All language subtitles for Batwheels_S01E25_Motocas Só Querem Se Divertir.en-us_cc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,114 --> 00:00:11,487 ♪ Bam, Buff and Bibi Redbird and Wing ♪ 2 00:00:11,586 --> 00:00:14,690 ♪ Burning bat-rubber Is their favorite thing ♪ 3 00:00:14,789 --> 00:00:18,061 ♪ If turbocharged action's What you really crave ♪ 4 00:00:18,159 --> 00:00:21,264 ♪ They're fired up and ready Down in the Batcave ♪ 5 00:00:21,361 --> 00:00:24,833 ♪ They're the Batwheels Four-wheeled fighters Of crime ♪ 6 00:00:24,932 --> 00:00:28,671 ♪ Batwheels Watch them turn on a dime ♪ 7 00:00:28,770 --> 00:00:32,208 ♪ Batwheels They look great in black ♪ 8 00:00:32,307 --> 00:00:34,777 ♪ Batwheels Hop in the back ♪ 9 00:00:34,875 --> 00:00:36,412 [Batmobile] Wheels just wanna have fun. 10 00:00:37,112 --> 00:00:38,547 [Bibi] Whoo-hoo! 11 00:00:40,382 --> 00:00:42,985 [tires screech] Yeah! 12 00:00:43,085 --> 00:00:45,421 Oh, oh, great! Buff, stay right there! 13 00:00:45,520 --> 00:00:46,755 You're just who I need! 14 00:00:46,855 --> 00:00:48,124 I am? Okay. 15 00:00:48,223 --> 00:00:49,791 I want to try to jump over you backwards 16 00:00:49,891 --> 00:00:50,960 with my eyes closed. 17 00:00:51,058 --> 00:00:52,360 But you know BC's rules 18 00:00:52,460 --> 00:00:54,630 about no dangerous trick jumps, right? 19 00:00:54,729 --> 00:00:57,465 Uh, I don't think this is a good idea. 20 00:00:57,566 --> 00:00:58,501 Right. 21 00:00:58,599 --> 00:01:00,336 But, what if I'm out with Batgirl 22 00:01:00,435 --> 00:01:01,837 and we're driving down an alley, 23 00:01:01,937 --> 00:01:03,338 and we see The Joker behind us, 24 00:01:03,438 --> 00:01:05,069 and then some garbage bags fly out from the trash 25 00:01:05,173 --> 00:01:06,375 and completely cover my eyes 26 00:01:06,473 --> 00:01:07,742 so I can't see anything 27 00:01:07,842 --> 00:01:08,945 and so I have to jump over the Joker van 28 00:01:09,043 --> 00:01:10,246 while going backwards 29 00:01:10,345 --> 00:01:11,480 or else there will be a horrible crash! 30 00:01:11,579 --> 00:01:12,982 Don't I need to practice that? 31 00:01:13,081 --> 00:01:14,583 I guess? 32 00:01:14,683 --> 00:01:15,518 Let's go! 33 00:01:16,752 --> 00:01:19,122 Here I come! 34 00:01:19,221 --> 00:01:20,789 Whoa! Whoa! 35 00:01:20,889 --> 00:01:21,724 [grunts] 36 00:01:21,823 --> 00:01:23,226 [groans] 37 00:01:23,319 --> 00:01:25,360 Is this where I get to say I told you so? 38 00:01:25,460 --> 00:01:27,796 -No. -Bibi, report for duty. 39 00:01:27,896 --> 00:01:29,532 Harley Quinn is at it again. 40 00:01:29,630 --> 00:01:31,800 You're heading out with Batgirl right away. 41 00:01:35,904 --> 00:01:36,739 [Bibi accelerating] 42 00:01:51,753 --> 00:01:52,721 [Harley laughing] 43 00:01:58,354 --> 00:02:02,966 And the gold medal for swiping goes to... 44 00:02:03,064 --> 00:02:05,534 [imitates fanfare] ...me! 45 00:02:05,634 --> 00:02:06,769 [laughing] 46 00:02:06,867 --> 00:02:09,133 Stealing championship medals is so much easier 47 00:02:09,237 --> 00:02:10,673 than winning 'em. 48 00:02:10,771 --> 00:02:12,942 You don't have to do all that running and sweating. 49 00:02:13,041 --> 00:02:14,310 Ugh! [laughs] 50 00:02:14,408 --> 00:02:16,980 [Batgirl] Here we go! 51 00:02:17,077 --> 00:02:20,749 Came from the Batcave to downtown in 6.3 minutes? 52 00:02:20,844 --> 00:02:21,784 [chuckles] I'm on fire! 53 00:02:21,883 --> 00:02:23,819 Well, here comes the fire department. 54 00:02:23,918 --> 00:02:25,188 [laughing] 55 00:02:25,286 --> 00:02:26,422 [sputters] 56 00:02:26,522 --> 00:02:27,723 Not funny, Jestah. 57 00:02:27,822 --> 00:02:31,727 I am so bored of waiting for Harley. 58 00:02:31,825 --> 00:02:35,264 You know, the park is really close by. 59 00:02:35,363 --> 00:02:36,599 Wanna go have some fun? 60 00:02:36,697 --> 00:02:38,968 Yeah, no. I'm a little busy here. 61 00:02:39,067 --> 00:02:40,036 [scoffs] Doing what? 62 00:02:40,134 --> 00:02:41,704 Waiting for your babysitter? 63 00:02:41,798 --> 00:02:42,638 [exasperated exhale] 64 00:02:42,738 --> 00:02:44,107 Oh, come on. 65 00:02:44,206 --> 00:02:46,775 Have some fun. You know you wanna. 66 00:02:46,875 --> 00:02:47,710 Let's play! 67 00:02:47,804 --> 00:02:49,979 Puh-lay! Puh-strami! 68 00:02:50,078 --> 00:02:51,514 Puh-lease! 69 00:02:51,613 --> 00:02:52,381 [laughs] 70 00:02:52,480 --> 00:02:54,517 Okay, then, Miss 6.3 minutes. 71 00:02:54,615 --> 00:02:57,253 I'm sure I can totally beat you to the park. 72 00:02:57,351 --> 00:02:58,821 I'll even give you a head start. 73 00:02:58,920 --> 00:02:59,788 On "Go," okay? 74 00:02:59,888 --> 00:03:02,258 Three, two... 75 00:03:02,356 --> 00:03:03,659 one... [tires screech] 76 00:03:03,758 --> 00:03:04,493 [laughs] 77 00:03:04,592 --> 00:03:06,562 Wait. You never said "Go." 78 00:03:07,295 --> 00:03:08,998 Oh, come on. 79 00:03:09,096 --> 00:03:11,300 You're not mad about that teensy-weensy head start, are ya? 80 00:03:11,400 --> 00:03:12,435 [Bibi] No. 81 00:03:12,535 --> 00:03:14,537 Well, yes. [gasps] 82 00:03:14,636 --> 00:03:16,305 But look, the park is closed. 83 00:03:16,404 --> 00:03:17,974 You can't go in after dark. 84 00:03:18,073 --> 00:03:18,975 That's the rule. 85 00:03:20,142 --> 00:03:22,011 Rule schmule! [grunts] 86 00:03:22,110 --> 00:03:24,747 Oh, look, now the park is open. 87 00:03:26,915 --> 00:03:27,750 Jestah! 88 00:03:29,216 --> 00:03:33,689 And the gold medal for the 400-meter rooftop dash 89 00:03:33,788 --> 00:03:35,158 goes to... 90 00:03:35,256 --> 00:03:36,759 You know who! [laughs] 91 00:03:36,857 --> 00:03:38,194 -Stealing a medal from a champion athlete... -Huh? 92 00:03:38,292 --> 00:03:40,029 doesn't make you a winner, Harley. 93 00:03:40,128 --> 00:03:41,497 It just makes you a thief. 94 00:03:41,596 --> 00:03:44,367 Oh, Bratgirl. Do you have to ruin all my fun? 95 00:03:44,460 --> 00:03:48,171 You get the gold for being the biggest party pooper! 96 00:03:48,269 --> 00:03:49,505 And here's your party. 97 00:03:51,306 --> 00:03:52,341 [Batgirl] What? 98 00:03:53,374 --> 00:03:56,379 [laughs] Look at you! [laughs] 99 00:03:58,313 --> 00:03:59,348 [grunts] 100 00:04:00,849 --> 00:04:01,684 [sighs] 101 00:04:02,550 --> 00:04:04,520 [Jestah] Fun, fun, fun! 102 00:04:04,618 --> 00:04:07,523 Fun, fun, fun! You need fun! 103 00:04:07,621 --> 00:04:09,892 Oh, that does look like fun. 104 00:04:09,991 --> 00:04:11,560 But I already broke one rule today, 105 00:04:11,659 --> 00:04:13,129 and that didn't go really well. 106 00:04:13,228 --> 00:04:14,163 [Jestah] Bibi! 107 00:04:14,262 --> 00:04:15,965 You need to get in on this! 108 00:04:16,064 --> 00:04:17,400 So much fun! 109 00:04:17,498 --> 00:04:21,337 [sighs] Well, a minute or two couldn't hurt, 110 00:04:21,903 --> 00:04:22,805 right? 111 00:04:26,174 --> 00:04:27,310 [both shouting in joy] 112 00:04:27,408 --> 00:04:28,444 -Yeah! -Yeah! 113 00:04:29,177 --> 00:04:30,379 [Bibi] Whoo-hoo! 114 00:04:30,478 --> 00:04:31,714 -[Jestah] Whoo! Yeah! -[Bibi] Whoo-hoo! 115 00:04:31,812 --> 00:04:33,082 -Yeah! -[Bibi] Yeah! All right! 116 00:04:33,176 --> 00:04:34,183 -[Jestah laughing] -Let's go! 117 00:04:34,282 --> 00:04:35,751 [both shouting in joy] 118 00:04:44,092 --> 00:04:45,628 [both laughing] 119 00:04:45,727 --> 00:04:47,396 [Batcomputer] Bibi, Harley Quinn got away, 120 00:04:47,495 --> 00:04:48,831 and Batgirl needs a pick up. 121 00:04:48,929 --> 00:04:51,167 [gasps] I knew I shouldn't have left. 122 00:04:51,265 --> 00:04:52,835 [scoffs] Can't Batgirl walk? 123 00:04:52,929 --> 00:04:54,537 Sorry, Batgirl needs me. 124 00:04:54,635 --> 00:04:56,339 -Doesn't Harley need you? -Probably. 125 00:04:56,432 --> 00:04:58,641 But I'm having too good a time to stop now. 126 00:04:58,740 --> 00:05:01,144 -[sighs softly] -You should be more like me, Bibi. 127 00:05:01,243 --> 00:05:03,046 I always have fun. 128 00:05:06,847 --> 00:05:08,284 BC, send me everything you have 129 00:05:08,383 --> 00:05:10,314 on champion athletes living in Gotham. 130 00:05:10,418 --> 00:05:11,720 Harley Quinn got away, 131 00:05:11,819 --> 00:05:13,022 but I don't think she's done stealing medals. 132 00:05:13,116 --> 00:05:14,757 Uploading files now, Batgirl. 133 00:05:14,855 --> 00:05:16,592 Thanks. I'm going to get some sleep. 134 00:05:18,159 --> 00:05:20,696 It's time for all of you to get some sleep, too. 135 00:05:20,795 --> 00:05:22,431 Please go to your rooms and recharge 136 00:05:22,530 --> 00:05:25,969 so you'll be rested and ready to save Gotham again tomorrow. 137 00:05:28,503 --> 00:05:29,538 [yawns] 138 00:05:31,006 --> 00:05:32,208 [squeaks] 139 00:05:32,307 --> 00:05:33,609 [Batmobile gasps] 140 00:05:33,709 --> 00:05:35,945 Hey, Bam, am I fun? 141 00:05:36,044 --> 00:05:37,080 [chuckling] Of course. 142 00:05:37,178 --> 00:05:38,747 Why are you asking? 143 00:05:38,846 --> 00:05:41,918 Well, Jestah said I'm not fun because I follow the rules. 144 00:05:42,016 --> 00:05:45,188 You know, you can have fun and follow the rules. 145 00:05:45,286 --> 00:05:46,655 Really? 146 00:05:46,754 --> 00:05:48,124 Recharging at the end of the night is a rule, 147 00:05:48,223 --> 00:05:49,625 but it's not really fun. 148 00:05:49,724 --> 00:05:52,128 Rules are made to keep us safe and healthy, Bibi. 149 00:05:54,895 --> 00:05:56,799 You'll feel better after a full recharge. 150 00:06:00,468 --> 00:06:02,805 [sighs] I don't want to power down. 151 00:06:02,904 --> 00:06:05,041 Why do I have to if I don't want to? 152 00:06:05,138 --> 00:06:07,776 And what would be so wrong if I just stayed up a little? 153 00:06:07,876 --> 00:06:09,878 Nothing! I'm just going to do it. 154 00:06:11,046 --> 00:06:11,915 It's Bibi time. 155 00:06:16,017 --> 00:06:16,852 Yeah! 156 00:06:17,520 --> 00:06:18,621 All right! 157 00:06:20,989 --> 00:06:22,125 Whoo-hoo! 158 00:06:22,224 --> 00:06:23,559 Whoo-hoo! 159 00:06:24,860 --> 00:06:25,962 Whoo-hoo! 160 00:06:26,061 --> 00:06:27,463 Yeah! [grunts] 161 00:06:27,561 --> 00:06:28,831 [digital beeps, yawns] 162 00:06:33,401 --> 00:06:34,437 [chuckles] 163 00:06:35,471 --> 00:06:36,505 [giggles] 164 00:06:38,373 --> 00:06:39,403 [tires screeching] 165 00:06:40,341 --> 00:06:41,844 [digital beeps, groans] 166 00:06:41,938 --> 00:06:43,146 That was awesome! 167 00:06:43,239 --> 00:06:45,381 I love playing by my own rules. 168 00:06:45,480 --> 00:06:46,649 [Bibi accelerating] 169 00:06:52,820 --> 00:06:54,657 And look, nothing went wrong. 170 00:06:54,756 --> 00:06:55,959 I'm still safe. 171 00:06:56,925 --> 00:06:59,728 I'm a little tired, but safe. 172 00:06:59,827 --> 00:07:01,998 [wearily] I think I'll power down now, 173 00:07:02,097 --> 00:07:03,032 just for a minute. 174 00:07:04,866 --> 00:07:05,935 -[digital beeping] -[gasps] 175 00:07:06,034 --> 00:07:06,802 Alert! 176 00:07:06,902 --> 00:07:08,604 Harley Quinn has been spotted 177 00:07:08,703 --> 00:07:10,839 attempting to steal the world championship swimming medal. 178 00:07:10,939 --> 00:07:12,608 Bibi, get ready to head out. 179 00:07:12,708 --> 00:07:14,877 Okay. I got this. 180 00:07:17,345 --> 00:07:19,548 Oops! [yawns] Wrong way. 181 00:07:27,990 --> 00:07:28,757 [grunts] 182 00:07:28,857 --> 00:07:29,926 [Bibi accelerating] 183 00:07:34,128 --> 00:07:34,964 [Bibi powering down] 184 00:07:35,063 --> 00:07:35,898 [Batgirl gasps] 185 00:07:37,966 --> 00:07:39,102 -On your right! -[Batgirl gasps] 186 00:07:40,435 --> 00:07:41,637 [chirring] 187 00:07:42,137 --> 00:07:43,839 [sighs] 188 00:07:43,938 --> 00:07:46,309 BC, I think MOE forgot to charge my bike. 189 00:07:46,408 --> 00:07:47,643 We are totally stopped. 190 00:07:47,741 --> 00:07:49,212 Can you get her home and figure it out? 191 00:07:49,311 --> 00:07:50,746 I'm headed off on foot. 192 00:07:50,844 --> 00:07:52,581 [Batcomputer] Will do, Batgirl. Stay safe. 193 00:07:56,984 --> 00:07:59,655 I can't understand why you didn't charge. 194 00:07:59,755 --> 00:08:01,424 I'm completely confounded. 195 00:08:01,522 --> 00:08:03,026 I'm positively perplexed! 196 00:08:03,124 --> 00:08:05,728 I'm both befuddled and C-fuddled. 197 00:08:05,828 --> 00:08:07,163 [Bibi powering up] 198 00:08:10,532 --> 00:08:11,367 [gasps] 199 00:08:11,466 --> 00:08:12,368 [groans] 200 00:08:12,466 --> 00:08:13,736 Ah, don't worry, Bibi. 201 00:08:13,835 --> 00:08:15,438 MOE will figure out why you didn't recharge. 202 00:08:15,536 --> 00:08:16,705 I'm sure it's nothing. 203 00:08:16,804 --> 00:08:18,908 It's not nothing. It's very something. 204 00:08:19,006 --> 00:08:21,244 I didn't recharge because I wanted to have fun. 205 00:08:21,343 --> 00:08:22,611 I stayed up and played. 206 00:08:22,710 --> 00:08:24,613 I broke a big rule and it was a mistake. 207 00:08:24,713 --> 00:08:26,215 Everyone makes mistakes. 208 00:08:26,314 --> 00:08:28,651 You just need to think of rules a little differently. 209 00:08:28,750 --> 00:08:30,386 Well, I sure know that now. 210 00:08:30,485 --> 00:08:31,720 Rules are there to keep us safe, 211 00:08:31,820 --> 00:08:32,922 so we can have fun. 212 00:08:33,021 --> 00:08:34,490 -Yep. -I'm so relieved! 213 00:08:34,589 --> 00:08:35,858 That I learned my lesson? 214 00:08:35,957 --> 00:08:36,759 No! 215 00:08:36,858 --> 00:08:38,161 That none of this was my fault! 216 00:08:38,259 --> 00:08:40,229 Now, go out there and fight some crime. 217 00:08:40,328 --> 00:08:41,525 [digital beeping] 218 00:08:41,630 --> 00:08:42,598 [Bibi laughs] 219 00:08:42,697 --> 00:08:44,500 Thanks, everyone. Stand clear. 220 00:08:44,598 --> 00:08:45,969 Now that I'm fully charged, 221 00:08:46,066 --> 00:08:49,205 I'm gonna try to beat my 6.3-minute record. 222 00:08:49,304 --> 00:08:50,273 [accelerating] 223 00:08:54,642 --> 00:08:56,612 [Bibi] Oh, yeah! [tires screech] 224 00:08:56,712 --> 00:08:58,347 [Jestah] Whoo-hoo, too! 225 00:08:58,447 --> 00:08:59,282 You're back! 226 00:08:59,381 --> 00:09:00,583 And just in time 227 00:09:00,681 --> 00:09:02,986 for the mama of all super-fun dares! 228 00:09:03,085 --> 00:09:04,687 See that drawbridge opening over there? 229 00:09:04,787 --> 00:09:06,089 Bet you we can make that jump! 230 00:09:10,224 --> 00:09:12,661 Sorry, Jestah. I'm done breaking the rules. 231 00:09:12,761 --> 00:09:14,163 It's just not safe. 232 00:09:14,262 --> 00:09:16,560 [sighs] Well, you were fun while you lasted. 233 00:09:17,132 --> 00:09:17,967 [laughing] 234 00:09:18,634 --> 00:09:19,802 I'm not jumping, 235 00:09:19,902 --> 00:09:21,137 and, Jestah, you shouldn't either. 236 00:09:21,236 --> 00:09:24,240 Rules are made for a reason. [grunts] 237 00:09:24,333 --> 00:09:26,109 Rules are made to be broken! 238 00:09:26,207 --> 00:09:27,276 [laughing] 239 00:09:27,376 --> 00:09:28,211 [gasps] 240 00:09:28,309 --> 00:09:29,312 Jestah, don't! 241 00:09:29,412 --> 00:09:30,813 Whoo! Yeah! 242 00:09:32,481 --> 00:09:33,316 Really? 243 00:09:36,885 --> 00:09:38,087 [sputters, coughs] 244 00:09:38,186 --> 00:09:40,289 [chuckles] Are... Are you okay, Jestah? 245 00:09:40,389 --> 00:09:41,585 Fine. 246 00:09:41,689 --> 00:09:43,826 Considering I just fell into a river. 247 00:09:43,925 --> 00:09:45,861 -[laughs] -[Harley] Where's my ride? 248 00:09:45,960 --> 00:09:47,964 I left it right here! 249 00:09:48,061 --> 00:09:50,666 I remember where I parked it this time and everything! 250 00:09:52,100 --> 00:09:53,169 -[Batgirl grunts] -Huh? 251 00:09:54,569 --> 00:09:56,872 Yes! My bike's back in business! 252 00:09:56,972 --> 00:09:58,274 Deploying Batrope! 253 00:09:59,608 --> 00:10:01,044 I don't think so. 254 00:10:01,142 --> 00:10:02,245 [laughing] 255 00:10:04,413 --> 00:10:05,248 [groans] 256 00:10:08,782 --> 00:10:10,987 Anyone else have an urge for sushi? 257 00:10:12,354 --> 00:10:13,756 Ugh! 258 00:10:13,849 --> 00:10:15,291 I don't think diving is your best event, Harley. 259 00:10:15,389 --> 00:10:17,693 It was a nice entry, but a little too much splash. 260 00:10:24,198 --> 00:10:25,401 Okay, I admit it. 261 00:10:25,500 --> 00:10:28,271 Breaking that rule was not fun. 262 00:10:28,370 --> 00:10:30,239 From now on, there's only one rule 263 00:10:30,338 --> 00:10:31,440 I'm gonna break. 264 00:10:31,539 --> 00:10:32,976 [giggling] No fishing. 265 00:10:35,577 --> 00:10:36,812 Very funny. 266 00:10:36,911 --> 00:10:38,081 [Bibi giggling] 267 00:10:41,349 --> 00:10:42,351 ♪ Batwheels ♪ 268 00:10:44,685 --> 00:10:45,922 ♪ Batwheels ♪ 269 00:10:48,023 --> 00:10:49,258 ♪ Batwheels ♪ 270 00:10:51,359 --> 00:10:53,997 ♪ Batwheels Hop in the back ♪ 17992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.