All language subtitles for A Frankie Drake Mysteries Cold Case Episode 6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,506 --> 00:00:09,776 - Stay away from that bank guy. I think he's dangerous. 2 00:00:09,776 --> 00:00:14,347 - Oh, Frankie. 3 00:00:14,347 --> 00:00:17,317 You had him pegged. 4 00:00:20,053 --> 00:00:23,023 If you untie me now, you have my word 5 00:00:23,023 --> 00:00:25,458 as an officer of the law that you will be treated fairly. 6 00:00:25,458 --> 00:00:27,727 - You think you've got bargaining power, are you nuts? 7 00:00:27,727 --> 00:00:30,430 - The police will be here momentarily. 8 00:00:30,430 --> 00:00:32,499 - Really? And who knows where you are? 9 00:00:32,499 --> 00:00:35,502 In my experience, most cops are so clueless 10 00:00:35,502 --> 00:00:37,771 they won't even know you're gone. 11 00:00:37,771 --> 00:00:39,672 Mr. Landell. 12 00:00:39,672 --> 00:00:43,109 We aren't quite as clueless as you think. 13 00:00:43,109 --> 00:00:46,279 - We've been looking for you. 14 00:00:48,214 --> 00:00:50,316 - There's a bank teller 15 00:00:50,316 --> 00:00:52,452 lying on a slab in Markham with a bullet in his chest. 16 00:00:52,452 --> 00:00:55,822 - Got nothing to do with me! - We suspect that we'll find 17 00:00:55,822 --> 00:00:58,825 your fingermarks all over the murder weapon. 18 00:00:58,825 --> 00:01:01,795 We know that you were the inside man back in '05. 19 00:01:01,795 --> 00:01:04,263 - I had nothing to do with that robbery. 20 00:01:04,263 --> 00:01:06,399 That crook Hudson walked away with it all! 21 00:01:06,399 --> 00:01:08,301 - Let's agree to disagree. 22 00:01:08,301 --> 00:01:11,471 Now, why don't you let Miss... 23 00:01:11,471 --> 00:01:13,239 - Shaw. - ...Shaw go. 24 00:01:13,239 --> 00:01:16,142 - As bargaining chips, women pull 25 00:01:16,142 --> 00:01:18,078 at the heartstrings, don't they? 26 00:01:18,078 --> 00:01:20,480 Aw, she's all dressed up in a police uniform. 27 00:01:24,284 --> 00:01:26,586 - This uniform will see you 28 00:01:26,586 --> 00:01:29,255 hang for murder, Mr. Landell. 29 00:01:29,255 --> 00:01:31,591 - Nobody move or the uniform gets it! 30 00:01:31,591 --> 00:01:34,194 - After you left, I went through my father's things. 31 00:01:34,194 --> 00:01:36,362 I thought you might be interested in this. 32 00:01:36,362 --> 00:01:38,465 - What is it? - It's just one piece 33 00:01:38,465 --> 00:01:40,867 of the puzzle. - What are you talking about? 34 00:01:40,867 --> 00:01:43,369 - I knew my father better than anyone else. 35 00:01:43,369 --> 00:01:45,138 You're free to have this, 36 00:01:45,138 --> 00:01:47,240 but without me, you'll never find the money. 37 00:01:47,240 --> 00:01:48,741 - I'll be the judge of that. 38 00:01:58,151 --> 00:02:01,454 Women do pull at the heartstrings, don't they? 39 00:02:01,454 --> 00:02:04,524 - Just like your old man. 40 00:02:04,524 --> 00:02:07,494 - You tried to outcon a con. You met your match 41 00:02:07,494 --> 00:02:10,430 back then. - And it's happened again. 42 00:02:10,430 --> 00:02:12,765 Frankie Drake, I presume? Your timing's 43 00:02:12,765 --> 00:02:16,169 impeccable, Miss Drake. Especially that right hook. 44 00:02:16,169 --> 00:02:18,872 - I'll accompany you back to the station, Miss Shaw. 45 00:02:18,872 --> 00:02:20,874 Have you taken fingermarks before? 46 00:02:20,874 --> 00:02:24,611 - Uh, yes, yes, several times, although they were my own. 47 00:02:24,611 --> 00:02:28,248 - Well, I've always been a firm believer in practice. 48 00:02:28,248 --> 00:02:30,750 What's in there? 49 00:02:30,750 --> 00:02:33,686 - I was supposed to be on a stakeout; 50 00:02:33,686 --> 00:02:35,855 I was gonna get caught up on some paperwork. 51 00:02:35,855 --> 00:02:40,527 Luckily, I got Mary's message. - Good on you. 52 00:02:40,527 --> 00:02:42,695 You recognize her? 53 00:02:45,865 --> 00:02:47,834 - Where did you get this? - It was in a desk drawer 54 00:02:47,834 --> 00:02:49,836 the night we met your father. 55 00:02:49,836 --> 00:02:52,939 Inspector Watts and I were on the case back then. 56 00:02:52,939 --> 00:02:55,275 I'm ashamed to say he outwitted us. 57 00:02:55,275 --> 00:02:57,277 Haha! 58 00:02:57,277 --> 00:02:59,245 - I remember this bike. 59 00:02:59,245 --> 00:03:03,216 - Do you know anything about the money? 60 00:03:03,216 --> 00:03:06,186 - We never really had any. My father did go by the name 61 00:03:06,186 --> 00:03:08,321 Hudson though. Those were 62 00:03:08,321 --> 00:03:10,723 of the happiest times I can remember of him. 63 00:03:10,723 --> 00:03:12,825 We stayed put for over a year. 64 00:03:12,825 --> 00:03:14,961 He always swore he would never go near a bank. 65 00:03:14,961 --> 00:03:17,864 - And you believed him? - I was a kid. 66 00:03:17,864 --> 00:03:20,733 - And now? 67 00:03:20,733 --> 00:03:24,337 - Perhaps my father was more complicated than I realised. 68 00:03:24,337 --> 00:03:26,573 - Hmm! 69 00:03:26,573 --> 00:03:28,741 He was working on this the night we met him. 70 00:03:39,219 --> 00:03:41,287 - I love this song. 71 00:03:47,694 --> 00:03:49,796 - Bloody hell! 72 00:03:57,237 --> 00:04:00,807 - Way more complicated than I thought. That was my dad. 73 00:04:00,807 --> 00:04:03,943 Do you want to go for a drink? 74 00:04:03,943 --> 00:04:06,546 My kind of girl.5618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.