Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,909 --> 00:00:04,650
this Hudson why do you think he's my
2
00:00:04,650 --> 00:00:05,220
father
3
00:00:05,220 --> 00:00:07,770
I'd been searching for him for years by
4
00:00:07,770 --> 00:00:10,080
fluke I came across a picture of a man
5
00:00:10,080 --> 00:00:13,080
named Ned Drake I recognized immediately
6
00:00:13,080 --> 00:00:17,340
that it was Hudson where is he now he's
7
00:00:17,340 --> 00:00:18,000
not here
8
00:00:18,000 --> 00:00:22,490
my father died years ago I see
9
00:00:22,490 --> 00:00:25,050
Hudson once told me that everything he
10
00:00:25,050 --> 00:00:28,080
did was for his girl at the time I
11
00:00:28,080 --> 00:00:30,090
figured he was talking about his wife
12
00:00:30,090 --> 00:00:32,700
but then it dawned on me that he was
13
00:00:32,700 --> 00:00:35,280
talking about his daughter why are you
14
00:00:35,280 --> 00:00:38,430
here the night the money vanished
15
00:00:38,430 --> 00:00:40,230
Toronto streets were deserted weather
16
00:00:40,230 --> 00:00:41,879
was foul the wind took out the power
17
00:00:41,879 --> 00:00:43,829
east of Bay Street the thieves got away
18
00:00:43,829 --> 00:00:45,809
in a wagon but the police were right on
19
00:00:45,809 --> 00:00:48,289
their heels
20
00:00:52,390 --> 00:00:57,550
who you name's Hudson did you know there
21
00:00:57,550 --> 00:01:00,010
was a bank robbery tonight nobody else
22
00:01:00,010 --> 00:01:01,630
seems to be out on a night like this
23
00:01:01,630 --> 00:01:04,599
you think I robbed a bank wagon was
24
00:01:04,599 --> 00:01:06,670
abandoned nearby and the driver fled on
25
00:01:06,670 --> 00:01:09,160
foot there's a mathematical probability
26
00:01:09,160 --> 00:01:12,070
that you are that driver what are you
27
00:01:12,070 --> 00:01:12,729
doing here
28
00:01:12,729 --> 00:01:16,030
I'm a foreman working on complication
29
00:01:16,030 --> 00:01:19,960
hall I need a place to store tools they
30
00:01:19,960 --> 00:01:22,270
have plants every man should have a
31
00:01:22,270 --> 00:01:25,180
place to call his own with the buckle
32
00:01:25,180 --> 00:01:26,800
good scotch and a copy of this bottom
33
00:01:26,800 --> 00:01:31,060
line okay for the modern caveman exactly
34
00:01:31,060 --> 00:01:36,810
was this miniature music box
35
00:01:36,810 --> 00:01:39,490
extraordinary workmanship it's for my
36
00:01:39,490 --> 00:01:42,520
daughter she's about to turn 15 once a
37
00:01:42,520 --> 00:01:45,340
very generous gift get your coats and
38
00:01:45,340 --> 00:01:47,080
we'll take a walk down to the station if
39
00:01:47,080 --> 00:01:48,820
what you say is true you'll be back
40
00:01:48,820 --> 00:01:51,880
before you know it I don't want a place
41
00:01:51,880 --> 00:01:52,930
to burn to the ground while I prove
42
00:01:52,930 --> 00:01:55,040
myself to the Toronto Constabulary I
43
00:01:57,270 --> 00:02:00,610
didn't Rob the Dominion Bank I've been
44
00:02:00,610 --> 00:02:01,390
here all night
45
00:02:01,390 --> 00:02:05,940
I never mentioned the name of the bank
46
00:02:06,590 --> 00:02:09,770
love you
3321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.