Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,159 --> 00:00:07,229
Bu yangın
2
00:00:03,799 --> 00:00:41,680
meselesi tarlaların sabote edilmesi
3
00:00:41,680 --> 00:00:49,760
gel Selam herkese Hoş geldin Eren Erim
4
00:00:46,719 --> 00:00:53,440
nerelerdesin Ben de bu sabah gelmedi
5
00:00:49,760 --> 00:00:55,680
diyordum sana da merhaba Sana da
6
00:00:53,440 --> 00:00:57,120
merhaba Bülent meselesiyle ilgili bir
7
00:00:55,680 --> 00:01:00,920
gelişme var
8
00:00:57,120 --> 00:01:03,839
mı henüz yok
9
00:01:00,920 --> 00:01:04,920
Sen jandarmaya ondan şüphelendiğini dair
10
00:01:03,840 --> 00:01:07,400
bilgi vermiş
11
00:01:04,920 --> 00:01:10,080
miydin
12
00:01:07,400 --> 00:01:11,640
verdim hem bu yangın olayının hem
13
00:01:10,080 --> 00:01:14,798
tarlayı zehirleyen Bülent olma
14
00:01:11,640 --> 00:01:14,799
olasılığının yüksek olduğunu
15
00:01:15,320 --> 00:01:22,279
söyledim arama çalışmalarını hızlandırdı
16
00:01:18,439 --> 00:01:24,600
o herif er ya Geç bulunacak Eren iyice
17
00:01:22,280 --> 00:01:24,600
köşeye
18
00:01:25,799 --> 00:01:31,000
sıkıştı yangın olayı Bülent'in üstüne
19
00:01:28,400 --> 00:01:34,600
kalacak bu gidişle hadi yine paçayı
20
00:01:31,000 --> 00:01:37,280
kurtardın Songül Şu adam nasıl bir kin
21
00:01:34,600 --> 00:01:44,119
tutmuşsa bitmedi bizimle
22
00:01:37,280 --> 00:01:47,399
derdi He bu arada sana güzel bir haberim
23
00:01:44,119 --> 00:01:50,799
var nedir daha önce İş yaptığımız
24
00:01:47,399 --> 00:01:53,479
toptancılar ortak bir açıklama
25
00:01:50,799 --> 00:01:56,240
yaptılar Bugüne dek aldıkları ürünlerde
26
00:01:53,479 --> 00:01:58,840
hiçbir sorun çıkmadığını Bunun ilk defa
27
00:01:56,240 --> 00:02:02,479
yaşlandığını söylediler
28
00:01:58,840 --> 00:02:04,320
Ayrıca E bir hata olduğunu Senin de ne
29
00:02:02,479 --> 00:02:06,759
kadar dürüst bir üretici olduğunu açıkça
30
00:02:04,320 --> 00:02:06,758
belirttiler
31
00:02:07,920 --> 00:02:12,399
alil bu haber basına da
32
00:02:14,360 --> 00:02:20,840
yansımıştır sağ
33
00:02:16,959 --> 00:02:20,840
olsunlar Bu çok iyi bir haber
34
00:02:20,959 --> 00:02:27,840
Eren bir ölen insan bir de kaybolan
35
00:02:24,879 --> 00:02:30,840
Güven yerine gelmezmiş güvenlerini
36
00:02:27,840 --> 00:02:30,840
kaybetmediğimiz
37
00:02:31,680 --> 00:02:37,720
Ayrıca bundan sonra kiminle çalışmaya
38
00:02:34,000 --> 00:02:40,400
devam edeceğimizi anlamış olduk Aynen
39
00:02:37,720 --> 00:02:43,159
öyle tabii sen atan beye tepkilisin
40
00:02:40,400 --> 00:02:47,120
şimdi ama acelece davranmam mı acaba
41
00:02:43,159 --> 00:02:49,359
kardeşim iç gözüyle baksan daha yeni
42
00:02:47,120 --> 00:02:51,400
tanışıyorsun Sonuçta adamla o seni
43
00:02:49,360 --> 00:02:54,360
Tanımaz
44
00:02:51,400 --> 00:02:55,800
ki ben kime ne gözle bakacağımı çok iyi
45
00:02:54,360 --> 00:03:00,430
bilirim
46
00:02:55,800 --> 00:03:01,640
kardeşim bu gözler çok sınavlardan geçti
47
00:03:01,640 --> 00:03:06,920
gördüğünü ayırt edebilmeyi
48
00:03:04,840 --> 00:03:10,239
öğrendi sen merak
49
00:03:06,920 --> 00:03:12,640
etme Herkes hak ettiğini alır bu hayatta
50
00:03:10,239 --> 00:03:15,400
itibarını yok edemedim ama başına bir
51
00:03:12,640 --> 00:03:18,279
sürü iş açmayı başardım bu yaşananlar
52
00:03:15,400 --> 00:03:20,239
prayd artık zayıf noktanın ne olduğunu
53
00:03:18,280 --> 00:03:22,570
biliyorum Bu gözler senin neyle
54
00:03:20,239 --> 00:03:42,800
yıkılacağını çok iyi gördü
55
00:03:42,959 --> 00:03:47,040
kahve Bu saate kalır mı hiç He iyice
56
00:03:45,519 --> 00:03:50,000
boşlu
57
00:03:47,040 --> 00:03:53,920
işi Halil Bey her zaman bu saatte içer
58
00:03:50,000 --> 00:03:53,920
kahvesini Songür Hanım
59
00:03:57,110 --> 00:04:00,339
[Müzik]
60
00:04:00,680 --> 00:04:04,480
insan hiçbir şey kalmadığı halde kendine
61
00:04:03,040 --> 00:04:08,459
nasıl bu kadar
62
00:04:04,480 --> 00:04:15,358
güvenir zamanda nasıl şımarttı lsa
63
00:04:08,460 --> 00:04:18,000
[Müzik]
64
00:04:15,359 --> 00:04:21,639
demek bizimle iş yapan firmaların bize
65
00:04:18,000 --> 00:04:23,360
güvenmesi çok önemli Ayrıca çok da
66
00:04:21,639 --> 00:04:26,880
güzel
67
00:04:23,360 --> 00:04:30,720
ama bize atılan bu iftiradan resmi
68
00:04:26,880 --> 00:04:30,719
olarak kurtulmamız lazım
69
00:04:33,610 --> 00:04:41,170
[Müzik]
70
00:04:43,720 --> 00:04:48,280
ürünlerimizin temize çıkması şart bunu
71
00:04:46,960 --> 00:04:50,799
halk da
72
00:04:48,280 --> 00:04:52,400
öğrenmeli Bunun tek yolu da
73
00:04:50,800 --> 00:04:53,880
laboratuvarda gerekli işlemleri
74
00:04:52,400 --> 00:04:56,560
yaptırmaktan
75
00:04:53,880 --> 00:05:00,159
geçiyor bu analiz olaylarının prosedürü
76
00:04:56,560 --> 00:05:01,919
uzun bugün ver Yarın al olmuyor
77
00:05:00,160 --> 00:05:02,600
test sonuçlarının elimize geçmesi Bayağı
78
00:05:01,919 --> 00:05:05,000
zaman
79
00:05:02,600 --> 00:05:07,440
[Müzik]
80
00:05:05,000 --> 00:05:09,240
alacak bu süreçte de resmi olarak
81
00:05:07,440 --> 00:05:13,440
aklanmış sayılmayacağı
82
00:05:09,240 --> 00:05:13,440
Tabii o kadar vaktimiz
83
00:05:13,930 --> 00:05:19,600
[Müzik]
84
00:05:15,479 --> 00:05:24,719
yok benim Sizinle bir şey konuşmam
85
00:05:19,600 --> 00:05:27,280
gerekiyor olur E çok özel değilse
86
00:05:24,720 --> 00:05:29,840
yabancı yok aramızda
87
00:05:27,280 --> 00:05:32,799
konuşabiliriz Benim bir tanıdığım var
88
00:05:29,840 --> 00:05:35,919
kendisi üniversitede Hoca konuştum rica
89
00:05:32,800 --> 00:05:39,400
ettim ürünleri hemen analiz edecekler
90
00:05:35,919 --> 00:05:39,400
sonuçları da size en kısa sürede
91
00:05:44,680 --> 00:05:50,319
iletirler Şahane
92
00:05:46,680 --> 00:05:51,440
haber Zeynep hanımı kızıyorsun ama Hızır
93
00:05:50,319 --> 00:05:53,800
gibi yetişti
94
00:05:51,440 --> 00:05:56,840
resmen şanslı adamsın
95
00:05:53,800 --> 00:05:59,039
vallah bu devirde böyle derdinle
96
00:05:56,840 --> 00:06:01,440
dertlenen güvenilir bir çalışan bulmak
97
00:05:59,039 --> 00:06:03,199
çok zor
98
00:06:01,440 --> 00:06:05,759
ne kadar hızlı Hareket edersek o kadar
99
00:06:03,199 --> 00:06:08,599
iyi hem analiz sonuçlarını da bir an
100
00:06:05,759 --> 00:06:09,880
önce herkese duyururuz tamam Hem bu
101
00:06:08,599 --> 00:06:12,360
sayede meselenin daha fazla
102
00:06:09,880 --> 00:06:14,680
konuşulmasına da fırsat vermemiş oluruz
103
00:06:12,360 --> 00:06:14,680
tamam
104
00:06:14,840 --> 00:06:17,840
dedim
105
00:06:21,240 --> 00:06:29,319
nasıl ben işlemle ilgilenirim Sen bana
106
00:06:25,840 --> 00:06:31,560
bırak bir kağıt kalem Riza edebilir
107
00:06:29,319 --> 00:06:31,560
miyim
108
00:06:36,550 --> 00:07:15,400
[Müzik]
109
00:07:13,319 --> 00:07:17,520
iletişim bilgileri burada ben Selim Bey
110
00:07:15,400 --> 00:07:20,000
siin geleceğinizi söylerim Teşekkür
111
00:07:17,520 --> 00:07:20,940
ederim Zeynep ben o zaman gerekli
112
00:07:20,000 --> 00:07:26,240
işlemleri
113
00:07:20,940 --> 00:07:30,759
[Müzik]
114
00:07:26,240 --> 00:07:30,759
başlatım Çantanı al
115
00:07:31,210 --> 00:08:02,479
[Müzik]
116
00:07:58,440 --> 00:08:02,479
Müsadenizle ah
7908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.