Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,468 --> 00:00:05,271
- Ah, bollocks!
- Classic misdirect.
2
00:00:05,271 --> 00:00:07,340
He lulled us into a false
sense of security
3
00:00:07,340 --> 00:00:09,309
and then vanished.
4
00:00:09,309 --> 00:00:11,578
- If we don't find the money,
I hope he's got
5
00:00:11,578 --> 00:00:14,347
a bottle stashed.
I could use a stiff drink
6
00:00:14,347 --> 00:00:17,017
on a night like this.
7
00:00:17,017 --> 00:00:19,319
- A secret door.
8
00:00:19,319 --> 00:00:22,188
- So that's how he escaped.
9
00:00:22,188 --> 00:00:25,058
Now where's the loot?
10
00:00:25,058 --> 00:00:27,293
That set of drawers
looks promising.
11
00:00:27,293 --> 00:00:29,562
I bet it's locked.
- Well, like I said,
12
00:00:29,562 --> 00:00:32,031
"Practice and more practice."
13
00:00:32,031 --> 00:00:35,435
- Like I said,
"Practice takes patience"
14
00:00:35,435 --> 00:00:39,472
and tonight, I got that
in short supply.
15
00:00:39,472 --> 00:00:41,374
Margaret will be chuffed
if I come home with a bagful
16
00:00:41,374 --> 00:00:43,743
of money that's unmarked.
17
00:00:45,512 --> 00:00:48,314
- Money is only
what she thinks she wants.
18
00:00:48,314 --> 00:00:52,786
- Don't presume to tell me
what my wife wants, Watts.
19
00:00:52,786 --> 00:00:56,122
Guess there'll be no fingermarks
in the vault.
20
00:00:56,122 --> 00:00:59,592
- If I were $100,000
in small bills,
21
00:00:59,592 --> 00:01:03,063
where would I be?
22
00:01:03,063 --> 00:01:05,397
He could have stashed it
anywhere en route
23
00:01:05,397 --> 00:01:08,334
before coming back here.
- The daughter, I assume.
24
00:01:08,334 --> 00:01:10,403
- At least, he's telling
the truth about something.
25
00:01:10,403 --> 00:01:12,772
- She looks like
she's a redhead.
26
00:01:12,772 --> 00:01:16,109
- Interesting. I can't actually
tell the colour of the hair
27
00:01:16,109 --> 00:01:19,612
from the photograph.
I guess it truly does take one
28
00:01:19,612 --> 00:01:22,182
to know one.
- You got that right,
29
00:01:22,182 --> 00:01:25,118
me old mucker!
Better red than dead.
30
00:01:25,118 --> 00:01:28,655
- Thanks for coming, Mary.
31
00:01:28,655 --> 00:01:30,657
- There is almost
no one left at the station.
32
00:01:30,657 --> 00:01:32,725
Fortunately for you,
morality officers work
33
00:01:32,725 --> 00:01:34,594
into the wee hours
of the morning.
34
00:01:34,594 --> 00:01:37,130
- I was supposed to be at King
Edward Hotel over an hour ago
35
00:01:37,130 --> 00:01:39,599
for an all-night stakeout
with Trudy.
36
00:01:39,599 --> 00:01:41,568
- Cheating husband?
- Not this time.
37
00:01:41,568 --> 00:01:43,570
- Oh, I see.
Something more nefarious.
38
00:01:43,570 --> 00:01:46,139
You know, walking
into a hotel
39
00:01:46,139 --> 00:01:48,141
with almost no luggage.
Hotel security,
40
00:01:48,141 --> 00:01:50,243
they'll make note of that.
- I've always traveled light.
41
00:01:50,243 --> 00:01:52,312
My father changed
jobs all the time,
42
00:01:52,312 --> 00:01:54,514
so we were always
on the move.
43
00:01:54,514 --> 00:01:56,716
His credo was, "Douse
the lights, grab what you need
44
00:01:56,716 --> 00:02:00,220
and hit the road."
- My father's credo:
45
00:02:00,220 --> 00:02:02,856
"Never believe anything
that you hear, only half
46
00:02:02,856 --> 00:02:05,158
"of what you see and...
47
00:02:05,158 --> 00:02:06,893
...don't trust anyone."
48
00:02:06,893 --> 00:02:09,496
Did you get that file?
49
00:02:09,496 --> 00:02:11,865
- So what do you want to know
about this robbery?
50
00:02:11,865 --> 00:02:15,768
The case goes back to 1905.
- A man showed up tonight
51
00:02:15,768 --> 00:02:18,338
saying that my father
was somehow involved.
52
00:02:18,338 --> 00:02:20,740
His name was Landell.
Apparently, he was
53
00:02:20,740 --> 00:02:22,742
the bank manager at the time.
- You don't believe him?
54
00:02:22,742 --> 00:02:25,879
- There was something about him.
- Well, your father's name
55
00:02:25,879 --> 00:02:28,748
isn't anywhere on this file.
The police believe
56
00:02:28,748 --> 00:02:30,884
a man named Hudson
had something to do with it.
57
00:02:32,785 --> 00:02:35,188
- The name doesn't
ring a bell.
58
00:02:35,188 --> 00:02:37,524
- Night of the robbery,
the police found Hudson
59
00:02:37,524 --> 00:02:40,326
at a warehouse
at 732, Front Street,
60
00:02:40,326 --> 00:02:42,328
but he tricked them
and vanished.
61
00:02:42,328 --> 00:02:45,165
The money was never recovered,
and this Hudson remains
62
00:02:45,165 --> 00:02:47,433
their prime suspect.
63
00:02:47,433 --> 00:02:51,337
But my question is, if Landell
wanted to find this Hudson,
64
00:02:51,337 --> 00:02:54,174
why would he come to you
instead of the police?
65
00:02:58,344 --> 00:03:00,313
- I've got to run.
Lock up, would you?
66
00:03:00,313 --> 00:03:01,681
- I'll slip the key
under the door when I leave.
67
00:03:01,681 --> 00:03:03,683
- And stay away
from that bank guy.
68
00:03:03,683 --> 00:03:05,818
I think he's dangerous.
69
00:03:05,818 --> 00:03:08,588
- I'm dangerous too.
5417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.