Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,496 --> 00:00:02,498
(dramatic orchestral music)
2
00:00:55,703 --> 00:00:57,432
(townsfolk chattering)
3
00:01:11,787 --> 00:01:14,154
- Clem Barstow just brought me word
4
00:01:13,490 --> 00:01:16,960
the rail road company's
advertising our ranch is for sale.
5
00:01:16,150 --> 00:01:17,709
I can't believe it.
6
00:01:17,210 --> 00:01:19,235
- Well, it's true all right.
7
00:01:18,573 --> 00:01:20,701
Read the notice on the poster.
8
00:01:21,392 --> 00:01:23,121
(townsfolk chattering)
9
00:01:27,870 --> 00:01:30,237
- Well, how can they do this to us?
10
00:01:29,280 --> 00:01:31,840
We're still fighting our case in court.
11
00:01:31,330 --> 00:01:34,960
- Luther Sharp must be mighty
sure he's gonna win that case.
12
00:01:37,770 --> 00:01:41,035
- I think we should've waited
for the court decision.
13
00:01:40,830 --> 00:01:43,390
- Why wait, we know what it's gonna be.
14
00:01:43,790 --> 00:01:46,418
That clause you inserted in the contract
15
00:01:45,490 --> 00:01:47,515
will hold good in any court.
16
00:01:47,370 --> 00:01:50,533
That's the joke of it nobody
will be able to trump.
17
00:01:49,940 --> 00:01:51,999
- We'll win by law all right,
18
00:01:52,040 --> 00:01:55,601
but those settlers aren't gonna
give up without a struggle.
19
00:01:54,215 --> 00:01:56,240
- I'm prepared for anything.
20
00:01:57,655 --> 00:01:58,884
Take a look.
21
00:01:59,695 --> 00:02:01,424
(townsfolk chattering)
22
00:02:08,180 --> 00:02:10,842
I've got armed men spotted all over town.
23
00:02:15,051 --> 00:02:17,315
- I wasn't figuring on bloodshed.
24
00:02:16,720 --> 00:02:18,950
- It's too late to pull out now.
25
00:02:17,670 --> 00:02:19,297
- Ah, it's not that.
26
00:02:19,504 --> 00:02:22,030
What if the rail road company finds out
27
00:02:20,560 --> 00:02:23,996
that we've been padding our
own debts on this land deal?
28
00:02:22,670 --> 00:02:25,230
- Any reports they get come through me.
29
00:02:24,667 --> 00:02:27,295
And as chief of the rail road detectives,
30
00:02:26,330 --> 00:02:28,492
I've got full authority to act.
31
00:02:28,300 --> 00:02:30,132
So we're sitting pretty.
32
00:02:29,230 --> 00:02:31,289
- I ain't so sure about that.
33
00:02:33,884 --> 00:02:35,818
- Now, wait a minute, men.
34
00:02:34,860 --> 00:02:37,625
Let's not be too hasty
about taking action.
35
00:02:37,380 --> 00:02:40,941
Clem Barstow will be back from
the county seat pretty soon.
36
00:02:40,170 --> 00:02:43,037
He's our lawyer and
he'll tell us what to do.
37
00:02:42,245 --> 00:02:44,577
(hooves thudd_ing)
(wagon rumbling)
38
00:02:55,380 --> 00:02:58,213
- Now there seems to
be some trouble, Helen.
39
00:02:57,470 --> 00:02:59,495
You better wait here for me.
40
00:02:58,330 --> 00:03:00,059
- You be careful, Dad.
41
00:02:59,647 --> 00:03:01,274
- Don't worry, dear.
42
00:03:00,490 --> 00:03:02,015
I'll be all right.
43
00:03:02,397 --> 00:03:04,126
(townsfolk chattering)
44
00:03:05,680 --> 00:03:08,308
- What happened at the capitol, Barstow?
45
00:03:06,940 --> 00:03:09,204
- Well, I'm sorry to report, men,
46
00:03:09,450 --> 00:03:13,080
the judge upheld the contracts
in favor of the land company.
47
00:03:12,857 --> 00:03:15,861
- Why that judge is
probably in on the swindle.
48
00:03:14,924 --> 00:03:16,858
The whole thing's a fraud.
49
00:03:16,160 --> 00:03:18,925
- He couldn't decide
any other way, Newton.
50
00:03:19,630 --> 00:03:21,655
The clause that Luther Sharp
51
00:03:20,810 --> 00:03:23,336
inserted in that contract is airtight.
52
00:03:23,750 --> 00:03:25,809
It gives him the right to get
53
00:03:24,800 --> 00:03:27,235
any price he wants to for that land,
54
00:03:26,750 --> 00:03:30,015
and you've got to pay it in
order to get legal claim.
55
00:03:29,120 --> 00:03:31,782
- Well, we bought that land in good faith
56
00:03:30,840 --> 00:03:34,003
when the rail road company
opened it for settlement.
57
00:03:33,160 --> 00:03:35,185
Well, we spent all our money
58
00:03:34,250 --> 00:03:36,776
building homes and improving the land.
59
00:03:36,210 --> 00:03:39,236
- Sharp was to sell us
that land for $5 and acre
60
00:03:39,430 --> 00:03:41,592
as soon as the rail road company
61
00:03:40,760 --> 00:03:43,422
secured it's patents from the government.
62
00:03:42,616 --> 00:03:44,380
- Well, our only chance
63
00:03:43,570 --> 00:03:46,403
is to file an appeal
with the Supreme Court.
64
00:03:45,650 --> 00:03:48,654
- Fighting the law ain't
gonna get us nowheres.
65
00:03:48,050 --> 00:03:50,985
It's time we took the
matter in our own hands!
66
00:03:49,793 --> 00:03:51,124
(men shouting)
67
00:03:50,626 --> 00:03:53,061
- Wait a minute, wait a minute, men.
68
00:03:52,100 --> 00:03:54,262
Violence will get you no place.
69
00:03:53,417 --> 00:03:56,421
Our only chance is to
fight this thing legally.
70
00:03:55,940 --> 00:03:57,999
- Now, we're not gonna sit by
71
00:03:57,123 --> 00:04:00,388
and let the rail road company
drive us from our homes.
72
00:04:00,000 --> 00:04:01,661
Are you with me, men?
73
00:04:00,989 --> 00:04:02,320
(men shouting)
74
00:04:01,848 --> 00:04:03,680
- Ah now, wait a minute!
75
00:04:02,860 --> 00:04:05,921
I can't countenance any
such action on your part,
76
00:04:05,770 --> 00:04:08,398
but I will continue your fight in court.
77
00:04:10,390 --> 00:04:13,257
- Fighting this thing
with words should stop.
78
00:04:12,810 --> 00:04:14,744
We should get some action!
79
00:04:14,021 --> 00:04:15,352
(men shouting)
80
00:04:15,890 --> 00:04:18,518
- Got to get you home right away, Helen.
81
00:04:16,847 --> 00:04:18,474
- What's the matter?
82
00:04:17,860 --> 00:04:20,386
- I haven't time to explain right now,
83
00:04:19,240 --> 00:04:22,005
but I'm afraid there's
going to be trouble.
84
00:04:27,150 --> 00:04:29,414
- That mob's getting out of hand.
85
00:04:29,260 --> 00:04:30,887
- Aw, quit worrying.
86
00:04:30,610 --> 00:04:32,169
When I fire a shot,
87
00:04:31,670 --> 00:04:34,696
that'll be the signal for
the boys to cut loose.
88
00:04:35,161 --> 00:04:36,492
(men shouting)
89
00:04:37,844 --> 00:04:41,405
- Men, we're not gonna let the
rail road company run us off.
90
00:04:39,540 --> 00:04:42,009
I'm gonna tell ya what to do, fellas!
91
00:04:40,740 --> 00:04:42,902
Let's tar and feather this rat!
92
00:04:42,254 --> 00:04:43,585
(men shouting)
93
00:04:43,533 --> 00:04:44,796
(guns firing)
94
00:05:20,470 --> 00:05:23,405
- That's the last we'll
see of those settlers.
95
00:05:22,403 --> 00:05:24,838
I'll round up the boys and have them
96
00:05:24,160 --> 00:05:26,788
run the rest of them out of their homes.
97
00:05:26,420 --> 00:05:29,947
Then you and I can start that
real estate boom in Red Rock
98
00:05:28,720 --> 00:05:30,745
without any further trouble.
99
00:05:42,129 --> 00:05:44,461
(hooves thudd_ing)
(wagon rumbling)
100
00:06:02,680 --> 00:06:04,808
- Well, what did you find out?
101
00:06:04,490 --> 00:06:06,219
- It looks pretty bad.
102
00:06:06,000 --> 00:06:09,026
Luther Sharp swore out
warrants for your arrest.
103
00:06:08,280 --> 00:06:09,611
(men shouting)
104
00:06:09,640 --> 00:06:12,268
- We were only defending our own rights.
105
00:06:11,050 --> 00:06:14,054
- I know, but you played
right into their hands
106
00:06:13,240 --> 00:06:15,971
by attempting to attack the land officers.
107
00:06:14,920 --> 00:06:18,288
It can go against you when
your case comes up In court!
108
00:06:17,390 --> 00:06:20,257
- Well, what do you
advise us to do, Barstow.
109
00:06:19,380 --> 00:06:22,406
- Well, hide out until I
get sufficient evidence
110
00:06:21,560 --> 00:06:24,393
against Tragg and Sharp
to block their game.
111
00:06:24,030 --> 00:06:26,362
- [Man] How are you gonna do that?
112
00:06:25,850 --> 00:06:29,286
- I think I know a man who
can get that evidence for me.
113
00:06:29,580 --> 00:06:31,412
- [Fuzzy] Who's it from?
114
00:06:31,120 --> 00:06:33,350
- Clem Barstow, he's that lawyer
115
00:06:32,660 --> 00:06:35,686
got us out of that jam
over in Nevada, remember?
116
00:06:34,890 --> 00:06:36,619
- Yeah, what's it say?
117
00:06:36,510 --> 00:06:38,535
- Ah, he's in trouble, Fuzz.
118
00:06:38,480 --> 00:06:41,609
Seems there's a feud going
on between the settlers
119
00:06:40,610 --> 00:06:42,942
and the rail road over in Red Rock.
120
00:06:42,280 --> 00:06:44,942
- Ah no, we don't wanna go messing
around
121
00:06:44,090 --> 00:06:45,819
anybody's private war.
122
00:06:45,800 --> 00:06:48,735
- We ain't, I'm gonna
play this as alone hand
123
00:06:49,140 --> 00:06:51,700
until I find out what the situation is.
124
00:06:51,520 --> 00:06:54,387
- You ain't ridin' off
and leavin' me behind?
125
00:06:54,270 --> 00:06:57,433
Why, Billy, we've, we've
been pals a long time now.
126
00:06:58,852 --> 00:07:01,287
- (chuckles) I'll send for ya, Fuzz,
127
00:07:00,137 --> 00:07:02,765
as soon as I find out what the setup is.
128
00:07:03,310 --> 00:07:04,675
So long, Fuzzy.
129
00:07:07,203 --> 00:07:08,830
(patrons chattering)
130
00:07:11,090 --> 00:07:12,558
- It's up to you.
131
00:07:14,341 --> 00:07:15,502
- I bet 50.
132
00:07:18,130 --> 00:07:20,292
- I'll see ya, what do you got?
133
00:07:19,850 --> 00:07:22,410
- Three queens, that's good, good news.
134
00:07:24,450 --> 00:07:26,077
(patrons chattering)
135
00:07:30,070 --> 00:07:31,435
- I'll shuffle.
136
00:07:31,780 --> 00:07:33,145
- Hello, Rosie.
137
00:07:33,060 --> 00:07:35,062
- All right, ante up, boys.
138
00:07:35,100 --> 00:07:36,465
- [Man] I'm in.
139
00:07:36,187 --> 00:07:37,621
- [Male] I'm in.
140
00:07:41,160 --> 00:07:44,494
- [Dealer] Nothing seems to
stick to my fingers today,
141
00:07:42,950 --> 00:07:44,577
including the chips.
142
00:07:44,324 --> 00:07:45,655
(all laughing)
143
00:07:46,460 --> 00:07:48,622
- You're the only one who seems
144
00:07:47,293 --> 00:07:49,523
to be having any luck, stranger.
145
00:07:48,490 --> 00:07:51,152
- Maybe it's because I'm unlucky in love.
146
00:07:50,930 --> 00:07:53,558
- You might be able to change your luck.
147
00:07:54,520 --> 00:07:56,545
- I'll remember that, Rosie.
148
00:07:56,794 --> 00:07:58,421
(patrons chattering)
149
00:08:08,370 --> 00:08:10,031
- [Dealer] I'll open.
150
00:08:10,264 --> 00:08:11,698
- [Man] I'm out.
151
00:08:12,274 --> 00:08:13,901
- [Billy] I'll stay.
152
00:08:18,468 --> 00:08:21,096
- I'll stay, cost you 10 more to see me.
153
00:08:22,740 --> 00:08:24,174
- Well, all out.
154
00:08:24,570 --> 00:08:26,436
- That's where I get off.
155
00:08:29,060 --> 00:08:31,392
- I'll call that 10 and double it.
156
00:08:34,920 --> 00:08:37,252
- There's yours and I raise ya 50.
157
00:08:39,780 --> 00:08:42,112
- Let's make it interesting, $250.
158
00:08:46,052 --> 00:08:47,679
(patrons chattering)
159
00:09:02,890 --> 00:09:03,834
- One.
160
00:09:10,100 --> 00:09:11,966
' [Bmyl What do you do?
161
00:09:12,310 --> 00:09:13,573
- I'm all in.
162
00:09:14,275 --> 00:09:15,834
- What have ya got?
163
00:09:16,130 --> 00:09:18,792
- [Ward] A straight flush up to the king.
164
00:09:18,140 --> 00:09:19,801
- If ya had the king.
165
00:09:21,780 --> 00:09:24,511
If I'd have drawn one card instead of two,
166
00:09:23,320 --> 00:09:24,981
you would've made it.
167
00:09:25,040 --> 00:09:27,475
The king was the second card I drew.
168
00:09:27,230 --> 00:09:30,063
- Are you suggesting
that I cold decked you?
169
00:09:29,640 --> 00:09:31,301
- I'm not suggesting.
170
00:09:30,670 --> 00:09:32,536
I'm telling you, tinhorn.
171
00:09:33,884 --> 00:09:35,318
- Wait a minute.
172
00:09:35,508 --> 00:09:38,978
It's not healthy to make
accusations like that, stranger.
173
00:09:38,030 --> 00:09:39,498
- Unless you can.
174
00:09:39,210 --> 00:09:42,373
If I'd have drawn one card,
you would've drawn one,
175
00:09:41,340 --> 00:09:43,570
eight of clubs and you the king.
176
00:09:42,970 --> 00:09:45,996
If I'd stood back, you
would've drawn two cards,
177
00:09:44,483 --> 00:09:46,508
both the eight and the king.
178
00:09:46,240 --> 00:09:49,301
Either way you would've
made your straight flush.
179
00:09:48,190 --> 00:09:50,921
I still say you and the tinhorn framed me.
180
00:09:50,170 --> 00:09:51,296
- Why you!
181
00:09:52,671 --> 00:09:54,036
(table crashes)
182
00:09:56,772 --> 00:09:58,206
(fists thudding)
183
00:10:20,376 --> 00:10:22,538
- Call off your wolves, mister.
184
00:10:23,440 --> 00:10:25,272
- Put up your guns, men.
185
00:10:25,842 --> 00:10:28,846
- Now, I wouldn't advise
anybody making a move.
186
00:10:28,110 --> 00:10:30,943
I'm not particular who
I plant in Boot Hill.
187
00:10:39,600 --> 00:10:42,365
- Slade, why didn't
you stop that stranger?
188
00:10:42,280 --> 00:10:43,714
- Not me, Tragg.
189
00:10:43,610 --> 00:10:46,045
That hombre ain't no stranger to me.
190
00:10:45,670 --> 00:10:47,604
Why, that's Billy the Kid!
191
00:10:47,306 --> 00:10:48,740
- Billy the Kid?
192
00:10:49,677 --> 00:10:51,611
Hey, Billy, wait a minute!
193
00:10:58,306 --> 00:10:59,933
I wanna talk to you.
194
00:11:00,336 --> 00:11:03,670
- Only one thing talks as
far as I'm concerned, money.
195
00:11:03,210 --> 00:11:04,644
- Wait a minute.
196
00:11:04,550 --> 00:11:07,781
I can promise you a lot of
conversation, Mr. Bonney.
197
00:11:08,560 --> 00:11:11,222
We better go over in the office and talk.
198
00:11:09,870 --> 00:11:11,395
It's more private.
199
00:11:11,850 --> 00:11:13,284
- That suits me.
200
00:11:32,955 --> 00:11:35,287
All right, Tragg, what's the play?
201
00:11:35,950 --> 00:11:37,884
- I can use another deputy
202
00:11:37,150 --> 00:11:39,812
that's as fast on the trigger as you are.
203
00:11:39,490 --> 00:11:42,357
- Things seem to be
quiet enough around here.
204
00:11:42,050 --> 00:11:44,815
How come the rail road
needs new detectives?
205
00:11:44,460 --> 00:11:47,191
- Well, there's plenty of trouble going on
206
00:11:45,910 --> 00:11:47,674
underneath the surface.
207
00:11:47,471 --> 00:11:49,997
No tellin' when the lid will blow off.
208
00:11:49,720 --> 00:11:51,484
- What kind of trouble?
209
00:11:51,831 --> 00:11:55,267
- Well, when the settlers
defaulted from their contracts
210
00:11:53,500 --> 00:11:55,434
with the rail road company,
211
00:11:54,720 --> 00:11:57,587
it was my job to run
them off their property.
212
00:11:57,050 --> 00:12:00,054
They resisted and several
of my men got killed.
213
00:12:00,300 --> 00:12:02,860
Warrants were issued for their arrests,
214
00:12:01,530 --> 00:12:03,658
but the men took to the hills,
215
00:12:03,060 --> 00:12:05,495
and that's where they're hiding out.
216
00:12:05,180 --> 00:12:06,841
- Where do I come in?
217
00:12:06,420 --> 00:12:09,287
- I'm going to see
everyone of those settlers
218
00:12:08,090 --> 00:12:10,092
either dead or behind bars,
219
00:12:10,880 --> 00:12:13,645
but it's gonna take
some good men to do it.
220
00:12:13,780 --> 00:12:15,544
- What about the money.
221
00:12:15,043 --> 00:12:17,068
- There will be plenty in it
222
00:12:15,876 --> 00:12:18,208
when we find the settlers hideout.
223
00:12:17,680 --> 00:12:19,705
- How are you gonna do that?
224
00:12:19,080 --> 00:12:21,913
- Well, as chief of the
rail road detectives,
225
00:12:21,090 --> 00:12:24,720
I've offered a large reward for
the capture of the settlers.
226
00:12:24,340 --> 00:12:26,809
You collect the rewards and we split.
227
00:12:27,540 --> 00:12:30,168
- That's a pretty tough job for one man.
228
00:12:29,450 --> 00:12:31,452
- Oh, my men will help you.
229
00:12:31,010 --> 00:12:33,877
- After what happened
at the saloon (scoffs)?
230
00:12:33,460 --> 00:12:35,986
I'd be afraid to turn my back on them.
231
00:12:37,580 --> 00:12:38,911
Wait a minute.
232
00:12:39,660 --> 00:12:41,128
I've got an idea.
233
00:12:42,051 --> 00:12:45,487
A friend of mine just got out
of prison a few weeks ago.
234
00:12:44,230 --> 00:12:47,063
He's one of the toughest
men in the country.
235
00:12:46,210 --> 00:12:47,837
- What is he in for?
236
00:12:47,210 --> 00:12:50,441
- Highway robbery, I told
him to stick safe blowing.
237
00:12:49,960 --> 00:12:51,621
That's his specialty.
238
00:12:51,290 --> 00:12:54,123
He's one of the best
powder men in the West.
239
00:12:52,960 --> 00:12:55,190
- Say, I can use a man like him.
240
00:12:54,450 --> 00:12:55,884
What's his name?
241
00:12:55,283 --> 00:12:56,944
- Ah, what'd you say?
242
00:12:56,910 --> 00:12:58,435
- What's his name?
243
00:12:58,460 --> 00:13:00,121
- Ah, Fuzzy Q. Jones.
244
00:13:03,080 --> 00:13:04,548
- Fuzzy Q. Jones.
245
00:13:05,330 --> 00:13:06,957
- I'll send for him.
246
00:13:10,073 --> 00:13:11,734
- Never heard of him.
247
00:13:12,105 --> 00:13:13,573
(hooves thudding)
248
00:13:50,750 --> 00:13:53,310
- Billy, you, you, you old horned toad.
249
00:13:53,250 --> 00:13:55,719
I, I thought you'd never send for me.
250
00:13:55,150 --> 00:13:56,584
- Save it, Fuzz.
251
00:13:55,983 --> 00:13:59,419
We gotta get outta here before
anybody sees us together.
252
00:13:58,461 --> 00:13:59,929
(hooves thudding)
253
00:14:06,770 --> 00:14:09,603
- Hey, what in tarnation
is all the mystery?
254
00:14:10,143 --> 00:14:13,408
- I haven't got time to
explain everything right now.
255
00:14:12,960 --> 00:14:15,224
Mr. Barstow, this is Fuzzy Jones.
256
00:14:15,053 --> 00:14:17,181
- Glad to know you, Mr. Jones.
257
00:14:16,980 --> 00:14:19,210
Billy's told me a lot about you.
258
00:14:18,090 --> 00:14:20,525
- You boys can get acquainted later.
259
00:14:19,720 --> 00:14:22,348
Right now I got a big job for you, Fuzz.
260
00:14:21,800 --> 00:14:23,962
I made a deal for you to tie up
261
00:14:22,980 --> 00:14:25,039
with the rail road detectives.
262
00:14:24,770 --> 00:14:27,535
- Detectives, you mean
I could wear a star?
263
00:14:26,670 --> 00:14:29,537
- That's right, and I
gave you a big buildup.
264
00:14:29,140 --> 00:14:32,508
Tragg, the boss of the outfit
thinks your plenty tough,
265
00:14:31,450 --> 00:14:34,317
so you have quite a
reputation to live up to.
266
00:14:33,540 --> 00:14:37,101
- Tough, why, I'm so tough that
the last rattlesnake I bit,
267
00:14:36,620 --> 00:14:39,055
he just, just crawled away and died.
268
00:14:39,220 --> 00:14:41,746
- You gonna need a lot more than that.
269
00:14:40,610 --> 00:14:43,272
You're gonna neegi _some advanced
publicity
270
00:14:42,500 --> 00:14:44,229
to convince this Tragg
271
00:14:43,363 --> 00:14:45,991
that you're as tough as I said you were.
272
00:14:45,075 --> 00:14:48,443
- (chuckles) All he has to
do just take one look at me.
273
00:14:47,607 --> 00:14:49,632
- That's what I'm afraid of.
274
00:14:49,614 --> 00:14:51,639
Now, the stage from Red Rock
275
00:14:50,560 --> 00:14:52,790
comes along here any minute now.
276
00:14:52,520 --> 00:14:55,080
You're gonna hold it up, single-handed.
277
00:14:54,710 --> 00:14:57,873
- Yeah, well, that oughta
be easy, I ah (mumbling),
278
00:14:58,780 --> 00:15:01,306
me hold up a stagecoach single-handed?
279
00:15:00,750 --> 00:15:02,912
- I'll be there to back you up.
280
00:15:02,410 --> 00:15:03,775
- How far back?
281
00:15:03,600 --> 00:15:04,863
- Right back.
282
00:15:04,433 --> 00:15:07,368
- Well, back or front,
I ain't gonna be there.
283
00:15:08,593 --> 00:15:10,357
- Fuzzy's right, Billy.
284
00:15:10,060 --> 00:15:12,085
He can't hold up that stage.
285
00:15:11,170 --> 00:15:12,899
It's breaking the law.
286
00:15:12,530 --> 00:15:15,693
- Yeah, ain't legal for me
to do a thing like that.
287
00:15:15,430 --> 00:15:18,491
- The gents we're up
against aren't so particular
288
00:15:17,280 --> 00:15:19,908
about the level of the law, Mr. Barstow.
289
00:15:19,030 --> 00:15:21,590
- Two wrongs don't make a right, Billy.
290
00:15:20,670 --> 00:15:23,901
- This time it might prove
an exception to the rule.
291
00:15:22,780 --> 00:15:26,216
Now, the money on that stage
belongs to Sharp and Tragg.
292
00:15:25,530 --> 00:15:28,966
It was stolen from the ranchers
after they were evicted.
293
00:15:28,000 --> 00:15:31,334
- I'm afraid we can't get
back what is rightfully ours
294
00:15:30,100 --> 00:15:32,228
by using those methods, Billy.
295
00:15:31,187 --> 00:15:33,121
- It's only the beginning.
296
00:15:32,720 --> 00:15:35,655
We're gonna get everything
back with interest.
297
00:15:35,350 --> 00:15:37,352
You stay here, Mr. Barstow.
298
00:15:36,670 --> 00:15:38,035
Come on, Fuzzy.
299
00:15:38,535 --> 00:15:40,003
(hooves thudding)
300
00:15:55,995 --> 00:15:57,520
There it is, Fuzz.
301
00:15:56,897 --> 00:15:58,456
You're on your own.
302
00:15:58,655 --> 00:16:01,522
- Oh, now, listen, isn't
there some other way
303
00:16:01,210 --> 00:16:04,578
I can get a reputation without
holdin' up a stagecoach?
304
00:16:04,570 --> 00:16:06,834
First thing you know that thing's
305
00:16:05,510 --> 00:16:07,672
gonna wind up with my obituary.
306
00:16:08,580 --> 00:16:10,309
- The word's obituary.
307
00:16:10,020 --> 00:16:13,024
I'll write it for you
unless you get down there
308
00:16:11,530 --> 00:16:13,589
and do what I tell you to do.
309
00:16:13,036 --> 00:16:15,368
- (scoffs) Well, how about a mask?
310
00:16:16,562 --> 00:16:18,894
- The one you got on is all right.
311
00:16:21,040 --> 00:16:22,804
- Hey, this is my face.
312
00:16:23,330 --> 00:16:25,458
- Oh, I thought it was a mask.
313
00:16:25,650 --> 00:16:28,881
Anyway, I want them to see
that homely mug of yours.
314
00:16:27,617 --> 00:16:29,449
It's part of our scheme.
315
00:16:29,000 --> 00:16:30,866
- Mm, all right, I'll go.
316
00:16:35,153 --> 00:16:38,157
But if anything happens
to me, you'll be sorry.
317
00:16:42,463 --> 00:16:44,124
(stagecoach rumbling)
318
00:16:47,153 --> 00:16:48,518
Pull off there!
319
00:16:48,877 --> 00:16:50,504
Throw down your gun!
320
00:16:51,330 --> 00:16:54,459
Now climb off of there
with your hands in the air.
321
00:16:58,950 --> 00:17:00,714
- What's going on here?
322
00:17:00,320 --> 00:17:02,152
- None of your business.
323
00:17:03,343 --> 00:17:06,176
- Now give me that money
in the Express box.
324
00:17:07,390 --> 00:17:09,119
You heard what I said!
325
00:17:09,280 --> 00:17:10,839
Give me that money!
326
00:17:10,113 --> 00:17:11,979
I'm a tough hombre, I am!
327
00:17:12,107 --> 00:17:14,576
And I don't want no foolin' about it!
328
00:17:14,800 --> 00:17:16,734
If anything should happen,
329
00:17:16,370 --> 00:17:18,737
why you're only committing suicide.
330
00:17:20,036 --> 00:17:21,037
Get it!
331
00:17:27,917 --> 00:17:30,181
Now get back in the coach, go on!
332
00:17:32,556 --> 00:17:35,218
You get up on your box there, you
monkey!
333
00:17:34,956 --> 00:17:36,890
Get on outta here, pronto!
334
00:17:38,980 --> 00:17:40,345
Now, get going!
335
00:17:40,036 --> 00:17:41,765
- Yah, yah (whistles)!
336
00:17:43,196 --> 00:17:44,630
(stage rumbling)
337
00:17:47,946 --> 00:17:49,380
(Billy laughing)
338
00:17:57,567 --> 00:17:58,625
- Oh, oh!
339
00:18:01,406 --> 00:18:02,874
(hooves thudding)
340
00:18:07,456 --> 00:18:08,685
(hand thuds)
341
00:18:10,676 --> 00:18:12,838
- Hey, I showed them, didn't I?
342
00:18:11,976 --> 00:18:13,535
- [Billy] You sure.
343
00:18:12,809 --> 00:18:15,278
- The law in our own hands like this.
344
00:18:13,880 --> 00:18:16,906
- I haven't got time to
argue with you now, sir.
345
00:18:15,560 --> 00:18:18,188
I've gotta get Fuzzy into town, so long.
346
00:18:16,870 --> 00:18:18,201
Come on, Fuzz.
347
00:18:18,380 --> 00:18:19,848
(hooves thudding)
348
00:18:33,916 --> 00:18:35,850
You know what to do, Fuzz.
349
00:18:35,688 --> 00:18:38,020
I'll meet you at the saloon later.
350
00:18:36,770 --> 00:18:39,603
- Yeah, but supposin'
somebody recognizes me
351
00:18:38,672 --> 00:18:41,403
as the bandit what held up the
stagecoach?
352
00:18:41,010 --> 00:18:42,774
- That's just the idea.
353
00:18:42,160 --> 00:18:45,221
If they don't the whole
scheme will fall through.
354
00:18:44,710 --> 00:18:46,940
I'll be seeing ya, Fuzz, I hope.
355
00:18:49,166 --> 00:18:50,725
- You hope, I hope.
356
00:18:52,840 --> 00:18:54,171
Oh, woe is me.
357
00:18:55,746 --> 00:18:58,010
Horsey, I think we is in trouble.
358
00:18:58,976 --> 00:19:00,444
(hooves thudding)
359
00:19:08,040 --> 00:19:10,600
What in tarnation is all your rush, oh.
360
00:19:12,979 --> 00:19:14,606
(lively piano music)
361
00:19:15,059 --> 00:19:17,323
All right, all right, I'll go in,
362
00:19:20,057 --> 00:19:21,889
but you always remember,
363
00:19:22,860 --> 00:19:26,194
if anything happens to me
you're gonna be responsible.
364
00:19:26,979 --> 00:19:28,606
(lively piano music)
365
00:20:25,137 --> 00:20:26,696
I'm Fuzzy Q. Jones!
366
00:20:26,940 --> 00:20:28,408
Stand back, hear?
367
00:20:28,009 --> 00:20:31,639
Give me room before I make
kindling wood out of this saloon!
368
00:20:31,249 --> 00:20:32,876
(lively piano music)
369
00:20:37,128 --> 00:20:38,687
I'm Fuzzy Q. Jones!
370
00:20:41,899 --> 00:20:43,731
- Lay off the gun, Pete.
371
00:20:43,349 --> 00:20:45,818
That's the fella Tragg was expecting.
372
00:20:46,309 --> 00:20:47,970
- I'm a tough hombre!
373
00:20:48,399 --> 00:20:50,629
Now, stand back, ya give me room
374
00:20:50,939 --> 00:20:54,170
before I make kindling wood
out of this here saloon!
375
00:21:00,939 --> 00:21:02,373
Give me a drink!
376
00:21:02,606 --> 00:21:04,131
. Hey, what do ya!
377
00:21:06,039 --> 00:21:07,473
Oh, you shot me!
378
00:21:09,790 --> 00:21:11,155
- You pig, you!
379
00:21:11,120 --> 00:21:13,145
You scare away my boyfriend.
380
00:21:12,290 --> 00:21:14,054
He's got lots of money.
381
00:21:13,930 --> 00:21:17,059
- Money (chuckles), well,
I got lots of money too.
382
00:21:16,450 --> 00:21:18,316
- You have lots of money?
383
00:21:17,640 --> 00:21:19,199
- Why sure, mm hmm.
384
00:21:18,473 --> 00:21:20,532
- Then you are what they call
385
00:21:20,429 --> 00:21:22,796
(speaking in foreign language), no?
386
00:21:22,250 --> 00:21:23,308
- No, no.
387
00:21:24,420 --> 00:21:25,649
- Oh, Fuzzy.
388
00:21:26,510 --> 00:21:28,638
- Yes (chuckles), two guesses.
389
00:21:29,197 --> 00:21:31,325
(speaking in foreign language)
390
00:21:31,062 --> 00:21:33,929
- Hey, nevermind that
Spanish business, baby.
391
00:21:34,460 --> 00:21:36,986
You're just plain Rosie O'Grady to me.
392
00:21:36,820 --> 00:21:38,345
- Flanagan to you.
393
00:21:38,040 --> 00:21:41,271
- Flanagan, well, now that
we understand each other,
394
00:21:40,492 --> 00:21:42,119
(chuckles) sit down.
395
00:21:41,799 --> 00:21:43,358
Let's have a drink.
396
00:21:44,059 --> 00:21:46,528
Come on, bartender, bring it up here!
397
00:21:46,657 --> 00:21:48,921
Give me a little of that panther.
398
00:21:50,091 --> 00:21:52,651
(hooves thudding)
(stagecoach rumbling)
399
00:22:01,952 --> 00:22:03,681
- [Driver] Whoa, whoa!
400
00:22:10,872 --> 00:22:14,206
- What happened, why isn't
this stagecoach on its way?
401
00:22:13,230 --> 00:22:14,755
- We were held up.
402
00:22:14,410 --> 00:22:16,879
We lost the money we were gonna ship.
403
00:22:16,680 --> 00:22:19,513
- Well, what was you
doing, picking daisies?
404
00:22:18,670 --> 00:22:20,832
- Well, I couldn't do anything.
405
00:22:19,980 --> 00:22:22,711
The bandit was the toughest two gun killer
406
00:22:21,400 --> 00:22:23,061
I'd ever met up with.
407
00:22:22,295 --> 00:22:23,353
- He was?
408
00:22:23,128 --> 00:22:24,357
(gun firing)
409
00:22:36,858 --> 00:22:38,292
(Fuzzy laughing)
410
00:22:41,388 --> 00:22:44,915
- Where I goes, I always leave
my calling card (chuckles).
411
00:22:44,743 --> 00:22:47,371
F.Q.J. stands for T.N.T, Dynamite Jones,
412
00:22:48,930 --> 00:22:51,399
that's what they calls me (laughing).
413
00:22:51,783 --> 00:22:53,785
Well, how am I doin', baby?
414
00:22:53,530 --> 00:22:55,089
- All right, Fuzzy.
415
00:22:56,211 --> 00:22:57,155
- Say-
416
00:22:57,853 --> 00:23:00,879
- That's the bandit that
held up the stagecoach.
417
00:22:59,817 --> 00:23:01,751
- Yeah, but wait a minute.
418
00:23:01,390 --> 00:23:03,654
Didn't he say his name was Jones?
419
00:23:02,810 --> 00:23:05,177
- Yeah, and there's no Jones living
420
00:23:04,830 --> 00:23:07,299
can stick me up and get away with it.
421
00:23:06,280 --> 00:23:08,282
- Well, let me handle this.
422
00:23:07,420 --> 00:23:09,252
I'll get the money back.
423
00:23:09,050 --> 00:23:10,916
You know, I sent for him.
424
00:23:11,050 --> 00:23:12,211
- You what?
425
00:23:12,290 --> 00:23:15,123
- Yes, he's gonna be
one of my new deputies.
426
00:23:14,930 --> 00:23:16,091
Hey, Jones!
427
00:23:18,180 --> 00:23:19,306
Come here!
428
00:23:19,160 --> 00:23:20,321
- Yes, sir.
429
00:23:20,080 --> 00:23:23,607
- Fuzzy, you're not going to
leave your baby now, are you?
430
00:23:24,556 --> 00:23:25,785
- I say not.
431
00:23:26,890 --> 00:23:30,360
Anybody wants to talk to me
can come over here, I'm busy.
432
00:23:30,730 --> 00:23:32,789
- That's telling them, Fuzzy.
433
00:23:32,201 --> 00:23:33,635
(Fuzzy chuckles)
434
00:23:38,835 --> 00:23:40,860
- All right, beat it, Rosie.
435
00:23:45,930 --> 00:23:47,591
- You can't talk to--
436
00:23:46,763 --> 00:23:48,128
- You heard me!
437
00:23:47,680 --> 00:23:49,239
- I said that you--
438
00:23:48,513 --> 00:23:51,244
- I'm Ward Tragg and this is Luther Sharp.
439
00:23:52,400 --> 00:23:55,165
I think you and him
met down the road away.
440
00:23:54,420 --> 00:23:56,149
- Well, what about it?
441
00:23:55,830 --> 00:23:59,198
- You can't get away with
that money you stole from me.
442
00:23:57,894 --> 00:23:59,259
- I can't, huh?
443
00:23:58,750 --> 00:24:00,377
What's on your mind?
444
00:24:00,890 --> 00:24:03,120
- Listen, anybody working for me
445
00:24:02,110 --> 00:24:04,272
does nothing on their own hook.
446
00:24:03,910 --> 00:24:06,174
- Who said I was working for you?
447
00:24:06,190 --> 00:24:08,420
- Now, this has gone far enough.
448
00:24:09,920 --> 00:24:11,979
I'm gonna get that money back
449
00:24:11,210 --> 00:24:14,441
if I have to choke it out
of you with my bare hands,
450
00:24:13,893 --> 00:24:14,917
- Bleck!
451
00:24:18,316 --> 00:24:19,158
Hey!
452
00:24:20,860 --> 00:24:23,420
You try that and I'll tear ya ears off,
453
00:24:23,670 --> 00:24:26,537
and throw them right
back in your face again!
454
00:24:28,160 --> 00:24:30,629
- What's the matter, killer, you mad?
455
00:24:31,790 --> 00:24:33,792
- [Fuzzy] Oh, hello, Billy.
456
00:24:33,940 --> 00:24:35,704
- What seems to be the.
457
00:24:36,270 --> 00:24:39,035
I don't know what I'm
going to do with you.
458
00:24:38,950 --> 00:24:42,181
How many times have I told
you to stick in your own?
459
00:24:44,197 --> 00:24:46,063
- I, oh, well, I'm sorry.
460
00:24:47,209 --> 00:24:49,234
- Ah, come on, let's go over
461
00:24:48,210 --> 00:24:50,542
to Sharp's office and settle this.
462
00:24:49,550 --> 00:24:51,985
- Oh, there ain't nothin' to settle.
463
00:24:51,910 --> 00:24:55,346
Hey, you know, the pickings
are pretty good around here.
464
00:24:54,990 --> 00:24:57,721
Ah, why don't you and me play a lone
hand?
465
00:24:58,517 --> 00:25:01,043
- Well, it won't do any harm to listen
466
00:25:00,840 --> 00:25:02,968
to what the gents have to say.
467
00:25:03,220 --> 00:25:05,348
- No, but you gotta talk fast,
468
00:25:06,960 --> 00:25:09,964
because my time's gonna
be occupied around here
469
00:25:09,450 --> 00:25:11,179
for the next few days.
470
00:25:10,750 --> 00:25:12,479
- I'll see that it is.
471
00:25:24,180 --> 00:25:27,741
Now listen, Jones, if you do
as I say and return the money,
472
00:25:28,380 --> 00:25:30,144
you won't lose a thing.
473
00:25:30,510 --> 00:25:33,673
- Ah, the whole proposition
don't make sense to me.
474
00:25:35,125 --> 00:25:38,356
- Can't you get it through
that thick skull of yours
475
00:25:36,553 --> 00:25:39,113
that the money you stole belongs to me?
476
00:25:39,120 --> 00:25:41,646
- (scoffs) You mean did belong to you.
477
00:25:41,283 --> 00:25:43,809
Belongs to me now and your money to me
478
00:25:43,700 --> 00:25:46,169
is just as good as any other fella's.
479
00:25:50,750 --> 00:25:53,276
- You were sent for because Billy said
480
00:25:52,340 --> 00:25:55,173
you can do certain
things and do them right.
481
00:25:54,450 --> 00:25:56,452
- Sure, I got a reputation.
482
00:25:56,610 --> 00:25:59,375
When I blows up things,
they stayed blowed.
483
00:25:59,000 --> 00:26:02,004
Powder Monkey Jones,
that's what they calls me.
484
00:26:00,810 --> 00:26:02,676
- We know all that, but--
485
00:26:01,930 --> 00:26:03,694
- Hey, I better be paid
486
00:26:03,050 --> 00:26:05,815
if I'm gonna act like
a rail road detective.
487
00:26:06,060 --> 00:26:08,222
I've got my future to think of.
488
00:26:13,450 --> 00:26:15,714
- Afraid you might be humiliated?
489
00:26:15,468 --> 00:26:17,596
- Humiliated, no, embarrassed.
490
00:26:18,760 --> 00:26:21,821
- Oh, we're settling this
thing once and for all.
491
00:26:21,120 --> 00:26:23,589
Are you working for me or aren't you?
492
00:26:22,510 --> 00:26:23,511
- Iah.
493
00:26:25,490 --> 00:26:26,366
I am.
494
00:26:26,323 --> 00:26:28,348
- Now you're being sensible.
495
00:26:27,247 --> 00:26:29,579
- But I'm keeping the money I got!
496
00:26:29,988 --> 00:26:31,547
- Ah, give me that.
497
00:26:30,821 --> 00:26:33,051
I'll see what I can do with him.
498
00:26:32,410 --> 00:26:34,344
Hey, Jones, wait a minute.
499
00:26:39,310 --> 00:26:42,780
Wearing one of these things
will keep you perfectly safe.
500
00:26:41,930 --> 00:26:43,591
Don't you understand?
501
00:26:43,540 --> 00:26:45,065
You'll be the law?
502
00:26:45,610 --> 00:26:47,772
- You ain't foolin' me, are ya?
503
00:26:47,450 --> 00:26:48,326
- No.
504
00:26:48,977 --> 00:26:50,001
- There.
505
00:26:49,810 --> 00:26:53,280
- Uh huh, now, how about a
compromise on that money deal?
506
00:26:55,347 --> 00:26:57,975
- Well, you know, Billy, I'm a fair man.
507
00:26:57,500 --> 00:26:59,434
I'll tell ya what I'll do.
508
00:26:59,490 --> 00:27:01,322
I'll leave it up to you.
509
00:27:02,327 --> 00:27:04,455
- Have him turn in that money.
510
00:27:03,318 --> 00:27:04,752
- I can't do it!
511
00:27:04,200 --> 00:27:05,463
- You can't-.
512
00:27:05,033 --> 00:27:07,035
- Now, take it easy, Tragg.
513
00:27:05,866 --> 00:27:08,301
When he's like this, he's dangerous.
514
00:27:07,100 --> 00:27:09,102
No use trying to force him.
515
00:27:08,260 --> 00:27:10,695
- Well, he can't get away with this?
516
00:27:09,143 --> 00:27:11,805
- Listen, we can't get, I've got an idea.
517
00:27:12,770 --> 00:27:16,104
Why don't you let him keep
Sharp's money as an advance
518
00:27:15,117 --> 00:27:16,585
for the settlers.
519
00:27:15,950 --> 00:27:17,975
- Hey, Kid, you're a wizard.
520
00:27:17,850 --> 00:27:19,978
I was just gonna suggest that.
521
00:27:19,620 --> 00:27:21,179
- I read your mind.
522
00:27:21,027 --> 00:27:22,654
Now, what do ya say?
523
00:27:22,100 --> 00:27:23,932
- Well, I don't like it.
524
00:27:23,500 --> 00:27:26,026
- Give us a couple of days to get set.
525
00:27:25,810 --> 00:27:29,075
Then I'll guarantee Fuzzy
will pay back what he owes.
526
00:27:28,560 --> 00:27:31,427
- Well, I want you in
town by next Wednesday,
527
00:27:30,990 --> 00:27:33,925
because there's liable
to be a lot of trouble.
528
00:27:35,952 --> 00:27:37,317
(hand thudding)
529
00:27:36,831 --> 00:27:39,596
- Who's it, where,
where, what, what, what?
530
00:27:39,042 --> 00:27:41,511
(hooves thudding)
(suspenseful music)
531
00:28:18,703 --> 00:28:20,831
- Hello, Newton, Barstow here?
532
00:28:21,100 --> 00:28:22,659
- Yes, he's inside.
533
00:28:22,107 --> 00:28:23,108
- Good.
534
00:28:41,120 --> 00:28:43,782
I got some bad news for you, Mr. Barstow.
535
00:28:43,770 --> 00:28:45,898
Sharp is selling Clark's place
536
00:28:45,190 --> 00:28:47,318
at auction day after tomorrow.
537
00:28:46,323 --> 00:28:47,950
(settlers murmuring)
538
00:28:47,156 --> 00:28:49,818
- I'll get even with the rail road company
539
00:28:48,490 --> 00:28:50,754
if it's the last thing I ever do.
540
00:28:49,323 --> 00:28:52,327
- I don't think the
railroad's behind this deal
541
00:28:51,620 --> 00:28:54,180
to cheat you settles out of your homes.
542
00:28:53,190 --> 00:28:55,352
- They're fighting us in court.
543
00:28:54,120 --> 00:28:56,122
- Sharp's working for them.
544
00:28:55,250 --> 00:28:56,877
You can't deny that.
545
00:28:56,198 --> 00:28:57,859
(settlers chattering)
546
00:28:57,760 --> 00:29:00,320
- I still think there's something funny
547
00:28:59,190 --> 00:29:02,660
about those contracts that
Sharp gives to the new buyers.
548
00:29:02,320 --> 00:29:04,482
- The rail road issued the deeds
549
00:29:03,480 --> 00:29:05,915
on every section that's been resold.
550
00:29:05,460 --> 00:29:07,827
- [Man] Did you ever check on them?
551
00:29:06,780 --> 00:29:09,340
- No, they're mostly out of town folks.
552
00:29:08,890 --> 00:29:12,360
- Well, shouldn't be hard to
check on one of those deeds.
553
00:29:11,370 --> 00:29:14,237
All we have to do is
buy in on Clark's place.
554
00:29:13,660 --> 00:29:16,686
- Do you realize how much
money that would take?
555
00:29:15,380 --> 00:29:17,610
- At 65 an acre, about $$40,000.
556
00:29:18,173 --> 00:29:19,800
(settlers murmuring)
557
00:29:20,833 --> 00:29:23,768
Any of you men know where
Tragg and his outfit
558
00:29:22,760 --> 00:29:25,127
hid those cattle he stole from you?
559
00:29:24,330 --> 00:29:27,960
- Sure, in the canyon behind
Mel Turner's place under guard.
560
00:29:28,230 --> 00:29:31,256
- It shouldn't be hard
to raise $40,000 on them.
561
00:29:30,520 --> 00:29:31,851
- It won't be.
562
00:29:31,491 --> 00:29:33,118
(settlers murmuring)
563
00:29:32,532 --> 00:29:34,864
- These men are fugitives already.
564
00:29:33,950 --> 00:29:37,113
You can't ask them to commit
any more illegal acts.
565
00:29:36,460 --> 00:29:38,588
- Mr. Barstow, cattle rustling
566
00:29:37,900 --> 00:29:40,232
won't make it any tougher on them.
567
00:29:39,310 --> 00:29:41,335
- [Clark] I'll say it won't.
568
00:29:40,143 --> 00:29:42,202
- Think we can get that herd?
569
00:29:41,330 --> 00:29:42,798
- You bet we can.
570
00:29:42,413 --> 00:29:44,040
(settlers murmuring)
571
00:29:44,030 --> 00:29:47,295
- Clark, Fuzzy, and I will
take care of those guards.
572
00:29:45,630 --> 00:29:47,758
You men round up those cattle.
573
00:29:47,030 --> 00:29:49,032
We'll meet you on the road.
574
00:29:48,987 --> 00:29:50,751
- I don't like the idea
575
00:29:50,195 --> 00:29:52,664
of taking the law into our own hands.
576
00:29:52,560 --> 00:29:55,325
- Ah, it's too late to
talk about that now.
577
00:29:54,330 --> 00:29:56,492
Besides, we haven't any choice.
578
00:29:56,860 --> 00:29:58,191
Come on, Fuzz.
579
00:30:00,346 --> 00:30:01,905
(suspenseful music)
580
00:30:40,350 --> 00:30:43,615
- The guards are down at
the other end of the canyon.
581
00:30:42,990 --> 00:30:44,424
- Let's get 'em.
582
00:30:43,823 --> 00:30:46,451
Make sure none of 'em get away, come on.
583
00:30:46,914 --> 00:30:48,473
(suspenseful music)
584
00:31:03,764 --> 00:31:05,027
(guns firing)
585
00:31:19,162 --> 00:31:20,994
Take care of 'em, Clark.
586
00:31:21,526 --> 00:31:23,085
(suspenseful music)
587
00:31:29,976 --> 00:31:32,104
(men shouting)
(cattle mooing)
588
00:31:57,579 --> 00:31:59,138
(suspenseful music)
589
00:32:06,777 --> 00:32:09,337
Got to drive those cattle hard, Newton.
590
00:32:09,220 --> 00:32:10,881
- The boys know that.
591
00:32:10,250 --> 00:32:12,685
- I'll ride on ahead to Capital City
592
00:32:11,440 --> 00:32:13,602
to make the deal with the bank.
593
00:32:12,940 --> 00:32:15,068
Fuzzy, meet you at Eagle Rock.
594
00:32:14,261 --> 00:32:15,285
- Right.
595
00:32:16,417 --> 00:32:17,748
Yah, yah, yah!
596
00:32:19,421 --> 00:32:20,980
(suspenseful music)
597
00:32:25,112 --> 00:32:27,240
(men shouting)
(cattle mooing)
598
00:32:36,651 --> 00:32:38,210
(suspenseful music)
599
00:33:39,197 --> 00:33:40,631
- Get the money?
600
00:33:40,030 --> 00:33:42,397
- Yeah, now hurry into town with it
601
00:33:41,893 --> 00:33:45,329
and get it in Barstow's hands
as soon as you can, hurry.
602
00:33:44,633 --> 00:33:47,193
- Well, I'll do the best I can or else.
603
00:33:49,050 --> 00:33:50,711
- I'll follow you in.
604
00:33:50,633 --> 00:33:52,067
Good luck, Fuzz.
605
00:33:52,193 --> 00:33:53,752
(suspenseful music)
606
00:34:05,213 --> 00:34:08,342
- Now folks, what am I
paid for this most valuable
607
00:34:07,690 --> 00:34:10,625
piece of land in the
whole of Red Rock Valley?
608
00:34:10,814 --> 00:34:13,146
Who's gonna give me the first bid?
609
00:34:13,973 --> 00:34:16,032
Who will bid $5,000 to Start?
610
00:34:17,490 --> 00:34:19,515
All right, what are my bids?
611
00:34:20,317 --> 00:34:22,319
Who's gonna give me $5,000?
612
00:34:22,417 --> 00:34:24,181
- [Man] I'll pay 5,000.
613
00:34:24,290 --> 00:34:26,224
- Don't be bashful, folks.
614
00:34:26,350 --> 00:34:27,909
I've got 5,000 bid.
615
00:34:27,930 --> 00:34:29,557
Who will make it 10?
616
00:34:29,590 --> 00:34:32,525
- I'm afraid the money
will get here too late.
617
00:34:32,497 --> 00:34:34,556
- 5,000 bid, who will bid 10?
618
00:34:35,122 --> 00:34:36,783
(townsfolk murmuring)
619
00:34:41,775 --> 00:34:43,243
(hooves thudding)
620
00:34:50,383 --> 00:34:52,215
15,000, who will pay 20?
621
00:34:53,080 --> 00:34:54,844
15,000 bid, 15,000 bid.
622
00:34:55,949 --> 00:34:57,383
Who will pay 20?
623
00:34:57,579 --> 00:34:58,637
- 20,000.
624
00:34:58,418 --> 00:35:01,183
- [Auctioneer] 20,000
bid, who pays 21,000.
625
00:35:01,873 --> 00:35:05,400
This is a beautiful section
of land go for a bold $21,000.
626
00:35:05,621 --> 00:35:07,055
(Fuzzy laughing)
627
00:35:06,454 --> 00:35:09,480
Well, it's worth $55 an
acre of anybody's money.
628
00:35:08,860 --> 00:35:10,123
Now, come on.
629
00:35:09,693 --> 00:35:11,127
Who will pay 22?
630
00:35:10,777 --> 00:35:12,211
- $22,000 I bid!
631
00:35:12,508 --> 00:35:15,341
- 22,000, did you say
22,000 there, Barstow?
632
00:35:16,570 --> 00:35:17,594
- I did.
633
00:35:17,918 --> 00:35:19,579
(townsfolk murmuring)
634
00:35:20,087 --> 00:35:22,112
- $22,000, Mr. Barstow bids.
635
00:35:22,380 --> 00:35:24,439
Who raises Mr. Barstow's bid?
636
00:35:24,538 --> 00:35:26,199
(townsfolk murmuring)
637
00:35:29,478 --> 00:35:30,536
- 25,000!
638
00:35:31,718 --> 00:35:32,776
- 26,000!
639
00:35:32,978 --> 00:35:34,912
- 26,000 Mr. Barstow bids!
640
00:35:35,170 --> 00:35:37,605
Who's gonna raise Mr. Barstow's bid?
641
00:35:37,298 --> 00:35:38,561
Do I hear 27?
642
00:35:39,378 --> 00:35:42,040
- Pete, get out there and outbid Barstow.
643
00:35:43,560 --> 00:35:45,562
- Mr. Barstow bids $26,000!
644
00:35:46,351 --> 00:35:47,614
Do I hear 27?
645
00:35:48,343 --> 00:35:49,811
Do I hear 27,000?
646
00:35:50,947 --> 00:35:52,073
- $30,000!
647
00:35:52,330 --> 00:35:54,332
- 30,000, do I hear 31,000?
648
00:35:55,100 --> 00:35:56,761
(townsfolk murmuring)
649
00:35:57,280 --> 00:35:59,112
- Stop him from bidding.
650
00:35:59,650 --> 00:36:01,015
- Who, me, how?
651
00:36:01,320 --> 00:36:03,755
- I'm not particular, just stop him.
652
00:36:03,542 --> 00:36:05,203
(townsfolk murmuring)
653
00:36:07,293 --> 00:36:08,351
- 31,000!
654
00:36:08,150 --> 00:36:10,676
- 31,000, who will raise it to 32,000?
655
00:36:11,198 --> 00:36:12,859
(townsfolk murmuring)
656
00:36:13,845 --> 00:36:14,903
- 35,000!
657
00:36:14,824 --> 00:36:17,088
- [Auctioneer] 35,000, thank you.
658
00:36:17,313 --> 00:36:18,371
- 36,000!
659
00:36:18,780 --> 00:36:20,782
- 36,000, Mr. Barstow bids!
660
00:36:21,020 --> 00:36:22,647
Who will bid 37,000?
661
00:36:22,699 --> 00:36:23,962
- 37 (gasps)-
662
00:36:26,129 --> 00:36:27,790
(townsfolk murmuring)
663
00:36:29,104 --> 00:36:31,766
- 36,000, 36,000 the bid, 36,000 the bid!
664
00:36:35,458 --> 00:36:36,721
Do I hear 37?
665
00:36:37,899 --> 00:36:39,060
36,000 bid!
666
00:36:40,948 --> 00:36:42,382
36,000 bid once!
667
00:36:44,405 --> 00:36:45,873
36,000 bid twice!
668
00:36:47,010 --> 00:36:48,273
36,000 twice!
669
00:36:50,233 --> 00:36:51,598
36,000 the bid!
670
00:36:52,066 --> 00:36:53,329
Do I hear 37?
671
00:36:55,420 --> 00:36:57,650
Sold to Mr. Barstow for $36,000!
672
00:36:58,868 --> 00:37:00,529
(townsfolk murmuring)
673
00:37:02,310 --> 00:37:04,312
- Why you sore face coyote!
674
00:37:03,350 --> 00:37:05,717
- Would do you wanna attack me for?
675
00:37:05,180 --> 00:37:06,739
- Get away from me!
676
00:37:06,013 --> 00:37:07,481
I'll stranger ya!
677
00:37:06,846 --> 00:37:08,211
- Oh, you will?
678
00:37:07,679 --> 00:37:09,704
I'll tell you something too!
679
00:37:10,747 --> 00:37:12,772
- The bill of sale, Barstow.
680
00:37:13,063 --> 00:37:16,226
The deed will be forwarded
by the rail road company.
681
00:37:20,440 --> 00:37:21,669
- Thank you.
682
00:37:24,131 --> 00:37:25,963
- I can't understand it.
683
00:37:26,211 --> 00:37:28,270
This deed's in perfect order.
684
00:37:28,010 --> 00:37:30,638
- That proves the rail road company knows
685
00:37:29,600 --> 00:37:32,433
the land's being sold
for exorbitant prices.
686
00:37:31,810 --> 00:37:33,471
In spite of the fact,
687
00:37:32,650 --> 00:37:34,675
they offered to sell it back
688
00:37:33,580 --> 00:37:35,810
to these settles for $5 an acre.
689
00:37:35,591 --> 00:37:37,355
- I guess you're right.
690
00:37:36,970 --> 00:37:38,836
- Let me have a look, oh.
691
00:37:38,360 --> 00:37:41,022
- Oh, you're like a bull in a china shop.
692
00:37:41,980 --> 00:37:45,610
I'm gonna get you a wet nurse
so they can follow you around.
693
00:37:44,620 --> 00:37:45,849
- I'm sorry.
694
00:37:45,610 --> 00:37:48,477
- You're sorry is not
gonna help matters any.
695
00:37:52,940 --> 00:37:54,465
Say, look at this.
696
00:37:56,858 --> 00:37:59,020
Can't you see traces of figures
697
00:37:58,150 --> 00:38:00,414
underneath the amount of $36,000?
698
00:38:00,670 --> 00:38:03,537
See, there's a three
and a two and two zeros.
699
00:38:04,430 --> 00:38:07,195
- Yes, somebody erased
the original figures
700
00:38:05,940 --> 00:38:07,874
and wrote in the new ones.
701
00:38:07,430 --> 00:38:09,694
- Then the rail road company think
702
00:38:08,420 --> 00:38:11,151
they were selling the land for $5 an acre.
703
00:38:10,170 --> 00:38:12,901
Let's see, 640 acres times five is $3,200.
704
00:38:15,100 --> 00:38:17,831
That was the original amount on this deed.
705
00:38:17,440 --> 00:38:19,909
- I'll examine the courthouse records
706
00:38:19,210 --> 00:38:21,474
and see if any of the other deeds
707
00:38:20,400 --> 00:38:23,028
that Sharp sold have been tampered with.
708
00:38:22,320 --> 00:38:25,847
If so, I'll contact the president
of the rail road company.
709
00:38:25,100 --> 00:38:26,761
- That's a good idea.
710
00:38:30,560 --> 00:38:32,995
- Say, I just received this telegram
711
00:38:32,330 --> 00:38:34,992
from Mr. Trainer of the rail road company.
712
00:38:34,170 --> 00:38:36,502
- Yeah, a letter from Clem Barstow
713
00:38:36,220 --> 00:38:38,382
states there are irregularities
714
00:38:37,590 --> 00:38:40,116
in your handling of the land division.
715
00:38:39,900 --> 00:38:42,335
I'm leaving immediately for Red Rock
716
00:38:41,490 --> 00:38:44,494
to investigate the matter,
signed John Trainer,
717
00:38:44,470 --> 00:38:47,474
Vice-President of the
Western Railroad Company.
718
00:38:46,670 --> 00:38:49,037
- Evidently, Barstow has discovered
719
00:38:48,130 --> 00:38:50,599
that we changed figures on that deed.
720
00:38:49,980 --> 00:38:53,541
- We gotta get him out of the
way before Trainer gets here.
721
00:38:52,540 --> 00:38:55,373
If they meet, it'll
blow the works sky high.
722
00:38:55,740 --> 00:38:57,105
Blow the works.
723
00:38:57,590 --> 00:38:59,820
Say, Jones could do that for us.
724
00:39:00,323 --> 00:39:01,552
Where is he?
725
00:39:01,170 --> 00:39:03,332
- Well, probably in the saloon.
726
00:39:02,390 --> 00:39:04,950
He's been hanging around with that girl
727
00:39:03,530 --> 00:39:05,191
every chance he gets.
728
00:39:04,750 --> 00:39:06,912
- Well, come on, let's get him.
729
00:39:06,380 --> 00:39:09,384
- Come on, Fuzzy, give
your baby a little kiss.
730
00:39:09,482 --> 00:39:10,916
- (chuckles) No.
731
00:39:10,740 --> 00:39:12,606
- Oh, don't be like that.
732
00:39:12,750 --> 00:39:13,808
- Oh, no.
733
00:39:14,053 --> 00:39:16,784
- [Rosie] Just a teensy-weensy little one?
734
00:39:16,332 --> 00:39:19,700
- [Fuzzy] No, not a teensy-weensy
little one (gasping).
735
00:39:22,173 --> 00:39:24,107
- Give baby a little kiss.
736
00:39:24,242 --> 00:39:25,118
- No.
737
00:39:25,549 --> 00:39:27,813
(mousetrap thuds)
(Rosie screams)
738
00:39:27,132 --> 00:39:28,395
- Oh, oh, oh!
739
00:39:29,723 --> 00:39:31,885
Help me get this off my finger!
740
00:39:32,711 --> 00:39:33,974
- Hold Still.
741
00:39:34,690 --> 00:39:36,055
- Do something.
742
00:39:37,220 --> 00:39:38,984
- Come on, break it up.
743
00:39:38,053 --> 00:39:40,715
I've got an important job for you, Jones.
744
00:39:39,587 --> 00:39:41,521
(Fuzzy speaking gibberish)
745
00:39:40,613 --> 00:39:42,377
- Help me get this off!
746
00:39:45,417 --> 00:39:47,784
- I want you two boys to help Jones
747
00:39:46,740 --> 00:39:48,674
blow up the Barstow house,
748
00:39:48,550 --> 00:39:52,077
and make sure that Clem Barstow
is in it when it blows up.
749
00:39:51,160 --> 00:39:53,322
- Hey, now, wait a minute here.
750
00:39:52,827 --> 00:39:56,354
That's gonna take a lot of
planning and a, and a thinkin'.
751
00:39:56,180 --> 00:39:58,842
- [Ward] All you need is powder and fuse.
752
00:39:57,230 --> 00:39:59,597
- Yeah, but we ain't got no powder.
753
00:40:00,820 --> 00:40:03,187
- [Ward] Pete will get that for ya.
754
00:40:01,890 --> 00:40:04,154
- I, ah, you sure you got enough?
755
00:40:04,950 --> 00:40:06,611
- Yes, we got plenty!
756
00:40:06,807 --> 00:40:08,241
(Fuzzy grumbles)
757
00:40:08,030 --> 00:40:08,906
- Oh!
758
00:40:11,016 --> 00:40:13,075
- Eh, eh, I'll be right back.
759
00:40:13,100 --> 00:40:15,125
Ah, Rosie's got my bankroll.
760
00:40:16,930 --> 00:40:17,988
- Oh, oh.
761
00:40:18,630 --> 00:40:21,395
- Rosie, I want you to
do something for me.
762
00:40:19,797 --> 00:40:22,266
- Get this thing off my finger first.
763
00:40:25,663 --> 00:40:27,028
(Fuzzy screams)
764
00:40:31,914 --> 00:40:34,076
- Look, you can have this money
765
00:40:33,840 --> 00:40:36,901
if you'll take a message
to Billy the Kid for me.
766
00:40:36,370 --> 00:40:37,599
- All right.
767
00:40:38,010 --> 00:40:40,377
- Tell Billy that Tragg and his men
768
00:40:40,330 --> 00:40:42,332
are planning a big blowout.
769
00:40:41,920 --> 00:40:45,151
Has to be a surprise party
for Clem Barstow, got it?
770
00:40:45,190 --> 00:40:46,134
- Yes.
771
00:40:50,010 --> 00:40:51,774
- Everything's all set.
772
00:40:51,160 --> 00:40:54,164
- All right, pick up the
powder at the hideout,
773
00:40:53,320 --> 00:40:56,085
and beat it to Clem
Barstow's rance pronto.
774
00:40:55,600 --> 00:40:56,624
- Right.
775
00:41:00,780 --> 00:41:03,545
- Well, what're you
waiting for, get going.
776
00:41:07,493 --> 00:41:08,961
(hooves thudding)
777
00:41:28,550 --> 00:41:30,712
- I've been agent, Mr. Barstow.
778
00:41:30,700 --> 00:41:32,634
Tragg will stop at nothing
779
00:41:31,650 --> 00:41:34,085
to prevent you from meeting Trainer.
780
00:41:33,290 --> 00:41:36,920
- I'm going to stand my ground
and fight this thing legally.
781
00:41:36,510 --> 00:41:38,638
- I'm sorry you feel that way,
782
00:41:37,810 --> 00:41:41,280
because I'm gonna have to do
something I didn't wanna do.
783
00:41:39,830 --> 00:41:42,060
- [Clem] Well, what do you mean?
784
00:41:41,120 --> 00:41:44,283
- I'm arresting you for
running off with the cattle
785
00:41:43,040 --> 00:41:45,372
that belonged to rail road company.
786
00:41:44,650 --> 00:41:45,594
. Why-
787
00:41:45,590 --> 00:41:48,753
- So you're one of Tragg's
hired killers after all.
788
00:41:48,230 --> 00:41:50,858
I might've guessed this was all a scheme
789
00:41:49,810 --> 00:41:51,972
to gain my father's confidence.
790
00:41:51,570 --> 00:41:53,698
- I'm doing a job, Miss Helen.
791
00:41:52,920 --> 00:41:55,389
Now, I think we better be going, sir.
792
00:41:55,590 --> 00:41:57,649
I'm taking you into Red Rock.
793
00:42:03,545 --> 00:42:05,013
(hooves thudding)
794
00:42:09,660 --> 00:42:11,094
(birds chirping)
795
00:42:16,760 --> 00:42:20,094
- Hey, there's Barstow leaving
and the Kid's with him.
796
00:42:24,046 --> 00:42:25,514
(hooves thudding)
797
00:42:27,580 --> 00:42:30,242
We've gotta tell Tragg about this pronto.
798
00:42:30,530 --> 00:42:31,998
(hooves thudding)
799
00:42:43,010 --> 00:42:45,741
- You sure messed things up in grand style
800
00:42:44,870 --> 00:42:46,531
by arresting Barstow.
801
00:42:45,820 --> 00:42:48,050
- Well, I knew he was dangerous,
802
00:42:47,380 --> 00:42:50,941
so I figured it'd be a good
idea to get him out of the way.
803
00:42:49,720 --> 00:42:51,552
That's why I framed him.
804
00:42:50,770 --> 00:42:52,795
- Well, you meant all right,
805
00:42:51,920 --> 00:42:55,288
but you spoiled our plans
for removing him permanently.
806
00:42:54,090 --> 00:42:57,025
- Well, why didn't you
let me in on your plan?
807
00:42:55,860 --> 00:42:58,420
- It's too late to talk about that now.
808
00:42:57,960 --> 00:43:00,486
We've gotta get Barstow out of the way
809
00:42:59,180 --> 00:43:01,046
before Trainer gets here.
810
00:43:00,811 --> 00:43:02,939
Pete, Biff, round up the boys.
811
00:43:03,940 --> 00:43:07,103
We're gonna hold a real
nice party for Mr. Barstow.
812
00:43:06,560 --> 00:43:08,221
- Now, wait a minute.
813
00:43:07,720 --> 00:43:10,189
We can't do anything out in the open.
814
00:43:09,350 --> 00:43:11,580
- We won't be connected with it.
815
00:43:11,330 --> 00:43:13,594
We'll have the men spread reports
816
00:43:12,163 --> 00:43:14,825
that Barstow double-crossed the settlers,
817
00:43:14,140 --> 00:43:17,371
and that he was the one
that caused all the trouble.
818
00:43:16,770 --> 00:43:19,637
Now, the boys will have
to make it look good.
819
00:43:18,387 --> 00:43:20,446
You know, stir the people up.
820
00:43:20,200 --> 00:43:23,761
Talk about hanging, lynching,
and all that, you understand.
821
00:43:22,980 --> 00:43:23,981
- Yeah.
822
00:43:23,813 --> 00:43:26,475
- And the signal for the rush on the jail
823
00:43:25,350 --> 00:43:27,682
will be two taps on the fire gong.
824
00:43:27,290 --> 00:43:28,724
You handle that.
825
00:43:28,270 --> 00:43:29,829
- [Pete] All right.
826
00:43:29,103 --> 00:43:31,162
- [Ward] Now, let's get busy.
827
00:43:29,936 --> 00:43:31,802
We haven't got much time.
828
00:43:48,462 --> 00:43:51,295
- We gotta stop them
from giving that signal
829
00:43:50,610 --> 00:43:52,772
till I get Barstow out of jail.
830
00:43:52,140 --> 00:43:53,608
- Leave it to me.
831
00:44:02,880 --> 00:44:06,316
- But I tell ya, Sheriff, I
deliberately framed Barstow.
832
00:44:06,530 --> 00:44:08,999
I knew that Tragg was out to get him,
833
00:44:07,840 --> 00:44:10,605
so I though jail would
be the safest place.
834
00:44:09,870 --> 00:44:12,805
- I can't let Barstow
out just on your say so.
835
00:44:12,200 --> 00:44:15,329
It's got to be done by the
regular process of law.
836
00:44:14,723 --> 00:44:17,727
- Yes, and while the law
is taking it's course,
837
00:44:16,410 --> 00:44:18,936
that mob's gonna come busting in here.
838
00:44:18,150 --> 00:44:20,175
The man's life is in danger.
839
00:44:19,330 --> 00:44:21,594
You're gonna have to release him.
840
00:44:20,640 --> 00:44:23,075
- Ain't nobody gonna take a prisoner
841
00:44:21,840 --> 00:44:23,899
away from me without a fight.
842
00:44:23,010 --> 00:44:25,775
I'll round up a posse
and protect the jail.
843
00:44:25,020 --> 00:44:27,182
- Nah, you're making a mistake.
844
00:44:26,590 --> 00:44:29,525
And I'll see if I can
round up and men for ya.
845
00:44:36,241 --> 00:44:39,176
- Hey (clears throat),
how's this gadget work?
846
00:44:40,170 --> 00:44:42,036
- Oh, that's very simple.
847
00:44:41,260 --> 00:44:43,388
All you gotta do is bang on it
848
00:44:42,230 --> 00:44:44,494
a couple of times just like this.
849
00:44:43,456 --> 00:44:44,821
(Fuzzy screams)
850
00:44:44,790 --> 00:44:46,451
- Hey, don't do that.
851
00:44:45,850 --> 00:44:48,376
You, you'll start the signal too soon.
852
00:44:48,347 --> 00:44:50,714
- Well, maybe you're right at that.
853
00:44:52,875 --> 00:44:55,207
- Judd, you and Tex take the back.
854
00:44:54,280 --> 00:44:56,282
You boys cover the windows.
855
00:44:59,962 --> 00:45:02,090
- Just a minute, Miss Barstow.
856
00:45:01,637 --> 00:45:04,368
It's not safe for you to be in town today.
857
00:45:03,150 --> 00:45:04,276
- Why not?
858
00:45:04,010 --> 00:45:06,638
- There isn't time to explain right now.
859
00:45:07,018 --> 00:45:09,749
- Well, it's about time to start the riot.
860
00:45:08,603 --> 00:45:10,367
- Hey, what time is it?
861
00:45:09,704 --> 00:45:11,331
- Quarter after one.
862
00:45:10,600 --> 00:45:13,365
- Quarter after, hey,
that time is no good.
863
00:45:12,970 --> 00:45:14,233
It's way off.
864
00:45:13,803 --> 00:45:15,362
- Why you're crazy!
865
00:45:14,921 --> 00:45:16,650
It's right on the dot!
866
00:45:15,754 --> 00:45:17,518
- I tell ya it was off!
867
00:45:16,587 --> 00:45:18,919
Do you wanna make something of it?
868
00:45:17,420 --> 00:45:19,787
- You trying to tell me what to do?
869
00:45:18,400 --> 00:45:19,344
- Yes!
870
00:45:19,233 --> 00:45:21,600
- I owe you one from the other day!
871
00:45:20,960 --> 00:45:22,394
(triangle rings)
872
00:45:23,890 --> 00:45:27,451
- That's the signal for the
mob to start storming the jail.
873
00:45:26,200 --> 00:45:28,862
Miss Helen, you've gotta get out of here.
874
00:45:27,330 --> 00:45:28,695
- Let go of me!
875
00:45:28,480 --> 00:45:30,949
- Now you've got to listen to reason.
876
00:45:31,794 --> 00:45:33,228
(triangle rings)
877
00:45:33,622 --> 00:45:35,056
(men chattering)
878
00:45:51,744 --> 00:45:54,873
That mob's headed this way
and they mean business.
879
00:45:53,140 --> 00:45:55,268
We're outnumbered five to one.
880
00:45:54,380 --> 00:45:57,384
- Well, there's nothing
to do but fight it out.
881
00:45:55,870 --> 00:45:58,396
- I'm not so sure about that, Sheriff.
882
00:45:57,210 --> 00:45:58,871
No use risking lives.
883
00:45:58,640 --> 00:46:00,802
I'm taking Barstow out of here.
884
00:45:59,650 --> 00:46:01,015
Open that cell.
885
00:46:01,030 --> 00:46:02,896
Hurry up, quick about it.
886
00:46:03,220 --> 00:46:04,654
(men chattering)
887
00:46:06,940 --> 00:46:09,204
Gotta make a run for it, Barstow.
888
00:46:08,672 --> 00:46:10,538
The horse is out in back.
889
00:46:10,770 --> 00:46:12,135
Come on, hurry.
890
00:46:13,396 --> 00:46:14,921
(knocking on door)
891
00:46:18,418 --> 00:46:20,785
- Hand Barstow over to us, Sheriff,
892
00:46:20,175 --> 00:46:22,837
or we'll tear down the jail and take him!
893
00:46:22,297 --> 00:46:24,459
- You're making a mistake, men!
894
00:46:23,399 --> 00:46:24,958
Barstow ain't here!
895
00:46:25,110 --> 00:46:27,670
- The Sheriff is pulling a bluff on us.
896
00:46:29,387 --> 00:46:32,413
There goes Barstow and
Billy the Kid's with him!
897
00:46:31,430 --> 00:46:33,694
Come on, men, get on your horses.
898
00:46:34,883 --> 00:46:36,612
- Hey. hey, hey, look!
899
00:46:46,573 --> 00:46:48,007
(triangle rings)
900
00:46:49,180 --> 00:46:50,648
(hooves thudding)
901
00:47:47,692 --> 00:47:50,161
- Billy the Kid beat it with Barstow.
902
00:47:49,570 --> 00:47:51,937
- Well, why don't you go after him?
903
00:47:51,020 --> 00:47:52,454
- Wait a minute.
904
00:47:52,890 --> 00:47:55,621
If we can stop Trainer from reaching town,
905
00:47:55,460 --> 00:47:56,985
Barstow will keep.
906
00:47:57,430 --> 00:47:59,455
Let's get him off the stage.
907
00:48:01,506 --> 00:48:03,065
(suspenseful music)
908
00:48:11,995 --> 00:48:13,554
- [Fuzzy] Hey. hey!
909
00:48:14,600 --> 00:48:16,159
(suspenseful music)
910
00:48:44,720 --> 00:48:47,087
- Well, it looks like we lost them!
911
00:48:46,150 --> 00:48:48,312
- Yeah, well, let's go on back!
912
00:48:48,960 --> 00:48:50,519
(suspenseful music)
913
00:48:58,060 --> 00:49:00,495
- You fixed it so I'll never be able
914
00:48:59,360 --> 00:49:01,692
to show my face in Red Rock again.
915
00:49:01,300 --> 00:49:04,133
Now, I'll never be able
to meet Mr. Trainer.
916
00:49:03,370 --> 00:49:06,431
- You don't have to go
into Red Rock to meet him.
917
00:49:04,453 --> 00:49:06,012
- What do you mean?
918
00:49:05,540 --> 00:49:08,100
- We're gonna head off that stagecoach.
919
00:49:07,520 --> 00:49:09,648
Fuzz, fix that badge, come on.
920
00:49:11,386 --> 00:49:12,945
(suspenseful music)
921
00:49:47,061 --> 00:49:48,324
(guns firing)
922
00:49:53,467 --> 00:49:55,026
(suspenseful music)
923
00:50:06,065 --> 00:50:07,328
(guns firing)
924
00:50:14,854 --> 00:50:16,856
- Fuzz, go take that trail!
925
00:50:20,097 --> 00:50:21,360
(guns firing)
926
00:51:34,641 --> 00:51:36,473
Hold your fire, Barstow.
927
00:51:36,825 --> 00:51:38,384
(suspenseful music)
928
00:51:44,104 --> 00:51:45,367
(guns firing)
929
00:51:51,461 --> 00:51:53,020
(suspenseful music)
930
00:53:01,308 --> 00:53:02,742
(fists thudding)
931
00:53:27,407 --> 00:53:28,966
(suspenseful music)
932
00:54:23,072 --> 00:54:25,439
(hooves thuddi_ng)
(wagons rumbling)
933
00:55:07,152 --> 00:55:09,780
- The rail road company was most
generous
934
00:55:08,332 --> 00:55:11,666
in restoring the settlers
homes for them, Mr. Trainer.
935
00:55:10,900 --> 00:55:13,426
I don't know how we'll ever thank you.
936
00:55:12,343 --> 00:55:15,005
- I think you should thank Billy the Kid.
937
00:55:15,400 --> 00:55:18,062
- Well, it was what anybody would've done
938
00:55:16,740 --> 00:55:19,209
under the circumstances, Mr. Trainer.
939
00:55:18,950 --> 00:55:21,976
Besides, Fuzzy deserves
a lot of the credit too.
940
00:55:27,240 --> 00:55:29,299
Hey, Fuzz, come on over here!
941
00:55:31,680 --> 00:55:32,681
- Sure.
942
00:55:32,513 --> 00:55:33,981
(powder explodes)67142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.