All language subtitles for Arthur The King.French
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,200 --> 00:01:08,661
Bonne chance mon frère.
2
00:01:10,632 --> 00:01:12,698
Garde ton
sang-froid, Michael.
3
00:01:12,733 --> 00:01:14,271
J'adorerais un peu de
compétition cette année.
4
00:01:14,306 --> 00:01:15,866
C'est Bear Grylls.
5
00:01:15,901 --> 00:01:17,034
Venant du Costa Rica
6
00:01:17,069 --> 00:01:20,442
et l'Adventure Racing
World Championship de 2015.
7
00:01:20,477 --> 00:01:22,180
Je t'attends Ă la
ligne d'arrivée, Decker.
8
00:01:23,083 --> 00:01:26,349
D'accord. Hélène
est avec moi. Allons-y !
9
00:01:26,384 --> 00:01:27,550
Michel Light est
sans doute le meilleur
10
00:01:27,585 --> 00:01:31,387
coureur d'aventure de ne
jamais gagner un championnat.
11
00:01:31,422 --> 00:01:33,554
Michel et son équipe
sont des prétendants
12
00:01:33,589 --> 00:01:36,293
convaincants aux côtés des
champions en titre l'équipe Arc'Teryx.
13
00:01:36,328 --> 00:01:37,624
Pourquoi ne pagayent-ils pas ?
14
00:01:37,659 --> 00:01:38,889
Parce qu'ils sont faibles.
15
00:01:38,924 --> 00:01:40,561
Ne vous inquiétez pas pour eux.
Continuez simplement Ă pagayer !
16
00:01:40,596 --> 00:01:43,168
Peu importe Ă quel
point l'équipe de
17
00:01:43,203 --> 00:01:45,467
Michael est, il gère
toujours ĂŞtre Ă court.
18
00:01:45,502 --> 00:01:47,766
Certains pourraient dire
il est son pire ennemi.
19
00:01:47,801 --> 00:01:49,405
Michael, la marée
monte vers l'océan.
20
00:01:49,440 --> 00:01:51,176
On va pagayer
comme un fou pour rien.
21
00:01:51,211 --> 00:01:52,837
Même Arc'Teryx reste à l'écart.
22
00:01:52,872 --> 00:01:54,740
Nous pourrions encore
gagner si nous sommes patients.
23
00:01:54,775 --> 00:01:56,445
Helen, tu es nav.
Qu'en penses-tu ?
24
00:01:56,480 --> 00:01:58,249
Léo, tais-toi et pagaie !
25
00:01:58,284 --> 00:02:00,515
Faites confiance Ă
votre équipe, Michael !
26
00:02:00,550 --> 00:02:01,780
Allez.
27
00:02:02,882 --> 00:02:04,288
Allez !
28
00:02:11,561 --> 00:02:12,593
Merde.
29
00:02:12,628 --> 00:02:13,891
C'est salé !
30
00:02:13,926 --> 00:02:15,497
La marée nous emmène
dans la mauvaise direction !
31
00:02:15,532 --> 00:02:16,696
Allez-y !
32
00:02:16,731 --> 00:02:17,829
On devrait faire demi-tour !
33
00:02:17,864 --> 00:02:20,205
Leo ! Continuez simplement
Ă pagayer plus fort !
34
00:02:28,710 --> 00:02:30,248
Je suis Ă court d'eau, Michael.
35
00:02:37,785 --> 00:02:39,653
Je ne peux pas pagayer
dans la boue, Michael !
36
00:02:39,688 --> 00:02:41,292
C'est bon, John !
37
00:02:41,327 --> 00:02:42,557
Très bien, continuez !
38
00:02:42,592 --> 00:02:43,691
On va les tirer pour l'instant, et quand la
39
00:02:43,727 --> 00:02:45,395
marée montera, nous
reprenons les affaires !
40
00:02:45,430 --> 00:02:47,397
Ce n'est pas la fin ! Allons-y !
41
00:02:49,401 --> 00:02:50,829
Bois ça. Michael.
42
00:02:51,601 --> 00:02:53,304
Il a besoin d'aide.
43
00:02:53,339 --> 00:02:54,371
Une intraveineuse au moins.
44
00:02:54,406 --> 00:02:55,834
- Une intraveineuse ? ĂŠtes-vous fou ?
- Michael !
45
00:02:55,869 --> 00:02:57,770
C'est une pénalité de quatre
heures. Certainement pas.
46
00:02:57,805 --> 00:02:59,475
Cela n'arrive pas.
Mettez-le dans mon kayak.
47
00:02:59,510 --> 00:03:00,542
Je vais le tirer moi-mĂŞme.
48
00:03:00,577 --> 00:03:01,873
Tu es fou, putain ?
49
00:03:02,942 --> 00:03:04,744
Regarde autour de toi !
Regardez votre équipe !
50
00:03:04,779 --> 00:03:06,350
Tu dois me chier.
51
00:03:06,880 --> 00:03:07,979
Il est si faible.
52
00:03:08,015 --> 00:03:10,420
Ne blâme pas ton équipe pour
tes mauvaises décisions, Michael.
53
00:03:12,952 --> 00:03:14,820
Ouais, le monde
entier va voir ça.
54
00:05:51,649 --> 00:05:53,979
- Papa !
- Je suis lĂ .
55
00:05:56,588 --> 00:05:58,148
- HĂ©.
- Regarder.
56
00:05:58,183 --> 00:05:59,985
Oh, qu'est-ce que tu as lĂ ?
57
00:06:00,020 --> 00:06:01,558
C'est pour vous.
58
00:06:01,593 --> 00:06:03,758
C'est rose. Puis-je ?
59
00:06:03,793 --> 00:06:05,727
Bien sûr que tu peux.
60
00:06:05,762 --> 00:06:06,695
Mais fais juste mes
ongles, d'accord ?
61
00:06:06,730 --> 00:06:08,961
Pas ma moustache et
mes sourcils cette fois.
62
00:06:12,098 --> 00:06:13,702
- Bonjour.
- HĂ©.
63
00:06:16,608 --> 00:06:17,838
Avez-vous quelque
chose à voir avec ça ?
64
00:06:17,873 --> 00:06:19,840
Ouah. C'est une belle couleur.
65
00:06:19,875 --> 00:06:21,908
Ouais ? Tu devrais
voir mes orteils.
66
00:06:21,943 --> 00:06:23,811
Je vais lui procurer
des livres de coloriage.
67
00:06:23,846 --> 00:06:25,175
Quand est-elle tombée
amoureuse du vernis Ă ongles ?
68
00:06:25,210 --> 00:06:26,979
Je n'ai aucune idée.
69
00:06:27,014 --> 00:06:28,387
Cela ne vient
certainement pas de moi.
70
00:06:28,884 --> 00:06:29,883
Hein.
71
00:06:31,117 --> 00:06:32,952
Vos chaussettes ensanglantées et vos chaussures
boueuses sont toujours près de la porte.
72
00:06:32,987 --> 00:06:34,954
-Je suis juste allé courir.
73
00:06:34,989 --> 00:06:36,527
Vous avez vu pire, non ?
74
00:06:37,497 --> 00:06:39,629
Seulement quand
j'étais à l'entraînement.
75
00:06:39,664 --> 00:06:41,092
Donc tu as le droit de rester
dans une forme parfaite,
76
00:06:41,127 --> 00:06:43,600
belle et incroyable, et je suis
juste censée devenir douce ?
77
00:06:43,635 --> 00:06:45,437
Votre flatterie ne
fonctionnera pas.
78
00:06:45,472 --> 00:06:46,735
Alors qu'est-ce
qui va se passer ?
79
00:06:48,002 --> 00:06:49,804
Tu vas travailler.
80
00:06:50,510 --> 00:06:51,938
D'accord.
81
00:06:51,973 --> 00:06:53,005
- Je te verrai plus tard.
- Michael.
82
00:06:53,040 --> 00:06:54,446
- Quoi ?
- OĂą est la chemise ?
83
00:06:54,481 --> 00:06:56,206
La chemise ? Quelle chemise ?
84
00:06:56,241 --> 00:06:58,076
La chemise que ton père
t'a demandé de porter.
85
00:06:59,981 --> 00:07:01,684
Je ne peux pas.
86
00:07:01,719 --> 00:07:04,148
Allez. Portez la chemise.
87
00:07:04,183 --> 00:07:05,985
Mwah ! Je ne pense mĂŞme
pas qu'il le remarquera.
88
00:07:07,087 --> 00:07:08,955
- Au revoir !
- Au revoir.
89
00:07:27,514 --> 00:07:29,679
D'accord, des
renforts sont arrivés.
90
00:07:29,714 --> 00:07:31,813
- HĂ©.
- Comment ça va, mon fils ?
91
00:07:34,884 --> 00:07:36,884
Ouah. C'est une journée chargée.
92
00:07:36,919 --> 00:07:38,622
Oh, c'était fou, sans arrêt.
93
00:07:38,657 --> 00:07:39,953
Je pense que tu pourrais
avoir quelques bouchées.
94
00:07:39,988 --> 00:07:40,987
Mm.
95
00:07:42,023 --> 00:07:43,759
OĂą est ta chemise ?
96
00:07:43,794 --> 00:07:45,794
- Vraiment ?
- Ouais. Ton t-shirt.
97
00:07:45,829 --> 00:07:46,861
Savez-vous ce
que c'est de porter
98
00:07:46,896 --> 00:07:48,192
une chemise avec votre nom dessus ?
99
00:07:48,227 --> 00:07:50,634
Ouais. Oui, je le fais.
100
00:07:50,669 --> 00:07:51,800
Je dois porter la chemise.
101
00:07:54,167 --> 00:07:56,200
Hmm. Tu sais, eh
bien, c'est intéressant.
102
00:07:56,235 --> 00:07:58,037
Quoi ?
103
00:07:58,072 --> 00:08:00,809
Toutes ces
signatures ont la mĂŞme
104
00:08:00,844 --> 00:08:03,108
écriture et elles sont toutes gauchères.
105
00:08:03,143 --> 00:08:05,242
Ouais, eh bien, les gens ne
veulent pas se connecter, d'accord ?
106
00:08:05,277 --> 00:08:07,046
Vous les spammez avec
des conneries marketing.
107
00:08:07,081 --> 00:08:08,652
C'est envahissant. Je
ne suis pas un vendeur.
108
00:08:08,687 --> 00:08:10,049
- OK OK.
- Je leur montre la maison.
109
00:08:10,084 --> 00:08:11,149
Je ne veux pas
leur faire avaler ça.
110
00:08:11,184 --> 00:08:12,656
S'ils l'aiment, ils
feront une offre.
111
00:08:13,692 --> 00:08:14,757
Puis-je récupérer mes
cartes, s'il vous plaît ?
112
00:08:14,792 --> 00:08:16,693
Oh mon Dieu.
113
00:08:16,728 --> 00:08:18,057
- Et voilà , Détective.
- Regarde ça.
114
00:08:18,092 --> 00:08:19,157
- Regarde ça.
- J'ai résolu l'affaire.
115
00:08:19,192 --> 00:08:21,599
- Ouah.
- Jésus Christ.
116
00:08:21,634 --> 00:08:24,063
"Je vais vous vendre une maison dans
laquelle vous pourrez construire une maison."
117
00:08:24,802 --> 00:08:26,901
Ah, ta mère.
118
00:08:26,936 --> 00:08:28,100
C'est ta mère qui a inventé ça.
119
00:08:28,135 --> 00:08:30,641
- Je me souviens.
- Ouais moi aussi.
120
00:08:30,676 --> 00:08:33,138
Les gens veulent
s'enraciner, Mikey.
121
00:08:33,778 --> 00:08:34,744
Et ?
122
00:08:34,779 --> 00:08:37,780
Toi, par contre, passe tout ton
temps Ă essayer de les remonter.
123
00:08:37,815 --> 00:08:39,980
- Ce n'est pas vrai, d'accord ?
124
00:08:40,015 --> 00:08:40,981
J'ai une famille merveilleuse.
125
00:08:41,016 --> 00:08:42,653
J'ai une maison. J'ai
beaucoup de choses Ă faire.
126
00:08:42,688 --> 00:08:43,720
Un mariage ne dépend pas
127
00:08:43,755 --> 00:08:45,150
seulement d'une maison, vous savez.
128
00:08:45,185 --> 00:08:46,217
Mon mariage va bien.
129
00:08:46,252 --> 00:08:47,185
Helen t'a dit quelque chose ?
130
00:08:47,220 --> 00:08:49,022
Non je sais. D'accord ?
Temps mort. Temps mort.
131
00:08:50,157 --> 00:08:51,223
Je sais ce que vous
faites, car j'ai moi-mĂŞme
132
00:08:51,258 --> 00:08:53,895
fait la mĂŞme chose
pendant le service.
133
00:08:53,930 --> 00:08:55,567
Tu sais,
Soit vous courez après une
134
00:08:55,602 --> 00:08:56,799
course, soit vous aspirez Ă quelque chose,
135
00:08:56,834 --> 00:08:58,097
vous vous refusez.
Cela n'a pas d'importance.
136
00:08:58,132 --> 00:09:01,232
Quoi qu'il en soit, ce n'est
pas juste envers Helen et Ruby.
137
00:09:01,267 --> 00:09:02,838
Vous savez, c'est très
facile Ă dire pour vous.
138
00:09:02,873 --> 00:09:04,136
-Pourquoi donc ?
139
00:09:04,171 --> 00:09:05,907
-Eh bien, tu es sorti de l'armée avec
un coffre plein de médailles, non ?
140
00:09:05,942 --> 00:09:07,304
Je me suis Ă©chouĂ© Ă
mi-course sur le rivage.
141
00:09:07,339 --> 00:09:09,713
Je n'ai mĂŞme pas
atteint la ligne d'arrivée.
142
00:09:09,748 --> 00:09:10,978
Eh bien, l'herbe de votre jardin
143
00:09:11,013 --> 00:09:12,078
est aussi verte que vous la cultivez.
144
00:09:12,113 --> 00:09:13,651
Tu devrais mettre
ça sur ta pancarte.
145
00:09:13,686 --> 00:09:15,653
C'est une bonne idée.
Je vais y aller directement.
146
00:09:15,688 --> 00:09:17,017
Tu aimes le nom sur ta
chemise, n'est-ce pas ?
147
00:09:17,052 --> 00:09:18,018
Vous aimez les médailles
sur votre poitrine ?
148
00:09:18,053 --> 00:09:20,119
Qu'est-ce qui ne va pas
si je veux la mĂŞme chose ?
149
00:09:20,154 --> 00:09:21,758
OĂą penses-tu Je l'ai eu de ?
150
00:09:23,960 --> 00:09:25,630
Ne sois pas égoïste, Mikey.
151
00:10:29,696 --> 00:10:31,355
Elle dort.
152
00:10:31,390 --> 00:10:32,829
Bon, c'est bien.
153
00:10:32,864 --> 00:10:34,292
Les steaks seront cuits
dans quelques minutes.
154
00:10:34,327 --> 00:10:35,997
Quelques minutes
avant qu'il soit brûlé ?
155
00:10:36,532 --> 00:10:37,834
C'est ce qu'on
appelle une saisie.
156
00:10:37,869 --> 00:10:39,099
Oh, c'est vrai.
157
00:10:43,138 --> 00:10:44,335
Il vous manque la vue.
158
00:10:45,943 --> 00:10:46,975
Je suis désolé.
159
00:10:50,277 --> 00:10:51,276
Regarde ça.
160
00:10:53,412 --> 00:10:56,116
Michael, cette photo
date de trois ans.
161
00:10:56,151 --> 00:10:58,118
Ouais, eh bien, mon père
donne l'impression que c'était hier.
162
00:10:59,924 --> 00:11:00,890
- Donc ?
- Que veux-tu dire par "et alors ?"
163
00:11:00,925 --> 00:11:03,794
Il y a 182 000 likes sur
moi coincé dans la boue.
164
00:11:03,829 --> 00:11:05,389
Ouais et ?
165
00:11:05,424 --> 00:11:07,259
Et j'ai couru pendant 19 ans.
166
00:11:07,294 --> 00:11:08,997
C'est pour cela
que je me souviens.
167
00:11:09,032 --> 00:11:10,933
- OĂą es-tu ?
- Je suis ici.
168
00:11:10,968 --> 00:11:12,297
Non, ce n'est pas le cas.
169
00:11:12,999 --> 00:11:14,937
Vous ĂŞtes quelque part
dans une jungle, en train de
170
00:11:14,972 --> 00:11:18,204
vous battre Ă mort avec
une ligne d'arrivée magique.
171
00:11:18,239 --> 00:11:21,042
Eh bien, c'est ce que je fais,
d'accord ? Course de coureurs.
172
00:11:21,077 --> 00:11:23,077
J'étais un coureur, et
maintenant je suis maman.
173
00:11:23,112 --> 00:11:24,914
Et donc, juste
comme ça J'ai fini ?
174
00:11:24,949 --> 00:11:26,883
Non, ce n'est pas comme
ça que ça se termine pour moi.
175
00:11:29,085 --> 00:11:31,283
Oh merde. J'ai brûlé le steak.
176
00:11:31,318 --> 00:11:34,055
Non, une saisie
parfaite comme toujours.
177
00:11:35,454 --> 00:11:36,959
Ouais.
178
00:11:41,427 --> 00:11:43,834
Tu sais, cela ne
vous définit pas.
179
00:11:47,103 --> 00:11:49,400
Passe quelques appels, Michael.
180
00:11:49,435 --> 00:11:50,709
Voyez juste qui est lĂ -bas.
181
00:11:51,844 --> 00:11:54,207
Faites quelques visites et
allez chercher un sponsor.
182
00:11:56,112 --> 00:11:58,343
- Êtes-vous sérieux ?
- Ouais.
183
00:11:59,313 --> 00:12:01,181
Les coureurs font la
course, n'est-ce pas ?
184
00:12:11,028 --> 00:12:12,324
Ce sont des amis Ă vous ?
185
00:12:12,359 --> 00:12:13,258
Qu'est-ce que
c'est que tout ça ?
186
00:12:13,294 --> 00:12:16,394
Expédition de glamping
dans la Silicon Valley.
187
00:12:16,429 --> 00:12:18,770
Ils font semblant de passer
une nuit Ă la dure, et je
188
00:12:18,805 --> 00:12:22,433
m'assure que les s'mores
et le pinot noir sont prĂŞts.
189
00:12:22,468 --> 00:12:23,775
Quoi, et les gens
paient pour ça ?
190
00:12:23,810 --> 00:12:24,908
Ouais.
191
00:12:24,943 --> 00:12:27,273
Je suis une sorte
de guide touristique.
192
00:12:28,342 --> 00:12:30,980
Ne me regarde pas comme
ça. C'est du bon argent, mec.
193
00:12:31,015 --> 00:12:32,410
Il est temps pour moi
et Molly de quitter la
194
00:12:32,445 --> 00:12:35,116
cabane de plage et de
construire une vraie maison.
195
00:12:36,955 --> 00:12:38,823
Constituer une
nouvelle équipe pour les
196
00:12:38,858 --> 00:12:40,121
championnats du monde
en République Dominicaine.
197
00:12:41,091 --> 00:12:42,519
N'épargnez aucune dépense.
198
00:12:43,962 --> 00:12:46,094
-Michael, je...
199
00:12:46,129 --> 00:12:47,931
-Chik, encore une victoire et tu es le plus
vieux champion du monde de tous les temps.
200
00:12:47,966 --> 00:12:48,965
Les accords d'approbation Ă eux seuls vous
201
00:12:49,001 --> 00:12:50,329
sortiront, vous et Molly,
de cette cabane, et
202
00:12:50,364 --> 00:12:52,529
vous pourrez construire
la maison que vous voulez.
203
00:12:52,564 --> 00:12:54,102
Sans oublier que vous
pourrez mettre une
204
00:12:54,137 --> 00:12:56,038
médaille autour de votre
cou devant Decker Swanson.
205
00:12:56,073 --> 00:12:58,205
Il t'a laissé tomber dès que
tu as montré une boiterie.
206
00:13:00,209 --> 00:13:01,340
Vous avez des sponsors ?
207
00:13:03,212 --> 00:13:04,409
Je vais.
208
00:13:07,854 --> 00:13:09,117
Comment va le genou ?
209
00:13:10,516 --> 00:13:12,857
Ne vous inquiétez pas
pour le genou. Ça ira.
210
00:13:12,892 --> 00:13:14,892
Je ne m'inquiète
pas pour le genou.
211
00:13:14,927 --> 00:13:16,157
Je m'inquiète pour mon avenir.
212
00:13:16,192 --> 00:13:17,829
Excusez-moi monsieur ?
213
00:13:17,864 --> 00:13:18,995
Il y a du vent et le
214
00:13:19,030 --> 00:13:21,063
sable s'infiltre partout.
215
00:13:21,098 --> 00:13:23,329
Y a-t-il quelque chose que
nous puissions faire Ă ce sujet ?
216
00:13:23,364 --> 00:13:25,331
HĂ©, mec. Les s'mores
sont-ils déjà prêts ?
217
00:13:25,366 --> 00:13:26,970
Je meurs de faim.
218
00:13:27,005 --> 00:13:28,169
Ouais, j'arrive.
219
00:13:29,271 --> 00:13:30,809
Il est temps de préparer
les s'mores, Chiki.
220
00:13:32,307 --> 00:13:34,274
Je t'aiderais bien, mais...
221
00:13:34,309 --> 00:13:36,375
Je ne peux rien
faire contre le vent.
222
00:13:36,410 --> 00:13:39,444
Bonne chance avec celui-lĂ .
223
00:13:39,479 --> 00:13:40,852
Je te verrai prochainement.
224
00:13:43,648 --> 00:13:45,615
Michael, quand on
regarde vos résultats, on voit
225
00:13:45,650 --> 00:13:49,058
beaucoup de top 10, mais
pas beaucoup de victoires.
226
00:13:49,093 --> 00:13:50,895
Zéro, en fait.
227
00:13:50,930 --> 00:13:52,930
Nous sommes habituĂ©s Ă
ce que nos clients gagnent.
228
00:13:52,965 --> 00:13:55,130
Mes sponsors ont toujours
été bien représentés.
229
00:13:55,165 --> 00:13:56,868
Alors pourquoi
t'ont-ils tous quitté ?
230
00:13:58,531 --> 00:13:59,970
Eh bien, il faudrait
leur demander.
231
00:14:01,468 --> 00:14:02,599
Je vous demande.
232
00:14:05,010 --> 00:14:08,572
Eh bien, j'ai eu un bébé.
J'ai pris un peu de temps libre.
233
00:14:08,607 --> 00:14:10,244
Écoutez, c'est une
opportunitĂ© tout Ă
234
00:14:10,279 --> 00:14:11,478
fait unique pour vous chez Broadrail.
235
00:14:11,514 --> 00:14:14,248
J'ai une nouvelle équipe alignée,
ce qui me passionne beaucoup.
236
00:14:14,283 --> 00:14:16,250
Le premier est Chik,
William Chikerotis.
237
00:14:16,285 --> 00:14:17,383
C'est un quadruple champion du
238
00:14:17,418 --> 00:14:18,923
monde qui me servira de navigateur.
239
00:14:18,958 --> 00:14:21,090
Il a fait partie de la Team
Arc'Teryx pendant des années.
240
00:14:21,125 --> 00:14:24,555
Oh, nous savons. C'est une légende.
Et il est encore plus vieux que toi.
241
00:14:24,590 --> 00:14:27,360
Oh, il peut encore
courir, fais-moi confiance.
242
00:14:27,395 --> 00:14:29,362
Il quitte même son équipe
pour courir avec moi.
243
00:14:30,200 --> 00:14:31,496
Michael, je veux dire,
nous savons tous qu'il a
244
00:14:31,531 --> 00:14:33,399
été abandonné par son
équipe, n'est-ce pas ?
245
00:14:33,434 --> 00:14:34,433
Un mauvais genou ?
246
00:14:39,209 --> 00:14:40,241
Qui d'autre ?
247
00:14:41,948 --> 00:14:43,343
Olivia Boulanger.
248
00:14:43,378 --> 00:14:44,982
Fille de Hugo Baker.
249
00:14:46,117 --> 00:14:47,545
Trains à Hawaï toute l'année.
250
00:14:47,580 --> 00:14:49,151
L'un des meilleurs
grimpeurs Que j'ai jamais vu.
251
00:15:06,665 --> 00:15:08,236
Crochet au talon !
252
00:15:08,271 --> 00:15:10,106
Je ne peux pas t'entendre.
253
00:15:10,141 --> 00:15:11,305
Bon sang, tu ne peux pas !
254
00:15:11,340 --> 00:15:13,241
Il va falloir râler plus fort.
255
00:15:15,212 --> 00:15:16,981
Tu es le seul Ă
m'écouter, Spike.
256
00:15:17,478 --> 00:15:19,049
Excusez-moi.
257
00:15:19,084 --> 00:15:21,414
- Etes-vous Hugo Baker ?
- Peut ĂŞtre.
258
00:15:21,449 --> 00:15:22,547
Eh bien, j'avais une
affiche de toi escaladant
259
00:15:22,582 --> 00:15:25,088
le Half Dome dans ma
chambre en grandissant.
260
00:15:25,123 --> 00:15:26,518
En fait, cela m'a
inspiré à l'escalader
261
00:15:26,553 --> 00:15:28,388
moi-même il y a quelques années.
262
00:15:28,423 --> 00:15:30,995
- Michael Light.
- Je sais qui tu es.
263
00:15:39,236 --> 00:15:40,664
Elle est plutĂ´t bonne, hein ?
264
00:15:40,699 --> 00:15:43,007
Elle le serait si elle donnait
une bosse de baleine.
265
00:15:44,208 --> 00:15:46,076
Tu as un harnais de rechange ?
266
00:15:46,111 --> 00:15:47,539
J'aimerais aller
te dire bonjour.
267
00:15:48,707 --> 00:15:50,707
Vous avez un visiteur.
268
00:15:50,742 --> 00:15:51,950
Quoi ?
269
00:15:54,548 --> 00:15:57,417
HĂ©. Beau bureau.
270
00:15:57,452 --> 00:15:59,584
Michel Lumière.
Laisse-moi deviner.
271
00:15:59,619 --> 00:16:01,553
Le Dominicain, et tu
as besoin d'une femme.
272
00:16:02,622 --> 00:16:03,720
J'ai besoin de toi.
273
00:16:04,492 --> 00:16:05,997
Et Hélène ?
274
00:16:06,032 --> 00:16:07,724
Complètement retraité. Elle est
désormais maman à temps plein.
275
00:16:07,759 --> 00:16:10,001
Eh bien désolé. J'ai
abandonné la course.
276
00:16:10,036 --> 00:16:12,696
- J'ai arrêté de grimper.
- Vraiment ?
277
00:16:12,731 --> 00:16:15,270
Ouah. Je veux dire, tu
aurais pu me tromper.
278
00:16:15,305 --> 00:16:18,339
Eh bien, je le fais pour
lui. Cela le rend heureux.
279
00:16:18,374 --> 00:16:21,243
Allez le rendre heureux. Gagnez
un championnat du monde.
280
00:16:21,278 --> 00:16:22,673
Salut, Michael.
281
00:16:22,708 --> 00:16:25,346
Tu vas finir cette année ?
282
00:16:25,381 --> 00:16:27,018
Ouais, je vais finir.
283
00:16:27,053 --> 00:16:28,415
Et avec ta fille,
Je vais gagner.
284
00:16:31,750 --> 00:16:33,321
Qu'en penses-tu, vieux garçon ?
285
00:16:35,160 --> 00:16:36,225
Je suis d'accord.
286
00:16:36,260 --> 00:16:38,524
Olivia, tu dois y aller.
287
00:16:38,559 --> 00:16:40,790
Ferez-vous un vieil homme
heureux et partant courir ?
288
00:16:40,825 --> 00:16:42,066
Voudriez-vous ?
289
00:16:42,101 --> 00:16:43,694
J'ai besoin de ça.
290
00:16:43,729 --> 00:16:46,169
Et peut-ĂŞtre que vous aussi.
291
00:16:46,204 --> 00:16:48,402
Eh bien, si l'homme dit
"race", alors faisons la course.
292
00:16:49,306 --> 00:16:50,371
Je dois partir.
293
00:16:51,572 --> 00:16:53,110
On se voit lĂ -bas !
294
00:16:57,083 --> 00:16:58,379
Et mon quatrième ici est un
jeune homme que j'ai trouvé...
295
00:16:58,414 --> 00:17:00,645
Whoa, whoa, whoa.
Et Lion Soleil ?
296
00:17:00,680 --> 00:17:02,713
Il faisait partie de votre équipe
lors de la dernière remise des gaz.
297
00:17:03,551 --> 00:17:04,649
Pourquoi ne pas l'utiliser ?
298
00:17:05,585 --> 00:17:07,817
Eh bien, Leo court pour
toutes les mauvaises raisons.
299
00:17:07,852 --> 00:17:09,621
Auto-promotion, gloire.
300
00:17:09,656 --> 00:17:11,458
Eh bien, quelles
seraient les bonnes ?
301
00:17:11,493 --> 00:17:13,724
Genre, pourquoi fais-tu
une course, Michael ?
302
00:17:13,759 --> 00:17:16,199
Leo compte plus de
1 000 000 de followers
303
00:17:16,234 --> 00:17:17,530
sur Instagram et
presque autant sur Twitter.
304
00:17:17,565 --> 00:17:19,301
Leo n'est pas une bonne idée.
305
00:17:19,336 --> 00:17:20,830
Je... je dois ĂŞtre
d'accord avec John.
306
00:17:20,865 --> 00:17:22,700
D'accord. Eh bien,
qu'est-ce que c'est
307
00:17:22,735 --> 00:17:24,306
une opportunité unique
va-t-elle nous coûter ?
308
00:17:25,309 --> 00:17:26,175
Eh bien, pour bien
faire les choses, je dois
309
00:17:26,210 --> 00:17:27,672
arriver en République
Dominicaine au moins
310
00:17:27,707 --> 00:17:29,509
quatre semaines Ă
l'avance pour m'entraîner et
311
00:17:29,544 --> 00:17:31,214
m'acclimater Ă la chaleur
et à l'humidité, donc...
312
00:17:31,249 --> 00:17:32,611
Il vous faut quatre
semaines pour ça ?
313
00:17:32,646 --> 00:17:34,646
Non, j'en ai besoin de six Ă huit,
mais je vais le faire fonctionner.
314
00:17:34,681 --> 00:17:37,253
- Combien ?
- 100 000 $.
315
00:17:39,257 --> 00:17:41,290
Combien d'argent de sponsor
avez-vous reçu lors de la
316
00:17:42,260 --> 00:17:44,524
dernière course alors que vous
n'avez tenu qu'une journée ?
317
00:17:46,231 --> 00:17:47,230
HĂ©, euh...
318
00:17:48,530 --> 00:17:49,562
Je te retrouve dehors, Michael.
319
00:17:59,475 --> 00:18:03,114
Tu sais, Lors de ma dernière année de
320
00:18:03,149 --> 00:18:04,775
lycée, j'ai été exclu
de l'équipe de football.
321
00:18:04,810 --> 00:18:07,217
Trois mois plus tard, j'ai été
exclu de l'équipe de basket-ball.
322
00:18:07,252 --> 00:18:08,318
Et puis lors des sélections
de baseball, l'entraîneur
323
00:18:08,353 --> 00:18:10,352
m'a dit que Je lui faisais
juste perdre son temps.
324
00:18:10,387 --> 00:18:11,353
Alors j'ai quitté le
terrain, mais au lieu de
325
00:18:11,388 --> 00:18:13,223
rentrer chez moi, J'ai commencé à courir.
326
00:18:13,258 --> 00:18:15,753
D'accord ? J'ai couru 15
miles avec mes crampons
327
00:18:15,788 --> 00:18:17,854
de baseball et je les ai
portés jusqu'aux semelles.
328
00:18:17,889 --> 00:18:19,394
Quatre heures plus tard,
mes pieds
329
00:18:19,429 --> 00:18:20,395
saignaient, j'avais
une fracture de stress
330
00:18:20,430 --> 00:18:22,694
au tibia et j'ai dĂ»
appeler ma mère pour
331
00:18:22,729 --> 00:18:24,300
qu'elle vienne me chercher
parce que j'étais perdu.
332
00:18:24,335 --> 00:18:26,500
Et le lendemain,
Je l'ai encore fait.
333
00:18:26,535 --> 00:18:27,831
Et encore le lendemain.
334
00:18:27,866 --> 00:18:29,173
Et tu sais ce que j'ai appris ?
335
00:18:29,208 --> 00:18:30,801
J'ai appris ça Je pourrais
accepter la douleur.
336
00:18:30,836 --> 00:18:31,802
Des seaux de ça.
337
00:18:31,837 --> 00:18:33,606
D'accord ? J'ai appris
que la souffrance est
338
00:18:33,641 --> 00:18:35,146
une compétence et que
je peux souffrir plus que
339
00:18:35,181 --> 00:18:36,477
quiconque – ou n'importe quoi d'autre.
- Michael.
340
00:18:36,512 --> 00:18:38,347
Non non. Il veut savoir
pourquoi je cours.
341
00:18:40,549 --> 00:18:41,779
Tu veux savoir
pourquoi je cours ?
342
00:18:41,814 --> 00:18:42,879
Parce que je veux montrer aux
343
00:18:42,914 --> 00:18:44,914
gens que j'ai ce
qu'il faut pour gagner.
344
00:18:44,949 --> 00:18:46,784
D'accord ? Alors vous
gardez votre argent.
345
00:18:46,819 --> 00:18:48,258
Je trouverai un autre moyen.
346
00:18:48,293 --> 00:18:49,919
Et puis vous saurez
pourquoi je cours.
347
00:18:49,954 --> 00:18:51,459
Et tu accrocheras
ma photo juste lĂ ,
348
00:18:51,494 --> 00:18:53,824
au centre de ce mur, Je vous le promets.
349
00:18:53,859 --> 00:18:54,858
Merci pour votre temps.
350
00:18:59,766 --> 00:19:00,864
Il est fou.
351
00:19:02,868 --> 00:19:04,703
Il n'y a qu'une poignée de gens qui savent
352
00:19:04,738 --> 00:19:06,375
Ă quoi ressemblent cinq jours de course sur
353
00:19:06,410 --> 00:19:08,311
le terrain le plus
accidenté de la planète.
354
00:19:08,346 --> 00:19:10,610
Et personne ne le
sait mieux que Michael.
355
00:19:10,645 --> 00:19:13,184
LĂ -bas, il s'agit de survivre.
356
00:19:15,584 --> 00:19:16,847
Tucker, c'est un survivant.
357
00:19:22,255 --> 00:19:23,953
Jésus, Michel.
358
00:19:23,988 --> 00:19:25,295
Je suis désolé.
359
00:19:26,628 --> 00:19:27,858
50 000 $.
360
00:19:29,961 --> 00:19:31,202
Je ne peux pas courir lĂ -dessus.
361
00:19:31,237 --> 00:19:32,632
Et Leo doit ĂŞtre
votre quatrième.
362
00:19:32,667 --> 00:19:33,633
-Quoi ?
363
00:19:33,668 --> 00:19:34,901
-Ils comptent sur les réseaux
sociaux pour justifier les fonds.
364
00:19:34,936 --> 00:19:37,967
Oh mon Dieu. Leo et moi ne nous sommes
même pas parlé depuis le Costa Rica.
365
00:19:38,002 --> 00:19:39,201
Frère, c'est l'offre.
366
00:19:39,237 --> 00:19:41,575
Donc, je suis censé me lancer dans une course
aux vues sur les réseaux sociaux maintenant ?
367
00:19:41,610 --> 00:19:44,512
Si tu veux courir, ouais.
368
00:19:46,252 --> 00:19:47,779
Oh mon Dieu.
369
00:19:51,620 --> 00:19:52,817
D'accord. Joli.
370
00:19:52,852 --> 00:19:55,358
Désolé, il s'agit
d'un ensemble fermé.
371
00:19:55,393 --> 00:19:57,360
- Fermé pour quoi ?
- C'est une séance photo privée.
372
00:19:57,395 --> 00:19:59,428
Je cherche Léo Sun.
373
00:19:59,463 --> 00:20:00,759
Menton baissé.
374
00:20:00,794 --> 00:20:01,859
Pas grave. Je le vois.
375
00:20:02,466 --> 00:20:03,531
Merci.
376
00:20:05,370 --> 00:20:06,765
HĂ©, Michel !
377
00:20:06,800 --> 00:20:08,503
- Comment ça va mec ?
- HĂ©.
378
00:20:08,538 --> 00:20:10,274
Tu veux prendre
quelques photos avec moi ?
379
00:20:10,309 --> 00:20:12,474
Non, non, je vais bien.
380
00:20:12,509 --> 00:20:13,937
D'accord, nous en
prenons cinq, tout le monde.
381
00:20:13,972 --> 00:20:16,940
Toujours en colère contre ces
posts de boue du Costa Rica ?
382
00:20:16,975 --> 00:20:18,810
Que tu as posté partout
sur Instagram ? Non.
383
00:20:19,212 --> 00:20:20,416
Je n'y suis pas.
384
00:20:21,914 --> 00:20:22,913
Es-tu sûr ?
385
00:20:23,916 --> 00:20:25,487
Ouais. C'est vrai, c'est vrai.
386
00:20:25,522 --> 00:20:28,259
Alors, c'est quoi tout ça ?
387
00:20:28,294 --> 00:20:30,327
Oh, c'est ma nouvelle ligne
de streetwear d'extérieur.
388
00:20:30,362 --> 00:20:32,725
Cela s'appelle
Redémarrer. Un mot.
389
00:20:32,760 --> 00:20:34,859
Je pense "Redémarrer"
c'est déjà un mot, non ?
390
00:20:34,894 --> 00:20:35,827
Eh bien, dans six mois, Michael,
391
00:20:35,862 --> 00:20:37,466
cela ne fera aucun
doute, crois-moi.
392
00:20:38,370 --> 00:20:39,403
Tout est question de
marque désormais.
393
00:20:39,438 --> 00:20:41,635
Ils suivront partout
oĂą va l'argent, tu sais ?
394
00:20:41,670 --> 00:20:43,604
Je pensais que c'était
une question de course.
395
00:20:43,639 --> 00:20:45,903
Eh bien, il y a un moment dans
la vie pour passer Ă autre chose.
396
00:20:45,938 --> 00:20:47,707
Je ne le saurais pas.
Course de coureurs.
397
00:20:47,742 --> 00:20:50,006
Hmm. Les gagnants
gagnent aussi, non ?
398
00:20:52,582 --> 00:20:54,681
Ouais. Cela aurait été
bon pour votre marque.
399
00:20:54,716 --> 00:20:56,749
Cela aurait été génial
pour la marque, mais,
400
00:20:56,784 --> 00:20:58,322
euh, je pense que je vais bien maintenant.
401
00:20:59,523 --> 00:21:00,786
Alors courez avec
moi cette année.
402
00:21:00,821 --> 00:21:02,557
J'ai tout mis en place.
403
00:21:02,592 --> 00:21:05,428
Commanditaires,
Chikerotis, et Olivia Baker.
404
00:21:05,463 --> 00:21:06,627
Tout ce dont nous avons
besoin, c'est de vous.
405
00:21:06,662 --> 00:21:08,893
Boulanger ? C'est la
fille de Hugo Baker ?
406
00:21:08,928 --> 00:21:10,829
- Ouais.
- Ce type était une bête.
407
00:21:10,864 --> 00:21:12,897
Eh bien, elle est lĂ , et
elle est aussi bonne que lui.
408
00:21:13,999 --> 00:21:15,768
Comment va le genou de Chiki ?
409
00:21:15,803 --> 00:21:17,704
- C'est bon. Il est prĂŞt.
- Mm.
410
00:21:18,641 --> 00:21:20,311
Tu as tout compris, hein ?
411
00:21:21,380 --> 00:21:24,315
- Nous sommes prêts, Léo.
- Merci.
412
00:21:24,350 --> 00:21:26,680
Vos sponsors ont dit que vous
deviez m'engager, n'est-ce pas ?
413
00:21:27,881 --> 00:21:30,288
- Ils veulent mes abonnés.
- Ouais.
414
00:21:31,390 --> 00:21:32,620
C'est exactement ça.
415
00:21:34,591 --> 00:21:35,524
Mais qu'arrive-t-il Ă tout
416
00:21:35,559 --> 00:21:37,053
cela lorsque le fait de
417
00:21:37,088 --> 00:21:39,495
n'avoir jamais rien gagné vous rattrape ?
418
00:21:39,530 --> 00:21:40,991
Je veux dire, est-ce
que quelqu'un va
419
00:21:41,026 --> 00:21:42,696
cliquer sur quelqu'un
qui n'est plus pertinent ?
420
00:21:46,603 --> 00:21:47,800
Dis-moi que tu as
raté la dernière fois.
421
00:21:50,673 --> 00:21:52,409
Dis-moi ton ego, et votre égoïsme, et votre
422
00:21:52,444 --> 00:21:54,444
ne pas m'écouter nous
a coûté cette course.
423
00:21:59,451 --> 00:22:01,044
Ouais, Léo. J'ai tout foiré.
424
00:22:02,586 --> 00:22:03,585
Et cette année ?
425
00:22:04,819 --> 00:22:06,049
C'est mon équipe, Leo.
426
00:22:07,789 --> 00:22:09,360
Mais je vais vous
donner une voix.
427
00:22:11,628 --> 00:22:12,759
Ça va être bruyant.
428
00:22:13,696 --> 00:22:15,762
C'est toujours le cas.
429
00:22:15,797 --> 00:22:17,599
Ne te présente pas
maquillée, d'accord ?
430
00:22:33,584 --> 00:22:34,617
Comment va ton genou, Chiki ?
431
00:22:34,652 --> 00:22:36,684
J'aurais aimé qu'il
soit lĂ quelques
432
00:22:36,719 --> 00:22:37,850
semaines plus tĂ´t,
comme vous l'aviez promis.
433
00:22:37,885 --> 00:22:39,148
HĂ©. Nous allons faire
trois ascensions de
434
00:22:39,183 --> 00:22:40,787
plus de 6 000 pieds
avant la course, d'accord ?
435
00:22:40,822 --> 00:22:42,657
Trois ascensions, et
on est censé être prêts ?
436
00:22:42,692 --> 00:22:44,824
Hé, habitue-toi à ça, Chiki. Nous
courons avec un budget maintenant.
437
00:22:44,859 --> 00:22:45,924
Mon sac.
438
00:22:47,059 --> 00:22:49,026
- HĂ©, tout va bien ?
- Ouais bien.
439
00:22:49,061 --> 00:22:50,401
Vous êtes sûr ? Tu
as toutes tes affaires ?
440
00:22:50,436 --> 00:22:52,403
- Ouais, ça va.
- HĂ© !
441
00:22:52,438 --> 00:22:53,833
Hé, ça va.
442
00:22:53,868 --> 00:22:56,000
Il a dit : « Maudits chiens ».
443
00:22:56,035 --> 00:22:57,573
Il y a des milliers
de chiens dans les
444
00:22:57,608 --> 00:22:59,608
rues, et ils ont la rage.
- Oh, adorable.
445
00:23:01,711 --> 00:23:04,448
Qu'est-il arrivé à notre
temps d'entraînement ?
446
00:23:04,483 --> 00:23:06,714
Decker est ici
depuis des semaines.
447
00:23:06,749 --> 00:23:08,485
Est-ce ce Ă quoi je dois m'attendre
avec vous aux commandes ?
448
00:23:08,520 --> 00:23:09,585
Nous sommes lĂ
maintenant, d'accord ?
449
00:23:09,620 --> 00:23:10,850
Tirons-en le meilleur parti.
450
00:23:10,885 --> 00:23:12,720
Tout ira bien.
451
00:23:12,755 --> 00:23:15,492
Je dois m'enregistrer. L'équipe
Broadrail. Michel Lumière.
452
00:23:15,527 --> 00:23:16,724
Bienvenidos.
453
00:23:16,759 --> 00:23:18,594
HolĂ .
454
00:23:30,036 --> 00:23:31,805
Les gars, nous
devons bouger. Merde.
455
00:23:32,940 --> 00:23:34,874
Michael, c'est le
sentier le plus facile.
456
00:23:34,909 --> 00:23:37,074
Tout va bien, d'accord ?
Ils seront prĂŞts le jour mĂŞme.
457
00:23:37,109 --> 00:23:38,680
Faites juste une pause
pendant une seconde.
458
00:23:38,715 --> 00:23:40,077
C'est comme courir
dans un foutu sauna.
459
00:23:40,112 --> 00:23:41,749
L'humidité doit
ĂŞtre d'environ 99 %.
460
00:23:41,784 --> 00:23:42,816
Chiki, comment va ton genou ?
461
00:23:42,851 --> 00:23:44,455
- D'accord.
- Vous êtes sûr ?
462
00:23:44,490 --> 00:23:46,050
- Oui.
- D'accord.
463
00:23:46,085 --> 00:23:47,788
- Vas-y doucement.
- HĂ©, Michel !
464
00:23:47,823 --> 00:23:49,460
- Oh.
- Oh non.
465
00:23:49,495 --> 00:23:50,758
- Qui est ce gars ?
- HĂ© !
466
00:23:50,793 --> 00:23:51,891
C'est l'équipe Arc'Teryx.
467
00:23:51,926 --> 00:23:52,958
Ce sont des enfants ?
468
00:23:52,993 --> 00:23:54,223
HĂ©, Deck, Qu'est-ce qui
t'a pris autant de temps ?
469
00:23:54,258 --> 00:23:55,730
Les enfants, dites
bonjour Ă oncle Chikerotis.
470
00:23:55,765 --> 00:23:56,830
- Vous vous souvenez de lui.
- Salut, oncle Chik.
471
00:23:56,865 --> 00:23:57,798
Tu sais, nous t'attendions.
472
00:23:57,833 --> 00:23:59,096
Michael, je pensais que tu
étais à la retraite, mon pote.
473
00:23:59,131 --> 00:24:00,867
Les enfants voulaient faire de la
randonnée avec nous aujourd'hui.
474
00:24:00,902 --> 00:24:02,968
- Quoi de neuf, connard ?
- C'est beau ici, n'est-ce pas ?
475
00:24:03,003 --> 00:24:04,475
Je ne sais pas pour toi, mais
476
00:24:04,510 --> 00:24:05,674
j'adore cet air épais de la jungle.
477
00:24:05,709 --> 00:24:07,005
Ă€ bientĂ´t, oncle Chiki !
478
00:24:07,040 --> 00:24:07,939
HĂ©, connard !
479
00:24:07,975 --> 00:24:09,645
Ta femme me suit sur
Instagram, mon pote.
480
00:24:23,892 --> 00:24:25,496
HĂ©.
481
00:24:25,531 --> 00:24:27,157
Je suis vraiment contente
que ton père t'ait fait venir.
482
00:24:27,993 --> 00:24:30,633
Ouais, c'est un homme Ă
qui il est difficile de dire non.
483
00:24:42,240 --> 00:24:45,714
Salutations et bienvenue
Ă L'Adventure Racing 2018
484
00:24:45,749 --> 00:24:47,914
Championnat du monde !
485
00:24:50,248 --> 00:24:52,589
Cinquante-quatre équipes
se sont qualifiés
486
00:24:52,624 --> 00:24:53,986
cette année pour la
course la plus compétitive
487
00:24:54,021 --> 00:24:56,692
et la plus exigeante
nous avons jamais eu.
488
00:24:58,322 --> 00:25:00,223
En seulement quelques minutes, vous
489
00:25:00,258 --> 00:25:02,632
recevrez le premier set
de vos cartes de parcours.
490
00:25:02,667 --> 00:25:04,634
Au cours des cinq Ă dix prochains jours,
491
00:25:04,669 --> 00:25:06,702
selon la façon dont vous gérez le cours...
492
00:25:06,737 --> 00:25:08,033
...vous parcourrez au
493
00:25:08,068 --> 00:25:12,004
minimum 435 milles !
494
00:25:15,042 --> 00:25:17,812
Rappelez-vous, l'âme de
la course d'aventure, c'est Ă
495
00:25:17,847 --> 00:25:20,947
vous de choisir n'importe
quel itinéraire que vous voulez.
496
00:25:20,982 --> 00:25:21,881
Alors choisissez judicieusement et
497
00:25:21,917 --> 00:25:24,049
sortez de la transition faire la
498
00:25:24,084 --> 00:25:25,622
transition aussi vite que possible.
499
00:25:35,326 --> 00:25:36,534
- HĂ©.
- HĂ©.
500
00:25:37,900 --> 00:25:39,702
Je voulais juste entendre
ta voix une dernière fois.
501
00:25:40,199 --> 00:25:42,298
Vous avez l'air bien.
502
00:25:42,333 --> 00:25:44,036
Je suis prĂŞt. Nous sommes prĂŞts.
503
00:25:45,809 --> 00:25:47,644
Tu manques Ă Ruby.
504
00:25:48,339 --> 00:25:49,580
Tu me manques.
505
00:25:50,616 --> 00:25:52,781
Vous me manquez
tous les deux aussi.
506
00:25:52,816 --> 00:25:56,081
- Rentre sain et sauf Ă la maison, d'accord ?
- Je le ferai.
507
00:25:56,116 --> 00:25:58,017
- Je t'aime.
- Je t'aime aussi.
508
00:28:26,266 --> 00:28:28,365
Course d'aventure est le sport d'équipe
509
00:28:28,400 --> 00:28:30,070
le plus intense connu de l'homme.
510
00:28:30,105 --> 00:28:32,908
Au cours des cinq prochains
Ă dix
511
00:28:32,943 --> 00:28:36,340
jours épuisants, ces athlètes
512
00:28:36,375 --> 00:28:38,177
traverseront
435 miles pratiquant
513
00:28:38,212 --> 00:28:40,146
un mélange de disciplines dont le
514
00:28:40,181 --> 00:28:41,950
trekking, l'escalade, le vélo et le kayak.
515
00:28:41,985 --> 00:28:44,348
Cinquante-quatre équipes
de 30 pays sont
516
00:28:44,383 --> 00:28:47,120
descendus sur
cette grande nation insulaire,
517
00:28:47,155 --> 00:28:49,386
chacun rivalisant
pour le titre mondial
518
00:28:49,421 --> 00:28:51,861
insaisissable dans ce qui est certain
ĂŞtre le
519
00:28:51,896 --> 00:28:55,898
plus grand défi physique et mental
ces coureurs ont jamais été confrontés.
520
00:28:55,933 --> 00:28:58,032
Une fonctionnalité unique
de la course d'aventure,
521
00:28:58,067 --> 00:29:00,936
c'est que les équipes peuvent sculpter
leurs propres
522
00:29:00,971 --> 00:29:03,906
chemins distincts vers des
zones de transition désignées.
523
00:29:03,941 --> 00:29:06,502
Où les équipes sont forcées pour changer
524
00:29:06,537 --> 00:29:08,944
de discipline, la
navigation devient cruciale.
525
00:29:20,417 --> 00:29:22,254
En gros dans cinq jours, nous
526
00:29:22,289 --> 00:29:25,796
couronnerons les champions du monde 2018.
527
00:29:31,100 --> 00:29:33,430
HĂ©. Entrez-le. Entrez-le.
528
00:29:33,465 --> 00:29:35,531
Très bien, viens
ici. Les gars...
529
00:29:37,139 --> 00:29:38,534
Chiki a un super plan, d'accord ?
530
00:29:38,569 --> 00:29:40,470
Nous avons fait de bonnes
ascensions. Nous sommes prĂŞts.
531
00:29:40,505 --> 00:29:43,880
Ouais, et il n'a vomi qu'une
fois lors du dernier, hein ?
532
00:29:43,915 --> 00:29:45,882
- Ça tu le sais.
- Bonne chance, Chiki.
533
00:29:45,917 --> 00:29:47,411
Il y a une section raide
dans la seconde moitié,
534
00:29:47,446 --> 00:29:50,282
donc je pense que
nous pouvons trouver des
535
00:29:50,317 --> 00:29:52,251
raccourcis si nous sommes
prĂŞts Ă prendre des risques.
536
00:29:52,286 --> 00:29:54,319
Donc, une première mi-temps
sans sommeil suivie d'un sprint
537
00:29:54,354 --> 00:29:56,420
sans sommeil jusqu'Ă une
seconde mi-temps raide et mortelle.
538
00:29:56,455 --> 00:29:57,828
Voudriez-vous qu'il
en soit autrement ?
539
00:29:57,863 --> 00:29:59,489
Sûrement pas.
540
00:29:59,524 --> 00:30:02,030
Très bien, écoute. Nous savons tous
541
00:30:02,065 --> 00:30:03,867
que la première
règle des courses
542
00:30:03,902 --> 00:30:05,330
d'aventure est que tout peut arriver.
543
00:30:05,365 --> 00:30:07,101
Peu importe ce que nous rencontrons, nous
544
00:30:07,136 --> 00:30:09,004
l'acceptons et nous
l'adoptons, et nous continuons.
545
00:30:09,039 --> 00:30:10,401
Nous poussons, nous
546
00:30:10,436 --> 00:30:12,040
souffrons et nous gagnons.
547
00:30:12,075 --> 00:30:14,009
Ça fera la
différence, d'accord ?
548
00:30:14,044 --> 00:30:15,208
Qui en voudra plus.
549
00:30:15,243 --> 00:30:16,374
Nous ne sommes pas venus
ici pour la deuxième place.
550
00:30:16,409 --> 00:30:17,848
Nous sommes venus
ici pour la première fois.
551
00:30:18,483 --> 00:30:20,312
Mon père est en train
de mourir d'un cancer.
552
00:30:29,059 --> 00:30:31,587
Olivia, quand ?
Pourquoi tu n'as rien dit ?
553
00:30:31,622 --> 00:30:34,898
Je ne voulais pas courir,
mais il a insisté, d'accord ?
554
00:30:34,933 --> 00:30:35,832
Je suis ici Ă cause de lui, et
555
00:30:35,868 --> 00:30:38,869
chaque jour ici
est un jour sans lui.
556
00:30:38,904 --> 00:30:41,905
Il faut donc que ça en
vaille la peine. Pour lui.
557
00:30:44,008 --> 00:30:45,535
D'accord. Pour lui.
558
00:30:45,570 --> 00:30:48,010
Pour nous. Pour tous ceux
qui sont importants pour nous.
559
00:30:48,045 --> 00:30:50,980
- Oui. Oui, Michel.
- Je vous aime.
560
00:30:51,015 --> 00:30:53,917
Nous ferons notre héritage
dans les cinq prochains jours.
561
00:30:53,952 --> 00:30:56,183
C'est ma dernière chance.
C'est ta dernière chance.
562
00:30:56,218 --> 00:30:58,218
Faisons cela. Faisons ça
pour ton père, d'accord ?
563
00:30:58,253 --> 00:30:59,285
- Ouais.
- Oui.
564
00:31:02,587 --> 00:31:07,128
ETATS-UNIS !
ETATS-UNIS ! ETATS-UNIS !
565
00:31:07,163 --> 00:31:09,592
- Australien, Australien, Australien !
- Hé, hé, hé !
566
00:31:11,398 --> 00:31:13,332
Trois ! Deux !
567
00:31:14,599 --> 00:31:16,038
Un !
568
00:31:16,073 --> 00:31:17,633
Aller !
569
00:31:34,322 --> 00:31:36,091
HĂ© ! HĂ©, oĂą vont-ils ?
570
00:31:36,126 --> 00:31:38,060
Je ne sais pas.
La voie évidente vers
571
00:31:38,095 --> 00:31:40,095
la première zone de
transition est celle-ci.
572
00:31:40,130 --> 00:31:41,228
-Vous êtes sûr ?
573
00:31:41,263 --> 00:31:42,162
-Écoute, qui est le navigateur ici ?
574
00:31:42,198 --> 00:31:43,692
C'est vrai, Chik, ça va ?
Encore quelques kilomètres.
575
00:31:43,727 --> 00:31:45,199
Nous savions que le
début serait difficile. Allez !
576
00:31:45,234 --> 00:31:46,596
Bon sang, Chik, c'est
juste une question.
577
00:31:46,631 --> 00:31:48,103
Vous n'avez pas
besoin d'ĂŞtre si sensible.
578
00:31:54,738 --> 00:31:56,474
Rubes, tu veux voir
quelque chose de cool ?
579
00:31:56,509 --> 00:31:58,146
Ouais.
580
00:31:58,181 --> 00:31:59,675
D'accord. Venez ici. D'accord.
581
00:32:02,251 --> 00:32:03,250
Regarder.
582
00:32:04,154 --> 00:32:06,055
- Des points.
- Pas seulement des points.
583
00:32:06,552 --> 00:32:08,057
Papa.
584
00:32:08,092 --> 00:32:09,652
Vous voyez, ils portent
des trackers, donc nous
585
00:32:09,687 --> 00:32:11,962
pouvons surveiller chacun
de leurs mouvements.
586
00:32:12,756 --> 00:32:14,690
C'est papa.
587
00:32:14,725 --> 00:32:17,231
Vas-y, papa point.
588
00:32:18,069 --> 00:32:19,134
Le voilĂ !
589
00:32:36,648 --> 00:32:39,649
Race Rockets, seizième place.
590
00:32:49,034 --> 00:32:50,231
D'accord. Nous allons prendre une
591
00:32:50,266 --> 00:32:51,496
bouchée rapide, puis
nous passons aux vélos.
592
00:32:51,531 --> 00:32:52,662
- Vous voyez les cartons ?
- Yeah Yeah.
593
00:32:52,697 --> 00:32:53,762
- C'est lĂ -bas.
- D'accord.
594
00:32:53,797 --> 00:32:55,401
Hé, hé, hé.
595
00:32:55,436 --> 00:32:56,732
Depuis combien de temps
les dirigeants sont-ils arrivés ?
596
00:32:56,767 --> 00:32:58,602
Il y a à peu près une
heure. L'équipe Arc'Teryx.
597
00:32:58,637 --> 00:33:00,241
Oh ouais. Bien sûr.
598
00:33:00,276 --> 00:33:01,506
Seulement une heure,
ce n'est pas si mal.
599
00:33:03,543 --> 00:33:04,542
Merde.
600
00:33:06,117 --> 00:33:07,248
Chiki.
601
00:33:07,283 --> 00:33:08,777
Des boulettes de
viande de la jungle ?
602
00:33:08,812 --> 00:33:10,581
Certainement pas ! Non.
603
00:33:10,616 --> 00:33:12,583
Hein ? Vous reviendrez.
604
00:33:12,618 --> 00:33:14,486
Je suis trop vieux pour venir.
605
00:33:14,521 --> 00:33:16,455
Ouais, les gens viennent
toujours. Fais-moi confiance.
606
00:33:16,490 --> 00:33:18,589
Oh ouais. Parle-moi de ça.
607
00:33:18,624 --> 00:33:20,690
Parle-moi de ça.
608
00:33:28,403 --> 00:33:29,732
Qu'est-ce qui t'est
arrivé, mon garçon ?
609
00:33:32,374 --> 00:33:33,472
Boulette de viande ?
610
00:33:35,575 --> 00:33:36,640
D'accord.
611
00:33:36,675 --> 00:33:38,147
Comme vous voudrez.
612
00:33:46,817 --> 00:33:48,025
Vous n'en voulez pas ?
613
00:33:53,230 --> 00:33:54,757
Hein.
614
00:33:54,792 --> 00:33:56,165
Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
615
00:33:56,200 --> 00:33:57,430
Ça va ?
616
00:33:59,698 --> 00:34:01,500
Tu n'as pas l'air si
bien, mon garçon.
617
00:34:01,535 --> 00:34:04,239
Bien sûr que tu
n'en veux pas, hein ?
618
00:34:05,605 --> 00:34:07,110
Poursuivre. C'est bon.
619
00:34:07,145 --> 00:34:09,046
C'est bon.
620
00:34:09,774 --> 00:34:10,773
Poursuivre.
621
00:34:11,776 --> 00:34:13,809
VoilĂ . HĂ© !
622
00:34:13,844 --> 00:34:15,514
Écoute, quelqu'un aime
mes boulettes de viande.
623
00:34:15,549 --> 00:34:18,187
Si je ressemblais Ă ce
type, Je les mangerais aussi.
624
00:34:19,585 --> 00:34:21,190
Hé, désolé, mon pote, le reste
625
00:34:21,225 --> 00:34:22,422
est pour moi et mon ami, d'accord ?
626
00:34:24,195 --> 00:34:25,326
D'accord. 20 minutes. Allons-y !
627
00:34:25,361 --> 00:34:26,327
- D'accord !
- D'accord !
628
00:34:26,362 --> 00:34:27,790
Après le match aller de la
629
00:34:27,825 --> 00:34:30,166
course, l'équipe Broadrail
630
00:34:30,201 --> 00:34:31,794
prend aux VTT et se
631
00:34:31,829 --> 00:34:33,499
retrouve
un retard considérable sur les leaders.
632
00:34:33,534 --> 00:34:34,665
Fait amusant !
633
00:34:34,700 --> 00:34:36,337
Seule une partie de
Christophe Colomb
634
00:34:36,372 --> 00:34:37,668
est enterrée ici en République Dominicaine.
635
00:34:37,703 --> 00:34:39,670
L'autre partie est en Espagne.
636
00:34:39,705 --> 00:34:41,474
Eh bien, cet endroit l'a coupé
en deux, je suppose, hein ?
637
00:34:42,411 --> 00:34:43,377
HĂ©, Olivia !
638
00:34:43,412 --> 00:34:45,577
Vous roulez plutĂ´t
bien pour un grimpeur.
639
00:34:45,612 --> 00:34:47,744
Tu sais, tu roules plutĂ´t
bien toi-mĂŞme, Leo.
640
00:34:47,779 --> 00:34:49,251
Pour un modèle Instagram.
641
00:34:49,286 --> 00:34:50,582
Au revoir !
642
00:34:55,721 --> 00:34:59,261
Chiki, on dirait que ton
genou va bien, bébé !
643
00:34:59,296 --> 00:35:00,724
Jamais mieux !
644
00:35:02,167 --> 00:35:04,266
- Oh, il est venu jouer !
- À plus !
645
00:35:04,301 --> 00:35:06,334
Il a des roues !
646
00:35:52,646 --> 00:35:54,217
HĂ©, Chik !
647
00:35:54,252 --> 00:35:55,350
Oh merde.
648
00:35:55,385 --> 00:35:57,352
D'après la carte,
c'est une piste.
649
00:35:58,883 --> 00:36:00,256
Qu'est-ce qu'on fait maintenant ?
650
00:36:02,227 --> 00:36:03,952
Nous grimpons.
651
00:36:03,987 --> 00:36:05,756
- Quoi, avec nos vélos ?
- Oh ouais.
652
00:36:06,594 --> 00:36:07,593
Suis moi simplement.
653
00:36:17,869 --> 00:36:19,572
C'est fou.
654
00:36:21,378 --> 00:36:23,576
Chik, je pensais que
tu aimais les raccourcis.
655
00:36:24,478 --> 00:36:26,480
Ouais, mais je
veux y arriver vivant.
656
00:36:31,850 --> 00:36:32,849
Respire.
657
00:36:38,659 --> 00:36:39,823
Vous savez, je pense que cela
658
00:36:39,858 --> 00:36:41,891
nécessite un petit
temps de selfie.
659
00:36:41,926 --> 00:36:43,794
Léo, vraiment ?
660
00:36:43,829 --> 00:36:45,334
Waouh, Waouh. Hé, Chik, ça va ?
661
00:36:45,369 --> 00:36:46,401
Ouais.
662
00:36:46,436 --> 00:36:47,666
C'est bon. Tu l'as eu.
663
00:36:54,411 --> 00:36:56,411
Presque lĂ .
664
00:37:15,366 --> 00:37:17,630
Waouh !
665
00:37:30,040 --> 00:37:31,545
Je pensais que tu
avais arrêté de grimper.
666
00:37:31,580 --> 00:37:33,745
Les vieilles habitudes ont la
vie dure quand on est génial.
667
00:37:33,780 --> 00:37:35,516
HĂ© ! Ce n'est pas
l'itinéraire sur la carte.
668
00:37:35,551 --> 00:37:37,947
Je te l'ai dit.
C'est un raccourci.
669
00:37:37,982 --> 00:37:40,389
Tout le monde doit
faire un long chemin.
670
00:37:40,424 --> 00:37:42,457
- Tu es sûr que ça va marcher ?
- Pas une seconde.
671
00:37:42,492 --> 00:37:44,624
HĂ©, qu'est-ce que
"peligro" veut dire ?
672
00:37:44,659 --> 00:37:46,593
Cela signifie
"bienvenue" en espagnol.
673
00:37:51,963 --> 00:37:53,633
Whoo.
674
00:37:53,668 --> 00:37:54,931
- Oh ouais.
- Ouais.
675
00:37:54,966 --> 00:37:56,064
Oh, voilĂ .
676
00:37:56,099 --> 00:37:57,571
Tu as ton chariot, Léo ?
677
00:37:58,475 --> 00:38:00,541
Nous en sommes sûrs ?
678
00:38:00,576 --> 00:38:02,004
Eh bien, c'est une
course d'aventure, droite ?
679
00:38:02,039 --> 00:38:03,313
Oh ouais.
680
00:38:09,750 --> 00:38:12,289
Comment, euh... Depuis combien de
temps pensez-vous que cela dure ici ?
681
00:38:12,852 --> 00:38:15,017
Je ne sais pas.
682
00:38:15,052 --> 00:38:16,689
Ne t'inquiète pas. Chiki
va ĂŞtre notre cobaye.
683
00:38:16,724 --> 00:38:18,020
- Bien sûr.
684
00:38:18,055 --> 00:38:19,593
- Vous le suivez, et Olivia
et moi monterons à l'arrière.
685
00:38:19,628 --> 00:38:21,089
J'ai compris.
686
00:38:21,124 --> 00:38:22,332
Bien, ce n'est pas si élevé.
687
00:38:22,967 --> 00:38:24,334
Attends d'ĂŞtre dehors.
688
00:38:24,869 --> 00:38:25,896
Je ne sais pas, les gars.
689
00:38:25,931 --> 00:38:27,370
Cela me semble assez dangereux.
690
00:38:27,405 --> 00:38:29,603
Qu'une seule façon de le savoir.
691
00:38:29,638 --> 00:38:31,605
- Es-tu prĂŞt ?
- Laisse-toi déchirer, Chiki.
692
00:38:33,873 --> 00:38:36,412
Waouh !
693
00:38:36,447 --> 00:38:38,447
Ouais-ha !
694
00:38:39,043 --> 00:38:40,911
Allez, Léo !
695
00:38:40,946 --> 00:38:41,979
Pouvez-vous regarder ça.
696
00:38:42,014 --> 00:38:44,354
Le vieil homme a des cloches
d'église pour des cinglés.
697
00:38:44,389 --> 00:38:45,685
Whoo-ha !
698
00:38:47,491 --> 00:38:48,688
Vas-y, Chiki !
699
00:38:48,723 --> 00:38:51,889
Ouais-ha !
700
00:38:58,931 --> 00:38:59,930
Ouais !
701
00:39:01,032 --> 00:39:02,603
Très bien, Leo, tu
es debout. Allons-y.
702
00:39:03,507 --> 00:39:05,375
Salut, Chiki. Regarde ça.
703
00:39:05,410 --> 00:39:06,706
Celui-ci est pour toi, bébé.
704
00:39:07,841 --> 00:39:09,346
Ouais !
705
00:39:10,514 --> 00:39:11,744
Waouh !
706
00:39:11,779 --> 00:39:12,811
Ouais !
707
00:39:14,947 --> 00:39:17,486
Waouh ! Whoo Hoo !
708
00:39:17,521 --> 00:39:19,081
Allez, Léo !
709
00:39:19,116 --> 00:39:20,522
Tu peux le faire !
710
00:39:21,118 --> 00:39:22,590
Ouais, bébé !
711
00:39:22,625 --> 00:39:24,394
Comment trouves-tu ça, Michael ?
712
00:39:25,859 --> 00:39:27,529
Whoo-hoo-hoo !
713
00:39:29,797 --> 00:39:30,862
HĂ©, Michel !
714
00:39:31,464 --> 00:39:33,667
Comment vont mes fesses, hein ?
715
00:39:34,670 --> 00:39:35,900
Ouais.
716
00:39:36,672 --> 00:39:39,167
Waouh !
717
00:39:39,202 --> 00:39:41,477
Très bien, Olivia, tu es
debout. Vous ĂŞtes le prochain.
718
00:39:41,512 --> 00:39:42,742
D'accord.
719
00:40:03,996 --> 00:40:05,996
C'est beau !
720
00:40:21,750 --> 00:40:22,815
Olivia !
721
00:40:27,657 --> 00:40:28,722
Merde.
722
00:40:29,219 --> 00:40:30,493
Merde.
723
00:40:36,534 --> 00:40:37,830
Olivia, j'arrive !
724
00:40:38,767 --> 00:40:39,832
Merde.
725
00:40:43,167 --> 00:40:44,573
Voici Michael.
726
00:40:45,004 --> 00:40:46,036
Oh, mec.
727
00:40:47,006 --> 00:40:48,973
Olivia, attends !
728
00:40:51,175 --> 00:40:52,977
Je vais bien !
729
00:40:53,012 --> 00:40:54,781
Mais je ne vais nulle part !
730
00:41:00,723 --> 00:41:02,624
Je viens !
731
00:41:04,694 --> 00:41:06,595
Trop vite, Michael !
732
00:41:06,630 --> 00:41:07,992
Putain.
733
00:41:08,027 --> 00:41:09,829
Frapper les freins !
734
00:41:09,864 --> 00:41:11,567
J'arrive un peu chaud.
735
00:41:13,538 --> 00:41:14,735
Ouh !
736
00:41:15,298 --> 00:41:16,902
Eh bien, encore un
737
00:41:16,937 --> 00:41:18,838
joli bureau, hein ?
738
00:41:18,873 --> 00:41:21,511
Ouais. Je pense
que je dois faire pipi.
739
00:41:21,546 --> 00:41:22,743
Eh bien, tu pourrais
vouloir garder
740
00:41:22,778 --> 00:41:24,140
ça jusqu'à ce
qu'on t'abatte, hein ?
741
00:41:24,175 --> 00:41:25,812
Écoute, tu peux faire demi-tour
et aller main dans la main ?
742
00:41:25,847 --> 00:41:26,846
Euh...
743
00:41:28,278 --> 00:41:30,883
Non, Cable a tiré.
744
00:41:30,918 --> 00:41:32,016
Je n'ai rien sur quoi rouler.
745
00:41:32,051 --> 00:41:34,623
Merde. D'accord.
746
00:41:34,658 --> 00:41:37,153
Eh bien, je vais devoir te dépasser
d'une manière ou d'une autre.
747
00:41:37,188 --> 00:41:38,528
Comment ?
748
00:41:38,563 --> 00:41:40,123
Eh bien,
malheureusement, je vais
749
00:41:40,158 --> 00:41:41,762
devoir décrocher
pendant une minute.
750
00:41:42,600 --> 00:41:43,698
Attends quoi ?
751
00:41:43,733 --> 00:41:45,194
Oh mon Dieu.
752
00:41:45,229 --> 00:41:47,669
D'accord. Je vais décrocher mon
753
00:41:47,704 --> 00:41:48,934
mousqueton, le passer devant
754
00:41:48,969 --> 00:41:50,232
toi, puis le
raccrocher, d'accord ?
755
00:41:50,267 --> 00:41:51,640
Attendez. Pourquoi ? Pourquoi...
756
00:41:51,675 --> 00:41:53,070
Pendant que vous vous accrochez
avec votre vélo sous vous ?
757
00:41:53,105 --> 00:41:54,004
Eh bien, j'espère que oui.
758
00:41:54,040 --> 00:41:57,041
Eh bien, cela enfreint toutes
les règles de l'escalade.
759
00:41:57,076 --> 00:41:58,812
Eh bien, c'est une bonne
chose que nous ne grimpions pas.
760
00:41:58,847 --> 00:41:59,879
Très bien, tu es prêt ?
761
00:42:02,587 --> 00:42:03,652
Dieu !
762
00:42:03,687 --> 00:42:04,719
Ma femme serait
tellement en colère contre
763
00:42:04,754 --> 00:42:05,819
moi si elle savait
J'étais ici en ce moment.
764
00:42:21,639 --> 00:42:23,573
D'accord.
765
00:42:25,775 --> 00:42:27,236
Merde !
766
00:42:28,305 --> 00:42:29,909
- Ça va ? Tu l'as eu ?
- Ouais. Ouais.
767
00:42:29,944 --> 00:42:31,207
- Je vais bien. Je vais bien.
- D'accord.
768
00:42:31,242 --> 00:42:33,077
C'était facile.
769
00:42:36,049 --> 00:42:37,752
Je ne peux pas...
770
00:42:37,787 --> 00:42:38,920
Je ne peux pas m'approcher
suffisamment de toi.
771
00:42:38,955 --> 00:42:40,854
-C'est trop incliné.
772
00:42:40,889 --> 00:42:42,020
-Eh bien, peut-ĂŞtre que je peux
décrocher et me diriger vers toi.
773
00:42:42,055 --> 00:42:43,120
Non non. Le câble
est trop glissant.
774
00:42:45,190 --> 00:42:46,189
Vous savez quoi ?
775
00:42:47,390 --> 00:42:49,324
D'accord. J'ai une idée.
776
00:42:49,359 --> 00:42:50,600
Ça va paraître fou,
mais fais-moi confiance.
777
00:42:50,635 --> 00:42:52,030
-D'accord.
778
00:42:52,065 --> 00:42:53,262
Je vais te balancer mon vélo.
779
00:42:53,297 --> 00:42:54,934
- Tu t'attaches à ça, d'accord ?
- Ton vélo ?
780
00:42:54,969 --> 00:42:56,705
Quoi ? Euh...
781
00:42:56,740 --> 00:42:58,674
Euh, d'accord. Je veux dire...
782
00:42:59,908 --> 00:43:01,039
C'est fou.
783
00:43:01,910 --> 00:43:03,173
Merde.
784
00:43:03,208 --> 00:43:05,010
D'accord. PrĂŞt ?
785
00:43:05,650 --> 00:43:06,748
Ouais.
786
00:43:08,983 --> 00:43:10,213
- Encore !
- Ouais.
787
00:43:10,248 --> 00:43:11,621
Je dois l'attraper !
788
00:43:12,019 --> 00:43:13,249
Encore !
789
00:43:14,692 --> 00:43:15,691
Allez !
790
00:43:17,992 --> 00:43:20,630
- J'ai compris. J'ai compris. J'ai compris.
- Bonne prise.
791
00:43:20,665 --> 00:43:21,763
D'accord. VoilĂ .
792
00:43:24,295 --> 00:43:25,833
- VoilĂ .
- J'ai compris.
793
00:43:25,868 --> 00:43:27,802
- Ouais. D'accord ?
- Ouais.
794
00:43:31,203 --> 00:43:32,268
Ça va ?
795
00:43:33,205 --> 00:43:34,303
Cela tiendra, non ?
796
00:43:34,338 --> 00:43:36,646
- Ouais, sans aucun doute.
- Ouais, sans doute ?
797
00:43:36,681 --> 00:43:38,846
- Ecoute, ça va tenir.
- Euh, arrĂŞte ! ArrĂŞt !
798
00:43:38,881 --> 00:43:39,914
Je suis désolé.
799
00:43:39,949 --> 00:43:42,146
Regarder. Il va falloir que tu
te libères à un moment donné.
800
00:43:42,786 --> 00:43:43,952
D'accord ?
801
00:43:43,987 --> 00:43:46,920
On dirait que c'est fou, mais
crois-moi, ça va marcher.
802
00:43:46,955 --> 00:43:49,252
Cela va mettre beaucoup
de force sur votre plate-forme.
803
00:43:49,287 --> 00:43:51,320
Je vais bien. Ne
t'inquiète pas pour moi.
804
00:43:52,455 --> 00:43:54,224
Respirez profondément.
805
00:43:54,259 --> 00:43:56,864
Chaque fois que
tu es à l'aise, libérer.
806
00:43:56,899 --> 00:43:58,734
D'accord.
807
00:44:04,808 --> 00:44:05,873
D'accord.
808
00:44:11,914 --> 00:44:12,946
Ahh !
809
00:44:12,981 --> 00:44:14,981
Oh merde.
810
00:44:15,016 --> 00:44:16,345
- D'accord.
- Poursuivre.
811
00:44:16,380 --> 00:44:17,786
- Oh mon Dieu.
- Aller !
812
00:44:17,821 --> 00:44:19,315
Tu es sûr que ça va marcher ?
813
00:44:19,350 --> 00:44:20,382
Ah !
814
00:44:20,417 --> 00:44:21,922
Ça va marcher.
815
00:44:21,957 --> 00:44:23,220
Ça ne va pas faire du
816
00:44:23,255 --> 00:44:25,255
bien, mais ça va marcher.
817
00:44:25,290 --> 00:44:27,092
Je t'ai eu. D'accord ?
818
00:44:27,127 --> 00:44:29,391
D'accord. Je te verrai
de l'autre côté, j'espère.
819
00:44:34,365 --> 00:44:35,771
Merde !
820
00:44:35,806 --> 00:44:37,465
Oh merde ! Oh merde !
821
00:44:40,338 --> 00:44:41,843
Je ne pensais pas
que tu allais le faire !
822
00:44:41,878 --> 00:44:43,141
Je ne pensais pas que tu allais le faire !
823
00:44:43,176 --> 00:44:44,340
-Mais nous l'avons fait !
824
00:44:44,375 --> 00:44:46,144
- Putain de merde !
- Ça va ?
825
00:44:46,179 --> 00:44:47,475
Vous ĂŞtes hors de
votre esprit, Tu le sais ?
826
00:44:47,510 --> 00:44:48,751
Ouais.
827
00:44:48,786 --> 00:44:50,379
N'en parle pas Ă
mon père, d'accord ?
828
00:44:50,414 --> 00:44:52,084
Je ne pense pas
Je l'aurais fait !
829
00:44:52,119 --> 00:44:54,119
Oh mon Dieu. Oh, mec.
830
00:44:54,154 --> 00:44:55,318
Très bien, très bien. Allons-y.
831
00:44:55,353 --> 00:44:57,023
- Je dois faire pipi maintenant aussi.
- D'accord.
832
00:45:09,334 --> 00:45:10,971
D'accord.
833
00:45:11,006 --> 00:45:12,368
Facile !
834
00:45:12,403 --> 00:45:13,435
- Facile.
- Nous vous avons !
835
00:45:14,338 --> 00:45:16,471
- Je t'ai eu ! Allez.
- En haut !
836
00:45:16,506 --> 00:45:18,143
Michael, ne te détache pas
tant qu'on ne l'a pas relevée.
837
00:45:18,178 --> 00:45:20,112
Je l'ai eue. HĂ©, Hugo rirait
838
00:45:20,147 --> 00:45:21,817
- de celui-lĂ , hein ?
- C'était une première.
839
00:45:21,852 --> 00:45:22,884
Allez !
840
00:45:29,222 --> 00:45:31,288
Un geste impressionnant par Team Broadrail
841
00:45:31,323 --> 00:45:33,796
pour emprunter le
chemin le moins fréquenté.
842
00:45:33,831 --> 00:45:36,931
Ils se sont considérablement
réduits l'écart avec l'équipe
843
00:45:36,966 --> 00:45:39,197
Arc'Teryx, et ils pourraient peut-ĂŞtre
pour conserver un peu d'énergie ici.
844
00:45:41,564 --> 00:45:42,805
D'accord. Ça fait dix équipes qu'on
845
00:45:42,840 --> 00:45:44,367
vient de mettre dans
le rétroviseur, Chiki !
846
00:45:44,402 --> 00:45:46,303
Bel appel sur la
tyrolienne, copain !
847
00:45:46,338 --> 00:45:47,403
Nous sommes lĂ !
848
00:45:49,209 --> 00:45:50,373
L'équipe Broadrail !
849
00:45:51,541 --> 00:45:52,848
D'accord.
850
00:45:52,883 --> 00:45:53,849
Hé. Une randonnée
difficile approche.
851
00:45:53,884 --> 00:45:55,083
- Mange suffisamment, d'accord ?
- Oh ouais.
852
00:45:55,119 --> 00:45:58,183
HĂ©, ce vieux Chiki sait vraiment
comment garder son esprit, hein ?
853
00:45:58,218 --> 00:45:59,987
Tu transporteras son sac
en un rien de temps, Michael.
854
00:46:00,022 --> 00:46:01,055
Volontier.
855
00:46:28,952 --> 00:46:30,545
Savez-vous que les Dominicains mangent
856
00:46:30,580 --> 00:46:34,384
plus de riz que n'importe
quel autre pays latin ?
857
00:46:34,419 --> 00:46:35,585
Comment sais-tu toutes
ces choses aléatoires ?
858
00:46:35,620 --> 00:46:38,355
Il y a ce nouveau truc
appelé Internet, Chik.
859
00:46:40,524 --> 00:46:41,864
Très bien, tu veux commencer
860
00:46:41,899 --> 00:46:43,327
Ă accepter les seaux de douleur !
861
00:46:43,362 --> 00:46:45,065
J'ai besoin d'un
seau plus grand.
862
00:46:46,365 --> 00:46:48,871
Allez les gars. Nous
avons une course Ă gagner.
863
00:46:51,535 --> 00:46:53,601
Vous savez quoi ?
864
00:46:53,636 --> 00:46:55,306
Ouais, il finira par
payer pour ça plus tard.
865
00:46:56,342 --> 00:46:57,341
Ă€ notre charge.
866
00:46:57,377 --> 00:46:59,277
Il sera allongé au sol
dans quelques minutes.
867
00:46:59,312 --> 00:47:00,377
Économisez votre énergie !
868
00:47:04,548 --> 00:47:05,613
Waouh !
869
00:47:08,453 --> 00:47:10,222
Très bien, Léo.
Enregistrez-nous.
870
00:47:10,257 --> 00:47:12,895
Sixième ! Sixième. Broadrail.
871
00:47:17,363 --> 00:47:18,560
C'est lĂ -bas !
872
00:47:18,595 --> 00:47:19,902
Ici.
873
00:47:19,937 --> 00:47:22,102
C'est ici.
874
00:47:22,137 --> 00:47:23,301
Ce n'était pas trop mal, hein ?
875
00:47:23,336 --> 00:47:24,368
Selfie.
876
00:47:24,403 --> 00:47:25,435
Passons maintenant Ă
la partie la plus difficile.
877
00:47:25,470 --> 00:47:26,568
Ouais, drĂ´le.
878
00:47:28,304 --> 00:47:31,309
- Chik. Chik.
- Oh merci.
879
00:47:31,344 --> 00:47:33,476
HĂ©, je pense que
nous aurons besoin de
880
00:47:33,511 --> 00:47:35,181
plus que l'heure de
sommeil prévue, d'accord ?
881
00:47:35,216 --> 00:47:37,051
Nous avons eu cinq
heures en trois jours.
882
00:47:37,086 --> 00:47:38,085
Il nous en faut vraiment plus ?
883
00:47:39,088 --> 00:47:40,989
Vas-y doucement,
d'accord ? Se détendre.
884
00:47:41,024 --> 00:47:42,518
- Comment ça va ?
- Quatre ou cinq équipes.
885
00:47:42,553 --> 00:47:43,992
- C'est tout ce que j'ai vu.
- Quelqu'un est déjà parti ?
886
00:47:44,027 --> 00:47:45,125
Pas que je sache de.
887
00:47:45,930 --> 00:47:48,095
Salut les gars. Regarder.
888
00:47:48,130 --> 00:47:49,932
- C'est l'équipe Arc'Teryx.
- Quoi ?
889
00:47:49,967 --> 00:47:51,065
Tu te fous de moi.
890
00:47:51,100 --> 00:47:52,198
Je pensais que nous
891
00:47:52,233 --> 00:47:53,298
serions loin derrière ici.
892
00:47:53,333 --> 00:47:54,398
Ouais, eh bien, nous
ne le sommes pas.
893
00:47:55,071 --> 00:47:56,301
Chiki ?
894
00:47:56,336 --> 00:47:58,974
Ici, ils permettent Ă tout
le monde d'utiliser le GPS.
895
00:47:59,009 --> 00:48:00,206
Si nous sommes prĂŞts
Ă prendre des risques,
896
00:48:00,241 --> 00:48:01,372
nous pouvons vraiment mettre cela de côté.
897
00:48:01,407 --> 00:48:02,538
Quel genre de chances ?
898
00:48:02,573 --> 00:48:04,111
Quelles que soient les
« chances », dit Chiki.
899
00:48:04,146 --> 00:48:06,113
Ouais. Tout ce qu'il
faut, n'est-ce pas ?
900
00:48:06,148 --> 00:48:07,576
De combien de repos
avez-vous besoin ?
901
00:48:07,611 --> 00:48:09,347
Trente-cinq minutes, d'accord ?
902
00:48:09,382 --> 00:48:13,087
Nous allons prendre 35 minutes
pour nous reposer. C'est ça. Allons-y.
903
00:48:13,122 --> 00:48:14,121
Poser.
904
00:48:14,157 --> 00:48:16,189
- Olivia, ça va ?
- Oui je vais bien.
905
00:48:53,998 --> 00:48:55,723
Nous sommes dans trekking
906
00:48:55,758 --> 00:48:57,428
nocturne maintenant, ce qui
907
00:48:57,463 --> 00:48:58,495
pourrait ĂŞtre beaucoup plus
908
00:48:58,530 --> 00:49:00,101
dangereux pour ces athlètes,
909
00:49:00,136 --> 00:49:02,004
surtout avec le mauvais
temps attendu dans la région.
910
00:49:12,577 --> 00:49:13,810
Salut, Chik.
911
00:49:13,845 --> 00:49:16,018
Avez-vous vu la liste des choses
à surveiller sur cette étape ?
912
00:49:16,053 --> 00:49:17,547
Non ! Dites-nous, Deck !
913
00:49:17,582 --> 00:49:20,649
Crocodiles, tarentules, et des
serpents. Beaucoup de serpents.
914
00:49:20,684 --> 00:49:22,057
Les serpents ne vous
dérangent pas, et toi, Chik ?
915
00:49:22,092 --> 00:49:23,223
Tu sais que je
déteste les serpents.
916
00:49:23,258 --> 00:49:24,356
Ouais, j'ai dĂ» oublier.
917
00:49:24,391 --> 00:49:25,390
Eh bien, gardez un œil attentif.
918
00:49:34,071 --> 00:49:35,004
Oh merde !
919
00:49:35,039 --> 00:49:36,533
- Hé, ça va ?
- Qu'est-ce que c'est ?
920
00:49:36,568 --> 00:49:38,700
Un serpent ! C'est un serpent !
921
00:49:38,735 --> 00:49:40,207
Oh, mec !
922
00:49:43,575 --> 00:49:46,114
Ouais, c'est un serpent, d'accord.
Ça a l'air vraiment toxique !
923
00:49:46,149 --> 00:49:47,676
- Tais-toi, Léo.
- Tu ferais mieux de bouger !
924
00:49:47,711 --> 00:49:50,151
Ça a l'air vraiment méchant !
925
00:49:54,190 --> 00:49:55,717
Un autre fait amusant.
926
00:49:55,752 --> 00:49:57,653
Pendant l'interdiction, ces
sentiers étaient utilisés pour
927
00:49:57,688 --> 00:50:00,425
transporter l'alcool fabriqué
Ă partir de la canne Ă sucre.
928
00:50:00,460 --> 00:50:02,999
Je pourrais utiliser une pinte
de n'importe quoi en ce moment.
929
00:50:04,299 --> 00:50:05,332
Qu'est-ce que c'est ?
930
00:50:05,367 --> 00:50:08,202
Rien. Je viens de me
tordre le genou dans la boue.
931
00:50:08,237 --> 00:50:10,336
Quoi ? Eh bien, donne-moi
ton sac un petit moment.
932
00:50:10,371 --> 00:50:11,502
Prendre une pause.
933
00:50:12,670 --> 00:50:14,340
HĂ©. C'est bon !
934
00:50:17,345 --> 00:50:19,411
Donne-moi le paquet un
peu. Prendre une pause.
935
00:50:19,446 --> 00:50:21,149
Je n'ai jamais
abandonné mon pack.
936
00:50:24,286 --> 00:50:27,617
C'est la première fois que
j'abandonne mon sac, mec.
937
00:50:27,652 --> 00:50:29,388
Alors blâme-moi pour le
manque de formation, d'accord ?
938
00:50:29,423 --> 00:50:30,389
Je le suis déjà .
939
00:50:30,424 --> 00:50:32,589
Les gars, qu'est-ce qu'on
est... Que faisons-nous ici ?
940
00:50:33,196 --> 00:50:34,261
Allez.
941
00:50:36,727 --> 00:50:37,825
Ça va ?
942
00:50:37,860 --> 00:50:40,069
- Merde.
- Ça va ?
943
00:50:40,104 --> 00:50:42,104
Venez ici. Venez ici.
944
00:50:42,139 --> 00:50:43,633
ArrĂŞtons-nous ici et
vérifions notre équipement.
945
00:50:43,668 --> 00:50:44,766
Oh, mec. Désolé.
946
00:50:44,801 --> 00:50:46,207
Michael, nous perdons du temps.
947
00:50:46,242 --> 00:50:48,341
J'ai dit : vérifions notre
équipement, d'accord ?
948
00:50:48,376 --> 00:50:51,344
- Allez-y doucement.
- Oui bien sûr. Peu importe.
949
00:50:51,379 --> 00:50:52,675
Allez, Prenez tout le temps
dont vous avez besoin.
950
00:50:55,152 --> 00:50:56,613
Que fais-tu ?
951
00:50:56,648 --> 00:50:59,484
Oh, je suis juste en train de
documenter ce voyage incroyable.
952
00:50:59,519 --> 00:51:01,354
Vous savez quoi ? En
fait, c'est une bonne idée.
953
00:51:01,389 --> 00:51:02,487
Laisse-moi essayer
avec toi dedans.
954
00:51:02,522 --> 00:51:04,291
- Ouais ?
- Ouais, regarde cette lumière.
955
00:51:04,326 --> 00:51:05,787
Ça va être
incroyable ! Venez ici.
956
00:51:05,822 --> 00:51:08,262
- D'accord.
- C'est cool, non ?
957
00:51:11,432 --> 00:51:12,464
- PrĂŞt ?
- Ouais.
958
00:51:12,499 --> 00:51:13,531
- Au revoir !
- HĂ© !
959
00:51:14,633 --> 00:51:16,105
Qu'est-ce qui ne
va pas chez toi ?
960
00:51:16,140 --> 00:51:17,205
Hé, c'est quoi ton problème ?
961
00:51:17,240 --> 00:51:18,272
Qu'est-ce que ça va être, Léo ?
962
00:51:18,307 --> 00:51:19,438
Le téléphone ou la course ?
963
00:51:19,473 --> 00:51:21,242
Es-tu stupide ? Le
téléphone est la course !
964
00:51:21,277 --> 00:51:22,310
Non, Léo, ce n'est pas le cas !
965
00:51:22,345 --> 00:51:23,640
Tu penses vraiment
qu'on va gagner ce truc ?
966
00:51:23,675 --> 00:51:24,507
Êtes-vous délirant ?
967
00:51:24,543 --> 00:51:25,442
Nous allons gagner.
MĂŞme si je dois te
968
00:51:25,477 --> 00:51:27,248
traîner ou te porter
jusqu'Ă la ligne
969
00:51:27,283 --> 00:51:28,876
d'arrivée, nous gagnerons.
- Tu me portes ?
970
00:51:28,911 --> 00:51:30,845
Qui porte qui, hein ?
971
00:51:30,880 --> 00:51:32,451
Qui m'a supplié de
faire partie de leur équipe
972
00:51:32,486 --> 00:51:34,519
parce qu'ils ne pouvaient
pas trouver de sponsor ?
973
00:51:34,554 --> 00:51:36,521
Pas de Leo, pas
d'argent. Souviens-toi ?
974
00:51:36,556 --> 00:51:38,556
Je t'ai dit ce que tu voulais
entendre pour sortir d'ici.
975
00:51:38,591 --> 00:51:39,821
Je m'en fous des sponsors.
976
00:51:39,856 --> 00:51:40,888
Vous ĂŞtes ici maintenant.
Qu'est-ce que tu vas faire ?
977
00:51:40,923 --> 00:51:42,560
Tu vas rentrer Ă la maison
? Rentrer chez soi. Marcher !
978
00:51:42,595 --> 00:51:43,858
- Je m'en fous plus.
- Les gars.
979
00:51:43,893 --> 00:51:45,761
Tellement malade et fatigué
de toi. Quel putain de menteur.
980
00:51:45,796 --> 00:51:47,532
- Le saviez-vous ?
- À propos de quoi ?
981
00:51:47,567 --> 00:51:48,599
Ne me fais pas de conneries !
982
00:51:48,634 --> 00:51:50,205
Saviez-vous pour
le genou de Chik ?
983
00:51:50,240 --> 00:51:51,833
Oui. Oui je l'ai fait.
984
00:51:53,540 --> 00:51:55,870
Donc Decker savait
exactement ce qu'il faisait, hein ?
985
00:51:55,905 --> 00:51:56,938
Ouais, tu es tellement
plein de merde, Michael.
986
00:51:56,973 --> 00:51:58,741
- Rendez-moi le sac.
- Ignore le.
987
00:51:58,776 --> 00:51:59,841
Donne-moi le paquet, Michael !
988
00:51:59,876 --> 00:52:00,975
Ignore le ! J'ai le pack.
989
00:52:01,011 --> 00:52:02,679
Non non ! Rendez son
sac à la légende, Michael.
990
00:52:02,714 --> 00:52:03,546
- HĂ© !
991
00:52:03,582 --> 00:52:04,912
- Tu le sais aussi bien que moi, il courait
en rond autour de toi avec une seule jambe !
992
00:52:04,947 --> 00:52:06,518
- C'est de la foutaise !
- Est-ce que tu peux te taire ?
993
00:52:06,553 --> 00:52:07,519
-Arrête ça !
994
00:52:07,554 --> 00:52:10,225
-Nous n'allons pas gagner sans
Chiki. Je le sais avec certitude.
995
00:52:11,624 --> 00:52:12,623
Il y a un chien.
996
00:52:13,593 --> 00:52:14,625
De quoi parles-tu ?
997
00:52:14,660 --> 00:52:15,758
VoilĂ encore le chien.
998
00:52:18,499 --> 00:52:20,928
C'est le chien J'ai donné
les boulettes de viande.
999
00:52:20,963 --> 00:52:23,568
- Tu lui as donné à manger ?
- Ouais.
1000
00:52:23,603 --> 00:52:25,504
Il y a trois jours
et 200 milles.
1001
00:52:27,970 --> 00:52:30,476
Regardez son
dos. Il a été battu.
1002
00:52:30,511 --> 00:52:31,510
Tu nous suis, mon garçon ?
1003
00:52:32,112 --> 00:52:34,249
C'est impossible.
1004
00:52:34,284 --> 00:52:36,350
Rentrer chez soi.
Tu vas mourir ici.
1005
00:52:36,385 --> 00:52:37,451
Michael, laisse ce
stupide chien, - et allons-y.
1006
00:52:37,486 --> 00:52:38,946
Allez.
1007
00:52:38,981 --> 00:52:40,684
- Je ne peux pas
l'empĂŞcher de nous suivre !
1008
00:52:40,719 --> 00:52:42,191
Nous avons déjà des heures de
1009
00:52:42,226 --> 00:52:43,324
retard, Chik a une bonne jambe et
1010
00:52:43,359 --> 00:52:44,721
tu t'inquiètes pour
un chien stupide.
1011
00:52:44,756 --> 00:52:45,755
Cette chose sera
morte demain matin.
1012
00:52:45,791 --> 00:52:47,493
Léo, personne ne
s'inquiète pour le chien.
1013
00:52:47,528 --> 00:52:49,198
Je te l'ai dit, nous
allons gagner ça.
1014
00:52:50,300 --> 00:52:51,959
HĂ© !
1015
00:52:51,994 --> 00:52:54,731
Allez. Je vais garder ton sac un
peu plus longtemps, d'accord ?
1016
00:52:54,766 --> 00:52:55,930
L'étape GPS approche.
1017
00:52:55,965 --> 00:52:57,371
Je ne peux pas
naviguer depuis l'arrière.
1018
00:52:57,406 --> 00:52:58,867
Je vais le faire.
Je peux le faire.
1019
00:52:58,902 --> 00:53:00,275
Bien bien. Maintenant, allons-y.
1020
00:53:00,310 --> 00:53:01,343
- Peux-tu marcher ?
- Ouais.
1021
00:53:01,378 --> 00:53:03,806
- D'accord. Allons-y.
- Poursuivre. Aller.
1022
00:53:03,841 --> 00:53:04,906
Allez.
1023
00:53:04,941 --> 00:53:06,578
Prenez votre temps.
Ne l'écoutez pas.
1024
00:53:32,606 --> 00:53:34,804
Est-ce que cette chose
me dit d'aller plus vite ?
1025
00:53:37,006 --> 00:53:38,313
Bon travail, chien.
1026
00:53:59,435 --> 00:54:00,830
Bravo, Michael.
1027
00:54:10,875 --> 00:54:13,315
Oh génial ! Plus de chiens.
Juste ce dont nous avons besoin.
1028
00:54:18,751 --> 00:54:19,684
Regarde-le.
1029
00:54:19,719 --> 00:54:21,983
Il ne se soucie mĂŞme
pas des autres chiens.
1030
00:54:22,018 --> 00:54:24,425
D'accord. Beaucoup de
hauts et de bas Ă venir,
1031
00:54:24,460 --> 00:54:27,395
mais je ne peux pas... Je ne
vois aucune trace nulle part.
1032
00:54:27,430 --> 00:54:28,759
Je pensais, Ă travers la forĂŞt.
1033
00:54:28,794 --> 00:54:29,826
Oh ouais.
1034
00:54:29,861 --> 00:54:31,597
Mais ça va devenir poilu.
1035
00:54:31,632 --> 00:54:32,994
Salut, Michael.
Donne-moi le paquet.
1036
00:54:33,964 --> 00:54:35,700
- Vous êtes sûr ?
- Ouais, je vais bien.
1037
00:54:37,099 --> 00:54:38,769
Ouais, lĂ -bas. Tu vois ?
1038
00:54:54,655 --> 00:54:55,819
Qu'en penses-tu ?
1039
00:54:55,854 --> 00:54:57,821
Eh bien, nous n'avons
mĂŞme pas parcouru un
1040
00:54:57,856 --> 00:54:58,955
kilomètre au cours des
cinq dernières heures.
1041
00:54:58,991 --> 00:55:02,628
J'espère que nous avons simplement
coupé dix milles du parcours.
1042
00:55:02,663 --> 00:55:03,695
Ouais, et que personne d'autre n'a
1043
00:55:03,730 --> 00:55:04,828
les couilles pour essayer cette voie.
1044
00:55:04,863 --> 00:55:06,335
Parle pour toi.
1045
00:55:06,370 --> 00:55:08,535
Qu'est-ce que c'est ?
Est-ce un chemin ?
1046
00:55:08,570 --> 00:55:10,405
C'est la bonne
direction, les gars.
1047
00:55:10,440 --> 00:55:11,967
Ă€ quoi cela ressemble-t-il ?
Qu'en penses-tu ?
1048
00:55:12,002 --> 00:55:14,002
Cela me semble
assez clair. Allez !
1049
00:55:16,006 --> 00:55:17,005
Leo !
1050
00:55:19,383 --> 00:55:20,745
Leo.
1051
00:55:20,780 --> 00:55:22,076
Allez, Olivia.
1052
00:55:22,111 --> 00:55:23,484
Allons-y.
1053
00:55:29,525 --> 00:55:31,393
Quel est ton
problème ? Hé, bouge.
1054
00:55:31,428 --> 00:55:32,889
- Espèce de chien stupide !
- Hé. Hé, hé, hé.
1055
00:55:34,125 --> 00:55:35,892
- Qu'est-ce qui se passe ?
1056
00:55:35,927 --> 00:55:36,926
- Michael, tu veux bien
déplacer ton foutu chien ?
1057
00:55:37,328 --> 00:55:38,598
Qu'est-ce qu'il y
a, mon garçon ?
1058
00:55:39,128 --> 00:55:40,369
Que se passe-t-il ?
1059
00:55:42,769 --> 00:55:43,834
Qu'est-il en train de faire ?
1060
00:55:43,869 --> 00:55:44,967
Je ne sais pas.
1061
00:55:48,841 --> 00:55:50,874
Waouh, Waouh. Tu sens ça ?
1062
00:55:52,482 --> 00:55:53,745
Air. Brise.
1063
00:55:54,147 --> 00:55:55,450
Tu le sens ?
1064
00:55:55,485 --> 00:55:56,880
- Ouais.
- Whoa, whoa.
1065
00:55:58,620 --> 00:56:00,620
Oh merde.
1066
00:56:08,729 --> 00:56:09,959
Est-ce que ce chien vient de...
1067
00:56:09,994 --> 00:56:10,993
Oh merde.
1068
00:56:12,161 --> 00:56:13,567
- Ouais.
- Bon sang.
1069
00:56:13,936 --> 00:56:15,129
Condamner !
1070
00:56:15,164 --> 00:56:16,999
Hein ?
1071
00:56:18,134 --> 00:56:19,540
Regarde ça.
1072
00:56:20,136 --> 00:56:21,202
HĂ© ! HĂ©.
1073
00:56:21,237 --> 00:56:23,104
Je t'ai dit que c'était une
bonne idée de l'emmener.
1074
00:56:27,451 --> 00:56:28,912
Je t'ai sauvé la mise.
1075
00:56:33,787 --> 00:56:34,819
HĂ©.
1076
00:56:34,854 --> 00:56:35,853
HĂ©.
1077
00:56:37,725 --> 00:56:39,593
Des boulettes de viande
supplémentaires pour vous, mon ami.
1078
00:56:40,563 --> 00:56:41,727
Merci.
1079
00:56:43,566 --> 00:56:45,027
Et ça, Chiki ?
1080
00:56:45,062 --> 00:56:46,501
Comment le savait-il ?
1081
00:56:58,944 --> 00:57:01,109
Je ne peux pas croire que
j'ai failli tomber de cette falaise.
1082
00:57:01,144 --> 00:57:02,517
Ouais, mais tu ne l'as pas fait.
1083
00:57:02,552 --> 00:57:04,420
A cause d'un chien.
1084
00:57:04,818 --> 00:57:06,851
Ce chien.
1085
00:57:06,886 --> 00:57:10,558
Ma femme vit dans une
cabane, donc je peux faire ça.
1086
00:57:10,593 --> 00:57:11,659
C'est fou ou quoi ?
1087
00:57:11,694 --> 00:57:13,528
Eh bien, elle sait ce qui
te maintient en vie, Chiki.
1088
00:57:14,828 --> 00:57:16,762
Nous n'avons jamais eu
d'enfants Ă cause de cela.
1089
00:57:17,897 --> 00:57:20,095
Je suis sacrément
égoïste parfois.
1090
00:57:20,130 --> 00:57:21,866
Ce sera bien de se concentrer
1091
00:57:21,901 --> 00:57:22,933
sur autre chose quand tout sera fini.
1092
00:57:24,233 --> 00:57:26,002
Eh bien, les dames
du salon de manucure
1093
00:57:26,037 --> 00:57:27,443
vont adorer ça.
1094
00:57:28,204 --> 00:57:29,236
Peux-tu marcher ?
1095
00:57:30,910 --> 00:57:32,778
Quelles sont mes options ?
1096
00:57:33,880 --> 00:57:35,616
Eh bien, la rivière aide.
1097
00:57:36,817 --> 00:57:38,047
Une autre randonnée sur cette crête,
1098
00:57:38,082 --> 00:57:40,819
et il y a une autre
rivière que nous
1099
00:57:40,854 --> 00:57:42,524
traversons qui
passe entre ici et lĂ .
1100
00:57:42,559 --> 00:57:45,021
Cela ne semble pas plus facile
que ce que nous venons de faire.
1101
00:57:45,056 --> 00:57:46,660
Eh bien, au moins, il fait jour.
1102
00:57:46,695 --> 00:57:48,156
- Ouais.
- Comment est la situation alimentaire ?
1103
00:57:49,126 --> 00:57:50,224
Quelques barres.
1104
00:57:50,259 --> 00:57:51,830
Cela ne nous durera pas les, quoi, cinq
1105
00:57:51,865 --> 00:57:53,502
heures qu'il nous
reste de cette section ?
1106
00:57:53,537 --> 00:57:55,064
- Au moins.
- Droite.
1107
00:57:55,099 --> 00:57:57,803
- Chiki.
- Quoi ?
1108
00:57:57,838 --> 00:58:00,003
- Comment va ce chien ici ?
- Que veux-tu dire ?
1109
00:58:01,644 --> 00:58:03,138
Comment ce chien
est-il arrivé ici ?
1110
00:58:07,012 --> 00:58:09,650
Écoute, c'est ici que j'ai nourri le
chien de TA One, n'est-ce pas ?
1111
00:58:09,685 --> 00:58:11,047
- Mm-hmm.
- D'accord.
1112
00:58:11,082 --> 00:58:12,620
C'est là qu'il nous a retrouvés.
1113
00:58:12,989 --> 00:58:14,083
Juste lĂ .
1114
00:58:14,685 --> 00:58:15,920
Comment diable a-t-il pu faire
1115
00:58:15,955 --> 00:58:17,152
tout le chemin d'ici Ă lĂ -bas ?
1116
00:58:17,187 --> 00:58:19,286
Droite ? Pendant que
nous faisions du vélo, des
1117
00:58:19,321 --> 00:58:22,058
tyroliennes et de la
randonnée, et courir et grimper.
1118
00:58:22,093 --> 00:58:24,126
Maintenant, comment
diable a-t-il fait ça ?
1119
00:58:24,161 --> 00:58:25,897
Il doit avoir des ailes dont nous
ne connaissons pas l'existence.
1120
00:58:25,932 --> 00:58:27,261
Ouais, c'était ma
première supposition.
1121
00:58:29,100 --> 00:58:30,638
Où vas-tu, mon garçon ?
1122
00:58:32,642 --> 00:58:34,609
HĂ© ! Qu'est-ce que tu fais ?
1123
00:58:34,644 --> 00:58:36,270
HĂ©. Nous devrions y aller aussi.
1124
00:58:37,174 --> 00:58:38,778
Ouais.
1125
00:58:38,813 --> 00:58:40,714
Peut-ĂŞtre qu'il a fait tout
ce qu'il pouvait pour nous.
1126
00:58:42,146 --> 00:58:43,277
Ouais, je déteste le dire, mais c'est
1127
00:58:43,312 --> 00:58:45,587
une bouche de
moins Ă nourrir, non ?
1128
00:58:46,722 --> 00:58:48,084
Ouais je suppose.
1129
00:58:48,119 --> 00:58:49,855
Je suppose qu'on
devrait y aller, hein ?
1130
00:58:49,890 --> 00:58:52,088
Conservez la nourriture
dans quelques heures.
1131
00:58:55,731 --> 00:58:57,566
Chik, comment va ton genou ?
1132
00:58:57,601 --> 00:58:59,326
Quelles sont mes options ?
1133
00:59:02,936 --> 00:59:04,331
- Oh merde.
- Facile.
1134
00:59:04,366 --> 00:59:07,774
Michael, il nous a sauvé la vie.
1135
00:59:07,809 --> 00:59:09,171
D'accord ? Nous nous
en souviendrons toujours.
1136
00:59:10,240 --> 00:59:11,239
Ouais.
1137
00:59:33,329 --> 00:59:34,867
Attendez ! HĂ©.
1138
00:59:34,902 --> 00:59:36,638
- Il est revenu.
- Ouais !
1139
00:59:36,673 --> 00:59:37,739
Je me demande ce qu'il faisait.
1140
00:59:37,774 --> 00:59:39,971
Je suppose qu'un chien doit
faire ce qu'un chien doit faire, hein ?
1141
00:59:40,006 --> 00:59:42,006
C'est un gentleman ! Bon garçon.
1142
00:59:45,847 --> 00:59:47,077
Il est comme un ours.
1143
00:59:47,915 --> 00:59:49,145
Il chie dans les bois.
1144
01:00:14,876 --> 01:00:15,708
Je pense que tu as trouvé ton nouveau
1145
01:00:15,744 --> 01:00:17,008
partenaire de souffrance, Michael.
1146
01:00:17,043 --> 01:00:18,779
Ouais !
1147
01:00:18,814 --> 01:00:20,143
Je pensais que tu
aimais la douleur.
1148
01:00:20,178 --> 01:00:21,815
Non, J'adore détester ça.
1149
01:00:21,850 --> 01:00:23,751
Quelque chose
me dit que lui aussi.
1150
01:00:52,111 --> 01:00:53,275
ĂŠtes-vous d'accord ?
Qu'est-ce que c'est ?
1151
01:00:54,377 --> 01:00:56,014
Amenez-le ici. Allez.
1152
01:00:56,049 --> 01:00:57,719
- Nous allons le déposer ici.
- Ça va ?
1153
01:00:57,754 --> 01:00:59,886
Je pense qu'il est déshydraté.
1154
01:00:59,921 --> 01:01:01,756
- Nous vous avons. D'accord.
- Je vais bien. Je vais bien.
1155
01:01:01,791 --> 01:01:02,823
Nous allons lui
apporter de l'eau.
1156
01:01:02,858 --> 01:01:04,220
Mettez-lui de la nourriture.
1157
01:01:04,255 --> 01:01:05,958
- Je l'ai ?
- Paquet. Paquet.
1158
01:01:06,560 --> 01:01:07,592
Un peu de repos ici.
1159
01:01:07,628 --> 01:01:09,390
Très bien, et puis Tout
ira bien, les gars, vraiment.
1160
01:01:09,425 --> 01:01:11,095
Poser.
1161
01:01:11,130 --> 01:01:12,899
Allez. VoilĂ .
1162
01:01:13,935 --> 01:01:15,099
Merde.
1163
01:01:15,134 --> 01:01:16,705
Donne-moi juste
de l'eau. Ça ira.
1164
01:01:17,840 --> 01:01:19,433
- J'ai besoin d'eau.
- Va lentement.
1165
01:01:19,468 --> 01:01:21,105
Chiki.
1166
01:01:21,140 --> 01:01:22,810
Avez-vous des crampes
ou des étourdissements ?
1167
01:01:22,845 --> 01:01:24,878
Je vais bien, vraiment.
J'ai juste eu un petit vertige.
1168
01:01:24,913 --> 01:01:26,044
Voyons s'il peut
aussi manger quelque
1169
01:01:26,079 --> 01:01:27,144
chose, s'il peut
retenir quelque chose.
1170
01:01:27,179 --> 01:01:29,212
Ouais, c'est une bonne idée.
1171
01:01:29,247 --> 01:01:30,345
- Tu as quelque chose ?
- Ça va ?
1172
01:01:30,380 --> 01:01:32,149
- D'accord.
- HĂ©, Chik.
1173
01:01:32,921 --> 01:01:33,986
Tout ira bien pour lui.
1174
01:01:35,154 --> 01:01:36,318
Vous aurez besoin
de plus que ça.
1175
01:01:36,353 --> 01:01:38,254
Non non Non, IV est une
pénalité de quatre heures.
1176
01:01:38,289 --> 01:01:39,354
- Je ne le fais pas.
- Non non Non.
1177
01:01:39,389 --> 01:01:40,421
Mangez juste un
peu de nourriture.
1178
01:01:40,456 --> 01:01:41,422
Vois si tu peux retenir
quelque chose dans
1179
01:01:41,457 --> 01:01:43,831
ton ventre, d'accord ?
- Oh, oĂą est mon sac ?
1180
01:01:43,866 --> 01:01:44,898
OĂą est mon sac ?
1181
01:01:44,933 --> 01:01:46,867
Voir ? Demande et tu recevras.
1182
01:01:46,902 --> 01:01:48,803
HĂ©, les boulettes de viande. J'ai
oublié que j'avais mis ça là -dedans.
1183
01:01:53,909 --> 01:01:55,139
Manger.
1184
01:01:55,174 --> 01:01:56,173
Salut les gars.
1185
01:01:57,275 --> 01:01:58,307
Que pensez-vous qu'il a
1186
01:01:58,342 --> 01:01:59,208
vécu avant de nous rencontrer ?
1187
01:01:59,243 --> 01:02:01,079
Peu importe ce que
c'était, ce n'était pas bon.
1188
01:02:01,114 --> 01:02:02,443
Il n'a pas mangé depuis
que je l'ai nourri hier,
1189
01:02:02,478 --> 01:02:03,785
mais il reste assis lĂ .
1190
01:02:04,513 --> 01:02:06,216
Sentir ces boulettes de viande, ne
1191
01:02:06,251 --> 01:02:08,889
pas mendier, nous laisser tous manger.
1192
01:02:10,090 --> 01:02:11,089
Comme un roi.
1193
01:02:13,126 --> 01:02:14,125
Vous savez quoi ?
1194
01:02:14,996 --> 01:02:16,391
Donne-moi des
boulettes de viande.
1195
01:02:16,426 --> 01:02:17,425
LĂ .
1196
01:02:20,100 --> 01:02:21,396
Et voilĂ .
1197
01:02:21,431 --> 01:02:22,430
Regarde ça.
1198
01:02:26,810 --> 01:02:29,074
Regarde ça. Un
repas digne d'un roi.
1199
01:02:29,846 --> 01:02:30,911
Vous savez quoi ?
1200
01:02:30,946 --> 01:02:32,440
Je pense que nous
devrions l'appeler Arthur.
1201
01:02:33,982 --> 01:02:35,014
Hein ?
1202
01:02:35,049 --> 01:02:36,246
Arthur le roi.
1203
01:02:37,216 --> 01:02:38,479
Et Léo le Prince.
1204
01:02:38,514 --> 01:02:40,415
Hein ?
1205
01:02:40,450 --> 01:02:42,087
Sortez de mon visage,
Michael. Allons-y.
1206
01:02:42,122 --> 01:02:43,187
Tout ira bien ?
1207
01:02:43,222 --> 01:02:44,386
Je vais bien. Je
vais bien. Allons-y.
1208
01:02:44,421 --> 01:02:45,287
- D'accord.
- Je vais bien.
1209
01:02:45,322 --> 01:02:46,154
- Allez. Partons.
- Manger. Manger.
1210
01:02:46,190 --> 01:02:48,093
- Récupère-le tant que tu peux.
- HĂ©.
1211
01:02:48,128 --> 01:02:49,424
- On se rattrapera, d'accord ?
- Ouais. Ouais.
1212
01:02:49,459 --> 01:02:51,162
Prenez votre temps. Allez.
1213
01:03:03,242 --> 01:03:04,945
HĂ©.
1214
01:03:04,980 --> 01:03:06,177
C'est pour me sauver la vie.
1215
01:03:24,197 --> 01:03:26,362
Salut, Michael, Je pense
que ton chien m'aime bien.
1216
01:03:26,397 --> 01:03:27,902
Il s'inquiète pour toi.
1217
01:03:27,937 --> 01:03:29,068
Nous sommes tous
inquiets pour vous.
1218
01:03:30,170 --> 01:03:31,268
Je n'ai pas mangé
les boulettes de viande.
1219
01:03:31,303 --> 01:03:32,434
- Quoi ?
- Quoi ?
1220
01:03:32,469 --> 01:03:34,502
Il m'a sauvé, d'accord
? Je lui devais.
1221
01:03:34,537 --> 01:03:36,174
ĂŠtes-vous fou ?
Vous en aviez besoin.
1222
01:03:36,209 --> 01:03:37,406
Jusqu'oĂą se trouve le TA ?
1223
01:03:37,841 --> 01:03:38,774
Ă€ travers...
1224
01:03:38,809 --> 01:03:40,508
Un mile en amont de la
rivière, et puis nous y sommes.
1225
01:03:40,543 --> 01:03:42,081
Mettons-le dans l'eau
et rafraîchissons-le.
1226
01:03:42,116 --> 01:03:43,148
- Allez.
- Ouais.
1227
01:03:43,550 --> 01:03:44,545
Allez, mon garçon.
1228
01:03:45,218 --> 01:03:46,217
Allez.
1229
01:03:47,220 --> 01:03:48,417
- HĂ©, Chik ?
- Ouais.
1230
01:03:48,452 --> 01:03:49,351
Les règles disent-elles qu'on
peut traverser la rivière en bateau ?
1231
01:03:49,387 --> 01:03:51,255
- Bien sûr.
1232
01:03:51,290 --> 01:03:53,158
Decker et moi l'avons
fait au Costa Rica.
1233
01:03:56,559 --> 01:03:58,427
- Il y a un bateau !
- Hola !
1234
01:03:58,462 --> 01:04:00,968
Monsieur, attendez
! HĂ© ! Bonjour !
1235
01:04:01,432 --> 01:04:02,464
Michael, Arthur a l'air
1236
01:04:02,499 --> 01:04:04,565
aussi mauvais que Léo.
1237
01:04:04,600 --> 01:04:06,105
- Allez. Allez.
- Asseyez-le.
1238
01:04:06,140 --> 01:04:07,073
Attendez. Attendez.
1239
01:04:07,108 --> 01:04:08,470
Tu sais quel est ton
problème, Michael ?
1240
01:04:08,505 --> 01:04:09,911
Allez. Asseyez-vous,
asseyez-vous, asseyez-vous.
1241
01:04:09,946 --> 01:04:11,176
Vous n'écoutez personne.
1242
01:04:12,113 --> 01:04:13,145
Boire. Boire.
1243
01:04:13,180 --> 01:04:14,079
Tu peux ĂŞtre un
vrai connard parfois.
1244
01:04:14,115 --> 01:04:16,577
Ouais, Léo. Je sais.
D'ailleurs, vous aussi.
1245
01:04:16,612 --> 01:04:18,150
Il devient délirant, ce type.
1246
01:04:18,185 --> 01:04:19,118
-Ouais, pas de merde.
1247
01:04:19,153 --> 01:04:20,988
Nous devons l'emmener
dans la zone de
1248
01:04:21,023 --> 01:04:22,484
transition, sinon nous
aurons de sérieux ennuis.
1249
01:04:22,519 --> 01:04:24,552
HĂ©, pourquoi n'essayes-tu pas
d'arrĂŞter ce bateau ? D'accord ?
1250
01:04:24,587 --> 01:04:25,520
Ouais.
1251
01:04:25,555 --> 01:04:27,192
Donnez-leur l'argent de la
guerre. Tout ce qu'ils veulent.
1252
01:04:27,227 --> 01:04:28,226
D'accord !
1253
01:04:29,262 --> 01:04:31,196
Viens ici, mon pote. Ça va ? Hé.
1254
01:04:31,231 --> 01:04:32,395
Pas trop loin, ok, mon pote ?
1255
01:04:34,135 --> 01:04:36,135
Oh mon Dieu.
1256
01:04:36,170 --> 01:04:37,631
Il commence Ă
sentir la chair pourrie.
1257
01:04:37,666 --> 01:04:39,600
Ce chien a besoin
d'un vétérinaire.
1258
01:04:39,635 --> 01:04:41,041
Hé ! Hé, hé.
1259
01:04:41,076 --> 01:04:42,471
Aucune photo de moi
comme celle-ci sur Instagram.
1260
01:04:42,506 --> 01:04:43,405
Ne t'inquiète pas.
1261
01:04:43,441 --> 01:04:45,144
Personne ne s'inquiète
pour vous sur Instagram.
1262
01:04:45,179 --> 01:04:46,211
Emmenez-nous
simplement sur ce bateau.
1263
01:04:46,246 --> 01:04:47,078
Elle va nous faire traverser.
1264
01:04:47,114 --> 01:04:48,013
Très bien, super.
L'aide est en route.
1265
01:04:48,048 --> 01:04:50,083
- Allons-y. Allez.
- Oui, allez !
1266
01:04:50,118 --> 01:04:51,513
- Allez. Nous l'avons fait.
- Combien ?
1267
01:04:51,548 --> 01:04:53,053
Gratuit. Elle nous a vus et je
pense qu'elle a eu pitié de nous.
1268
01:04:53,088 --> 01:04:54,956
-Quoi ?
1269
01:04:54,991 --> 01:04:56,122
- ĂŠtes-vous d'accord ?
- Ouais.
1270
01:04:56,157 --> 01:04:57,255
- Bon travail.
- Merci.
1271
01:04:57,290 --> 01:04:58,388
L'espagnol au lycée, tu sais ?
1272
01:04:58,423 --> 01:04:59,961
Boire. Boire !
1273
01:04:59,996 --> 01:05:00,929
- Je vais bien.
- Ne t'inquiète pas, tu vas bien.
1274
01:05:00,964 --> 01:05:02,128
- C'est un beau bateau.
- Prends encore un peu d'eau.
1275
01:05:02,163 --> 01:05:03,162
S'ouvrir.
1276
01:05:04,627 --> 01:05:06,033
D'accord. Allez.
1277
01:05:06,068 --> 01:05:06,934
- Faites-le monter.
- Léo d'abord.
1278
01:05:06,969 --> 01:05:09,333
Faites-le monter. Entrez.
D'accord, asseyez-vous.
1279
01:05:09,368 --> 01:05:10,499
Très bien, allez, mon garçon.
1280
01:05:10,534 --> 01:05:13,205
Allez. Faites-le monter.
Faites-le monter.
1281
01:05:13,240 --> 01:05:15,306
D'accord. D'accord,
allez, mon garçon. Montez.
1282
01:06:00,287 --> 01:06:03,255
Équipe Broadrail a parcouru plus de
1283
01:06:03,290 --> 01:06:05,356
200 miles et ils ont trouvé un compagnon.
1284
01:06:05,391 --> 01:06:07,127
Ce chien a l'air plus fort que certains
1285
01:06:07,162 --> 01:06:09,360
membres de l'équipe à ce point.
1286
01:06:09,395 --> 01:06:11,098
Hé, médecin ! Nous
avons besoin d'un médecin !
1287
01:06:11,133 --> 01:06:12,429
Ici ! Ici.
1288
01:06:15,071 --> 01:06:16,169
- Ici.
- Déshydratation.
1289
01:06:16,204 --> 01:06:17,236
Je peux lui injecter des
liquides par voie orale,
1290
01:06:17,271 --> 01:06:18,567
mais il devrait vraiment
avoir une intraveineuse.
1291
01:06:18,602 --> 01:06:20,041
Non, cela fait quatre heures que
nous ne pouvons pas nous permettre.
1292
01:06:20,076 --> 01:06:21,570
Eh bien, en théorie, nous
pouvons simplement y aller.
1293
01:06:21,605 --> 01:06:22,736
Il peut se reposer, et
nous pouvons le pagayer.
1294
01:06:22,771 --> 01:06:23,804
Je peux pagayer.
Je peux pagayer.
1295
01:06:23,839 --> 01:06:26,047
- HĂ©. OĂą sont les autres ?
- Tu es le premier.
1296
01:06:26,082 --> 01:06:27,114
- Quoi ?
- Quoi ?
1297
01:06:27,149 --> 01:06:28,313
Nous sommes la
première équipe ici ?
1298
01:06:28,348 --> 01:06:30,414
De beaucoup, de
quoi J'ai entendu.
1299
01:06:30,449 --> 01:06:31,514
L'équipe Arc'Teryx
est la suivante.
1300
01:06:32,583 --> 01:06:34,253
- Votre idée a fonctionné.
- HĂ©.
1301
01:06:34,288 --> 01:06:36,354
Vous nous avez guidés.
Nous l'avons créé.
1302
01:06:37,819 --> 01:06:40,061
Nous pouvons le faire. Léo, hé.
1303
01:06:41,328 --> 01:06:42,426
- Donnez-moi 20 minutes.
- Se détendre.
1304
01:06:42,461 --> 01:06:43,293
- J'ai compris.
- Détendez-vous, détendez-vous.
1305
01:06:43,329 --> 01:06:45,099
- Je peux pagayer, je le jure.
- Se détendre.
1306
01:06:45,464 --> 01:06:46,397
Se détendre.
1307
01:06:46,432 --> 01:06:48,333
Maintenant, regarde-moi,
d'accord ? Laisse moi te voir.
1308
01:06:49,534 --> 01:06:51,270
- Ça va ?
- Je vais bien.
1309
01:06:51,305 --> 01:06:52,502
- Je vais bien.
- Non non. Regardez-moi.
1310
01:06:52,537 --> 01:06:54,504
Donnez-moi juste 20 minutes.
Je vais me remettre sur pied.
1311
01:06:54,539 --> 01:06:55,738
Donne-moi juste de l'eau.
1312
01:06:55,774 --> 01:06:57,771
- Comment te sens-tu en ce moment ?
- Je peux pagayer. Je vais bien.
1313
01:06:59,181 --> 01:07:00,444
Non, ce n'est pas
le cas. D'accord ?
1314
01:07:00,479 --> 01:07:01,709
Je ne vous donne pas
la parole sur ce point.
1315
01:07:01,744 --> 01:07:03,513
- Donnez-lui la perfusion, d'accord ?
- Michel, non !
1316
01:07:03,548 --> 01:07:05,218
Écoute-moi, mon pote.
1317
01:07:05,253 --> 01:07:06,186
Nous avons vécu beaucoup
de choses ensemble.
1318
01:07:06,221 --> 01:07:08,518
Et pour une fois,
Je vais t'écouter.
1319
01:07:08,553 --> 01:07:11,290
D'accord ? Vous vous souvenez que
vous avez dit « les gagnants gagnent » ?
1320
01:07:11,325 --> 01:07:12,819
J'ai besoin que tu sois en
bonne santé pour faire ça.
1321
01:07:12,854 --> 01:07:14,326
D'accord ?
1322
01:07:14,361 --> 01:07:16,361
Je t'ai eu, Léo. Tu
es l'un des nĂ´tres.
1323
01:07:16,396 --> 01:07:17,692
Calme-toi un peu. Se détendre.
1324
01:07:17,727 --> 01:07:19,760
Les gars, écoutez, nous allons avoir
1325
01:07:19,795 --> 01:07:21,168
quatre heures de repos que les
1326
01:07:21,203 --> 01:07:22,565
autres équipes n'auront pas, et nous
1327
01:07:22,600 --> 01:07:24,138
aurons un Leo en bonne santé.
D'accord ?
1328
01:07:24,173 --> 01:07:25,469
MĂŞme s'ils viennent et sortent
1329
01:07:25,504 --> 01:07:26,336
tout de suite, ils vont souffrir.
1330
01:07:26,372 --> 01:07:28,571
Nous pouvons les attraper
sur une pagaie de 14 heures.
1331
01:07:28,606 --> 01:07:30,078
C'est notre heure, d'accord ?
1332
01:07:30,113 --> 01:07:30,979
Ouais.
1333
01:07:31,014 --> 01:07:32,047
- Excusez moi mademoiselle ?
- Mm-hmm.
1334
01:07:32,082 --> 01:07:33,081
Avez-vous un vétérinaire
ici ? Quelqu'un qui pourrait jeter
1335
01:07:33,116 --> 01:07:35,314
un œil à ce type pour moi
quand vous en aurez l'occasion ?
1336
01:07:35,349 --> 01:07:37,151
Désolé, nous n'avons
pas de vétérinaires.
1337
01:07:37,186 --> 01:07:38,251
Tu te fous de moi.
1338
01:07:38,286 --> 01:07:39,384
- Hé, Léo.
- Je suis désolé. Je suis désolé.
1339
01:07:39,419 --> 01:07:40,649
Non non. Ne soyez pas désolé.
1340
01:07:40,684 --> 01:07:43,388
Merci. Je vous remercie
de me faire confiance.
1341
01:07:43,423 --> 01:07:45,258
Nous avons ceci
maintenant. D'accord ?
1342
01:07:45,293 --> 01:07:46,622
Allez. Obtenez le repos
dont vous avez besoin.
1343
01:07:46,657 --> 01:07:48,162
Tu viens et tu
finis fort, d'accord ?
1344
01:07:48,197 --> 01:07:50,626
Se détendre. C'est ici
que vous interviendrez.
1345
01:07:50,661 --> 01:07:52,265
D'accord, tout le
monde se repose.
1346
01:07:55,699 --> 01:07:57,204
D'accord, mon
pote. Facile Facile.
1347
01:07:57,239 --> 01:07:58,832
Facile, facile, facile.
1348
01:07:58,867 --> 01:08:00,405
Oh ouais. Facile.
1349
01:08:00,440 --> 01:08:02,110
Juste un peu de
nettoyage, d'accord ?
1350
01:08:02,145 --> 01:08:03,573
- HĂ©.
- HĂ©.
1351
01:08:03,608 --> 01:08:04,772
Comment va Arthur ?
1352
01:08:05,544 --> 01:08:06,675
Mm, difficile Ă dire.
1353
01:08:07,645 --> 01:08:10,415
- Comment va Léo ?
- Il dort.
1354
01:08:10,450 --> 01:08:12,582
Mais il a redevenu humain.
1355
01:08:12,617 --> 01:08:13,880
Bon, c'est bien.
1356
01:08:13,915 --> 01:08:15,288
Il était la bonne chose à faire.
1357
01:08:15,323 --> 01:08:16,388
Ouais.
1358
01:08:17,886 --> 01:08:19,193
Ça va ?
1359
01:08:20,856 --> 01:08:22,097
Ouais.
1360
01:08:23,397 --> 01:08:24,726
Quand as-tu découvert ton père ?
1361
01:08:25,432 --> 01:08:26,530
Il y a huit mois.
1362
01:08:28,831 --> 01:08:30,105
Pancréas.
1363
01:08:31,537 --> 01:08:33,240
Ils, euh...
1364
01:08:34,243 --> 01:08:35,341
Ils lui ont donné un an.
1365
01:08:36,905 --> 01:08:40,643
Je l'ai juré après qu'il, euh...
1366
01:08:42,614 --> 01:08:44,680
que je ne ferais
plus rien de tout ça.
1367
01:08:46,189 --> 01:08:47,584
Pas sans lui.
1368
01:08:47,619 --> 01:08:50,356
C'est peut-ĂŞtre pour
ça qu'il t'a dit de courir.
1369
01:08:50,391 --> 01:08:51,720
Que pourrait-il
demander de plus Ă laisser
1370
01:08:51,755 --> 01:08:53,623
derrière lui dans ce monde que... que toi ?
1371
01:08:54,560 --> 01:08:56,164
Droite ? Faire ce que
vous aimez tous les deux ?
1372
01:08:57,365 --> 01:09:00,333
Ouais.
1373
01:09:00,368 --> 01:09:02,863
- Il a eu raison de me faire jouir.
- Je suis content que tu l'aies fait.
1374
01:09:04,636 --> 01:09:06,735
- D'accord.
- Gardez un oeil sur Léo.
1375
01:09:06,770 --> 01:09:07,802
- Repose-toi.
- Ouais.
1376
01:09:07,837 --> 01:09:08,869
D'accord ? Et quelque
chose Ă manger.
1377
01:09:08,904 --> 01:09:10,211
- Ouais.
- Nous y allons bientĂ´t.
1378
01:09:10,642 --> 01:09:11,641
D'accord, mon pote.
1379
01:09:12,578 --> 01:09:13,577
HĂ©.
1380
01:09:16,516 --> 01:09:18,252
Une sacrée dernière course.
1381
01:09:19,519 --> 01:09:20,551
Ouais.
1382
01:09:26,229 --> 01:09:27,591
Va mettre de la
glace sur ce genou.
1383
01:09:29,529 --> 01:09:31,529
Pourquoi diable
n'étions-nous pas là plus tôt ?
1384
01:09:34,963 --> 01:09:36,204
La vérité ?
1385
01:09:39,671 --> 01:09:40,704
La vérité est qu'aucun
des sponsors ne
1386
01:09:40,739 --> 01:09:42,606
me donnerait l'argent
Je devais venir plus tĂ´t.
1387
01:09:45,677 --> 01:09:46,907
Aussi, la vérité est...
1388
01:09:48,746 --> 01:09:50,317
J'ai dépensé 25 000 $ de mon propre
1389
01:09:50,352 --> 01:09:52,715
argent pour le temps
que nous avons passé ici.
1390
01:09:52,750 --> 01:09:54,816
De votre propre poche ?
1391
01:09:55,786 --> 01:09:56,785
Euh...
1392
01:09:57,788 --> 01:09:59,326
La poche de ma femme.
1393
01:09:59,361 --> 01:10:02,296
Les économies de ma femme.
Les économies de ma famille.
1394
01:10:02,331 --> 01:10:03,429
Hélène est au courant ?
1395
01:10:04,795 --> 01:10:06,432
Chiki, c'est ma dernière chance.
1396
01:10:08,799 --> 01:10:10,271
C'est tout pour moi.
1397
01:10:13,441 --> 01:10:14,836
C'est à peu près la chose la plus
1398
01:10:14,871 --> 01:10:16,277
stupide que j'ai jamais entendue.
1399
01:10:16,675 --> 01:10:17,707
Je sais.
1400
01:10:19,480 --> 01:10:20,842
Hélène ? Vraiment ?
1401
01:10:22,615 --> 01:10:24,714
J'ai toujours pensé qu'elle
était la plus intelligente.
1402
01:10:24,749 --> 01:10:26,749
Ouais, et bien, elle m'a
épousé, n'est-ce pas ?
1403
01:10:26,784 --> 01:10:29,752
Oh ouais. J'oublie cette partie.
1404
01:10:33,329 --> 01:10:35,021
Cela aurait dĂ» ĂŞtre
un cadeau mortel.
1405
01:10:42,338 --> 01:10:45,636
Pourquoi diable mettriez-vous
votre famille en danger ?
1406
01:10:45,671 --> 01:10:46,901
Juste pour gagner une course ?
1407
01:10:47,607 --> 01:10:49,310
Pour un trophée ?
1408
01:10:49,345 --> 01:10:51,279
Vos vrais trophées sont chez vous
1409
01:10:51,314 --> 01:10:53,413
et attendent que
vous y reveniez.
1410
01:10:53,448 --> 01:10:54,777
Maintenant, c'est
un héritage, mec.
1411
01:10:59,784 --> 01:11:01,685
HĂ©.
1412
01:11:01,720 --> 01:11:04,017
- J'ai ton préféré.
- Oh, putain non.
1413
01:11:04,052 --> 01:11:06,987
Mon dernier repas de course ne sera
pas composé de ces foutues choses.
1414
01:11:09,695 --> 01:11:10,859
Vous reviendrez.
1415
01:11:10,894 --> 01:11:13,730
Je le garde pour vous et le roi.
1416
01:11:14,436 --> 01:11:15,930
- HĂ©.
- Quoi ?
1417
01:11:15,965 --> 01:11:17,767
Soyez prĂŞt Ă partir.
1418
01:11:17,802 --> 01:11:20,440
Pas de soucis. Je serai
prĂŞt quand tu le seras.
1419
01:11:31,882 --> 01:11:33,750
Tu es si doux. Ouah.
1420
01:11:34,456 --> 01:11:35,851
Salut, la Pat'Patrouille.
1421
01:11:35,886 --> 01:11:36,819
Je vais rester lĂ toute la
1422
01:11:36,854 --> 01:11:39,393
journée, ou allons-nous gagner ce truc ?
- Wow, la Belle au bois dormant.
1423
01:11:39,428 --> 01:11:40,559
Tu es en vie.
1424
01:11:40,594 --> 01:11:42,396
Tu as l'air bien.
Comment te sens-tu ?
1425
01:11:42,431 --> 01:11:44,761
Se sentir bien.
Sentez-vous prĂŞt.
1426
01:11:44,796 --> 01:11:46,928
Wow, regarde qui est lĂ .
1427
01:11:46,963 --> 01:11:48,501
Ils ont l'air un peu fatigués.
1428
01:11:48,536 --> 01:11:49,733
Ce n'est pas le cas.
Vous avez l'air fort.
1429
01:11:49,768 --> 01:11:52,032
- Tu es prĂŞt ?
- Oh ouais.
1430
01:11:52,067 --> 01:11:53,836
Les gars, Qu'est-ce qui
t'a pris autant de temps ?
1431
01:11:53,871 --> 01:11:55,442
Je m'inquiétais pour toi. Je
pensais que tu t'étais perdu.
1432
01:11:55,477 --> 01:11:58,412
Ne t'énerve pas, Michael.
1433
01:11:58,447 --> 01:11:59,644
Nous savions que vous aviez une pénalité,
1434
01:11:59,679 --> 01:12:00,843
alors nous avons décidé
d'y aller doucement.
1435
01:12:00,878 --> 01:12:01,911
Faites-en une course
sportive jusqu'à l'arrivée.
1436
01:12:01,946 --> 01:12:03,012
J'étais juste inquiet.
Tu sais, pas de Chiki.
1437
01:12:03,047 --> 01:12:05,452
Je pensais que tu avais peut-ĂŞtre
pris un mauvais chemin. Je ne sais pas.
1438
01:12:05,487 --> 01:12:07,454
Hein. Ne t'inquiète
pas pour moi, bébé.
1439
01:12:07,489 --> 01:12:08,884
Tu sais quoi, Decker ?
1440
01:12:08,919 --> 01:12:11,117
- Tu as l'air d'une merde.
- Ouais.
1441
01:12:11,152 --> 01:12:13,724
Dit le gars qui ne sait
pas marcher correctement.
1442
01:12:13,759 --> 01:12:15,396
Tu portes le sac du vieil
homme, comme je l'ai dit ?
1443
01:12:15,431 --> 01:12:17,431
J'avais besoin d'aide.
Quel est le problème ?
1444
01:12:17,466 --> 01:12:18,729
J'ai eu l'honneur de le faire.
1445
01:12:20,403 --> 01:12:22,535
Ah, le fameux chien.
1446
01:12:22,570 --> 01:12:24,603
Il a l'air encore pire
que le reste d'entre vous.
1447
01:12:24,638 --> 01:12:26,000
Il s'appelle Arthur.
1448
01:12:26,035 --> 01:12:27,034
Mignon.
1449
01:12:28,741 --> 01:12:29,938
Peut-ĂŞtre que vous
vous méritez tous.
1450
01:12:29,973 --> 01:12:31,610
Ouais. Oui, nous le faisons.
1451
01:12:32,844 --> 01:12:33,942
Il a mal.
1452
01:12:33,977 --> 01:12:35,647
- Panne d'essence.
- Il le sent.
1453
01:12:35,682 --> 01:12:36,879
C'est notre chance, mec.
1454
01:12:36,914 --> 01:12:38,419
Très bien, il est
temps d'y aller.
1455
01:12:38,454 --> 01:12:41,554
Hé mon pote. Allez. Ça va ?
1456
01:12:41,589 --> 01:12:42,984
Allez. Allez, on
a besoin de toi.
1457
01:12:43,019 --> 01:12:45,690
Tu peux le faire. Allons-y.
Très bien, les gars, écoutez.
1458
01:12:45,725 --> 01:12:48,462
Nous avons de la nourriture,
de l'eau, et du matériel
1459
01:12:48,497 --> 01:12:49,826
pendant 14 heures, mais je ne
dois ĂŞtre lĂ que pendant 12 heures.
1460
01:12:49,861 --> 01:12:50,992
Et puis une petite randonnée. Et par
1461
01:12:51,027 --> 01:12:52,499
trek, j'entends courir jusqu'à l'arrivée.
1462
01:12:52,534 --> 01:12:53,467
- D'accord ?
- Carrément raison.
1463
01:12:53,502 --> 01:12:56,129
D'accord ? Ça y
est. Il est temps.
1464
01:12:56,164 --> 01:12:57,230
C'est l'opportunité d'une vie.
1465
01:12:57,265 --> 01:12:59,770
Nous le prenons. Nous le prenons
maintenant. D'accord ? HĂ© mon pote.
1466
01:12:59,805 --> 01:13:01,772
Allez, Arthur.
J'ai besoin de toi.
1467
01:13:01,807 --> 01:13:03,070
J'ai besoin de toi, roi.
Vous allez ouvrir la voie.
1468
01:13:03,772 --> 01:13:05,743
D'accord. Allons-y. Allez.
1469
01:13:06,647 --> 01:13:07,976
Allez, mon garçon. Allons-y.
1470
01:13:08,011 --> 01:13:09,846
- Allons-y.
- Allons-y.
1471
01:13:09,881 --> 01:13:11,452
Adios, Decker.
1472
01:13:21,959 --> 01:13:22,958
Rubis.
1473
01:13:23,961 --> 01:13:25,862
Venez ici. Tu dois voir ça.
1474
01:13:31,903 --> 01:13:33,133
Papa a un chien ?
1475
01:13:33,773 --> 01:13:34,871
Michel,
1476
01:13:35,373 --> 01:13:36,609
qu'as-tu fait ?
1477
01:13:39,174 --> 01:13:41,746
Eh bien, tout est fini à cette étape
1478
01:13:41,781 --> 01:13:43,682
finale de ces championnats du monde.
1479
01:13:43,717 --> 01:13:45,816
L'équipe Arc'Teryx et l'équipe Broadrail,
1480
01:13:45,851 --> 01:13:48,588
ainsi que leur mascotte,
sont au coude Ă coude.
1481
01:13:48,623 --> 01:13:49,985
Très bien, allez.
1482
01:13:50,020 --> 01:13:52,218
HĂ©, garde ton Ă©nergie jusqu'Ă
ce qu'on arrive aux kayaks,
1483
01:13:52,253 --> 01:13:53,494
- d'accord, Chik ?
- Ouais.
1484
01:13:53,529 --> 01:13:54,858
Je t'ai eu, Michael. Etait bon.
1485
01:13:54,893 --> 01:13:55,892
Il y aura un dernier effort
- jusqu'à la ligne d'arrivée.
1486
01:13:55,928 --> 01:13:57,160
- Allez, Chiki.
1487
01:13:57,196 --> 01:13:59,896
Ensuite, nous verrons qui peut endurer
1488
01:13:59,931 --> 01:14:01,601
le plus de douleur et prendre la couronne.
1489
01:14:05,640 --> 01:14:07,200
D'accord. Olivia et Chik en un.
1490
01:14:07,235 --> 01:14:08,707
Léo, toi et moi dans l'autre.
1491
01:14:08,742 --> 01:14:09,972
Nous allons commencer lentement
et en douceur, - avoir un bon rythme.
1492
01:14:10,007 --> 01:14:11,611
- Oui.
1493
01:14:11,646 --> 01:14:12,942
Une fois que nous y sommes allés, on appuie
1494
01:14:12,977 --> 01:14:15,043
sur l'accélérateur, et on
ne lâche pas, d'accord ?
1495
01:14:15,078 --> 01:14:16,583
Salut les gars. Vous savez que vous ne
1496
01:14:16,618 --> 01:14:18,013
pouvez pas amener le chien, n'est-ce pas ?
1497
01:14:18,048 --> 01:14:19,685
Écoutez, nous avons entendu parler du
1498
01:14:19,720 --> 01:14:21,489
chien et avons décidé
qu'il n'était pas sûr.
1499
01:14:21,524 --> 01:14:23,051
Que veux-tu dire ? Il a été
avec nous tout le temps.
1500
01:14:23,086 --> 01:14:24,019
Écoutez-moi. D'accord ?
1501
01:14:24,054 --> 01:14:26,659
Plus de 30 milles de
marées changeantes dans
1502
01:14:26,694 --> 01:14:29,189
un bateau qui peut Ă
peine accueillir deux
1503
01:14:29,224 --> 01:14:31,191
personnes, c'est trop de
responsabilité, d'accord ?
1504
01:14:31,226 --> 01:14:32,665
Salut, l'équipe Broadrail !
1505
01:14:32,700 --> 01:14:34,634
Chikérotis, Le perdant
achète la bière, mon pote.
1506
01:14:39,641 --> 01:14:41,003
Hé, hé.
1507
01:14:41,038 --> 01:14:43,203
Nous pouvons gagner cela.
D'accord ? Arc'Teryx est fatigué.
1508
01:14:44,745 --> 01:14:46,074
Nous avons eu quatre heures
de repos qu'ils n'ont pas eu.
1509
01:14:46,109 --> 01:14:48,043
Nous les soufflerons dans l'eau.
1510
01:14:48,078 --> 01:14:49,143
Rappelez-vous pourquoi
vous ĂŞtes venu ici.
1511
01:14:49,178 --> 01:14:50,650
- Ouais.
- Gagneons ça.
1512
01:14:53,787 --> 01:14:55,655
Ouais, c'est un survivant,
non ? Il reviendra.
1513
01:14:55,690 --> 01:14:57,217
- Oh ouais.
- Allez !
1514
01:14:57,252 --> 01:14:58,526
Tout ira bien.
1515
01:14:59,661 --> 01:15:01,056
HĂ©.
1516
01:15:01,091 --> 01:15:02,530
Tout ira bien. Tu m'entends ?
1517
01:15:04,292 --> 01:15:05,797
Tu as des ailes,
tu te souviens ?
1518
01:15:09,000 --> 01:15:10,098
Je n'ai pas le choix.
1519
01:15:12,003 --> 01:15:12,902
Vous comprenez
ça, n'est-ce pas ?
1520
01:15:12,938 --> 01:15:14,938
Cela signifie trop
pour trop de gens.
1521
01:15:14,973 --> 01:15:17,710
Arthur, ne le fais pas.
1522
01:15:17,745 --> 01:15:18,810
S'il vous plaît,
ne le faites pas.
1523
01:15:19,245 --> 01:15:20,548
Tout ira bien.
1524
01:15:21,617 --> 01:15:24,079
Tout ira bien. Tu es Arthur.
1525
01:15:24,114 --> 01:15:26,653
Tu es le roi. Vous
pouvez gérer cet endroit.
1526
01:15:26,688 --> 01:15:28,116
Michael !
1527
01:15:28,151 --> 01:15:30,525
C'est maintenant ou jamais !
1528
01:15:36,291 --> 01:15:38,159
- Allons-y.
- D'accord ! Allons-y !
1529
01:15:38,194 --> 01:15:39,864
Aller aller ! On
va se rattraper !
1530
01:17:43,385 --> 01:17:44,692
Léo, arrête.
1531
01:17:46,454 --> 01:17:48,058
- Léo, arrête !
- Michael !
1532
01:17:49,325 --> 01:17:50,357
Continue Ă nager, Arthur !
1533
01:17:50,392 --> 01:17:52,898
Je viens ! Leo, on doit l'avoir.
1534
01:17:52,933 --> 01:17:55,230
Michael, nous
sommes si proches !
1535
01:17:55,265 --> 01:17:56,131
C'est l'un des
nĂ´tres, d'accord ?
1536
01:17:56,166 --> 01:17:57,364
Je ne vais pas le
laisser se noyer ici.
1537
01:18:08,014 --> 01:18:09,047
Un de nous.
1538
01:18:09,082 --> 01:18:10,784
Continue de nager,
Arthur ! Nous allons venir !
1539
01:18:10,819 --> 01:18:11,752
Allons le chercher !
1540
01:18:11,787 --> 01:18:13,149
Arthur, continue Ă nager !
1541
01:18:13,184 --> 01:18:14,854
Je viens ! Je viens !
1542
01:18:36,339 --> 01:18:37,844
Arthur, j'arrive !
1543
01:18:41,113 --> 01:18:43,410
Arthur !
1544
01:18:52,025 --> 01:18:54,762
Allez ! Allez ! Allez !
1545
01:18:54,797 --> 01:18:56,962
Allez !
1546
01:18:56,997 --> 01:18:59,030
- Je l'ai ?
- VoilĂ . HĂ©.
1547
01:19:00,000 --> 01:19:02,330
Ouais. VoilĂ .
1548
01:19:02,365 --> 01:19:03,496
Je t'ai eu.
1549
01:19:03,531 --> 01:19:05,366
On t'a eu, d'accord ?
1550
01:19:05,401 --> 01:19:07,401
Hé, je suis désolé,
mon pote. J'ai dĂ».
1551
01:19:07,436 --> 01:19:09,040
Non, ne le sois pas.
1552
01:19:10,945 --> 01:19:12,307
Vous ne savez pas
quand arrĂŞter, hein ?
1553
01:19:13,541 --> 01:19:15,145
Michael, que s'est-il passé ?
1554
01:19:15,180 --> 01:19:18,181
Les gars, je suis
désolé. J'ai dû.
1555
01:19:18,216 --> 01:19:20,447
C'est bon. C'est bon.
1556
01:19:22,121 --> 01:19:23,252
Je ne sais pas. Nous
les avions, Chiki.
1557
01:19:24,552 --> 01:19:25,892
Qui s'en soucie ?
1558
01:19:25,927 --> 01:19:27,289
Nous devrions d'abord
nous occuper des nĂ´tres.
1559
01:19:27,324 --> 01:19:29,522
Je ne laisse pas ces gars
gagner, ce n'est pas si facile.
1560
01:19:29,557 --> 01:19:31,931
Allez. Nous pouvons
encore faire partie du top cinq.
1561
01:19:31,966 --> 01:19:34,098
Vas-tu pouvoir
pagayer avec le chien ?
1562
01:19:34,133 --> 01:19:35,561
Ce serait beaucoup plus
facile s'il était un Chihuahua.
1563
01:19:35,596 --> 01:19:37,365
D'accord, allons-y.
1564
01:19:37,400 --> 01:19:39,433
- Allons-y.
- Allez. Ouais.
1565
01:19:39,468 --> 01:19:42,172
Allons les chercher !
1566
01:19:42,207 --> 01:19:43,272
Allez.
1567
01:19:54,351 --> 01:19:56,219
Viens ici garçon.
1568
01:19:56,254 --> 01:19:57,858
VoilĂ .
1569
01:20:00,126 --> 01:20:02,423
Combien de temps encore, Chiki ?
1570
01:20:02,458 --> 01:20:05,261
Quatre heures, si on a de la chance
et que la marée ne change pas !
1571
01:20:36,965 --> 01:20:39,559
Michael, comment va-t-il ?
1572
01:20:39,594 --> 01:20:41,198
Pas bon. Il est
vraiment silencieux.
1573
01:21:05,059 --> 01:21:07,125
On peut le faire !
Les trois premiers !
1574
01:21:07,160 --> 01:21:08,291
Top trois, allez !
1575
01:21:09,624 --> 01:21:11,866
Michel, regarde.
Ligne d'arrivée.
1576
01:21:18,600 --> 01:21:21,040
Voici Team Arc'Teryx
jusqu'à l'arrivée.
1577
01:21:21,075 --> 01:21:23,174
Un effort vraiment vaillant.
1578
01:21:23,209 --> 01:21:24,912
Il faudrait penser que ce serait
1579
01:21:24,947 --> 01:21:27,112
un Michael Light
et l'équipe Broadrail
1580
01:21:27,147 --> 01:21:29,048
ici s'ils n'étaient pas sortis
de leur
1581
01:21:29,083 --> 01:21:31,017
façon de sauver leur
compagnon Ă quatre pattes.
1582
01:21:31,052 --> 01:21:32,513
Quel sacrifice.
1583
01:21:32,548 --> 01:21:34,449
Nous avons réussi, mon pote.
1584
01:21:34,484 --> 01:21:36,220
Nous allons y
arriver, Arthur. Allez.
1585
01:21:37,520 --> 01:21:40,290
Allez. Pousser.
1586
01:21:52,436 --> 01:21:53,501
Qu'est-il en train de faire ?
1587
01:21:53,536 --> 01:21:55,305
Ah, il bouge un peu.
1588
01:21:55,340 --> 01:21:57,076
Je pense qu'il voudrait peut-ĂŞtre
essayer de descendre et de marcher.
1589
01:21:57,111 --> 01:21:58,275
Ouais, essayons de
voir s'il peut marcher.
1590
01:21:58,310 --> 01:21:59,540
- Yeah Yeah.
- Juste une minute.
1591
01:21:59,575 --> 01:22:00,673
D'accord. Garçon facile.
1592
01:22:00,708 --> 01:22:01,949
Facile.
1593
01:22:01,984 --> 01:22:03,082
- VoilĂ .
- Ouais.
1594
01:22:03,117 --> 01:22:04,149
VoilĂ .
1595
01:22:04,184 --> 01:22:06,481
S'il peut courir,
alors on peut, ouais ?
1596
01:22:06,516 --> 01:22:08,483
Je suppose qu'il veut
finir en force, hein ?
1597
01:22:08,518 --> 01:22:10,221
Allez.
1598
01:22:36,051 --> 01:22:38,084
Nous l'avons fait !
1599
01:22:41,782 --> 01:22:43,155
Tu es incroyable.
1600
01:22:44,092 --> 01:22:46,059
Nous l'avons fait !
Nous l'avons fait.
1601
01:22:46,094 --> 01:22:47,555
Venez ici. Venez ici.
1602
01:22:47,590 --> 01:22:50,162
Oh mon Dieu ! Je
n'oublierai jamais ce jour.
1603
01:22:50,197 --> 01:22:51,394
Ça va ? Ça va ?
1604
01:22:51,429 --> 01:22:53,528
- Comment ça va ?
- Très bon. Ouais.
1605
01:22:53,563 --> 01:22:55,563
J'ai hâte d'en
parler à mon père.
1606
01:22:58,469 --> 01:22:59,402
- Oh, mec.
- Chiki.
1607
01:22:59,437 --> 01:23:01,371
- Je t'aime mon pote.
- Ouais, je t'aime aussi.
1608
01:23:04,310 --> 01:23:05,343
HĂ©, je ne sais pas
pour vous les gars.
1609
01:23:05,378 --> 01:23:07,740
- Venez ici. Viens ici garçon.
- J'ai l'impression que nous avons gagné.
1610
01:23:07,775 --> 01:23:09,313
Oh ouais.
1611
01:23:09,348 --> 01:23:12,052
- La plus douce victoire de tous les temps.
- Hey viens-ici.
1612
01:23:14,650 --> 01:23:17,585
Salut, Michael. Un
pour nous, hein ?
1613
01:23:17,620 --> 01:23:18,751
- HĂ©.
- Quoi ?
1614
01:23:18,786 --> 01:23:19,952
Où diable as-tu trouvé ça ?
1615
01:23:19,987 --> 01:23:21,556
Oh, allez, Michael. Tu sais,
j'en ai toujours une de rechange.
1616
01:23:21,591 --> 01:23:23,525
Tu dois me chier.
1617
01:23:23,560 --> 01:23:24,724
Allez, prenons une photo.
1618
01:23:28,829 --> 01:23:30,664
Hé, c'est génial.
1619
01:23:30,699 --> 01:23:32,600
Oh, regarde ça. Il
sourit pour une fois !
1620
01:23:34,076 --> 01:23:35,009
HĂ©, celui-ci va certainement
1621
01:23:35,044 --> 01:23:36,538
recevoir plus que le post de boue.
1622
01:23:36,573 --> 01:23:37,572
Ouais.
1623
01:23:40,544 --> 01:23:42,181
Bon garçon.
1624
01:23:44,350 --> 01:23:45,481
Tu vas bien.
1625
01:23:45,883 --> 01:23:47,120
Tu vas bien.
1626
01:23:48,090 --> 01:23:49,089
Ouais.
1627
01:24:02,500 --> 01:24:04,731
HĂ©. Waouh, Waouh.
Quel est le problème ?
1628
01:24:04,766 --> 01:24:07,272
Arthur, ça va ?
1629
01:24:08,473 --> 01:24:09,703
Arthur ?
1630
01:24:22,223 --> 01:24:23,486
Qu'est-ce qu'elle dit ?
1631
01:24:31,166 --> 01:24:32,264
Qu'est-ce que c'est ?
1632
01:24:32,299 --> 01:24:34,761
Il porte de graves
blessures dues aux abus.
1633
01:24:34,796 --> 01:24:37,566
Et les blessures ne sont pas
seulement infectées, mais infestées.
1634
01:24:38,035 --> 01:24:39,000
Vous voyez cette coquille ?
1635
01:24:39,036 --> 01:24:41,438
C'est un parasite qui
ronge sa chair, et ce
1636
01:24:41,473 --> 01:24:44,738
qu'il y a en dessous,
c'est encore plus grave.
1637
01:24:46,544 --> 01:24:48,181
Ses dents sont pourries et nous
1638
01:24:48,216 --> 01:24:49,842
sommes sûrs que chaque bouchée
1639
01:24:50,779 --> 01:24:52,350
qu'il prend lui est très, très douloureuse.
1640
01:24:57,522 --> 01:24:59,456
Euh...
1641
01:24:59,491 --> 01:25:01,227
Nous allons le mettre sous
sédatif pour nettoyer les blessures.
1642
01:25:02,461 --> 01:25:04,164
Mais Ă ce stade, il s'agit
1643
01:25:04,199 --> 01:25:05,825
vraiment de le mettre Ă l'aise.
1644
01:25:05,860 --> 01:25:08,135
Confortable ? Pour quoi ?
1645
01:25:08,170 --> 01:25:10,170
S'il a de la chance, il
vivra quelques jours.
1646
01:25:10,906 --> 01:25:12,469
Cette infestation
est trop vigoureuse,
1647
01:25:12,504 --> 01:25:13,668
et nous ne pouvons
vraiment pas faire
1648
01:25:13,703 --> 01:25:15,274
le genre d'opération
dont il a besoin.
1649
01:25:18,807 --> 01:25:20,906
Eh bien, qu'en est-il aux
États-Unis ? Je le ramène à la maison.
1650
01:25:20,941 --> 01:25:23,777
Je ne pense vraiment
pas qu'il y parviendra.
1651
01:25:23,812 --> 01:25:26,483
De plus, vous n'aurez jamais
la permission de l'emmener.
1652
01:25:26,518 --> 01:25:27,880
Pourquoi aurais-je
besoin d'une autorisation ?
1653
01:25:27,915 --> 01:25:29,651
C'est mon chien. Je
le ramène à la maison.
1654
01:25:29,686 --> 01:25:31,323
Je comprends.
1655
01:25:31,358 --> 01:25:34,161
Mais le conseil agricole de
1656
01:25:34,196 --> 01:25:36,262
l'aéroport ne le
laissera jamais sortir.
1657
01:25:40,763 --> 01:25:41,762
Euh...
1658
01:25:43,205 --> 01:25:44,699
Michel, il...
1659
01:25:44,734 --> 01:25:47,339
il devrait mourir
dans la dignité,
1660
01:25:47,374 --> 01:25:49,572
et nous pouvons
le lui donner ici.
1661
01:25:51,279 --> 01:25:53,279
Je dois appeler ma femme.
1662
01:25:53,314 --> 01:25:54,907
Mon pote, je
serai lĂ , d'accord ?
1663
01:25:54,942 --> 01:25:57,943
Je ne vais nul part.
1664
01:25:57,978 --> 01:25:59,450
Je vais juste appeler
Ă la maison, d'accord ?
1665
01:26:00,319 --> 01:26:01,617
Je vais appeler Ă la maison.
Je reviens tout de suite.
1666
01:26:10,925 --> 01:26:11,991
- HĂ©.
- Hélène.
1667
01:26:12,026 --> 01:26:14,465
- Comment va-t-il ?
- Eh bien, c'est mauvais.
1668
01:26:16,535 --> 01:26:17,963
Le vétérinaire dit qu'il
ne peut rien faire pour lui.
1669
01:26:17,998 --> 01:26:19,866
Ils veulent le rabaisser.
1670
01:26:19,901 --> 01:26:21,505
Ah, Michel.
1671
01:26:21,540 --> 01:26:23,969
De plus, je dois demander au
gouvernement local de lui donner
1672
01:26:24,004 --> 01:26:26,609
la permission ou quelque
chose du genre pour le faire sortir.
1673
01:26:26,644 --> 01:26:28,413
Je ne sais pas.
1674
01:26:28,448 --> 01:26:30,217
Il a traversé
tellement de choses.
1675
01:26:32,617 --> 01:26:34,815
J'aimerais vraiment que Ruby
et toi puissiez le rencontrer.
1676
01:26:37,358 --> 01:26:38,489
Il est différent, Helen.
1677
01:26:39,921 --> 01:26:42,328
C'est un malade.
C'est un combattant.
1678
01:26:42,858 --> 01:26:44,396
Juste comme toi.
1679
01:26:47,929 --> 01:26:51,205
Si tu pouvais lui
demander, que dirait-il ?
1680
01:26:52,472 --> 01:26:54,373
Je ne pense pas il
lui reste du combat.
1681
01:26:57,004 --> 01:26:58,311
Je te rappellerai.
1682
01:26:58,775 --> 01:26:59,873
Je t'aime.
1683
01:27:02,581 --> 01:27:03,844
Le docteur dit qu'il est
temps, alors nous vous
1684
01:27:03,879 --> 01:27:06,385
donnerons quelques minutes
pour vous dire au revoir.
1685
01:27:16,331 --> 01:27:18,496
Arthur...
1686
01:27:19,398 --> 01:27:21,433
.
1687
01:27:24,834 --> 01:27:26,471
Je ne veux plus que
tu souffres, mon pote.
1688
01:27:30,510 --> 01:27:31,707
Vous avez traversé
1689
01:27:31,742 --> 01:27:32,972
tellement de choses.
1690
01:27:36,076 --> 01:27:38,384
Et tu as fait plus pour moi que tu ne le sauras
jamais. Maintenant tu sors comme un roi, d'accord ?
1691
01:27:39,013 --> 01:27:40,320
C'est bon.
1692
01:27:41,554 --> 01:27:44,588
Arthur, tu dois me le dire.
1693
01:27:44,623 --> 01:27:46,293
Tu veux que je
te laisse partir ?
1694
01:27:56,602 --> 01:27:58,701
Je vais me battre
aussi, d'accord ?
1695
01:27:58,736 --> 01:28:00,439
Nous allons nous
battre ensemble.
1696
01:28:00,474 --> 01:28:02,441
Je vais te ramener Ă
la maison, d'accord ?
1697
01:28:02,476 --> 01:28:03,970
Allons Ă la maison.
1698
01:28:04,005 --> 01:28:06,445
Je dois le sortir
d'ici maintenant.
1699
01:28:06,480 --> 01:28:07,743
Je vais te ramener Ă
la maison, d'accord ?
1700
01:28:14,422 --> 01:28:15,982
Surveillez oĂą vous
mettez les pieds, mon pote.
1701
01:28:18,723 --> 01:28:21,328
HĂ©, c'est bon, mon pote.
Quel est le problème ?
1702
01:28:21,363 --> 01:28:23,891
HĂ©. C'est bon.
1703
01:28:23,926 --> 01:28:26,091
On va juste aller dormir
un peu pour demain.
1704
01:28:26,126 --> 01:28:27,499
D'accord ? Nous en
avons tous les deux besoin.
1705
01:28:27,864 --> 01:28:29,336
Allez.
1706
01:28:29,371 --> 01:28:30,403
Allez. C'est bon.
1707
01:28:30,438 --> 01:28:31,767
Quoi ?
1708
01:28:32,374 --> 01:28:33,439
HĂ©.
1709
01:28:34,640 --> 01:28:36,409
Qu'est-ce que c'est ?
1710
01:28:36,444 --> 01:28:38,477
Avez-vous peur d'entrer ?
1711
01:28:40,514 --> 01:28:42,415
C'est sûr, chaud et agréable.
1712
01:28:42,450 --> 01:28:44,318
Je promets.
1713
01:28:45,882 --> 01:28:46,815
Oh mon Dieu.
1714
01:28:46,850 --> 01:28:48,817
D'accord. OĂą
veux-tu aller dormir ?
1715
01:28:49,655 --> 01:28:51,490
Hein ? Allez.
1716
01:28:52,593 --> 01:28:54,823
Nous trouverons un endroit oĂą
nous reposer un petit moment.
1717
01:28:56,123 --> 01:28:57,892
Tu ne sais pas ce
que tu rate, mon pote.
1718
01:29:03,801 --> 01:29:05,405
Nous allons devoir
rester quelque part.
1719
01:29:06,870 --> 01:29:08,903
OĂą voulez-vous aller ? Hein ?
1720
01:29:12,513 --> 01:29:14,777
Oh mon Dieu. Enfin.
1721
01:29:14,812 --> 01:29:17,483
D'accord. Allez.
1722
01:29:27,561 --> 01:29:29,858
J'ai encaissé toutes mes
économies pour cette chambre d'hôtel.
1723
01:29:32,929 --> 01:29:34,533
Je ne suis pas un
amateur de chiens.
1724
01:29:35,635 --> 01:29:36,964
Je n'ai mĂŞme jamais eu
d'animal de compagnie.
1725
01:29:42,103 --> 01:29:43,377
Ouais.
1726
01:29:53,653 --> 01:29:55,653
Salut, Michael.
1727
01:29:55,688 --> 01:29:57,523
Michel, hé !
1728
01:29:57,558 --> 01:29:58,491
J'ai cherché tout
est fini pour toi, mec.
1729
01:29:58,526 --> 01:30:01,120
Nous avons un avion Ă prendre.
1730
01:30:01,155 --> 01:30:02,957
Je n'arrive pas Ă croire
que tu aies dormi ici.
1731
01:30:02,992 --> 01:30:04,959
Je n'appellerais pas ça "dormir"
1732
01:30:04,994 --> 01:30:06,125
.
1733
01:30:06,160 --> 01:30:07,059
Eh bien, tu peux
dormir dans l'avion.
1734
01:30:07,095 --> 01:30:09,469
Allez, on doit y aller. Est-ce que
ça va, mon garçon ? D'accord.
1735
01:30:11,939 --> 01:30:13,099
C'est bon. Ça va ?
1736
01:30:13,134 --> 01:30:15,805
Eh bien, j'ai été meilleur.
1737
01:30:15,840 --> 01:30:16,905
Comment est-il ?
1738
01:30:16,940 --> 01:30:18,071
Pas bon.
1739
01:30:24,948 --> 01:30:27,146
C'est bon. Allez. Allez.
1740
01:30:36,696 --> 01:30:37,992
Nous te soutenons, Michael !
1741
01:30:41,668 --> 01:30:42,799
Vous avez fait ça les gars ?
1742
01:30:42,834 --> 01:30:44,031
Nous avons tous fait ça.
1743
01:30:44,066 --> 01:30:45,901
Merci.
1744
01:30:45,936 --> 01:30:47,837
- Bien sur toi, Michael.
- Merci les gars.
1745
01:30:50,105 --> 01:30:51,478
Michel, vas-y.
1746
01:31:11,093 --> 01:31:12,895
Merci de nous avoir appelé.
1747
01:31:12,930 --> 01:31:14,127
Nous étions ravis
de pouvoir aider.
1748
01:31:15,636 --> 01:31:17,603
Alors tu as la presse avec toi ?
1749
01:31:17,638 --> 01:31:20,903
Ben ouais. Nous avons gagné, n'est-ce pas ?
Tout le monde aime un gagnant.
1750
01:31:20,938 --> 01:31:23,235
Mon Dieu. Tu ne change jamais.
1751
01:31:25,877 --> 01:31:27,041
Puis-je vous demander quelque chose ?
1752
01:31:27,076 --> 01:31:28,647
Je sais ce que tu vas me demander.
1753
01:31:30,618 --> 01:31:31,914
Et la réponse est non.
1754
01:31:31,949 --> 01:31:33,212
Il n'y a aucun moyen
pour nous de t'avoir battu
1755
01:31:33,247 --> 01:31:34,521
sur cette pagaie.
1756
01:31:35,821 --> 01:31:37,216
Je veux dire, c'était à toi
de gagner cette course.
1757
01:31:38,890 --> 01:31:40,219
Félicitations, vieil ami.
1758
01:31:43,928 --> 01:31:45,059
Pour ce que ça vaut,
1759
01:31:46,326 --> 01:31:48,227
Je partagerais un paquet avec
toi n'importe quel jour, Chik.
1760
01:31:55,610 --> 01:31:58,578
Sortons-le d'ici,
et prends cette bière.
1761
01:32:04,113 --> 01:32:05,145
HĂ© !
1762
01:32:05,180 --> 01:32:06,619
Sourire ! Vous ĂŞtes en direct.
1763
01:32:22,230 --> 01:32:25,198
Je rentre à la maison, bébé !
Et voilĂ .
1764
01:32:25,233 --> 01:32:26,738
Je me déconnecte maintenant.
1765
01:32:28,170 --> 01:32:29,334
Rester en contact.
1766
01:32:29,369 --> 01:32:31,138
Assurez-vous d'aimer
et de vous abonner.
1767
01:32:31,173 --> 01:32:32,172
Waouh !
1768
01:32:41,315 --> 01:32:42,820
Oh, qu'est-ce que... Qu'est-ce que c'est ?
1769
01:32:44,120 --> 01:32:45,658
Je ne peux pas le mettre lĂ -dedans.
1770
01:32:45,693 --> 01:32:47,627
Tu penses qu'il va s'asseoir
en première classe ?
1771
01:32:47,662 --> 01:32:49,057
Dans la cage, ou il ne vole pas.
1772
01:32:49,092 --> 01:32:50,124
Non non Non.
Vous ne comprenez pas.
1773
01:32:50,159 --> 01:32:52,599
Il... Il ne peut pas
entrer dans cette cage.
1774
01:32:52,634 --> 01:32:53,930
Il ne voulait mĂŞme pas entrer
dans ma chambre d'hĂ´tel.
1775
01:32:53,965 --> 01:32:55,800
Il était terrifié à l'idée
d'entrer à l'aéroport.
1776
01:32:55,835 --> 01:32:58,066
Ce chien... Ce n'est pas ce
genre de chien, d'accord ?
1777
01:32:58,101 --> 01:32:59,133
Je ne peux pas le
mettre dans cette cage.
1778
01:32:59,168 --> 01:33:00,000
Je ne vais pas le
laisser mourir seul.
1779
01:33:00,036 --> 01:33:01,608
Il va mourir dans
cette putain de cage !
1780
01:33:01,643 --> 01:33:02,475
Je ne vais pas le
mettre lĂ -dedans.
1781
01:33:02,511 --> 01:33:03,940
Soit le chien
entre dans la cage,
1782
01:33:03,975 --> 01:33:05,040
soit il ne monte
pas dans l'avion.
1783
01:33:05,075 --> 01:33:06,140
Non je t'en prie.
1784
01:33:06,175 --> 01:33:07,944
Il ne va pas bien. D'accord ?
1785
01:33:07,979 --> 01:33:10,045
Six heures au fond
d'un avion, ça va le tuer.
1786
01:33:10,080 --> 01:33:12,718
Je fais juste mon
travail, monsieur.
1787
01:33:18,220 --> 01:33:20,627
Viens ici, mon pote.
1788
01:33:20,662 --> 01:33:22,728
Venez ici. Venez ici.
Regarde-moi, mon pote.
1789
01:33:22,763 --> 01:33:24,257
J'ai besoin que tu ailles bien.
1790
01:33:24,292 --> 01:33:26,127
D'accord ? J'ai besoin...
1791
01:33:26,767 --> 01:33:27,898
S'il te plaît.
1792
01:33:27,933 --> 01:33:29,031
J'ai besoin que tu ailles bien.
1793
01:33:29,066 --> 01:33:30,736
S'il te plaît.
1794
01:33:30,771 --> 01:33:32,067
Je serai là , je t'attends dès
1795
01:33:32,102 --> 01:33:34,674
que tu descends, d'accord ?
1796
01:33:34,709 --> 01:33:36,104
Je serai lĂ .
1797
01:33:36,139 --> 01:33:37,941
Tout ira bien. D'accord ?
1798
01:33:39,307 --> 01:33:41,340
D'accord.
1799
01:33:41,375 --> 01:33:43,078
Très bien, allez.
1800
01:33:43,113 --> 01:33:44,948
Allez, mon garçon.
C'est bon. Poursuivre.
1801
01:33:48,283 --> 01:33:49,920
Arthur.
1802
01:33:49,955 --> 01:33:51,823
Arthur.
1803
01:33:51,858 --> 01:33:53,286
Je vous promets Je
serai lĂ , d'accord ?
1804
01:33:53,321 --> 01:33:55,387
Sois fort pour moi
une fois de plus.
1805
01:33:56,698 --> 01:33:58,093
Je serai lĂ .
1806
01:33:58,128 --> 01:33:59,831
D'accord ?
1807
01:33:59,866 --> 01:34:01,030
Soyez prudent avec
lui, s'il vous plaît.
1808
01:34:14,243 --> 01:34:15,275
Excusez-moi.
1809
01:34:17,279 --> 01:34:18,311
Excusez-moi.
1810
01:34:18,346 --> 01:34:19,411
Désolé.
1811
01:34:22,119 --> 01:34:23,415
Ici quelque part.
1812
01:34:25,958 --> 01:34:27,760
Il n'a pas bougé
depuis son arrivée ici.
1813
01:34:30,292 --> 01:34:31,731
HĂ©.
1814
01:34:31,766 --> 01:34:33,458
Eh bien, je suis lĂ ,
mon pote. C'est bon.
1815
01:34:33,493 --> 01:34:34,998
Je suis lĂ .
1816
01:34:35,033 --> 01:34:36,362
Je vais te sortir de lĂ .
1817
01:34:36,397 --> 01:34:38,705
Je vais te sortir
de lĂ , d'accord ?
1818
01:34:38,740 --> 01:34:40,234
Très bien, allez.
Je vais te faire sortir.
1819
01:34:40,874 --> 01:34:42,401
Venez ici.
1820
01:34:42,436 --> 01:34:44,271
Je n'ai jamais
rien vu de pareil.
1821
01:34:44,306 --> 01:34:45,305
Les voilĂ .
1822
01:34:48,882 --> 01:34:50,013
Le voilĂ !
1823
01:34:50,048 --> 01:34:51,949
- Michael.
- VoilĂ papa.
1824
01:34:51,984 --> 01:34:53,918
Hé, Michel ! Arthur, ça ira ?
1825
01:34:53,953 --> 01:34:55,381
Le voilĂ .
1826
01:34:55,416 --> 01:34:57,350
Écoute, c'est Susan, le
vétérinaire de la clinique.
1827
01:34:57,385 --> 01:34:59,220
- Est-ce qu'il va s'en sortir ?
- Yeah Yeah.
1828
01:34:59,255 --> 01:35:00,452
Bien sûr chéri.
1829
01:35:12,499 --> 01:35:13,905
Allez.
1830
01:35:24,379 --> 01:35:26,082
Tout le monde le connaît.
1831
01:35:26,117 --> 01:35:27,479
- Mm-hmm.
- C'est fou.
1832
01:35:29,153 --> 01:35:31,483
Vous savez que les gens
envoient de l'argent pour aider ?
1833
01:35:31,518 --> 01:35:32,759
- Vraiment ?
- Ouais.
1834
01:35:32,794 --> 01:35:34,387
Des milliers de
dollars jusqu'à présent.
1835
01:35:34,422 --> 01:35:35,861
Oh mon Dieu.
1836
01:35:35,896 --> 01:35:36,994
Nous en aurons besoin.
1837
01:35:38,899 --> 01:35:40,866
Nous avons une
autre bouche Ă nourrir.
1838
01:35:40,901 --> 01:35:42,802
Quelques boulettes
de viande, il va bien.
1839
01:35:44,498 --> 01:35:46,069
Pas ce genre de bouche.
1840
01:35:49,305 --> 01:35:50,337
Qu'est-ce que tu es ?
1841
01:35:50,372 --> 01:35:51,976
- Mm-hmm.
- Non.
1842
01:35:52,011 --> 01:35:53,780
Oui, je l'ai découvert
il y a quelques jours.
1843
01:35:53,815 --> 01:35:55,342
Pourquoi tu ne me l'as pas dit ?
1844
01:35:55,377 --> 01:35:57,047
- Je le gardais.
- Pour quoi ?
1845
01:35:57,082 --> 01:35:59,214
Au cas oĂą vous auriez
besoin de bonnes nouvelles.
1846
01:36:01,185 --> 01:36:03,020
Tu sais que tu vas ĂŞtre...
1847
01:36:03,055 --> 01:36:04,824
- Michael.
- Quoi ? Qu'est-ce que c'est ?
1848
01:36:04,859 --> 01:36:06,925
- Nous avons besoin de votre aide.
- Quoi ?
1849
01:36:14,594 --> 01:36:16,396
Nous ne savons
pas s'il va y arriver.
1850
01:36:17,872 --> 01:36:20,367
- Je peux le toucher ?
- Oui. Doucement.
1851
01:36:20,402 --> 01:36:22,435
HĂ©. HĂ©.
1852
01:36:23,174 --> 01:36:24,206
Arthur.
1853
01:36:27,376 --> 01:36:28,980
Arthur, je suis lĂ ,
1854
01:36:29,015 --> 01:36:31,147
mon pote. Je suis lĂ .
1855
01:36:31,985 --> 01:36:33,116
C'est bon.
1856
01:36:34,086 --> 01:36:35,085
HĂ©.
1857
01:36:35,483 --> 01:36:37,021
Salut.
1858
01:36:37,056 --> 01:36:39,925
Ouais. Ouais.
1859
01:36:39,960 --> 01:36:41,322
Nous sommes ici ensemble.
1860
01:36:42,061 --> 01:36:43,588
HĂ©.
1861
01:36:43,623 --> 01:36:45,832
Tu vas avoir un autre
frère ou une autre sœur.
1862
01:36:46,593 --> 01:36:47,801
Ouais.
1863
01:36:48,199 --> 01:36:49,330
Ouais.
1864
01:36:49,365 --> 01:36:50,397
Ouais.
1865
01:36:53,270 --> 01:36:54,269
Arthur.
1866
01:36:59,276 --> 01:37:00,341
Copain.
1867
01:37:26,039 --> 01:37:27,170
Allez, mon garçon.
1868
01:37:29,911 --> 01:37:31,009
Allez.
138563