fuck were you? 132 00:12:11,432 --> 00:12:12,534 What the fuck did you do? 133 00:12:12,634 --> 00:12:14,168 What did you do? Huh? What did you do? 134 00:12:14,268 --> 00:12:16,337 -What did I do? -Where the fuck were you? 135 00:12:16,437 --> 00:12:17,672 How do you think I got this? 136 00:12:17,771 --> 00:12:19,306 [Shelly] Come on, Michael. Let's go. Michael. 137 00:12:19,406 --> 00:12:20,441 I would have saved him. 138 00:12:21,775 --> 00:12:23,244 -I did what I could. -I would have. 139 00:12:23,877 --> 00:12:26,213 -I would have fucking saved him. -Come on, let's go. 140 00:12:28,782 --> 00:12:30,751 [EKG beeping] 141 00:12:30,851 --> 00:12:32,920 [knocking] 142 00:12:33,020 --> 00:12:36,290 Miss Moira, sorry to wake you. 143 00:12:37,726 --> 00:12:38,926 I'm Detective Cyphers, 144 00:12:39,026 --> 00:12:41,762 and this is my partner, Detective Lynn Fink. 145 00:12:41,862 --> 00:12:43,197 [inhaler puffs] 146 00:12:43,598 --> 00:12:46,300 Look, I know you've been through a lot tonight. 147 00:12:46,400 --> 00:12:47,935 [groans] Hm. 148 00:12:48,035 --> 00:12:50,471 [Cyphers] But it's very important that you try and tell us what happened. 149 00:12:51,038 --> 00:12:53,440 I told the other detectives. 150 00:12:54,842 --> 00:12:56,777 What other detectives? 151 00:12:58,613 --> 00:13:00,381 The woman with the glasses. 152 00:13:02,016 --> 00:13:03,350 [Cyphers] Glasses? 153 00:13:04,251 --> 00:13:05,252 She touched me. 154 00:13:05,352 --> 00:13:07,154 I didn't like that. 155 00:13:09,857 --> 00:13:11,693 I told you to lock this place down. 156 00:13:11,792 --> 00:13:12,860 I did. 157 00:13:12,960 --> 00:13:16,230 No reporters, no interviews, nothing. 158 00:13:16,330 --> 00:13:18,767 Get out there and lock this shit down. 159 00:13:18,866 --> 00:13:20,134 I'm on it. 160 00:13:20,502 --> 00:13:23,370 [Moira groans] 161 00:13:23,470 --> 00:13:25,205 I apologize for that. 162 00:13:25,740 --> 00:13:28,075 -[groans] Mm. -Look, Miss Moira... 163 00:13:28,942 --> 00:13:31,845 I'm gonna need you to go over everything with me. 164 00:13:33,280 --> 00:13:36,584 You could help me to find the person that killed your husband. 165 00:13:37,752 --> 00:13:39,153 Lee. 166 00:13:40,821 --> 00:13:41,790 My cousin. 167 00:13:41,889 --> 00:13:44,592 Lee Morris, Skulleton? 168 00:13:46,360 --> 00:13:48,395 -Where are my sons? -They're fine. 169 00:13:48,495 --> 00:13:50,197 I want my sons! 170 00:13:50,297 --> 00:13:53,100 -I want my sons! I want my sons! -[male nurse] A little help! 171 00:13:53,200 --> 00:13:55,603 -[Moira gasping] -Got it? 172 00:13:56,036 --> 00:13:57,905 -Okay. -Is he dead? 173 00:13:58,005 --> 00:13:59,808 Did I kill him? 174 00:13:59,907 --> 00:14:01,442 Is he dead? 175 00:14:02,409 --> 00:14:03,678 Is he dead? 176 00:14:04,144 --> 00:14:06,013 We are here at the scene of a heinous crime 177 00:14:06,113 --> 00:14:09,316 that has the entire Deep Ridge Falls community on edge 178 00:14:09,416 --> 00:14:11,885 as the assailant is still at large. 179 00:14:12,386 --> 00:14:15,356 A continuous search and manhunt is in progress 180 00:14:15,456 --> 00:14:17,458 as local authorities have put out the alert 181 00:14:17,559 --> 00:14:20,562 for all citizens to be on edge and cautious 182 00:14:20,662 --> 00:14:22,930 for any suspicious activity. 183 00:14:23,030 --> 00:14:26,266 [haunting music playing] 184 00:14:40,715 --> 00:14:42,082 [engine turns off] 185 00:14:51,593 --> 00:14:53,293 Thank you so much. 186 00:14:53,394 --> 00:14:54,962 [music fades] 187 00:14:55,062 --> 00:14:56,130 See you next week. 188 00:14:56,230 --> 00:14:59,066 [woman] Thanks. See you later. 189 00:14:59,166 --> 00:15:01,168 [bell chimes and door closes] 190 00:15:11,945 --> 00:15:13,213 Hm. 191 00:15:15,048 --> 00:15:17,652 Found somebody new to take care of, Samantha? 192 00:15:17,752 --> 00:15:20,387 It's none of your business, Lynn. 193 00:15:20,487 --> 00:15:21,623 Just saying. 194 00:15:22,089 --> 00:15:26,828 You live so close by, and I know you miss your mom. 195 00:15:26,927 --> 00:15:29,196 I'm gonna need an itemized receipt. 196 00:15:29,963 --> 00:15:31,398 Of course. 197 00:15:31,498 --> 00:15:35,703 How are you holding up in that big, empty house of yours? 198 00:15:35,804 --> 00:15:37,271 I'm fine. 199 00:15:37,371 --> 00:15:38,439 I'm just fine. 200 00:15:38,540 --> 00:15:41,876 You know, I could come over sometime and, uh, 201 00:15:41,975 --> 00:15:43,511 keep you company if you like. 202 00:15:43,611 --> 00:15:45,112 I'd rather drink Drano. 203 00:15:45,613 --> 00:15:49,316 -Excuse me? -No. I said no, thank you. 204 00:15:49,950 --> 00:15:51,218 All right. 205 00:15:55,590 --> 00:15:57,257 You want some candy? 206 00:15:58,392 --> 00:16:02,730 I've got all this left over and, uh, got that licorice you like. 207 00:16:02,831 --> 00:16:04,064 No. 208 00:16:04,431 --> 00:16:05,733 No thank you. 209 00:16:06,166 --> 00:16:09,203 -I need an itemized receipt. -Here you go. 210 00:16:12,774 --> 00:16:15,008 Have a nice day. 211 00:16:15,108 --> 00:16:17,344 -[bell chimes] -Sweetness. 212 00:16:20,949 --> 00:16:23,718 [ominous music playing] 213 00:16:23,818 --> 00:16:25,085 [sighs] 214 00:16:37,097 --> 00:16:40,334 [ominous music continues] 215 00:17:05,994 --> 00:17:07,227 Lee! 216 00:17:08,530 --> 00:17:09,597 Lee! 217 00:17:09,697 --> 00:17:11,799 I knew I'd find you here. 218 00:17:11,900 --> 00:17:13,100 It's me. 219 00:17:13,200 --> 00:17:15,637 It's your sister. 220 00:17:15,737 --> 00:17:18,506 Oh, my gosh, you're so injured. Let me help you. 221 00:17:19,974 --> 00:17:21,441 Let me help you. 222 00:17:23,210 --> 00:17:24,679 [Lee groans] 223 00:17:26,280 --> 00:17:28,115 I'm a nurse now, eh? 224 00:17:28,215 --> 00:17:29,884 You can trust me. 225 00:17:30,450 --> 00:17:33,320 Okay? The only one you can trust. 226 00:17:35,422 --> 00:17:36,724 You can't stay out here all night. 227 00:17:36,824 --> 00:17:39,126 You're gonna freeze and you're gonna get caught. 228 00:17:39,827 --> 00:17:41,495 Okay? 229 00:17:41,596 --> 00:17:43,096 You're safe with me. 230 00:17:45,667 --> 00:17:46,801 Come here. 231 00:17:47,367 --> 00:17:49,303 I know it's been a long day. 232 00:17:49,403 --> 00:17:52,439 -[Lee grunts] -I'm so happy to see you. 233 00:17:53,407 --> 00:17:56,644 [ominous music continues] 234 00:17:57,679 --> 00:17:59,413 Want some more coffee? 235 00:18:02,182 --> 00:18:03,585 I'm sorry, what? 236 00:18:03,685 --> 00:18:04,852 Coffee. 237 00:18:16,864 --> 00:18:17,932 [coffee pouring] 238 00:18:18,032 --> 00:18:19,266 No. 239 00:18:24,438 --> 00:18:25,472 No. 240 00:18:29,109 --> 00:18:30,778 What do we do now? 241 00:18:32,981 --> 00:18:36,216 [ominous music playing] 242 00:18:54,636 --> 00:18:55,603 [Moira sighs] 243 00:18:55,703 --> 00:18:57,739 [music fades] 244 00:19:08,583 --> 00:19:09,651 Oh, no. 245 00:19:10,652 --> 00:19:11,686 Hey! 246 00:19:12,452 --> 00:19:13,521 Hey! 247 00:19:15,890 --> 00:19:17,859 Get the fuck off my block. 248 00:19:20,227 --> 00:19:22,429 Oh, no, man. 249 00:19:24,032 --> 00:19:25,933 That is not happening. 250 00:19:27,200 --> 00:19:29,070 [line dialing] 251 00:19:29,169 --> 00:19:31,039 Cyphers. 252 00:19:31,139 --> 00:19:32,372 Yeah, it's Moira. 253 00:19:33,041 --> 00:19:34,075 I changed my number. 254 00:19:34,174 --> 00:19:35,143 Yeah. 255 00:19:35,242 --> 00:19:36,878 Yeah, did you run that plate? 256 00:19:37,578 --> 00:19:39,246 SLS 266? 257 00:19:39,747 --> 00:19:41,683 This bitch is sitting out front of my house today. 258 00:19:41,783 --> 00:19:44,418 Again, it's like the fourth time. 259 00:19:44,519 --> 00:19:46,453 Dude, just run the plate. 260 00:19:48,089 --> 00:19:49,624 Yeah, I know it's that time of year, 261 00:19:49,724 --> 00:19:53,293 but this bitch is halfway up the block just sitting there. 262 00:19:54,428 --> 00:19:55,830 Dude, run that plate. 263 00:19:56,430 --> 00:19:58,966 [narrator on TV] There's only one, the original, 264 00:19:59,067 --> 00:20:01,836 the classic, The Skulleton. 265 00:20:02,235 --> 00:20:05,907 This Wednesday night marks the 24 hour movie marathon event 266 00:20:06,007 --> 00:20:08,609 of one of the most beloved icons of our time. 267 00:20:08,710 --> 00:20:11,813 Terror has crept into this small community 268 00:20:11,913 --> 00:20:13,413 where no one is safe. 269 00:20:13,514 --> 00:20:15,415 [woman 1] Stay close to me, and we'll find your dad. 270 00:20:15,516 --> 00:20:17,719 [woman 2] You're not gonna get your daddy. 271 00:20:17,819 --> 00:20:19,020 [woman screams on TV] 272 00:20:19,120 --> 00:20:21,789 [narrator] Join Moira Cole and her young friends 273 00:20:21,889 --> 00:20:26,194 as they fight for survival against Lee Morris, in The Skulleton. 274 00:20:26,694 --> 00:20:29,964 -Can Moira Cole survive the night? -[Cole screams] Mom! 275 00:20:30,064 --> 00:20:33,333 Check local listings for showtimes. Subject matter may not be-- 276 00:20:33,433 --> 00:20:35,402 [ominous music playing] 277 00:20:52,754 --> 00:20:53,788 [door opens] 278 00:21:02,897 --> 00:21:03,965 Hey. 279 00:21:04,065 --> 00:21:06,333 [music fades] 280 00:21:06,433 --> 00:21:08,770 What did I tell you about coming in here unannounced? 281 00:21:08,870 --> 00:21:12,673 When you stop screaming, I'll stop coming in unannounced. 282 00:21:17,145 --> 00:21:18,646 Happy anniversary. 283 00:21:21,716 --> 00:21:22,750 What? 284 00:21:24,685 --> 00:21:27,021 Happy anniversary. It's been a year. 285 00:21:28,355 --> 00:21:29,757 Time to get dressed. 286 00:21:31,125 --> 00:21:32,560 I don't want to get dressed. 287 00:21:32,660 --> 00:21:35,163 Come on. I'll help you make your bed. 288 00:21:35,263 --> 00:21:36,998 You could take me for coffee. 289 00:21:37,532 --> 00:21:39,634 I don't want to take you for coffee. 290 00:21:39,734 --> 00:21:41,636 I don't want to make my bed. 291 00:21:41,736 --> 00:21:43,738 And I don't want to get dressed. 292 00:21:52,747 --> 00:21:55,249 Are you willing to talk to Dr. Lucien yet? 293 00:21:55,348 --> 00:21:56,383 Mom. 294 00:21:56,818 --> 00:21:59,352 I don't want to talk to your witch doctor. 295 00:21:59,452 --> 00:22:00,788 He's a shrink. 296 00:22:00,888 --> 00:22:02,123 Same difference. 297 00:22:02,690 --> 00:22:05,026 I know you can't see it yet, 298 00:22:05,126 --> 00:22:06,961 but I promise you, 299 00:22:08,129 --> 00:22:09,897 you will come out of this. 300 00:22:09,997 --> 00:22:13,000 See, that's the part that you don't understand, Mom. 301 00:22:14,334 --> 00:22:16,003 I don't want to come out of it. 302 00:22:16,537 --> 00:22:19,439 You have to find something to live for. 303 00:22:19,540 --> 00:22:21,341 I had it, Mom. 304 00:22:21,943 --> 00:22:23,077 I had it. 305 00:22:27,315 --> 00:22:29,083 Let me know if you change your mind. 306 00:22:32,520 --> 00:22:35,189 -[door closes] -[poignant music playing] 307 00:22:35,289 --> 00:22:36,724 [Moira sighs] 308 00:22:42,129 --> 00:22:44,298 Hey. I was looking for you. 309 00:22:44,397 --> 00:22:46,000 Everything okay? 310 00:22:48,236 --> 00:22:49,469 No. 311 00:22:50,538 --> 00:22:52,506 Just leave him alone, Mom. 312 00:22:55,042 --> 00:22:56,577 You wanna go get a coffee? 313 00:22:58,880 --> 00:23:00,948 Yes. I would. 314 00:23:01,048 --> 00:23:02,717 All right. 315 00:23:02,817 --> 00:23:05,253 Get some real clothes on. I gotta be at work in an hour, all right? 316 00:23:05,353 --> 00:23:08,222 -So you can drop me off. -Okay. You got it. 317 00:23:08,322 --> 00:23:11,559 [eerie music playing] 318 00:23:15,229 --> 00:23:16,564 Hello? 319 00:23:17,665 --> 00:23:18,666 Mom. 320 00:23:19,267 --> 00:23:22,536 Come on, Mom. What do I gotta do to get you out of this funk? 321 00:23:22,637 --> 00:23:25,239 -Have a scone. You gotta eat something. -Oh, God, no. 322 00:23:25,339 --> 00:23:27,141 I've been on bile and adrenaline. 323 00:23:27,241 --> 00:23:28,509 What do you want? Something else? 324 00:23:28,609 --> 00:23:30,544 -I want this coffee. -Breakfast sandwich? Okay. 325 00:23:31,679 --> 00:23:32,713 Hi. 326 00:23:33,381 --> 00:23:35,783 [gasps] Oh, my God. 327 00:23:37,084 --> 00:23:38,686 Oh, my gosh, Lisa. 328 00:23:38,786 --> 00:23:41,522 -[Lisa] Hi. -[Moira] Oh, my gosh. 329 00:23:42,790 --> 00:23:47,494 -I'm so happy to see you. -You too. 330 00:23:47,595 --> 00:23:49,664 -Hey. -Hey. 331 00:23:50,463 --> 00:23:51,933 How have you been? 332 00:23:52,033 --> 00:23:53,935 Are you-- Do you still have the school? Are you teaching? 333 00:23:54,035 --> 00:23:56,337 Yeah, yeah, everything's been really good. 334 00:23:56,436 --> 00:23:57,838 I'm just grabbing a coffee 335 00:23:57,939 --> 00:24:00,841 before my toddlers on ice class at noon. 336 00:24:00,942 --> 00:24:06,614 I can't wrap my mind around they start that young. Right? 337 00:24:06,714 --> 00:24:08,282 -Yeah. -So young. 338 00:24:08,382 --> 00:24:10,017 -So... yeah. -Yeah. 339 00:24:10,117 --> 00:24:14,322 I think I got my first pair of skates when I was three years old. 340 00:24:14,422 --> 00:24:15,623 That's insane. 341 00:24:15,723 --> 00:24:18,059 That's not a pair of ballet shoes, you know? 342 00:24:18,159 --> 00:24:20,928 -[all chuckle] -That's like, ice skates. 343 00:24:21,028 --> 00:24:24,497 Look, uh, Mom, I gotta get to work. 344 00:24:25,366 --> 00:24:28,102 Um, you guys stay. Catch up. 345 00:24:29,704 --> 00:24:30,938 It's good seeing you. 346 00:24:31,038 --> 00:24:32,139 Yeah. 347 00:24:37,979 --> 00:24:41,916 Oh my god, I'm so sorry. I didn't realize he forgot how to talk. 348 00:24:42,016 --> 00:24:43,284 It's okay. 349 00:24:43,617 --> 00:24:46,387 Do you have time to go for a walk? Hang out? 350 00:24:46,520 --> 00:24:47,822 -Yes. -Oh, my God. 351 00:24:47,922 --> 00:24:49,457 I'm so happy to see you. You want the rest of those? 352 00:24:49,557 --> 00:24:51,292 -Yeah. Thank you. -[both laugh] 353 00:24:51,392 --> 00:24:52,994 [Moira] I definitely don't. 354 00:24:55,196 --> 00:24:57,698 [Moira] Tell me you're not seeing anyone. 355 00:24:58,532 --> 00:24:59,834 I'm not. 356 00:25:01,535 --> 00:25:03,037 -[Lisa chuckles] -Yes! 357 00:25:03,137 --> 00:25:04,839 I can work with that. 358 00:25:05,606 --> 00:25:07,875 -Thank God. -So? 359 00:25:07,975 --> 00:25:09,577 Yeah. 360 00:25:09,677 --> 00:25:11,912 -How is Michael? -Well... 361 00:25:13,280 --> 00:25:14,615 He needs you. 362 00:25:15,282 --> 00:25:17,118 No. He does not. 363 00:25:17,218 --> 00:25:18,619 -Oh, he does. -No. 364 00:25:18,719 --> 00:25:20,921 You two were made for each other. 365 00:25:21,022 --> 00:25:22,823 You were. You are. 366 00:25:22,923 --> 00:25:25,059 I know this. I'm pretty sure you do. 367 00:25:25,159 --> 00:25:29,063 And he just needs a little more time to remember. 368 00:25:30,631 --> 00:25:32,666 Please don't give up on him. 369 00:25:33,100 --> 00:25:35,569 That would be a mistake. 370 00:25:35,669 --> 00:25:37,605 Is he seeing a therapist? 371 00:25:37,972 --> 00:25:40,107 He... not yet. 372 00:25:40,207 --> 00:25:41,876 He needs to see someone. 373 00:25:42,176 --> 00:25:43,711 A thousand percent. 374 00:25:44,779 --> 00:25:46,247 And he... he's very close. 375 00:25:46,347 --> 00:25:49,216 He just, he's still kind of crushed under the weight of... 376 00:25:50,851 --> 00:25:52,553 feeling responsible for his brother and me, 377 00:25:52,653 --> 00:25:55,156 which is a big fat fail in the mom department. 378 00:25:55,256 --> 00:25:56,424 Stop. 379 00:25:56,525 --> 00:25:58,092 You're a great mom. 380 00:25:59,560 --> 00:26:00,761 I know you think so. 381 00:26:00,861 --> 00:26:02,930 -I do. -Oh, shit. 382 00:26:03,597 --> 00:26:06,233 How could they do that? I mean, you live here. 383 00:26:07,568 --> 00:26:09,103 It is what it is. 384 00:26:09,504 --> 00:26:12,206 I still get royalty checks in the mail. 385 00:26:12,306 --> 00:26:14,341 [thunder rumbling] 386 00:26:17,211 --> 00:26:20,247 [eerie music playing] 387 00:26:25,019 --> 00:26:26,253 [Lee groans] 388 00:26:26,353 --> 00:26:27,688 There. 389 00:26:28,489 --> 00:26:30,157 Might be our best batch. 390 00:26:30,925 --> 00:26:34,128 All cause of you. [laughs] 391 00:26:34,228 --> 00:26:35,596 I'll tell you why. 392 00:26:36,363 --> 00:26:38,232 'Cause you're special. 393 00:26:40,234 --> 00:26:41,335 You sure are. 394 00:26:42,903 --> 00:26:47,007 And we don't need to discuss why you did what you did. 395 00:26:47,108 --> 00:26:48,142 Okay? 396 00:26:49,443 --> 00:26:51,245 Hey, hey, hey, yo, yo. 397 00:26:51,912 --> 00:26:56,050 I will not have another repeat of last October. 398 00:26:56,150 --> 00:26:58,385 You will not act up. 399 00:26:58,486 --> 00:26:59,954 No, no, no, no. 400 00:27:00,054 --> 00:27:02,456 So we're gonna need to put you on a new mood stabilizer 401 00:27:02,557 --> 00:27:05,292 because the lithium isn't working. 402 00:27:05,392 --> 00:27:06,460 [Lee grunts] 403 00:27:06,894 --> 00:27:10,364 Did you know that she lives at 11 Colonial Street? 404 00:27:10,798 --> 00:27:12,366 With her two boys. 405 00:27:13,434 --> 00:27:15,102 She's still there. 406 00:27:15,202 --> 00:27:17,104 With Michael and Connor. 407 00:27:27,815 --> 00:27:29,049 [Michael] Hey! 408 00:27:29,150 --> 00:27:32,186 Hey, do you know where Dad's Halloween box is? 409 00:27:32,286 --> 00:27:33,988 There's two in the attic. 410 00:27:34,088 --> 00:27:36,724 -Michael, there's another one over there. -Oh. 411 00:27:39,360 --> 00:27:40,728 They're in this one? 412 00:27:40,828 --> 00:27:42,930 -Why are you smoking out here? -Why are you in here? 413 00:27:43,030 --> 00:27:45,466 'Cause I'm taking out the trash, 414 00:27:45,567 --> 00:27:47,334 which you should be doing. 415 00:27:48,335 --> 00:27:49,470 Come on, come on! 416 00:27:49,571 --> 00:27:50,938 Don't take that cigarette-- 417 00:27:52,473 --> 00:27:53,741 Come on. 418 00:27:54,643 --> 00:27:56,645 Mom, he's an adult. 419 00:27:56,744 --> 00:27:59,246 Well, then he should do more adulting. 420 00:27:59,346 --> 00:28:01,048 -Mom. -Yeah? 421 00:28:01,882 --> 00:28:03,751 Can we talk for a second? 422 00:28:03,851 --> 00:28:05,085 It's important. 423 00:28:06,153 --> 00:28:07,855 Yeah, sorry. 424 00:28:08,255 --> 00:28:10,191 -It's all good. -[Moira exhales sharply] 425 00:28:10,291 --> 00:28:13,427 Listen, I'm moving out. 426 00:28:18,866 --> 00:28:20,834 What is that? [chuckles] 427 00:28:20,935 --> 00:28:22,537 I think you should. 428 00:28:22,637 --> 00:28:24,238 Okay. 429 00:28:24,338 --> 00:28:26,874 Uh, I thought you'd try and stop me, tell me it was too soon... 430 00:28:26,974 --> 00:28:28,776 -No. -...or that Connor wasn't ready, or... 431 00:28:28,876 --> 00:28:31,580 Connor may never be ready, Michael. 432 00:28:31,680 --> 00:28:34,348 That has nothing to do with you. 433 00:28:34,448 --> 00:28:36,183 -Nothing to do with you. -Okay. 434 00:28:36,283 --> 00:28:38,886 If you're ready to get on with your life, 435 00:28:39,654 --> 00:28:41,155 then do it. 436 00:28:42,323 --> 00:28:43,857 Move out. 437 00:28:43,958 --> 00:28:45,726 Put up decorations. 438 00:28:45,826 --> 00:28:47,127 Marry Lisa. 439 00:28:47,228 --> 00:28:48,829 -What? -Did I say that out loud? 440 00:28:48,929 --> 00:28:51,666 -One thing at a time, okay? -Yes! One thing at a time. 441 00:28:51,765 --> 00:28:55,002 [ominous music playing] 442 00:28:56,370 --> 00:28:57,505 [car door closes] 443 00:29:01,041 --> 00:29:02,276 [Samantha clears throat] 444 00:29:08,215 --> 00:29:09,216 Oh, hey. 445 00:29:09,316 --> 00:29:12,119 Hi, officer. I didn't see you right there. 446 00:29:12,219 --> 00:29:15,456 I must have got myself turned around. I am terrible at directions. 447 00:29:17,391 --> 00:29:19,059 -Is that it? -Yeah. 448 00:29:19,159 --> 00:29:21,996 I mean, unless you want a jar of my mead. 449 00:29:22,096 --> 00:29:24,465 It's pumpkin spice and I brew it myself. 450 00:29:24,566 --> 00:29:27,935 You can't stop here and idle like that. It's a private residence. 451 00:29:28,035 --> 00:29:30,004 -Okay. -Understand? 452 00:29:30,104 --> 00:29:32,006 Yeah, I just got lost a little bit. 453 00:29:32,106 --> 00:29:34,275 -Do you understand? -Yeah. 454 00:29:34,375 --> 00:29:35,710 I do now. 455 00:29:35,809 --> 00:29:37,111 Move on. 456 00:29:44,451 --> 00:29:45,687 [siren wails] 457 00:29:45,786 --> 00:29:47,221 [Cyphers] I'll be damned. 458 00:29:47,321 --> 00:29:48,523 You ran it. 459 00:29:48,623 --> 00:29:51,358 -Yep. She's a nobody. -[somber, pensive music playing] 460 00:29:51,458 --> 00:29:54,295 47, lives on North Cotner Lane, nurse at the NICU. 461 00:29:54,395 --> 00:29:57,464 She took care of her sick mother, who croaked about seven years ago. 462 00:29:57,565 --> 00:29:59,033 Your compassion is overwhelming. 463 00:29:59,567 --> 00:30:03,037 Well, now she clocks four days a week at Mather Medical. 464 00:30:03,137 --> 00:30:06,040 Um, like I said, she's a nobody. 465 00:30:07,474 --> 00:30:08,510 Yep. 466 00:30:09,778 --> 00:30:11,211 Maybe not. 467 00:30:11,312 --> 00:30:12,946 There is one thing, says she changed her name legally, 468 00:30:13,047 --> 00:30:15,015 but doesn't list why or give the former. 469 00:30:15,115 --> 00:30:18,052 Have Dimity look into the name change. 470 00:30:18,152 --> 00:30:18,986 Copy. 471 00:30:19,086 --> 00:30:21,388 Also, Mather Medical. 472 00:30:22,222 --> 00:30:24,825 Why was she over by the Cole residence? 473 00:30:26,561 --> 00:30:28,495 I don't get it, they both live in the same town. 474 00:30:28,596 --> 00:30:31,465 Yeah, but on the opposite sides of the freeway. 475 00:30:31,899 --> 00:30:33,434 Why would she be on that street? 476 00:30:34,569 --> 00:30:35,936 What? 477 00:30:36,403 --> 00:30:39,073 I was just thinking if the captain saw me taking initiative on this... 478 00:30:39,173 --> 00:30:40,675 -Christ. -I mean, Cyphers, he-- 479 00:30:40,775 --> 00:30:43,110 Are you thinking about it as a promotion? 480 00:30:43,877 --> 00:30:46,914 You have any idea what real detective work is? 481 00:30:47,014 --> 00:30:48,583 It's methodical. 482 00:30:48,683 --> 00:30:49,751 It's systematic. 483 00:30:50,284 --> 00:30:53,588 It's a slow moving target that you have to stay on top of. 484 00:30:54,054 --> 00:30:55,356 Yeah, I understand. 485 00:30:55,456 --> 00:30:56,490 I don't think you do. 486 00:30:56,591 --> 00:30:59,761 Because we actually have to build a case. 487 00:30:59,860 --> 00:31:02,096 Especially these days. 488 00:31:09,336 --> 00:31:10,638 [door closes] 489 00:31:12,940 --> 00:31:14,875 [man] Where are you now, Moira? 490 00:31:14,975 --> 00:31:18,212 [eerie music playing] 491 00:31:18,312 --> 00:31:22,416 I'm in the woods between my dad's house and my aunt's. 492 00:31:22,784 --> 00:31:24,985 And what do you see around you? 493 00:31:31,024 --> 00:31:33,026 [Moira] My whole body hurts. 494 00:31:34,662 --> 00:31:35,996 It's cold. 495 00:31:36,096 --> 00:31:38,365 [music intensifying] 496 00:31:38,465 --> 00:31:40,167 Are you alone? 497 00:31:40,267 --> 00:31:42,771 I'm never alone out here. 498 00:31:42,871 --> 00:31:45,239 I'm with my cousin, Lee. 499 00:31:45,707 --> 00:31:47,141 [Lucien] Who else is with you? 500 00:31:53,648 --> 00:31:55,349 His little sister. 501 00:31:56,818 --> 00:31:59,052 I told him not to bring her. 502 00:32:01,890 --> 00:32:04,191 I told her to look at the flowers. 503 00:32:06,326 --> 00:32:08,996 I'm telling her to look at the flowers. 504 00:32:10,998 --> 00:32:12,834 She shouldn't be seeing this. 505 00:32:13,333 --> 00:32:15,770 What is it you don't want her to see? 506 00:32:16,203 --> 00:32:18,472 It's just a bird. 507 00:32:18,573 --> 00:32:19,940 But it's so violent. 508 00:32:21,008 --> 00:32:22,744 I can't stop it. 509 00:32:23,010 --> 00:32:25,647 Moira. Hear me. 510 00:32:26,648 --> 00:32:27,882 You can stop it. 511 00:32:27,981 --> 00:32:29,950 No, I can't stop it. 512 00:32:30,050 --> 00:32:31,151 Yeah, you can stop it. 513 00:32:31,251 --> 00:32:33,353 Just tell him. You can see him. 514 00:32:33,454 --> 00:32:35,022 -Tell him, stop it. -[whimpering] 515 00:32:35,122 --> 00:32:37,625 [Lucien] You couldn't protect that little girl. 516 00:32:37,725 --> 00:32:40,160 -But you can now. -[Moira breathing heavily] 517 00:32:40,260 --> 00:32:44,198 -Look at him and tell him to stop. -I can't look at him. I can't stop it. 518 00:32:44,965 --> 00:32:46,935 -It is okay. -[gasping] 519 00:32:47,034 --> 00:32:49,169 Now, I'm gonna count to five. 520 00:32:49,970 --> 00:32:53,575 -One, two, three, four, five. -[gasping] 521 00:32:55,375 --> 00:32:57,010 [whispers] Hurt him for me. 522 00:33:00,113 --> 00:33:01,916 Come on back. 523 00:33:02,015 --> 00:33:02,983 We're here. 524 00:33:03,083 --> 00:33:05,319 [music fades] 525 00:33:05,854 --> 00:33:08,222 I'm here for you every day. 526 00:33:10,390 --> 00:33:12,660 I just wanted to get further. 527 00:33:13,494 --> 00:33:14,529 This time. 528 00:33:14,629 --> 00:33:16,564 Not today, but you're getting there. 529 00:33:16,664 --> 00:33:19,500 And you know what the whole key to it is? 530 00:33:20,334 --> 00:33:24,104 Realizing that you are you. 531 00:33:24,606 --> 00:33:28,041 And you are magnificent. 532 00:33:30,377 --> 00:33:33,046 You gotta give a shit about yourself. 533 00:33:36,350 --> 00:33:39,386 -[birds screeching] -[haunting music playing] 534 00:33:49,697 --> 00:33:51,398 Can we just agree 535 00:33:51,933 --> 00:33:54,769 that Vera Wilde's Ecstasy series 536 00:33:54,869 --> 00:33:59,439 may be, quite possibly-- I can't believe I'm saying this. 537 00:33:59,874 --> 00:34:01,141 --the greatest book ever written? 538 00:34:01,241 --> 00:34:03,011 Better than Moon's First Kiss? 539 00:34:03,110 --> 00:34:05,980 But that's been your favorite book for 20 years. But it's a sign. 540 00:34:06,079 --> 00:34:08,750 It's a sign. There's signs all around us. 541 00:34:08,850 --> 00:34:10,217 We can change. 542 00:34:10,317 --> 00:34:13,521 We can change every day. 543 00:34:13,621 --> 00:34:15,088 Yes, we can change! 544 00:34:15,188 --> 00:34:17,825 -[Lee grunts] -Whoo-hoo! Lee. 545 00:34:17,926 --> 00:34:20,127 [Lee breathing heavily] 546 00:34:20,227 --> 00:34:22,329 What are you doing? [gasps] 547 00:34:22,429 --> 00:34:24,532 -Whoo! -[Lee grunts] 548 00:34:24,999 --> 00:34:25,967 Okay. 549 00:34:26,066 --> 00:34:28,302 [Lee groaning] 550 00:34:31,305 --> 00:34:33,541 [chains rattling] 551 00:34:39,881 --> 00:34:41,114 Bad boy. 552 00:34:42,617 --> 00:34:44,084 You'll feel better. 553 00:34:44,184 --> 00:34:45,720 Sleep tight. 554 00:34:45,820 --> 00:34:48,523 You're okay. I love you. 555 00:34:49,924 --> 00:34:51,291 Good night. 556 00:34:53,293 --> 00:34:55,530 [music fades] 557 00:34:56,363 --> 00:34:58,600 [dishes clinking] 558 00:34:59,867 --> 00:35:01,101 [faucet running] 559 00:35:09,510 --> 00:35:11,579 Oh, my God. What did I do now? 560 00:35:12,680 --> 00:35:14,782 Did you tell Michael to move out? 561 00:35:16,050 --> 00:35:17,384 Yeah, I did. 562 00:35:17,484 --> 00:35:19,721 Why the fuck would you do that to us? 563 00:35:19,821 --> 00:35:21,656 Watch your mouth in my house. 564 00:35:21,756 --> 00:35:23,091 Your house? 565 00:35:23,758 --> 00:35:26,126 It was Dad's life insurance that paid it off. 566 00:35:26,226 --> 00:35:30,197 Don't disrespect me in my home! 567 00:35:32,232 --> 00:35:33,568 You want to talk about respect? 568 00:35:33,668 --> 00:35:36,303 Yes, I do want to talk about respect! 569 00:35:36,403 --> 00:35:38,539 Have some self-respect! 570 00:35:38,640 --> 00:35:40,307 You sleep all day, 571 00:35:40,407 --> 00:35:41,609 you never leave the house, 572 00:35:41,709 --> 00:35:44,144 you don't contribute anything to the house, 573 00:35:44,244 --> 00:35:46,681 you walk around here like an angry zombie. 574 00:35:46,781 --> 00:35:49,617 Oh, what the actual fuck are you talking about? 575 00:35:49,717 --> 00:35:51,385 You don't think your brother and I hear you 576 00:35:51,485 --> 00:35:53,921 stomping around the halls all night long? 577 00:35:54,022 --> 00:35:56,624 -You're a fucking liar. -I'm a liar? 578 00:35:56,724 --> 00:35:59,093 -I'm sick of it. -What are you sick of? 579 00:35:59,192 --> 00:36:01,663 I'm sick of you, you got dad murdered! 580 00:36:04,766 --> 00:36:06,067 I'm sorry. 581 00:36:06,166 --> 00:36:08,903 [Moira breathes sharply, then sobs] 582 00:36:11,773 --> 00:36:14,676 If I could trade places with him, I would. 583 00:36:15,208 --> 00:36:17,111 [Moira sobs] 584 00:36:17,210 --> 00:36:18,713 But you can't. 585 00:36:23,450 --> 00:36:26,688 [eerie music playing] 586 00:36:27,254 --> 00:36:28,656 Liar. 587 00:36:30,190 --> 00:36:31,693 Where did you get those? 588 00:37:08,863 --> 00:37:10,898 [music fades] 589 00:37:17,370 --> 00:37:19,640 Why are you sitting out here in the car? 590 00:37:21,475 --> 00:37:22,643 Um-- [clears throat] 591 00:37:23,276 --> 00:37:27,715 I got all the way to the leasing office and I just sat there. 592 00:37:28,315 --> 00:37:29,984 Couldn't get out of the car. 593 00:37:30,718 --> 00:37:31,753 Why? 594 00:37:32,419 --> 00:37:34,354 I don't know. That's the problem. 595 00:37:34,454 --> 00:37:37,692 I just felt stuck, you know? 596 00:37:39,761 --> 00:37:40,962 Like I was frozen. 597 00:37:43,598 --> 00:37:45,499 My mind is just racing. 598 00:37:45,600 --> 00:37:48,102 You gotta talk to someone. 599 00:37:48,202 --> 00:37:49,436 You do. 600 00:37:50,303 --> 00:37:51,572 I know. 601 00:37:51,672 --> 00:37:54,008 Help you organize those thoughts. 602 00:37:54,474 --> 00:37:57,712 It doesn't have to be Dr. Lucian, but someone. 603 00:37:57,812 --> 00:37:58,846 I know. 604 00:38:00,214 --> 00:38:01,849 -I know. -You do? 605 00:38:02,617 --> 00:38:03,651 Yes. 606 00:38:04,484 --> 00:38:05,720 Will you do it? 607 00:38:08,421 --> 00:38:09,924 I miss Dad. 608 00:38:12,425 --> 00:38:16,564 Awful things happen that we have no control over. 609 00:38:17,999 --> 00:38:21,434 There's unspeakable suffering in the world, 610 00:38:21,536 --> 00:38:23,771 but we're not meant to suffer alone. 611 00:38:24,972 --> 00:38:26,908 Your dad chose to love me, 612 00:38:29,043 --> 00:38:30,077 despite... 613 00:38:33,014 --> 00:38:34,048 me... 614 00:38:35,183 --> 00:38:37,718 and I had no control over that. 615 00:38:37,819 --> 00:38:38,953 And thank God, 616 00:38:39,053 --> 00:38:41,856 because you and your brother came out of that love. 617 00:38:43,958 --> 00:38:45,392 You're not alone. 618 00:38:48,162 --> 00:38:49,764 So keep going. 619 00:38:51,464 --> 00:38:52,767 Thank you. 620 00:38:54,302 --> 00:38:56,037 Is it five o'clock somewhere? 621 00:38:56,771 --> 00:38:57,939 Hey. 622 00:38:59,607 --> 00:39:02,342 -I love you, Mom. -I love you. 623 00:39:03,144 --> 00:39:06,280 [sniffles] So much. 624 00:39:06,379 --> 00:39:09,851 Come inside. And I really need a drink. 625 00:39:11,185 --> 00:39:12,553 [Michael sobs] 626 00:39:14,155 --> 00:39:15,923 [Fink] Cyphers, you in? 627 00:39:16,023 --> 00:39:17,058 [knocking on door] 628 00:39:22,563 --> 00:39:24,832 What made you snap Samantha Marrin? 629 00:39:24,932 --> 00:39:25,933 Mental instability? 630 00:39:26,033 --> 00:39:27,467 Bad family? 631 00:39:27,568 --> 00:39:29,003 I'm gonna find out. 632 00:39:33,975 --> 00:39:37,410 -[crows cawing] -[ominous music playing] 633 00:39:56,030 --> 00:39:57,164 Sam Marrin. 634 00:39:59,333 --> 00:40:02,737 This is Detective Fink from the DRF Police Department. 635 00:40:04,305 --> 00:40:06,140 I'd like to ask you a few questions. 636 00:40:06,240 --> 00:40:08,475 [windchimes jingling] 637 00:40:21,255 --> 00:40:23,490 [chains rattling] 638 00:40:25,326 --> 00:40:27,561 [Lee grunting] 639 00:40:47,114 --> 00:40:48,783 This is Detective Fink. 640 00:40:50,818 --> 00:40:52,053 Coming in. 641 00:40:53,154 --> 00:40:54,188 [door squeaks] 642 00:40:59,126 --> 00:41:00,161 Police! 643 00:41:01,329 --> 00:41:02,830 Anyone down here? 644 00:41:03,898 --> 00:41:05,066 Show your hands! 645 00:41:36,130 --> 00:41:38,766 Dispatch. Do you copy? 646 00:41:40,134 --> 00:41:41,969 I need a bus and a medic. 647 00:41:42,069 --> 00:41:43,037 Do you copy? 648 00:41:43,137 --> 00:41:45,239 [static crackles on comm] 649 00:42:01,088 --> 00:42:03,124 [chains clanking] 650 00:42:09,196 --> 00:42:11,465 Dispatch. Do you copy? 651 00:42:11,565 --> 00:42:13,834 [music intensifies] 652 00:42:13,934 --> 00:42:14,969 Dispatch! 653 00:42:15,636 --> 00:42:16,871 I need a medic. 654 00:42:18,305 --> 00:42:19,440 I have a victim-- 655 00:42:19,540 --> 00:42:20,908 [Fink groans] 656 00:42:21,642 --> 00:42:23,878 [both grunting] 657 00:42:45,633 --> 00:42:47,134 [Lisa] That was so good, you guys. 658 00:42:47,536 --> 00:42:49,538 We're gonna work on those turns, yeah? 659 00:42:49,637 --> 00:42:52,239 Make sure to wear Halloween appropriate costumes 660 00:42:52,339 --> 00:42:53,874 at the party next week. Okay? 661 00:42:54,608 --> 00:42:56,744 Okay. Bye, guys. 662 00:43:02,517 --> 00:43:04,785 [tender music playing] 663 00:43:37,351 --> 00:43:38,553 What are you doing here? 664 00:43:38,652 --> 00:43:41,155 I just came by to say... 665 00:43:41,255 --> 00:43:42,923 [music fades] 666 00:43:43,023 --> 00:43:44,225 To say what? 667 00:43:44,325 --> 00:43:45,359 Um... 668 00:43:48,863 --> 00:43:50,698 Michael, what do you have to say? 669 00:43:51,499 --> 00:43:52,933 I miss you. 670 00:43:54,668 --> 00:43:55,970 I know. 671 00:43:57,938 --> 00:44:00,207 So, you're still training. 672 00:44:00,941 --> 00:44:03,043 What does it look like? 673 00:44:04,111 --> 00:44:06,080 -Was I that much of a-- -A dick? 674 00:44:07,882 --> 00:44:13,354 I did everything that I could to make it work between us. 675 00:44:13,954 --> 00:44:16,157 And I know that you know that. 676 00:44:16,257 --> 00:44:17,291 You're right. 677 00:44:19,226 --> 00:44:20,694 I'm sorry. 678 00:44:36,443 --> 00:44:38,245 Look, I just shut down. 679 00:44:39,813 --> 00:44:41,682 And I pushed you away. 680 00:44:42,983 --> 00:44:44,752 I wasn't thinking about you. 681 00:44:44,852 --> 00:44:46,453 And that wasn't fair. 682 00:44:48,422 --> 00:44:49,990 I am so sorry. 683 00:44:53,562 --> 00:44:54,795 Thank you. 684 00:44:59,133 --> 00:45:01,869 I hope it's not over between us. 685 00:45:03,737 --> 00:45:04,972 [Lisa sighs] 686 00:45:05,507 --> 00:45:06,840 I don't... 687 00:45:08,543 --> 00:45:12,079 I don't even know what to say. 688 00:45:12,913 --> 00:45:15,282 I don't even know what to think. 689 00:45:17,519 --> 00:45:19,787 I can't go through this again. 690 00:45:23,257 --> 00:45:24,391 I promise, 691 00:45:25,627 --> 00:45:27,094 you won't have to. 692 00:45:44,878 --> 00:45:47,114 [owl hooting] 693 00:45:50,417 --> 00:45:53,454 [tender music playing] 694 00:46:39,099 --> 00:46:42,336 [ominous music playing] 695 00:47:01,422 --> 00:47:04,458 [music turns haunting] 696 00:47:30,652 --> 00:47:32,453 I love you. 697 00:47:37,726 --> 00:47:40,361 I'm sorry. 698 00:47:42,963 --> 00:47:44,264 [screams] 699 00:47:59,514 --> 00:48:01,549 [music fades] 700 00:48:05,653 --> 00:48:08,255 [sighs] Lee, I'm home. 701 00:48:09,356 --> 00:48:10,991 [sighs] Oh! 702 00:48:11,091 --> 00:48:14,294 The NICU was so crowded tonight, 703 00:48:14,395 --> 00:48:16,463 I've never ever seen it like this. 704 00:48:17,331 --> 00:48:19,834 Of course, Devin and Lauren called out. 705 00:48:19,933 --> 00:48:21,636 It was so strange. 706 00:48:24,271 --> 00:48:27,842 Then the Southern State was closed down, 707 00:48:27,941 --> 00:48:30,444 so I had to take the long way home. 708 00:48:30,545 --> 00:48:33,782 And it was just-- It's just been a long day. 709 00:48:34,214 --> 00:48:36,917 Whoo! I was thinking about making lamb chops tonight. 710 00:48:37,017 --> 00:48:38,787 [floorboards creaking] 711 00:48:38,887 --> 00:48:39,854 Lee! 712 00:48:39,953 --> 00:48:42,055 [suspenseful music playing] 713 00:48:44,692 --> 00:48:45,926 Lee? 714 00:48:50,832 --> 00:48:52,499 [door opens] 715 00:48:53,635 --> 00:48:55,670 [creaking continues] 716 00:49:02,744 --> 00:49:03,745 Lee? 717 00:49:03,845 --> 00:49:06,079 [creaking continues] 718 00:49:21,596 --> 00:49:22,831 [dramatic sting plays] 719 00:49:22,931 --> 00:49:25,499 Oh, no, no, no, no! 720 00:49:25,600 --> 00:49:28,135 Lee! What have you done? 721 00:49:29,236 --> 00:49:30,672 What have you done? 722 00:49:32,072 --> 00:49:34,208 [softly] What have you done? 723 00:49:39,146 --> 00:49:41,482 Lee, get in here! 724 00:49:42,983 --> 00:49:46,220 [ominous music playing] 725 00:49:52,660 --> 00:49:55,229 Lee, listen. 726 00:49:55,329 --> 00:49:57,097 Mommy told me how to shoot. 727 00:49:57,197 --> 00:49:59,199 She taught me and I'll do it. 728 00:49:59,299 --> 00:50:02,236 You know, I don't really want to, but I'll do it. 729 00:50:04,873 --> 00:50:07,140 Lee, don't make me do this. 730 00:50:08,475 --> 00:50:10,010 Please. 731 00:50:10,110 --> 00:50:11,779 We can talk about it. 732 00:50:14,147 --> 00:50:15,783 Lee-- [grunts] 733 00:50:15,884 --> 00:50:19,921 Lee, I love you so much and I don't want to shoot you, but I will. 734 00:50:20,020 --> 00:50:21,756 I will shoot you. 735 00:50:22,690 --> 00:50:28,395 Lee, I love you so much, but you're scaring me, Lee! 736 00:50:30,899 --> 00:50:33,535 [Samantha grunts] Lee, no! 737 00:50:33,635 --> 00:50:34,669 [Samantha groans] 738 00:50:36,738 --> 00:50:38,773 [gasping] 739 00:50:41,643 --> 00:50:43,243 [grunts] 740 00:50:44,411 --> 00:50:45,445 Lee! 741 00:50:48,750 --> 00:50:50,618 [gunshots] 742 00:50:53,821 --> 00:50:56,056 [gasping] 743 00:50:56,524 --> 00:50:57,559 Oh, no. 744 00:50:59,627 --> 00:51:01,194 [Samantha sobs] 745 00:51:01,863 --> 00:51:06,034 I'm fine, Mommy. I swear. I swear I'm fine. I'm fine. Mm-hm. Mm-hm. 746 00:51:06,133 --> 00:51:08,235 Yeah, yeah. Okay. 747 00:51:09,804 --> 00:51:12,840 [ominous music playing] 748 00:51:25,720 --> 00:51:26,754 [bell chimes] 749 00:51:33,828 --> 00:51:34,862 Can I help you? 750 00:51:37,999 --> 00:51:39,366 Can I help you? 751 00:51:43,638 --> 00:51:44,706 Hey. 752 00:51:45,073 --> 00:51:46,841 Where do you think you're going? 753 00:51:46,941 --> 00:51:48,175 Hey! 754 00:51:55,215 --> 00:51:58,151 Pal! Buddy. Can you not hear me? 755 00:52:02,189 --> 00:52:03,625 Can you hear me? 756 00:52:05,425 --> 00:52:07,528 You need to get out of my store now. 757 00:52:10,130 --> 00:52:11,365 Now. 758 00:52:12,700 --> 00:52:14,702 [Lynn grunting] 759 00:52:39,127 --> 00:52:41,328 [woman on TV] A tragic scene today in Deep Ridge Falls, 760 00:52:41,428 --> 00:52:43,898 as the body of local shop owner, Lynn Matic, 761 00:52:43,998 --> 00:52:46,968 of Lynn's Supplies and Hardware was found unresponsive 762 00:52:47,068 --> 00:52:48,435 and later pronounced dead. 763 00:52:48,536 --> 00:52:50,303 Police are investigating the scene, 764 00:52:50,404 --> 00:52:53,473 and sources close to the case say there were signs of a struggle. 765 00:52:53,574 --> 00:52:55,710 We're told a first responder and local nurse, 766 00:52:55,810 --> 00:52:58,780 Samantha Marin, discovered the body late this afternoon 767 00:52:58,880 --> 00:53:01,281 and tried to administer lifesaving aid. 768 00:53:01,381 --> 00:53:03,518 Officials say she was held for questioning 769 00:53:03,618 --> 00:53:06,420 but later let go by local authorities. 770 00:53:13,027 --> 00:53:15,063 I need to see Cyphers now. 771 00:53:15,630 --> 00:53:18,166 Ma'am, we told you not to show up unless it's an emergency. 772 00:53:18,265 --> 00:53:19,801 It's an emergency. 773 00:53:19,901 --> 00:53:21,536 You have to sign in. 774 00:53:24,972 --> 00:53:26,708 [Cyphers] What's going on? 775 00:53:26,808 --> 00:53:28,176 Detective, she's nuts. 776 00:53:28,275 --> 00:53:30,178 [Moira] It's my sign in. 777 00:53:30,277 --> 00:53:31,278 What are you doing? 778 00:53:31,378 --> 00:53:33,147 It's him. I know it's him. 779 00:53:33,246 --> 00:53:36,517 And that nurse on the scene stalked me four times in one week. 780 00:53:36,617 --> 00:53:38,920 I gave you her license plate number. 781 00:53:39,020 --> 00:53:40,521 Ma'am, your cousin is dead. 782 00:53:40,621 --> 00:53:42,489 You don't have a body. Did you let that nurse go? 783 00:53:42,590 --> 00:53:44,058 Come meet me on the side door. 784 00:53:44,158 --> 00:53:45,660 Or answer my question. 785 00:53:45,760 --> 00:53:49,564 -Get in here now! -Maybe she's gone. 786 00:53:49,664 --> 00:53:52,667 You can't come running in here screaming at the top of your lungs. 787 00:53:52,767 --> 00:53:54,535 I'm in your office. 788 00:53:54,635 --> 00:53:56,303 Could've gotten you shot. 789 00:53:56,403 --> 00:53:58,472 You never found his body. 790 00:53:59,339 --> 00:54:02,275 And this freako nurse is somehow connected. 791 00:54:02,910 --> 00:54:05,580 -Did you let her go? -You need to let it go. 792 00:54:05,980 --> 00:54:07,347 You know, in some sick way, 793 00:54:07,447 --> 00:54:09,784 I'm starting to think you're getting off on this shit. 794 00:54:15,790 --> 00:54:16,958 [Moira] Screw it. 795 00:54:18,860 --> 00:54:20,828 That was a little harsh. 796 00:54:23,931 --> 00:54:26,968 [somber music playing] 797 00:54:33,406 --> 00:54:35,977 -May I? -You're in my office now. 798 00:54:40,715 --> 00:54:42,517 You know what the problem is? 799 00:54:44,585 --> 00:54:48,623 -What? -The problem is you've convinced yourself 800 00:54:48,723 --> 00:54:50,725 because I wear a badge and a gun 801 00:54:51,291 --> 00:54:54,896 that I suddenly don't give a fuck about you and your family. 802 00:54:57,131 --> 00:54:58,365 It's not true. 803 00:55:01,602 --> 00:55:04,272 I got ten detectives lined up, 804 00:55:04,371 --> 00:55:06,140 watching my every move, 805 00:55:06,240 --> 00:55:08,209 waiting to take my job. 806 00:55:08,776 --> 00:55:11,078 You and your family are nuts. 807 00:55:11,179 --> 00:55:12,647 You check off every box. 808 00:55:13,380 --> 00:55:18,318 You're in and out of my precinct, acting like you on drugs every other week. 809 00:55:19,020 --> 00:55:20,420 And I'm still in it. 810 00:55:21,022 --> 00:55:24,324 I'm still trying to get to the bottom of what happened. 811 00:55:24,859 --> 00:55:27,460 Do you know what it feels like to be stalked? 812 00:55:29,263 --> 00:55:30,497 To be the prey? 813 00:55:31,299 --> 00:55:32,633 No, I don't. 814 00:55:34,035 --> 00:55:35,603 I hope you never do. 815 00:55:37,437 --> 00:55:39,974 Don't you want something different for yourself? 816 00:55:40,440 --> 00:55:43,476 You and your sons deserve a better life. 817 00:55:45,412 --> 00:55:47,114 Maybe you can't do that here. 818 00:55:48,249 --> 00:55:50,651 It doesn't matter where we go. 819 00:55:55,289 --> 00:55:57,558 Until you have a body, 820 00:55:59,293 --> 00:56:01,529 we're prey. 821 00:56:03,631 --> 00:56:05,432 And that's our life. 822 00:56:09,537 --> 00:56:10,938 Find the nurse. 823 00:56:11,539 --> 00:56:13,908 All right? Find that bitch. 824 00:56:15,343 --> 00:56:17,645 [haunting music playing] 825 00:56:24,085 --> 00:56:26,187 [Lucien] Moira? 826 00:56:26,287 --> 00:56:29,690 Just tell her to look at the flowers. 827 00:56:31,592 --> 00:56:34,262 -[Moira] Look at the flowers. -[Lucien] Okay? 828 00:56:34,362 --> 00:56:38,266 [breathing heavily] Look at the flowers. 829 00:56:38,366 --> 00:56:40,268 Moira, what's happening now? 830 00:56:40,368 --> 00:56:42,570 [breathing heavily] 831 00:56:42,670 --> 00:56:45,039 [Moira] She shouldn't be here. 832 00:56:45,139 --> 00:56:46,908 She shouldn't be here. 833 00:56:47,008 --> 00:56:48,576 [groans] 834 00:56:51,212 --> 00:56:53,047 [Young Moira] Hurt him for me. 835 00:56:58,786 --> 00:57:01,122 -No. -It's okay. It's okay. 836 00:57:01,222 --> 00:57:03,157 -No, no, no. -Stay in it. 837 00:57:03,257 --> 00:57:06,127 You're the only one that can protect me from my father. 838 00:57:07,128 --> 00:57:08,562 -Stay in it. -No. 839 00:57:08,663 --> 00:57:10,598 -Stay in it, Moira. -[gasping] 840 00:57:16,003 --> 00:57:18,471 Stop! Please! 841 00:57:18,572 --> 00:57:21,342 Stop! Stop! 842 00:57:21,441 --> 00:57:22,843 [Young Lee] I did this for you. 843 00:57:23,945 --> 00:57:27,148 -[Moira gasps] -[Lucien] Ah... 844 00:57:33,287 --> 00:57:35,089 You're back with me. 845 00:57:38,659 --> 00:57:40,861 And you know where we are? 846 00:57:42,129 --> 00:57:43,798 We're in the present. 847 00:57:45,232 --> 00:57:46,334 Yes. 848 00:57:46,434 --> 00:57:47,902 It's okay. 849 00:57:48,002 --> 00:57:49,170 You did it. 850 00:57:59,180 --> 00:58:02,216 [haunting music playing] 851 00:58:04,418 --> 00:58:06,654 [panting] 852 00:58:11,125 --> 00:58:12,159 [clattering] 853 00:58:20,401 --> 00:58:21,669 Coco. 854 00:58:22,436 --> 00:58:24,672 [clattering continues] 855 00:58:34,582 --> 00:58:36,083 [toy squeaks] 856 00:58:36,183 --> 00:58:38,152 [clattering continues] 857 00:58:38,252 --> 00:58:39,887 [whispers] Coco. 858 00:58:40,488 --> 00:58:42,189 Coco, go downstairs and check it out. 859 00:58:44,658 --> 00:58:46,560 [clattering continues] 860 00:58:55,636 --> 00:58:58,873 [suspenseful music playing] 861 01:00:02,670 --> 01:00:03,904 [sighs] 862 01:00:06,307 --> 01:00:07,509 -[roars] -[Michael screams] 863 01:00:07,608 --> 01:00:09,443 [intense music playing] 864 01:00:09,544 --> 01:00:10,878 [yells] 865 01:00:12,046 --> 01:00:13,414 [laughing] 866 01:00:13,515 --> 01:00:15,816 See, I told you they're nuts. 867 01:00:15,916 --> 01:00:16,984 Yeah. 868 01:00:17,084 --> 01:00:18,786 -[boys laughing] -[music fades] 869 01:00:18,886 --> 01:00:20,221 What the hell is going on? 870 01:00:20,321 --> 01:00:21,889 You little fuckers. 871 01:00:22,557 --> 01:00:23,724 If I see you again in this neighborhood, 872 01:00:23,824 --> 01:00:25,459 I'm gonna chop you up into little pieces 873 01:00:25,560 --> 01:00:27,194 and feed you to my fucking dog. 874 01:00:27,294 --> 01:00:28,762 Now get out of here! 875 01:00:31,265 --> 01:00:33,367 Was that really necessary? 876 01:00:33,467 --> 01:00:35,736 Was what really necessary? 877 01:00:35,836 --> 01:00:37,872 He's a dumbass kid. 878 01:00:40,774 --> 01:00:42,243 [both laugh] 879 01:00:44,044 --> 01:00:45,112 Fuckers. 880 01:01:18,913 --> 01:01:20,247 Where are you headed, sir? 881 01:01:23,184 --> 01:01:26,720 Oh, detective. Uh, why didn't you use the call signs? 882 01:01:26,820 --> 01:01:29,658 I didn't realize you were in an unmarked. 883 01:01:30,090 --> 01:01:32,426 I'll get you out of here soon. Hang tight. 884 01:01:34,428 --> 01:01:37,198 [ominous music playing] 885 01:01:45,439 --> 01:01:46,740 [screams] 886 01:01:56,850 --> 01:01:58,385 Is everything okay? 887 01:02:01,789 --> 01:02:03,224 Oh, my God. 888 01:02:04,626 --> 01:02:07,428 No! No! No! 889 01:02:07,529 --> 01:02:09,430 -[woman grunts] -[horn honks] 890 01:02:47,935 --> 01:02:51,138 [man on TV] We've got lots of great music coming up for you in just a few minutes, 891 01:02:51,238 --> 01:02:53,173 but first we have the news. 892 01:02:53,274 --> 01:02:55,909 [woman] The discovery of a body identified as Detective Lynn Fink 893 01:02:56,010 --> 01:02:59,313 of the Deep Ridge Falls Police Department has residents on edge. 894 01:02:59,413 --> 01:03:02,717 Two hikers, we're told, came across the gruesome scene 895 01:03:02,816 --> 01:03:04,084 in the early morning hours, 896 01:03:04,184 --> 01:03:06,086 and immediately contacted local authorities. 897 01:03:06,186 --> 01:03:08,455 We're told the suspect in his murder is still at large 898 01:03:08,556 --> 01:03:12,761 as police continue to investigate what led up to this crime. 899 01:03:12,860 --> 01:03:16,096 [somber music playing] 900 01:03:25,640 --> 01:03:27,875 [cell phone buzzing] 901 01:03:32,714 --> 01:03:33,782 Cyphers. 902 01:03:33,881 --> 01:03:35,983 [Moira] It's him. Isn't it? 903 01:03:36,618 --> 01:03:38,520 -Who? -Lee. 904 01:03:40,555 --> 01:03:41,690 It's not him, Moira. 905 01:03:41,790 --> 01:03:44,559 It is him. I know it's him. 906 01:03:46,661 --> 01:03:47,995 Moira, listen. 907 01:03:48,763 --> 01:03:54,268 I just had to go to a morgue and identify my partner of ten years. 908 01:03:54,703 --> 01:03:58,305 Today is not the day. I'm not in the right headspace. 909 01:03:58,405 --> 01:03:59,473 It's him. 910 01:03:59,574 --> 01:04:00,908 You have to know it's him. 911 01:04:01,008 --> 01:04:03,844 Did you understand anything that I just said to you? 912 01:04:03,944 --> 01:04:06,280 It is him. I know it's him. 913 01:04:06,380 --> 01:04:07,582 [sighs] 914 01:04:12,787 --> 01:04:14,522 [footsteps approaching] 915 01:04:15,757 --> 01:04:17,891 [Connor] Shit, man. You scared me. 916 01:04:17,991 --> 01:04:19,460 [Michael] What, are you ten? 917 01:04:19,561 --> 01:04:20,928 What are you, a dick? 918 01:04:21,028 --> 01:04:22,564 Where's mom? 919 01:04:22,664 --> 01:04:24,599 Why do you care? 920 01:04:24,699 --> 01:04:27,334 What's that supposed to mean? 921 01:04:27,434 --> 01:04:29,804 -She hit me. -Well, she should've laid you out. 922 01:04:29,903 --> 01:04:31,305 Your shit is tired, bro. 923 01:04:33,440 --> 01:04:34,375 Whatever. 924 01:04:34,475 --> 01:04:37,211 Oh, okay. What, are you going to bed? 925 01:04:37,812 --> 01:04:40,381 God, you are such a loser, man. 926 01:04:40,481 --> 01:04:42,182 Don't call me a loser. 927 01:04:42,282 --> 01:04:43,951 Well, don't act like one. 928 01:04:48,355 --> 01:04:49,490 Hey, Mike. 929 01:04:50,124 --> 01:04:51,693 How's Lisa doing? 930 01:04:52,893 --> 01:04:56,063 You gotta wonder how many dudes she's been with while you were, 931 01:04:56,163 --> 01:04:58,232 you know, figuring it out. 932 01:04:58,332 --> 01:04:59,801 [laughs] 933 01:04:59,900 --> 01:05:01,135 It could really make your head spin. 934 01:05:01,235 --> 01:05:02,804 [tense music playing] 935 01:05:02,903 --> 01:05:05,973 You know, you are a miserable human being. Do you know that? 936 01:05:06,907 --> 01:05:08,008 You need help. 937 01:05:08,543 --> 01:05:11,912 Nobody should be this unhappy. It's criminal. 938 01:05:12,012 --> 01:05:14,181 Oh. Screw you. 939 01:05:14,281 --> 01:05:16,751 You got money from Dad's life insurance policy. 940 01:05:16,851 --> 01:05:18,419 You got two degrees. 941 01:05:18,520 --> 01:05:22,055 Get a car, go on a date, start a fucking life for Christ's sake. 942 01:05:22,156 --> 01:05:24,992 God, that is done for me. 943 01:05:25,092 --> 01:05:27,361 That life, it's over. 944 01:05:28,128 --> 01:05:29,296 You weren't there. 945 01:05:29,396 --> 01:05:31,800 You didn't see what that man did to him. 946 01:05:31,900 --> 01:05:33,367 I didn't see? 947 01:05:33,467 --> 01:05:35,102 No, you didn't. 948 01:05:35,202 --> 01:05:36,604 Are you kidding me right now? 949 01:05:38,272 --> 01:05:41,442 I identified Dad's body in the fucking morgue. 950 01:05:42,009 --> 01:05:43,678 You think that was easy for me? 951 01:05:43,778 --> 01:05:45,012 Hm? 952 01:05:45,946 --> 01:05:47,214 No, you know what? You're right. 953 01:05:47,649 --> 01:05:50,384 You're right. It was no big deal for me at all. 954 01:05:50,484 --> 01:05:52,720 -Fuck off, dude. -You know what? We all suffered. 955 01:05:52,821 --> 01:05:54,121 Just grow up. 956 01:05:54,923 --> 01:05:56,691 [both grunt] 957 01:05:56,791 --> 01:05:59,694 -[coughing and groaning] -Don't fucking do that again! 958 01:05:59,794 --> 01:06:01,596 [Connor coughs] 959 01:06:04,599 --> 01:06:06,200 She decimated us. 960 01:06:06,935 --> 01:06:08,969 -It was her. -No. 961 01:06:09,069 --> 01:06:11,038 -She did this to us. -She didn't. 962 01:06:11,138 --> 01:06:12,439 She's not God. 963 01:06:12,540 --> 01:06:14,208 She doesn't have all the answers to your problems. 964 01:06:14,308 --> 01:06:16,611 That's not how it works. 965 01:06:16,711 --> 01:06:19,213 No shit. I'm not a fucking idiot. 966 01:06:19,313 --> 01:06:22,584 Then stop using her as your excuse. 967 01:06:22,684 --> 01:06:25,854 If you could step out of your own self-pity for ten seconds, 968 01:06:25,954 --> 01:06:27,722 you would understand that. 969 01:06:28,690 --> 01:06:29,791 She wrote to him. 970 01:06:29,891 --> 01:06:31,693 [eerie music playing] 971 01:06:32,660 --> 01:06:34,027 Did you know that? 972 01:06:34,995 --> 01:06:38,198 She intentionally left our address 973 01:06:38,298 --> 01:06:40,535 on dozens of letters. 974 01:06:40,635 --> 01:06:46,340 To a fucking serial killer in a maximum security institution. 975 01:06:47,675 --> 01:06:49,209 She led him to us. 976 01:06:49,309 --> 01:06:51,211 She practically rung a fucking dinner bell. 977 01:06:51,311 --> 01:06:53,882 Stop. It's fucking enough already, Connor. 978 01:06:53,982 --> 01:06:55,683 Just stop, man. 979 01:07:00,220 --> 01:07:01,455 [Connor] Here. 980 01:07:02,155 --> 01:07:03,525 See for yourself. 981 01:07:06,694 --> 01:07:07,762 Read it. 982 01:07:10,163 --> 01:07:11,566 Where'd you find these? 983 01:07:12,132 --> 01:07:14,636 Behind Dad's old chest in the garage. 984 01:07:14,736 --> 01:07:18,272 In a hidden compartment, and there's a lot more of them. 985 01:07:19,239 --> 01:07:20,708 Does she know you have them? 986 01:07:20,808 --> 01:07:22,442 Why don't you ask her that? 987 01:07:27,481 --> 01:07:29,817 Can you zoom in on that license plate, please? 988 01:07:29,918 --> 01:07:32,520 -This is as close as I can get before it-- -Before it what? 989 01:07:32,620 --> 01:07:34,556 -Corrupts. -What are you talking about? 990 01:07:34,656 --> 01:07:36,858 What's the point of using these cameras if you can't get a simple plate? 991 01:07:36,958 --> 01:07:38,993 -It usually picks it up. -[Stone] Well, what is the issue? 992 01:07:39,126 --> 01:07:41,863 [Valez] Inclement weather the past month have taken down power lines. 993 01:07:41,963 --> 01:07:44,231 [sighs] Hey, Cindi. 994 01:07:45,465 --> 01:07:47,167 I want you to get the footage to Tech. 995 01:07:47,267 --> 01:07:49,169 I want an image of that license plate. 996 01:07:49,269 --> 01:07:50,905 -Okay, I'm on it. -We're doing everything we can. 997 01:07:51,005 --> 01:07:54,609 Yeah, well, I'm not asking you. Cindi, take care of it, understand? 998 01:07:54,709 --> 01:07:55,810 -Understood. -Okay. 999 01:07:55,910 --> 01:07:59,079 Have we been able to identify our Jane Doe yet? 1000 01:07:59,179 --> 01:08:01,716 We're still waiting on Dimmy for the dental records. 1001 01:08:01,816 --> 01:08:04,451 All right, well, as soon as you do, you come to me directly, understand? 1002 01:08:04,552 --> 01:08:06,453 -Understood. -[Stone] Okay, look, hey. 1003 01:08:06,554 --> 01:08:08,056 I don't want this woman's name, 1004 01:08:08,155 --> 01:08:10,157 or Officer Mochetto released to the public yet, 1005 01:08:10,257 --> 01:08:13,293 because we will have a shitstorm on our hands. 1006 01:08:13,393 --> 01:08:15,195 There is a serial killer on the loose, folks. 1007 01:08:15,295 --> 01:08:16,798 Oh, lieutenant! 1008 01:08:16,898 --> 01:08:18,332 If you don't already know, 1009 01:08:18,432 --> 01:08:21,569 or if you haven't met, this is Lieutenant Trusten James. 1010 01:08:21,669 --> 01:08:23,671 He's helping with our investigation. 1011 01:08:23,771 --> 01:08:25,840 I need all the photos from the crime scene 1012 01:08:25,940 --> 01:08:28,375 and all the evidence that you have as soon as possible. 1013 01:08:29,043 --> 01:08:30,778 Let's go. 1014 01:08:30,878 --> 01:08:32,814 Who's this Trusten James? 1015 01:08:32,914 --> 01:08:35,182 He's a maniac cop obsessed with the Skulleton. 1016 01:08:35,282 --> 01:08:37,051 Supposedly him and Cyphers grew up together. 1017 01:08:37,150 --> 01:08:39,721 He's a fucking liability. 1018 01:08:41,388 --> 01:08:44,291 [electronic music playing] 1019 01:08:47,061 --> 01:08:48,228 โ™ช Action โ™ช 1020 01:08:55,402 --> 01:08:58,072 Hey! What the hell are you doing? 1021 01:08:58,171 --> 01:09:00,207 -I just painted that! -Fuck you, old man. 1022 01:09:00,307 --> 01:09:02,677 -What? -Stop being such a bitch, old man. 1023 01:09:02,777 --> 01:09:06,014 Are you kidding me? You know, I know both of your parents. 1024 01:09:06,114 --> 01:09:07,615 I did your mom! 1025 01:09:07,715 --> 01:09:09,216 [boy 1] Loser. 1026 01:09:12,219 --> 01:09:13,387 โ™ช Action โ™ช 1027 01:09:18,726 --> 01:09:19,694 โ™ช Action โ™ช 1028 01:09:26,601 --> 01:09:27,769 What is this? 1029 01:09:34,909 --> 01:09:36,944 [music fades] 1030 01:09:47,622 --> 01:09:48,656 Whoa! 1031 01:09:49,590 --> 01:09:52,225 Nikki! Come look at what I found. 1032 01:09:52,325 --> 01:09:54,294 If we get caught, uh... 1033 01:09:54,394 --> 01:09:56,631 Is that not what we stole the masks for? 1034 01:09:56,731 --> 01:09:57,865 I mean... 1035 01:09:57,965 --> 01:10:00,434 Dude, you are so lame. 1036 01:10:02,502 --> 01:10:03,838 I'll call you later. 1037 01:10:04,672 --> 01:10:07,508 Whatever. I'll hang out by myself then. 1038 01:10:17,451 --> 01:10:20,220 [footsteps rustling in grass] 1039 01:10:20,320 --> 01:10:23,490 [suspenseful music playing] 1040 01:10:23,591 --> 01:10:24,625 Nikki? 1041 01:10:26,359 --> 01:10:27,762 Is that you? 1042 01:10:30,631 --> 01:10:33,668 I swear, you better not be messing with me, man. 1043 01:10:42,076 --> 01:10:44,712 [grass rustling] 1044 01:11:03,898 --> 01:11:06,934 [intense music playing] 1045 01:11:13,107 --> 01:11:14,341 [neck snaps] 1046 01:11:16,343 --> 01:11:17,645 [body thuds] 1047 01:11:23,251 --> 01:11:25,887 [music fades] 1048 01:11:25,987 --> 01:11:27,822 [door opens] 1049 01:11:33,261 --> 01:11:34,929 What are you doing, Mom? 1050 01:11:35,029 --> 01:11:36,564 Nothing. 1051 01:11:39,200 --> 01:11:40,835 Doesn't look like nothing. 1052 01:11:40,935 --> 01:11:42,402 I'm watching. 1053 01:11:42,502 --> 01:11:43,971 With a shotgun. 1054 01:11:48,341 --> 01:11:49,644 You think it's him, don't you? 1055 01:11:50,077 --> 01:11:53,881 I don't know who killed that man, but I'm not taking any chances. 1056 01:11:57,952 --> 01:12:00,420 Why did you write the letters, Mom? 1057 01:12:00,888 --> 01:12:02,523 I needed it to be over. 1058 01:12:02,623 --> 01:12:05,392 [poignant music playing] 1059 01:12:05,492 --> 01:12:07,895 And I don't expect you to understand. 1060 01:12:09,730 --> 01:12:10,865 I don't. 1061 01:12:14,101 --> 01:12:16,403 I had to be sure he was gone. 1062 01:12:21,441 --> 01:12:23,678 [music fades] 1063 01:12:31,886 --> 01:12:33,254 Long time, Dimmy. 1064 01:12:33,353 --> 01:12:34,589 Detective. 1065 01:12:35,790 --> 01:12:38,358 [sighs] I'm so sorry about Lynn. 1066 01:12:38,458 --> 01:12:40,027 He was a really good friend. 1067 01:12:40,127 --> 01:12:41,162 Thank you. 1068 01:12:41,262 --> 01:12:42,797 Yes, he was. 1069 01:12:43,831 --> 01:12:46,901 Listen, I need you to run these through your database. 1070 01:12:47,001 --> 01:12:48,736 See what you come up with. 1071 01:12:48,836 --> 01:12:50,137 Okay. 1072 01:12:50,238 --> 01:12:51,939 But I won't be able to get to this until at least tomorrow. 1073 01:12:52,039 --> 01:12:53,373 Why? 1074 01:12:53,473 --> 01:12:56,376 I owe the LT all the backup on that Jane Doe case. 1075 01:12:56,476 --> 01:12:58,112 And it's a court order. 1076 01:12:58,212 --> 01:13:00,413 Damn, I kind of need it today. 1077 01:13:01,481 --> 01:13:03,885 I understand. Uh, my hands are tied. 1078 01:13:04,285 --> 01:13:06,187 I'm the only one in this department. 1079 01:13:06,287 --> 01:13:07,922 Dim, it's for Lynn. 1080 01:13:08,522 --> 01:13:11,092 It's all the evidence I have from the crime scene. 1081 01:13:11,659 --> 01:13:14,695 All right. I'll see what I can do. 1082 01:13:14,795 --> 01:13:15,830 Thank you. 1083 01:13:17,497 --> 01:13:18,900 Where are you going now? 1084 01:13:19,800 --> 01:13:22,003 Gotta go question the witness. 1085 01:13:22,103 --> 01:13:23,470 Just do the best you can on it. 1086 01:13:23,571 --> 01:13:24,605 Call me when you're done. 1087 01:13:24,705 --> 01:13:26,774 -All right, will do. -Thank you. 1088 01:13:32,179 --> 01:13:35,415 [ominous music playing] 1089 01:13:36,284 --> 01:13:37,251 [engine turns off] 1090 01:13:37,351 --> 01:13:39,587 [crows cawing] 1091 01:14:53,227 --> 01:14:54,261 Hello? 1092 01:15:03,337 --> 01:15:04,939 Detective Cyphers. 1093 01:15:07,074 --> 01:15:09,877 Deep Ridge Police Department, I'm coming in. 1094 01:15:15,349 --> 01:15:16,684 Hello? 1095 01:15:20,421 --> 01:15:21,389 [knocking] 1096 01:15:21,489 --> 01:15:22,723 Hello? 1097 01:15:30,197 --> 01:15:32,233 [cell phone buzzing] 1098 01:15:35,603 --> 01:15:37,405 -Cyphers. -It's Cindi. 1099 01:15:37,506 --> 01:15:39,206 Sam Marrin's not at the hospital. 1100 01:15:39,306 --> 01:15:42,243 She didn't check in for her shift at the ICU at Mather Medical. 1101 01:15:42,343 --> 01:15:43,844 Shit. 1102 01:15:43,944 --> 01:15:46,414 She didn't show up yesterday either. Is she at her home? 1103 01:15:46,515 --> 01:15:47,815 I'm not sure. 1104 01:15:48,749 --> 01:15:51,052 -I'm about to find out. -Cyphers, are you there? 1105 01:15:51,152 --> 01:15:53,522 -I'll call you back. -Cyphers, don't go in there without-- 1106 01:15:53,621 --> 01:15:56,857 [ominous music continues] 1107 01:16:08,202 --> 01:16:09,236 [knocking] 1108 01:16:13,174 --> 01:16:14,742 Detective Cyphers. 1109 01:16:15,443 --> 01:16:16,511 Anyone home? 1110 01:16:16,610 --> 01:16:19,847 [suspenseful music playing] 1111 01:17:09,730 --> 01:17:10,998 [kicks door] 1112 01:17:28,415 --> 01:17:29,383 Thought I collected that. 1113 01:17:29,483 --> 01:17:30,784 -[gunshot] -[Cyphers grunts] 1114 01:17:31,553 --> 01:17:32,786 [Cyphers groans] 1115 01:17:36,924 --> 01:17:39,193 [Cyphers breathing heavily] 1116 01:17:42,496 --> 01:17:44,198 You did this to all of us. 1117 01:17:46,535 --> 01:17:48,035 -Why? -Why? 1118 01:17:48,903 --> 01:17:50,838 I did this for a lot of people. 1119 01:17:50,938 --> 01:17:54,141 And I would do it for you too, but you're not gonna make it. 1120 01:17:55,676 --> 01:17:57,211 I was lost. 1121 01:17:57,845 --> 01:17:59,446 He was lost. 1122 01:17:59,548 --> 01:18:01,048 We're the same. 1123 01:18:01,348 --> 01:18:03,585 [both grunting] 1124 01:18:03,684 --> 01:18:07,221 [tense music playing] 1125 01:18:13,227 --> 01:18:15,196 [magazine clicks, then gun cocks] 1126 01:18:18,667 --> 01:18:19,934 [gunshot] 1127 01:18:24,438 --> 01:18:26,774 [Samantha gasps, then exhales] 1128 01:18:27,642 --> 01:18:29,343 I made a promise to mother, 1129 01:18:29,443 --> 01:18:33,714 the day she died, that I would find a meaning in my life. 1130 01:18:34,782 --> 01:18:37,384 That I would find meaning in Lee's life. 1131 01:18:40,721 --> 01:18:41,922 'Cause she never once-- 1132 01:18:42,022 --> 01:18:44,391 She never once, ever gave up on her only son, 1133 01:18:44,491 --> 01:18:45,726 so how could I? 1134 01:18:45,826 --> 01:18:48,996 Mom! Mom, what do I do? 1135 01:18:50,164 --> 01:18:51,666 Mom! 1136 01:18:51,765 --> 01:18:53,400 What do I do? 1137 01:18:56,237 --> 01:18:58,205 Sorry. I'm sorry. 1138 01:18:58,640 --> 01:18:59,873 Oh. 1139 01:19:06,146 --> 01:19:08,182 [shuddering] 1140 01:19:19,260 --> 01:19:20,828 [engine starts] 1141 01:19:25,533 --> 01:19:27,901 [music fades] 1142 01:19:37,311 --> 01:19:40,314 I can't believe you guys ate all the mac and cheese. 1143 01:19:54,261 --> 01:19:55,829 Would it gross you out if I used your fork? 1144 01:19:55,929 --> 01:19:57,898 -Yes. -[laughs] 1145 01:19:59,099 --> 01:20:00,134 I know. 1146 01:20:01,869 --> 01:20:03,337 I know you. 1147 01:20:04,805 --> 01:20:06,340 Do you remember 1148 01:20:07,107 --> 01:20:10,978 that time dad tried to install the new sprinkler system? 1149 01:20:11,078 --> 01:20:13,380 -That one summer? -[chuckles] 1150 01:20:13,480 --> 01:20:17,851 When he completely messed up the input and output lines 1151 01:20:17,951 --> 01:20:22,289 and he wound up dousing dirty water all over those stuffy neighbors next door. 1152 01:20:22,389 --> 01:20:23,857 [both laugh] 1153 01:20:24,258 --> 01:20:26,894 I'm the one who had to go make peace with the stuffy neighbors 1154 01:20:26,994 --> 01:20:28,429 at the end of the day. 1155 01:20:29,997 --> 01:20:33,133 Your dad had a way about him. 1156 01:20:33,233 --> 01:20:35,836 First time I ever really smiled was with him. 1157 01:20:50,552 --> 01:20:53,521 [poignant music playing] 1158 01:20:53,621 --> 01:20:55,089 Forgive me. 1159 01:20:57,991 --> 01:20:59,627 For your own sake. 1160 01:21:00,961 --> 01:21:03,565 I'm not asking you to understand me. 1161 01:21:06,634 --> 01:21:08,402 -Just forgive. -[Connor sobs] 1162 01:21:10,337 --> 01:21:12,406 [sobbing] 1163 01:21:13,140 --> 01:21:15,577 I forgive you for eating all the mac and cheese. 1164 01:21:15,677 --> 01:21:17,911 [Connor chuckles, then sobs] 1165 01:21:20,948 --> 01:21:22,282 [Moira] I love you. 1166 01:21:24,586 --> 01:21:26,387 I love you so much. 1167 01:21:27,454 --> 01:21:29,557 -[sighs] -[Connor] I love you too. 1168 01:21:31,760 --> 01:21:33,994 [music fades] 1169 01:21:45,740 --> 01:21:49,677 You think someone could go through something so bad that they... 1170 01:21:50,578 --> 01:21:52,112 never recover from it? 1171 01:21:54,582 --> 01:21:57,117 I think you need to talk to somebody, bud. 1172 01:21:59,821 --> 01:22:01,955 Talking about mom, asshole. 1173 01:22:04,024 --> 01:22:07,562 I mean, we don't know what she went through in her childhood. 1174 01:22:08,095 --> 01:22:11,666 I've never even heard her mention her dad's name. 1175 01:22:11,766 --> 01:22:14,001 Not once. 1176 01:22:14,101 --> 01:22:17,004 You ever heard her talk about her mom? 1177 01:22:17,104 --> 01:22:20,007 When she does, it's morbid. 1178 01:22:20,107 --> 01:22:21,576 It's cryptic. 1179 01:22:22,510 --> 01:22:24,077 Dad knew. 1180 01:22:24,178 --> 01:22:25,680 And he still loved her. 1181 01:22:28,081 --> 01:22:30,718 Dad kept those letters from mom. 1182 01:22:30,819 --> 01:22:32,587 For reasons we'll never know. 1183 01:22:32,687 --> 01:22:34,722 Yes, dad loved her. 1184 01:22:36,925 --> 01:22:39,059 Do you need help? 1185 01:22:39,159 --> 01:22:42,162 Uh, no, I'm... I'm good, thank you. 1186 01:22:46,801 --> 01:22:48,502 -All right. -[clears throat] 1187 01:22:49,169 --> 01:22:50,805 You know what I do need help with? 1188 01:22:51,639 --> 01:22:53,474 Figuring out what the hell I'm gonna wear 1189 01:22:53,575 --> 01:22:56,977 to the annual Halloween fundraiser for Lisa's students. 1190 01:22:57,077 --> 01:22:59,379 [both chuckle] 1191 01:22:59,480 --> 01:23:00,347 Shit. 1192 01:23:00,782 --> 01:23:02,550 The only upside of you breaking up with that girl 1193 01:23:02,650 --> 01:23:05,753 was the fact that we didn't have to do that anymore. 1194 01:23:05,854 --> 01:23:07,087 You're going. 1195 01:23:07,689 --> 01:23:09,256 You, me, mom. 1196 01:23:09,356 --> 01:23:11,458 I'll bring fucking Coco if I have to. 1197 01:23:11,559 --> 01:23:12,961 [scoffs] 1198 01:23:13,360 --> 01:23:14,696 By the way, it's tonight. 1199 01:23:16,029 --> 01:23:17,799 -Are you serious? -Yeah. 1200 01:23:17,899 --> 01:23:19,366 Tonight? I don't leave my bedroom. 1201 01:23:19,466 --> 01:23:21,669 And we have to wear costumes. 1202 01:23:22,135 --> 01:23:24,404 Masks or whatever. Something. 1203 01:23:25,773 --> 01:23:26,841 Fuck that. 1204 01:23:27,407 --> 01:23:29,811 Connor, you asked if I needed help. 1205 01:23:30,244 --> 01:23:32,279 And I need help. Okay? 1206 01:23:34,414 --> 01:23:36,551 God, I must really love you. 1207 01:23:40,755 --> 01:23:41,789 No, you know what? 1208 01:23:42,590 --> 01:23:43,658 I love Lisa. 1209 01:23:44,559 --> 01:23:46,193 I'll do it for Lisa. 1210 01:23:46,293 --> 01:23:48,228 -I'll take it. -Yeah? 1211 01:23:50,632 --> 01:23:53,668 [ominous music playing] 1212 01:24:10,818 --> 01:24:13,053 [crows cawing] 1213 01:24:26,701 --> 01:24:28,402 Can I help you, sir? 1214 01:24:30,337 --> 01:24:34,241 You better move along, mister, or I'll call the police. 1215 01:24:36,443 --> 01:24:39,313 I said I'll call the police. 1216 01:24:42,316 --> 01:24:43,885 Don't you come near me. 1217 01:24:43,985 --> 01:24:45,085 I mean it. 1218 01:24:45,553 --> 01:24:48,823 Don't come near-- Don't take another step closer to me! 1219 01:24:50,357 --> 01:24:51,993 -[man] Detective Trusten James? -[James] Go. 1220 01:24:52,092 --> 01:24:54,494 This is Officer Burke from the Deep Ridge Falls Crime Lab. 1221 01:24:54,596 --> 01:24:56,229 We weren't getting anywhere 1222 01:24:56,330 --> 01:24:57,632 with the prints Cyphers dropped off in Fink's case. 1223 01:24:57,732 --> 01:24:58,766 Okay. 1224 01:24:58,866 --> 01:25:00,367 We've been dealing with individual counties 1225 01:25:00,467 --> 01:25:02,770 that have sub registries that are unlisted, 1226 01:25:02,870 --> 01:25:04,471 but state mental institutions 1227 01:25:04,572 --> 01:25:06,908 keep their own records of fingerprints on individuals 1228 01:25:07,008 --> 01:25:09,476 that may or may not appear on the national registry. 1229 01:25:09,577 --> 01:25:12,145 When we cross referenced with the state institutions, 1230 01:25:12,245 --> 01:25:13,581 we got an immediate hit. 1231 01:25:13,681 --> 01:25:16,116 A 100 percent match on an inmate at Creedmoor. 1232 01:25:16,216 --> 01:25:17,986 You got a 100 percent match? 1233 01:25:18,086 --> 01:25:19,419 100 percent match. 1234 01:25:19,520 --> 01:25:22,255 It's Lee Morris, the Skulleton. 1235 01:25:28,930 --> 01:25:32,165 [ominous music playing] 1236 01:25:40,041 --> 01:25:41,274 Lee. 1237 01:25:44,211 --> 01:25:47,447 [music turns tense] 1238 01:25:52,787 --> 01:25:54,622 Lee, it's me, your sister. 1239 01:25:58,325 --> 01:26:00,293 All the letters I wrote... 1240 01:26:01,963 --> 01:26:03,998 Please, Lee, don't do this. 1241 01:26:04,098 --> 01:26:05,465 No more. 1242 01:26:06,901 --> 01:26:08,536 They don't deserve it. Okay? 1243 01:26:08,636 --> 01:26:11,471 Let's go. Let's get out of here. 1244 01:26:12,406 --> 01:26:14,542 No one even has to know that you're here, Lee. 1245 01:26:14,642 --> 01:26:15,475 Come on. 1246 01:26:15,576 --> 01:26:18,713 I can control this inside me, Lee. 1247 01:26:19,179 --> 01:26:21,415 I know the pain that you're in. 1248 01:26:22,050 --> 01:26:23,151 [sobs] 1249 01:26:23,250 --> 01:26:27,021 I always try my best, okay? 1250 01:26:27,121 --> 01:26:28,523 I can help control you. 1251 01:26:28,623 --> 01:26:31,959 I know you're a good person. 1252 01:26:32,060 --> 01:26:34,862 And I just miss you. The old you. 1253 01:26:34,962 --> 01:26:36,196 [sobs] 1254 01:26:37,165 --> 01:26:38,633 Come on. 1255 01:26:40,702 --> 01:26:41,936 [Samantha sobs] 1256 01:26:42,870 --> 01:26:44,271 Come on. 1257 01:26:45,106 --> 01:26:47,340 Yes. Go. 1258 01:26:50,078 --> 01:26:51,913 I'm proud of you. Come on. 1259 01:26:52,013 --> 01:26:53,280 Come on. 1260 01:26:54,214 --> 01:26:55,983 We'll get through this. 1261 01:26:57,852 --> 01:26:59,153 Whatever she did to you, 1262 01:26:59,252 --> 01:27:02,056 you need to know that you were just a child. 1263 01:27:02,156 --> 01:27:04,592 We were just having a fun day. 1264 01:27:04,959 --> 01:27:06,259 Stop beating yourself up. 1265 01:27:06,359 --> 01:27:09,630 You've taken this too far. Too far. 1266 01:27:11,032 --> 01:27:12,834 No one deserves this. 1267 01:27:13,668 --> 01:27:14,802 Okay? 1268 01:27:14,902 --> 01:27:18,039 I know you're not out there. Come on, Lee, come on. 1269 01:27:18,139 --> 01:27:19,741 Look, we gotta go. 1270 01:27:20,908 --> 01:27:23,144 Come on. The car's close. 1271 01:27:23,243 --> 01:27:24,478 Come on. 1272 01:27:26,480 --> 01:27:28,649 I love you. Come on. 1273 01:27:30,518 --> 01:27:31,819 [Samantha sniffles] 1274 01:27:33,453 --> 01:27:35,123 My car's right here. 1275 01:27:35,590 --> 01:27:37,925 I'm gonna drive us to a new state. 1276 01:27:38,025 --> 01:27:39,259 [gasps] 1277 01:27:43,131 --> 01:27:44,732 [Samantha screams] 1278 01:27:57,578 --> 01:27:59,781 He looks like the Skulleton. 1279 01:28:01,381 --> 01:28:04,051 [haunting electronic music playing] 1280 01:28:21,836 --> 01:28:23,037 [Michael] Uh-oh! 1281 01:28:23,436 --> 01:28:26,207 -I've got you. I've got you. -[Lisa] Take him out with the knee chops. 1282 01:28:26,306 --> 01:28:27,775 [Moira laughs] 1283 01:28:27,875 --> 01:28:30,111 -[Lisa] She could. -Not like the dads who are out here. 1284 01:28:30,211 --> 01:28:32,847 [Moira] They're tough competition, you know? They're so cute. 1285 01:28:32,947 --> 01:28:34,481 [Lisa] That little one in the unicorn? 1286 01:28:34,582 --> 01:28:35,917 -[Moira] Ah! -[music fades] 1287 01:28:36,017 --> 01:28:37,185 -[whoops] -Yeah. 1288 01:28:37,285 --> 01:28:38,385 -You're good. -How do you do that, Lis? 1289 01:28:38,485 --> 01:28:39,654 -Yeah? -Yeah. She's got moves. 1290 01:28:39,754 --> 01:28:41,222 Let's do the Titanic thing. 1291 01:28:41,321 --> 01:28:43,191 Did you hear that, boys? I got moves. 1292 01:28:43,291 --> 01:28:45,425 Give me the scoop. How's it going? 1293 01:28:45,526 --> 01:28:47,460 He's a pretty handsome cowboy, right? 1294 01:28:47,562 --> 01:28:49,730 -He's all right. That one? -Yeah. 1295 01:28:49,831 --> 01:28:50,865 Oh, this old guy? 1296 01:28:50,965 --> 01:28:51,999 Yeah. 1297 01:28:52,099 --> 01:28:54,869 -[scatting rodeo music] -[gentle music playing] 1298 01:28:54,969 --> 01:28:57,337 -You're still a better dancer. -[Lisa] That's my man. 1299 01:28:57,437 --> 01:28:58,606 Oh, I don't know. 1300 01:28:58,706 --> 01:29:00,641 [Connor] Than I will ever be on the ice. 1301 01:29:00,741 --> 01:29:04,178 Who do you think goes down first? 1302 01:29:04,278 --> 01:29:05,546 Definitely Connor. 1303 01:29:05,646 --> 01:29:07,748 -[Moira] Dance with me, son. -[Michael laughs] 1304 01:29:08,616 --> 01:29:10,051 How are you doing that? 1305 01:29:10,151 --> 01:29:12,854 -[Connor and Moira laugh] -[Michael] Let's see, let's see. 1306 01:29:12,954 --> 01:29:14,188 Oh, dang. 1307 01:29:14,288 --> 01:29:15,890 That's... wow. 1308 01:29:15,990 --> 01:29:18,659 -That was amazing. -[indistinct chatter] 1309 01:29:21,262 --> 01:29:23,430 That was so humiliating! 1310 01:29:41,515 --> 01:29:43,751 [music fades] 1311 01:29:45,119 --> 01:29:46,087 [footsteps thudding] 1312 01:29:46,187 --> 01:29:49,422 [ominous music playing] 1313 01:29:57,531 --> 01:30:01,135 Oh, man, we gotta get you a bus. She messed you up. 1314 01:30:04,605 --> 01:30:07,575 Come on. You should have called me sooner. 1315 01:30:08,042 --> 01:30:11,212 Shut up. And get me to Moira Cole's house. 1316 01:30:11,312 --> 01:30:15,149 Hey, man, let me call it in. This is not gonna happen. 1317 01:30:16,317 --> 01:30:17,652 It went in and out. 1318 01:30:18,085 --> 01:30:20,655 I'm fine, there's no time. Let's move. 1319 01:30:22,189 --> 01:30:23,791 [Cyphers groans] 1320 01:30:31,632 --> 01:30:34,702 Did you see when my legs went out like that? 1321 01:30:34,802 --> 01:30:37,038 -You did great. You did great. -You're so dumb. 1322 01:30:37,138 --> 01:30:38,406 -I tried. -You tried. 1323 01:30:38,506 --> 01:30:40,074 -[Michael laughs] -[Lisa] Better than you. 1324 01:30:40,174 --> 01:30:41,742 [Connor] Oh, come on. 1325 01:30:41,842 --> 01:30:44,345 How long did it take you to train them to do all that stuff? 1326 01:30:44,444 --> 01:30:46,479 [Lisa] I taught them everything they know. 1327 01:30:46,580 --> 01:30:49,183 I know. That's right. They have a great teacher. 1328 01:30:54,522 --> 01:30:55,488 Something's wrong. 1329 01:30:55,589 --> 01:30:56,557 What is it? 1330 01:30:56,657 --> 01:30:59,226 Mom. Nothing is wrong. 1331 01:30:59,327 --> 01:31:02,530 Something's off. I did not leave the garage light on. 1332 01:31:02,630 --> 01:31:05,232 Mom, you were out there for four hours today. 1333 01:31:05,333 --> 01:31:07,535 -I know I did not leave it on. -Mom. 1334 01:31:07,635 --> 01:31:09,236 I did not leave it on. 1335 01:31:09,570 --> 01:31:11,906 Maybe Coco triggered the sensor. 1336 01:31:12,006 --> 01:31:13,808 No, I would not have turned it on. 1337 01:31:14,508 --> 01:31:15,543 And I didn't. 1338 01:31:15,643 --> 01:31:17,979 Okay, I'll check it out. 1339 01:31:24,418 --> 01:31:25,753 Mom, 1340 01:31:26,420 --> 01:31:28,522 please stop. 1341 01:31:28,622 --> 01:31:30,091 It's okay, Moira. 1342 01:31:30,191 --> 01:31:31,525 We'll be fine. 1343 01:31:35,363 --> 01:31:36,430 Mom? 1344 01:31:37,031 --> 01:31:38,699 I just got her back in my life, okay? 1345 01:31:38,799 --> 01:31:40,968 -Please don't mess this up. -I'm sorry. 1346 01:31:41,068 --> 01:31:42,670 I'm sorry, I know. 1347 01:31:43,337 --> 01:31:46,040 It's okay. He's gonna check and... 1348 01:31:47,575 --> 01:31:49,110 it was a great night. 1349 01:31:52,179 --> 01:31:55,016 I'm just gonna check something downstairs. 1350 01:31:56,650 --> 01:31:59,987 I'm so sick of this shit. 1351 01:32:03,190 --> 01:32:04,191 I'm sorry. 1352 01:32:04,291 --> 01:32:05,359 It's okay. 1353 01:32:05,926 --> 01:32:08,963 It's okay. She knows what she's doing. 1354 01:32:10,731 --> 01:32:12,133 It was a great night. 1355 01:32:12,767 --> 01:32:14,201 -Yeah. -I had a lot of fun. 1356 01:32:14,301 --> 01:32:15,603 Me too. 1357 01:32:18,672 --> 01:32:21,542 You think you should go check on her? 1358 01:32:21,642 --> 01:32:23,044 Yeah, I probably should. 1359 01:32:23,144 --> 01:32:24,211 Yeah. 1360 01:32:25,112 --> 01:32:26,580 -But... -Mmm. 1361 01:32:31,385 --> 01:32:32,420 Okay. 1362 01:32:32,521 --> 01:32:33,854 -Go check on her. -And then... 1363 01:32:33,954 --> 01:32:36,457 -Go. Go, go, go. -All right, I'm going. 1364 01:32:37,191 --> 01:32:39,760 -I'll be right back. Don't go anywhere. -[chuckles] 1365 01:32:39,860 --> 01:32:43,097 [haunting music playing] 1366 01:33:12,393 --> 01:33:13,694 Coco! 1367 01:33:15,396 --> 01:33:17,631 [Coco whimpering] 1368 01:33:18,466 --> 01:33:19,700 Coco. 1369 01:33:20,301 --> 01:33:21,368 Come here. 1370 01:33:25,574 --> 01:33:26,841 [Coco whimpers] 1371 01:33:26,941 --> 01:33:29,376 Coco, what do you got down there? 1372 01:33:31,445 --> 01:33:33,614 [music intensifies] 1373 01:33:36,684 --> 01:33:40,821 Not again. Not again. 1374 01:34:01,742 --> 01:34:04,979 [haunting music continues] 1375 01:34:52,459 --> 01:34:54,061 I'm in the garage. 1376 01:34:56,565 --> 01:35:00,868 You have to put me through to Detective Charles Cyphers. 1377 01:35:03,672 --> 01:35:05,139 It's Lee Morris. 1378 01:35:05,739 --> 01:35:07,441 He's gonna get my whole family. 1379 01:35:07,542 --> 01:35:08,909 [Connor breathes sharply] 1380 01:35:10,211 --> 01:35:11,245 Okay. 1381 01:35:20,988 --> 01:35:24,225 [haunting music continues] 1382 01:35:43,712 --> 01:35:45,246 [screams] 1383 01:35:46,947 --> 01:35:48,148 [Lisa screaming] 1384 01:35:48,249 --> 01:35:49,450 Michael! 1385 01:35:49,551 --> 01:35:51,785 [music intensifies] 1386 01:35:54,955 --> 01:35:57,224 Open the door! Mom! 1387 01:35:57,758 --> 01:35:59,193 Come on! 1388 01:36:06,800 --> 01:36:08,402 [Lisa screaming] 1389 01:36:13,575 --> 01:36:16,910 Goddamn it! You coward! 1390 01:36:17,011 --> 01:36:20,114 Open this fucking door! 1391 01:36:21,315 --> 01:36:22,349 [Moira] Lisa? 1392 01:36:23,183 --> 01:36:24,218 Lisa! 1393 01:36:24,318 --> 01:36:25,352 What is it? 1394 01:36:25,452 --> 01:36:26,688 -What is it? -It's him. 1395 01:36:26,787 --> 01:36:28,556 Okay, you need to get out of the house now. 1396 01:36:28,657 --> 01:36:30,424 You understand me? Now! 1397 01:36:30,525 --> 01:36:31,492 Go! 1398 01:36:31,593 --> 01:36:32,661 [Lee yells] 1399 01:36:33,193 --> 01:36:35,697 -[Lisa screams] -[Michael grunts] 1400 01:36:35,829 --> 01:36:37,298 [Lisa whimpers] 1401 01:36:37,398 --> 01:36:40,467 -[intense music playing] -[Lee yells] 1402 01:36:41,935 --> 01:36:43,538 -[Lee grunts] -[Moira groans] 1403 01:36:45,740 --> 01:36:47,542 [Michael yells] 1404 01:36:47,642 --> 01:36:49,877 [Lee and Michael grunting] 1405 01:36:58,485 --> 01:37:00,522 [Michael groaning] 1406 01:37:09,963 --> 01:37:10,931 [Moira grunts] 1407 01:37:11,031 --> 01:37:12,567 [Michael groans] 1408 01:37:13,867 --> 01:37:15,169 [Connor yells] 1409 01:37:19,039 --> 01:37:20,341 [Connor grunts] 1410 01:37:25,446 --> 01:37:27,381 [Connor choking] 1411 01:37:33,887 --> 01:37:35,122 [Connor grunts] 1412 01:37:42,329 --> 01:37:43,364 [Michael yells] 1413 01:37:44,932 --> 01:37:47,167 [Michael grunting] 1414 01:37:51,872 --> 01:37:54,208 -[Michael groans] -[Moira groans] 1415 01:37:56,110 --> 01:37:58,879 [Lee grunts, then yells] 1416 01:38:05,854 --> 01:38:07,154 [Connor] Michael! 1417 01:38:09,923 --> 01:38:11,659 Michael! 1418 01:38:16,930 --> 01:38:18,800 [siren wailing] 1419 01:38:18,899 --> 01:38:20,200 This is Lieutenant Trusten James. 1420 01:38:20,300 --> 01:38:23,605 I need backup and a bus at the Cole residence now. 1421 01:38:27,241 --> 01:38:30,477 [haunting music playing] 1422 01:38:44,057 --> 01:38:46,293 [glass clinking] 1423 01:38:58,540 --> 01:39:00,575 [glass crunching] 1424 01:39:23,464 --> 01:39:25,499 [Lee panting] 1425 01:39:42,884 --> 01:39:45,118 [siren wailing distantly] 1426 01:39:58,867 --> 01:40:00,835 [thunder rumbles] 1427 01:40:00,935 --> 01:40:04,171 [haunting music playing] 1428 01:40:18,720 --> 01:40:19,754 [wailing stops] 1429 01:40:21,656 --> 01:40:23,223 Oh, shit. 1430 01:40:25,092 --> 01:40:26,126 [gun cocks] 1431 01:40:26,226 --> 01:40:29,463 [dramatic music playing] 1432 01:40:30,865 --> 01:40:33,367 -Drop the weapon! -[James] Get down on the ground! 1433 01:40:41,543 --> 01:40:43,611 Connor. Connor. 1434 01:40:44,846 --> 01:40:46,146 Michael. 1435 01:40:46,246 --> 01:40:47,515 [Michael groans] 1436 01:40:49,149 --> 01:40:52,352 -[James] Drop the weapon! -[Cyphers] Get down on the ground! 1437 01:40:55,924 --> 01:40:57,792 [Moira] Michael. 1438 01:41:03,163 --> 01:41:07,401 -[groans] Lisa! Lisa! -[Moira sobs] 1439 01:41:07,501 --> 01:41:08,836 [Moira sobs] 1440 01:41:14,008 --> 01:41:15,442 Lisa. 1441 01:41:17,144 --> 01:41:19,379 [gunshots] 1442 01:41:20,748 --> 01:41:22,784 [Moira sobbing] 1443 01:41:38,900 --> 01:41:40,535 -[Moira yells] -[Connor] Mom. 1444 01:41:43,236 --> 01:41:45,673 [Moira screams] 1445 01:41:47,942 --> 01:41:49,844 [screaming] 1446 01:41:52,212 --> 01:41:54,749 [screaming continues] 1447 01:41:56,618 --> 01:41:58,251 [sobbing] 1448 01:41:58,586 --> 01:42:00,320 [screaming] 1449 01:42:00,420 --> 01:42:03,658 [dramatic music continues] 1450 01:42:19,172 --> 01:42:20,775 [screams] 1451 01:42:25,479 --> 01:42:28,716 [haunting music playing] 92169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.