All language subtitles for טו

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,350 --> 00:00:25,859 ** 2 00:00:30,530 --> 00:00:32,198 Jesus! 3 00:00:32,240 --> 00:00:34,367 If you're tired, just pull over. 4 00:00:34,409 --> 00:00:35,952 - Look, I'm on a schedule. 5 00:00:35,994 --> 00:00:38,288 Besides, it'd be a lot easier 6 00:00:38,329 --> 00:00:40,290 if I didn't have to sit here in complete silence. 7 00:00:45,670 --> 00:00:47,213 Knock-knock. 8 00:00:47,255 --> 00:00:49,549 - What are you doing? - I'm telling a joke. 9 00:00:49,591 --> 00:00:51,384 I say, "Knock-knock." You say, "Who's there?" 10 00:00:51,426 --> 00:00:53,386 - So, I should already know the joke before you tell it? 11 00:00:53,428 --> 00:00:55,388 That's idiotic. - It's a classic joke structure 12 00:00:55,430 --> 00:00:57,432 with a little audience participation. 13 00:00:57,474 --> 00:00:59,601 I say, "Knock-knock." You say, "Who's there?" 14 00:00:59,642 --> 00:01:02,354 I say somethin' like, "Orange." You say, "Orange who?" 15 00:01:02,395 --> 00:01:04,481 Then I hit you with the punch line. 16 00:01:04,522 --> 00:01:06,983 - Why the fuck am I talking to an orange? 17 00:01:07,025 --> 00:01:08,276 - Why are you making this so hard? 18 00:01:08,318 --> 00:01:09,986 Just say, "Who's there?" 19 00:01:10,028 --> 00:01:12,072 Ready? 20 00:01:12,113 --> 00:01:13,281 Knock-knock. 21 00:01:13,323 --> 00:01:16,576 - Do you hear that? - Yes, it's me knocking. 22 00:01:16,618 --> 00:01:19,412 Wait. I hear it, too. 23 00:01:21,373 --> 00:01:24,501 Hold on. Activating stealth mode. 24 00:01:34,302 --> 00:01:36,179 Oh, shit! They have stealth mode, too! 25 00:01:36,221 --> 00:01:37,889 What the hell? 26 00:01:37,931 --> 00:01:39,516 Just turn around. 27 00:01:39,557 --> 00:01:40,934 - I can't. - They're everywhere. 28 00:01:40,975 --> 00:01:42,102 Oh, my god. 29 00:01:42,143 --> 00:01:43,144 - Move! - Oh, my god! 30 00:01:43,186 --> 00:01:44,270 - Fuck! Fuck! - Move! Move! 31 00:01:44,312 --> 00:01:45,730 - Shoot them. - With what? 32 00:01:45,772 --> 00:01:48,441 The law stripped Evelyn back down to factory settings. 33 00:01:50,151 --> 00:01:51,778 Oh, I guess they missed that one. 34 00:01:51,820 --> 00:01:53,029 Hey, don't waste my shells. 35 00:01:53,071 --> 00:01:54,406 I only have four of those. 36 00:01:56,408 --> 00:01:59,285 Shooting a steel door, smart. Now, I only have three. 37 00:02:03,456 --> 00:02:05,208 - Go faster! Go faster! - Okay! Okay! 38 00:02:05,250 --> 00:02:06,876 - Oh, no, no, no! - Go slower! Go slower! 39 00:02:06,918 --> 00:02:07,961 - Make up your mind! 40 00:02:09,963 --> 00:02:11,172 Whoa! 41 00:02:22,559 --> 00:02:24,644 Hey! You'll get it back 42 00:02:24,686 --> 00:02:26,312 when you act mature enough to handle it. 43 00:02:26,354 --> 00:02:27,605 Okay, dad. 44 00:02:27,647 --> 00:02:30,775 Come on out, milkman! 45 00:02:30,817 --> 00:02:32,318 We ain't gonna hurt you. 46 00:02:32,360 --> 00:02:34,821 - Yeah, right. Huh. Fell for that before. 47 00:02:34,863 --> 00:02:36,448 - You have? 48 00:02:36,489 --> 00:02:38,366 You know, if we wanted to, 49 00:02:38,408 --> 00:02:40,118 you'd be dead already. 50 00:02:40,160 --> 00:02:41,536 Look, I swear, 51 00:02:41,578 --> 00:02:44,330 I swear on granny's steering wheel 52 00:02:44,372 --> 00:02:45,957 no harm is gonna come to you. 53 00:02:45,999 --> 00:02:48,376 We just-- we wanna flap lips. 54 00:02:48,418 --> 00:02:50,962 - I don't even know what that means. 55 00:02:51,004 --> 00:02:54,466 But fine. We're comin' out. 56 00:03:02,182 --> 00:03:04,309 - I'm sorry that we-we snatched ya up 57 00:03:04,351 --> 00:03:05,518 the way that we did, 58 00:03:05,560 --> 00:03:07,187 but I saw that placard on your rump, 59 00:03:07,228 --> 00:03:08,646 and I was like, we gotta talk. 60 00:03:08,688 --> 00:03:10,523 I'm Watts. I run these rigs. 61 00:03:10,565 --> 00:03:14,194 - John. This is Quiet. She don't talk. 62 00:03:14,235 --> 00:03:16,613 - Motherfucker, eat shit. - Much. 63 00:03:16,654 --> 00:03:19,366 Hello. Hey. 64 00:03:19,407 --> 00:03:21,493 - My blood missiles? 65 00:03:21,534 --> 00:03:23,411 Honey, those are outside your weight class. 66 00:03:23,453 --> 00:03:28,041 Oh, she's a beaut. 67 00:03:28,083 --> 00:03:29,959 Hmm. 68 00:03:30,001 --> 00:03:32,379 Did you install this limited slip differential yourself? 69 00:03:32,420 --> 00:03:35,173 - Sure did. Got it off of a-- - It's backwards. 70 00:03:36,966 --> 00:03:39,719 - Wow, did you invite me here to insult me or to talk? 71 00:03:39,761 --> 00:03:43,181 - Yeah, it's not really me who wants a word. 72 00:03:43,223 --> 00:03:45,183 Lock it up. 73 00:03:45,225 --> 00:03:49,688 - Whoa. - Whoa! 74 00:03:49,729 --> 00:03:50,897 - Come on. 75 00:03:50,939 --> 00:04:05,870 ** 76 00:04:05,870 --> 00:04:09,082 ** 77 00:04:09,124 --> 00:04:11,084 Welcome to convoy. 78 00:04:11,126 --> 00:04:14,170 - Wow! Okay, I'm impressed. 79 00:04:14,212 --> 00:04:15,088 Our founders drove these semis 80 00:04:15,130 --> 00:04:16,506 when the walls went up. 81 00:04:16,548 --> 00:04:18,883 Figure we'd better keep movin' than be sittin' ducks. 82 00:04:18,925 --> 00:04:20,719 No offense, Bella. 83 00:04:20,760 --> 00:04:22,762 - That's a chicken. - No, it's not. 84 00:04:22,804 --> 00:04:25,974 And now, our little family is around about 30 rigs all told. 85 00:04:26,016 --> 00:04:27,267 - And you never stop. 86 00:04:27,308 --> 00:04:28,685 How the hell do you fuel up? 87 00:04:28,727 --> 00:04:31,730 - Oh, nothing goes to waste, even our waste. 88 00:04:31,771 --> 00:04:34,315 You see, we take our doodies 89 00:04:34,357 --> 00:04:36,234 and turn 'em into fuel. - Yeah, we get it. 90 00:04:36,276 --> 00:04:37,485 - Somethin' tells me 91 00:04:37,527 --> 00:04:39,612 I don't wanna taste your lemonade either. 92 00:04:39,654 --> 00:04:41,448 - Okay, I'm gonna have to ask y'all to stay here. 93 00:04:41,489 --> 00:04:42,532 Feel free to look around. 94 00:04:42,574 --> 00:04:43,992 I need a lift to the sleeper car. 95 00:04:53,043 --> 00:04:54,461 - So, how'd you lose yours? 96 00:04:54,502 --> 00:04:57,297 Metal shear? Angle grinder? 97 00:04:57,339 --> 00:04:59,966 Oh, somethin' worse. 98 00:05:00,008 --> 00:05:03,303 - It's fine. - Oh, hmm. 99 00:05:03,345 --> 00:05:08,224 Well, uh, let me see what I got here. 100 00:05:08,266 --> 00:05:13,021 Oh, this oughta fit. - I can't pay. 101 00:05:13,063 --> 00:05:14,689 - Not lookin' for pay. 102 00:05:14,731 --> 00:05:17,859 Just think you could shine a bit more, if you want. 103 00:05:24,449 --> 00:05:27,911 Mm-hmm. That's it. 104 00:05:27,952 --> 00:05:29,454 - Thanks. 105 00:05:29,496 --> 00:05:30,914 - Don't get it wet. 106 00:05:35,877 --> 00:05:37,796 - Hey, she's here. 107 00:05:44,094 --> 00:05:45,553 - Someone there? 108 00:05:45,595 --> 00:05:48,056 - I brought you to the milkman, granny. 109 00:05:50,350 --> 00:05:52,811 - I'd get up and shake your hands, 110 00:05:52,852 --> 00:05:55,939 but my get away sticks ain't what they used to be. 111 00:05:58,233 --> 00:06:01,236 - Granny, 112 00:06:01,277 --> 00:06:03,613 your air tubes go to nowhere. 113 00:06:07,492 --> 00:06:10,245 - Well, shit. 114 00:06:10,286 --> 00:06:12,914 I thought I had ya. 115 00:06:15,458 --> 00:06:19,295 This Goddamn metal bar keeps stickin' in my ass. 116 00:06:19,337 --> 00:06:22,716 Uh, uh, hey, be careful with that. 117 00:06:22,757 --> 00:06:27,262 Took me ages to write, and I only got the one copy. 118 00:06:27,303 --> 00:06:28,471 - You did that while driving? 119 00:06:29,848 --> 00:06:33,893 - Sometimes you gotta throw it in reverse. 120 00:06:36,021 --> 00:06:39,357 Listen, milkman, I know I don't look it, 121 00:06:39,399 --> 00:06:43,695 but my insides look like a seven car pileup. 122 00:06:43,737 --> 00:06:46,948 I need you to go pick up some medicine for me. 123 00:06:46,990 --> 00:06:48,950 - You want me to make a run for free? 124 00:06:48,992 --> 00:06:50,869 You're up to your asshole in drivers. 125 00:06:50,910 --> 00:06:51,911 Ask one of them. 126 00:06:51,953 --> 00:06:53,621 - Can't afford to lose any of them. 127 00:06:53,663 --> 00:06:55,540 - The last milkman never came back. 128 00:06:55,582 --> 00:06:57,792 The roads are rough these days with the vultures, 129 00:06:57,834 --> 00:07:00,879 the lawmen, the holy men. 130 00:07:00,920 --> 00:07:02,630 - Don't love the sound of that last one. 131 00:07:02,672 --> 00:07:05,592 - Look, I don't have time for scenic detours. 132 00:07:05,633 --> 00:07:07,385 I have a very important delivery, 133 00:07:07,427 --> 00:07:09,095 and I got a long way still to go. 134 00:07:09,137 --> 00:07:10,847 - I heard your ride 135 00:07:10,889 --> 00:07:14,517 is as naked as a baby on its birthday. 136 00:07:14,559 --> 00:07:17,437 You ain't gonna get far, you can't defend yourself. 137 00:07:17,479 --> 00:07:19,230 Well, let me make it plain. 138 00:07:19,272 --> 00:07:21,107 You do this run for me, 139 00:07:21,149 --> 00:07:22,400 I'll will saddle you up 140 00:07:22,442 --> 00:07:25,403 with all the upgrades we can supply. 141 00:07:25,445 --> 00:07:28,239 We will weld on some guns, right now. 142 00:07:28,281 --> 00:07:30,617 Get the rest when you get back. 143 00:07:30,658 --> 00:07:32,202 Deal? 144 00:07:35,622 --> 00:07:37,791 - Only if I get those red missiley things. 145 00:07:37,832 --> 00:07:40,460 - Mnh-mnh. My blood missiles-- they ain't for sale. 146 00:07:40,502 --> 00:07:42,837 - You can have one. 147 00:07:42,879 --> 00:07:44,631 - What, granny? Come on. - Three. 148 00:07:44,673 --> 00:07:45,423 - Two. - Twenty. 149 00:07:45,465 --> 00:07:46,675 - Zero. - Zero. 150 00:07:48,760 --> 00:07:51,471 - Okay. - One it is. 151 00:07:51,513 --> 00:07:53,181 Done. 152 00:07:53,223 --> 00:07:55,183 Pickup is at our pharmacist's. 153 00:07:55,225 --> 00:07:56,685 I'll write ya up some directions. 154 00:07:56,726 --> 00:07:57,977 - Whoa, whoa, whoa. 155 00:07:58,019 --> 00:07:59,604 You didn't tell me that he's going to see her. 156 00:07:59,646 --> 00:08:01,606 - Where'd you think he was goin'? 157 00:08:01,648 --> 00:08:05,318 Watts and the pharmacist had a bit of a falling out. 158 00:08:05,360 --> 00:08:06,403 - Falling out? 159 00:08:06,444 --> 00:08:07,779 No, I pushed her out of a truck. 160 00:08:07,821 --> 00:08:10,407 - Honey, go weld somethin'. 161 00:08:10,448 --> 00:08:11,741 - I am. I'm gonna weld somethin'. 162 00:08:11,783 --> 00:08:14,202 I'm gonna weld some guns to your fucking Subaru. 163 00:08:14,244 --> 00:08:15,453 You fuckin' son of a bitch. 164 00:08:15,495 --> 00:08:16,746 - What about Topeka? 165 00:08:16,788 --> 00:08:18,123 - Did you miss the fact 166 00:08:18,164 --> 00:08:20,208 that a semi swallowed us up like a fuckin' whale? 167 00:08:20,250 --> 00:08:22,627 Now, the only way I'm making it back to Chicago, 168 00:08:22,669 --> 00:08:25,213 is if Evelyn is armed to the teeth, 169 00:08:25,255 --> 00:08:28,174 and now she's just gums. 170 00:08:28,216 --> 00:08:29,592 So, chill. 171 00:08:29,634 --> 00:08:31,261 I'll be back tomorrow. 172 00:08:31,302 --> 00:08:32,429 - Oh, no, no, no. 173 00:08:32,470 --> 00:08:34,014 I'm coming with you. - Like hell you are. 174 00:08:34,055 --> 00:08:35,890 This is milkman business, and you're not a milkman. 175 00:08:35,932 --> 00:08:37,976 If you die out there, 176 00:08:38,018 --> 00:08:39,978 I'm stuck here with horndog granny. 177 00:08:40,020 --> 00:08:42,689 - Look, I'm not gonna die. I give you my word. 178 00:08:42,731 --> 00:08:45,567 - I'm coming with you. - Fine. 179 00:08:54,409 --> 00:08:55,243 "Three clicks past 180 00:08:56,453 --> 00:08:57,829 the oak of eight branches." What are these? 181 00:08:57,871 --> 00:09:00,040 Directions to a pharmacist or to a hidden treasure? 182 00:09:00,081 --> 00:09:01,374 Why couldn't she just say, "Turn left?" 183 00:09:05,920 --> 00:09:08,882 So, what do you think happened 184 00:09:08,923 --> 00:09:10,884 between Watts and the pharmacist? 185 00:09:10,925 --> 00:09:12,844 - Don't know. Don't care. 186 00:09:12,886 --> 00:09:14,721 - Oh, cool. 187 00:09:14,763 --> 00:09:18,016 See you got a new finger to go with your robotic personality. 188 00:09:24,731 --> 00:09:33,990 ** 189 00:09:34,032 --> 00:09:36,409 I bet that was those holy men guys. 190 00:09:36,451 --> 00:09:37,452 - Oh, you think? 191 00:09:39,329 --> 00:09:40,497 Bad way to go. 192 00:09:40,538 --> 00:09:42,707 I've seen worse. 193 00:09:42,749 --> 00:09:44,751 Deskinned by butchers. 194 00:09:44,793 --> 00:09:47,671 Crushed to death by monster trucks. 195 00:09:47,712 --> 00:09:49,005 That's plural. 196 00:09:49,047 --> 00:09:52,008 I knew a milkman that fell asleep on an anthill, 197 00:09:52,050 --> 00:09:55,720 and those little shits ate 'em alive from the insides out. 198 00:09:55,762 --> 00:09:58,807 Poor bastard betrayed by his butthole. 199 00:09:58,848 --> 00:10:00,725 - Sounds like milkmen don't live long. 200 00:10:00,767 --> 00:10:02,102 - We don't. 201 00:10:02,143 --> 00:10:03,770 You know, when I joined up to be a milkman, 202 00:10:03,812 --> 00:10:05,105 I was skin and bones. 203 00:10:05,146 --> 00:10:07,524 You could play my ribcage like a xylophone. 204 00:10:07,565 --> 00:10:10,318 I joined up to survive. 205 00:10:10,360 --> 00:10:13,279 I make my run. I kill some vultures. 206 00:10:13,321 --> 00:10:16,616 I do whatever I have to to see another sunrise. 207 00:10:16,658 --> 00:10:17,951 You know what they told me 208 00:10:17,992 --> 00:10:19,953 when they gave me this milkman I.D.? 209 00:10:19,994 --> 00:10:21,955 - Why would I know that? I wasn't there. 210 00:10:21,996 --> 00:10:24,124 - You're messing up the story. 211 00:10:26,876 --> 00:10:30,505 They told me milkmen don't die old. 212 00:10:30,547 --> 00:10:34,884 But if I deliver this package to New San Francisco, 213 00:10:34,926 --> 00:10:37,971 I might be the first. 214 00:10:41,057 --> 00:10:43,059 - You hear those bells? 215 00:10:43,101 --> 00:10:45,145 Holy men. 216 00:10:45,186 --> 00:10:48,606 Good thing they sound far away. Let's haul ass. 217 00:11:07,500 --> 00:11:10,003 Hello? 218 00:11:13,256 --> 00:11:14,674 Anybody in there? 219 00:11:14,716 --> 00:11:16,176 Salutations. 220 00:11:17,719 --> 00:11:19,929 Um, hi. 221 00:11:19,971 --> 00:11:22,974 We're here on, uh, behalf of the convoy. 222 00:11:23,016 --> 00:11:24,517 - You're the pharmacist? 223 00:11:24,559 --> 00:11:26,561 - No, I'm Amber. 224 00:11:29,147 --> 00:11:33,026 Tea? It's gelsemium elegans. I cut it this morning. 225 00:11:33,068 --> 00:11:38,782 Oh, you look so thirsty. 226 00:11:38,823 --> 00:11:41,284 - I am. 227 00:11:41,326 --> 00:11:43,203 - The sun isn't holding back today, 228 00:11:43,244 --> 00:11:45,038 are you, you big yellow bastard? 229 00:11:45,080 --> 00:11:47,540 Bastard. 230 00:11:47,582 --> 00:11:50,085 Oh. 231 00:11:50,126 --> 00:11:53,463 So, you have refreshments. 232 00:11:55,048 --> 00:11:58,385 And I have questions. 233 00:11:58,426 --> 00:12:00,553 Quiet, what the fuck? 234 00:12:02,138 --> 00:12:05,225 - Oh, save your strength. 235 00:12:05,266 --> 00:12:07,394 You won't be able to move for a little while. 236 00:12:14,317 --> 00:12:14,567 ** 237 00:12:15,860 --> 00:12:17,904 I knew this pickup was a bad idea. 238 00:12:17,946 --> 00:12:20,740 Quiet, get my gun. 239 00:12:20,782 --> 00:12:22,867 Oh. 240 00:12:22,909 --> 00:12:27,288 So, why did you kill the convoy's milkman? 241 00:12:27,330 --> 00:12:28,206 - No, I didn't. 242 00:12:28,248 --> 00:12:29,582 - Mnh-mnh-mnh. 243 00:12:29,624 --> 00:12:31,126 - I didn't. - I'm a replacement. 244 00:12:31,167 --> 00:12:34,045 You can check my milkman placard? 245 00:12:34,087 --> 00:12:38,925 - This is my friend, dendrocnide moriodes. 246 00:12:38,967 --> 00:12:41,219 His nickname is Mr. Gympie-Gympie. 247 00:12:41,261 --> 00:12:45,807 The nettle so nice they named him twice. 248 00:12:45,849 --> 00:12:47,976 He's not so nice when you touch him, though. 249 00:12:48,018 --> 00:12:50,895 I've heard it's like licking a live wire, 250 00:12:50,937 --> 00:12:56,109 or taking an acid shower, or going into cardiac arrest. 251 00:12:56,151 --> 00:13:00,363 I wonder what it'll feel like for you. 252 00:13:02,365 --> 00:13:03,616 - No. 253 00:13:07,704 --> 00:13:10,707 - All I hear is buzzing, 254 00:13:10,749 --> 00:13:14,794 but you aren't a helpful little bee, are you? 255 00:13:14,836 --> 00:13:18,340 You're a locust, a holy man, 256 00:13:18,381 --> 00:13:24,971 reveling and eating and killing and fucking. 257 00:13:25,013 --> 00:13:30,143 Thankfully, I am a firm believer in the power of recycling. 258 00:13:33,897 --> 00:13:36,524 - Granny, she's sick. 259 00:13:36,566 --> 00:13:37,692 - Okay. 260 00:13:37,734 --> 00:13:38,943 - No, no, no, no, no. It's true. 261 00:13:38,985 --> 00:13:40,862 The medicine is for her. You don't believe me, 262 00:13:40,904 --> 00:13:43,365 you can look in my pocket, right there. 263 00:13:43,406 --> 00:13:44,324 What are you-- 264 00:13:58,505 --> 00:14:00,215 Open. 265 00:14:00,256 --> 00:14:01,800 Chew. 266 00:14:01,841 --> 00:14:04,052 Okay, good. 267 00:14:04,094 --> 00:14:05,845 Sorry I thought you were holy men. 268 00:14:05,887 --> 00:14:07,681 They're on pilgrimage, and they're everywhere. 269 00:14:07,722 --> 00:14:09,099 I wouldn't. 270 00:14:09,140 --> 00:14:11,893 Mr. conium maculatum here would love a chance 271 00:14:11,935 --> 00:14:14,020 to knock you on your tushy. 272 00:14:14,062 --> 00:14:16,398 - Man, fuck this place. 273 00:14:16,439 --> 00:14:21,236 - So, here is the medicine granny requested but... 274 00:14:24,239 --> 00:14:26,741 Are you sure she wanted this? 275 00:14:26,783 --> 00:14:29,035 It has no medicinal purpose. 276 00:14:29,077 --> 00:14:30,829 - Well, it's on the list, 277 00:14:30,870 --> 00:14:33,081 so maybe granny just likes flowers. 278 00:14:35,208 --> 00:14:37,502 - I never gave these to her. 279 00:14:40,255 --> 00:14:43,008 Here you go. 280 00:14:43,049 --> 00:14:44,467 - Is it true somebody threw you 281 00:14:44,509 --> 00:14:45,552 out of a moving truck? 282 00:14:48,388 --> 00:14:51,307 - Only because I poisoned her first. 283 00:14:52,517 --> 00:14:54,936 Watts and I have disagreements. 284 00:14:54,978 --> 00:15:00,358 Plants need space to spread their roots. 285 00:15:01,985 --> 00:15:03,737 She couldn't make room for me, 286 00:15:03,778 --> 00:15:07,907 so I found a place 287 00:15:07,949 --> 00:15:10,326 where I could have all the space I needed, 288 00:15:10,368 --> 00:15:13,955 here, alone. 289 00:15:19,044 --> 00:15:21,171 Give my love to Granny. 290 00:15:30,680 --> 00:15:31,973 - We can take 'em. 291 00:15:37,520 --> 00:15:39,356 - Nah. 292 00:15:50,909 --> 00:15:52,202 Where are we going? 293 00:15:52,243 --> 00:15:54,287 They've been behind us for 50 miles, 294 00:15:54,329 --> 00:15:55,872 and they're only getting closer. 295 00:15:55,914 --> 00:15:57,290 We gotta get off the road. 296 00:16:21,815 --> 00:16:23,066 They're gone. 297 00:16:23,108 --> 00:16:25,819 I think we're good for the night. 298 00:16:25,860 --> 00:16:26,903 Ah! 299 00:16:26,945 --> 00:16:28,988 Turtle, turtle... 300 00:16:29,030 --> 00:16:31,199 - Pfft. I can do that. 301 00:16:31,241 --> 00:16:33,034 Let's go find a place to crash. 302 00:16:33,076 --> 00:16:35,161 It smell like popcorn and ass in here. 303 00:16:41,793 --> 00:16:44,629 - Oh, my God, am I the ass? 304 00:16:52,721 --> 00:16:53,972 - Huh? 305 00:16:54,014 --> 00:16:55,640 Solid recliner, huh? 306 00:16:55,682 --> 00:16:56,766 A lotta leg room. 307 00:16:56,808 --> 00:16:58,393 We could definitely sleep here, right? 308 00:17:04,482 --> 00:17:05,275 Wait here. 309 00:17:12,615 --> 00:17:14,075 Good news! 310 00:17:14,117 --> 00:17:16,703 They have an absolute classic in here! 311 00:17:29,716 --> 00:17:31,384 - Is this a silent movie? 312 00:17:35,805 --> 00:17:38,975 - Hello, citizen. Hop on. 313 00:17:39,017 --> 00:17:42,354 I'm pretty sure I remember what happens. 314 00:17:42,395 --> 00:17:44,814 It doesn't look safe, Blank Man, 315 00:17:44,856 --> 00:17:47,025 and why are you drooling? 316 00:17:47,067 --> 00:17:48,985 Well, because you're so attractive. 317 00:17:49,027 --> 00:17:50,487 Hmm... 318 00:17:50,528 --> 00:17:54,657 I don't normally meet citizens of the female persuasion. 319 00:17:58,078 --> 00:17:59,788 Oh, no, my shoe! 320 00:17:59,829 --> 00:18:01,790 Why was I cursed with such tiny feet? 321 00:18:03,917 --> 00:18:06,544 It's your line. - Oh, right. 322 00:18:06,586 --> 00:18:09,964 I have to say, I like when you grab me like that. 323 00:18:10,006 --> 00:18:12,550 - How dare you objectify me? 324 00:18:12,592 --> 00:18:15,470 - Oh, no, that's right. I gotta keep it PG-13. 325 00:18:15,512 --> 00:18:17,806 - Yeah, you'd need a map to know where to put it, anyway. 326 00:18:21,017 --> 00:18:23,144 Do this a lot? 327 00:18:23,186 --> 00:18:24,562 - Only when I'm waiting for a storm to pass 328 00:18:24,604 --> 00:18:26,856 or in between runs, I'll check out a flick. 329 00:18:26,898 --> 00:18:29,067 I like the action ones. 330 00:18:29,109 --> 00:18:30,402 Feels good to watch somebody else 331 00:18:30,443 --> 00:18:32,529 get shot at for once, you know? 332 00:18:32,570 --> 00:18:33,863 You like the movies? 333 00:18:33,905 --> 00:18:35,949 - Mmm... 334 00:18:35,990 --> 00:18:37,450 We weren't allowed to watch them. 335 00:18:41,037 --> 00:18:43,415 - What? Let me in on the joke. 336 00:18:43,456 --> 00:18:45,667 - Okay. 337 00:18:45,709 --> 00:18:48,003 One time, my brother snuck us into a theater 338 00:18:48,044 --> 00:18:50,005 when nobody was looking. 339 00:18:50,046 --> 00:18:52,298 - Rebel. How was it? 340 00:18:52,340 --> 00:18:53,883 - The movie? I don't remember. 341 00:18:53,925 --> 00:18:56,594 It was with two cowboys fighting a mechanical spider. 342 00:18:56,636 --> 00:18:58,096 - Love that. 343 00:18:58,138 --> 00:19:00,140 - All I remember, is how hard my brother laughed. 344 00:19:02,058 --> 00:19:03,727 He had a great laugh. 345 00:19:03,768 --> 00:19:05,729 It sounded like a chainsaw. 346 00:19:08,857 --> 00:19:11,609 - He sounds annoyin'. - He was. 347 00:19:11,651 --> 00:19:13,403 He was so annoying. 348 00:19:15,739 --> 00:19:16,781 He was so annoying. 349 00:19:19,200 --> 00:19:21,161 It was so cold in the theater. 350 00:19:21,202 --> 00:19:23,246 He let me wear his jacket. 351 00:19:23,288 --> 00:19:24,581 He never let me wear it. 352 00:19:26,916 --> 00:19:28,084 And now it's all I got. 353 00:19:32,213 --> 00:19:34,049 What? - Oh, nothin'. 354 00:19:34,090 --> 00:19:37,385 It's just the first time we've talked without a "motherfucker" 355 00:19:37,427 --> 00:19:39,387 or a "fuck you" slipping in there. 356 00:19:39,429 --> 00:19:42,098 - Fuck you, motherfucker. - That's better. 357 00:19:44,225 --> 00:19:47,145 - Who is this guy? - Oh, this is the best part. 358 00:19:47,187 --> 00:19:51,107 So, do you wanna play Michael "The Suit" Minnelli? 359 00:19:53,193 --> 00:19:56,446 - Ahh, look how thin my mustache is! 360 00:19:57,739 --> 00:19:58,448 I'm coming to get you, Minnelli, 361 00:19:58,490 --> 00:20:00,075 no matter what you say. 362 00:20:00,116 --> 00:20:01,826 You'll never catch me! 363 00:20:01,868 --> 00:20:05,121 I'm gonna sweat through this satin set of pajamas. 364 00:20:18,593 --> 00:20:31,064 ** 365 00:20:32,649 --> 00:20:33,983 - Oh! 366 00:20:34,025 --> 00:20:36,611 Uh, hey, they have running water, 367 00:20:36,653 --> 00:20:39,072 so I figured, you know, laundry day. 368 00:20:44,619 --> 00:20:46,579 - Stop! - What? What's wrong? 369 00:20:46,621 --> 00:20:48,289 - I didn't ask you to do that. 370 00:20:48,331 --> 00:20:49,457 Didn't you hear what I said last night? 371 00:20:49,499 --> 00:20:51,376 - Yes, you said it was all you had, 372 00:20:51,418 --> 00:20:52,627 so I tried to clean it. 373 00:20:52,669 --> 00:20:53,962 I was trying to do somethin' nice. 374 00:20:54,004 --> 00:20:55,255 - You washed it! 375 00:20:57,507 --> 00:20:59,759 There's nothing left. There's none of him left! 376 00:20:59,801 --> 00:21:03,972 I didn't even get to say goodbye, but I had this. 377 00:21:04,014 --> 00:21:05,932 - Look, I'm no bloodiologist, 378 00:21:05,974 --> 00:21:08,810 but I'm pretty sure it wasn't just your brother's blood on it! 379 00:21:19,446 --> 00:21:20,613 - Oh, come on. You're still not talkin' to me? 380 00:21:22,323 --> 00:21:26,536 - Hey, let me guess. Amber poisoned you. 381 00:21:26,578 --> 00:21:28,955 What'd she use? She use pink or purple? 382 00:21:28,997 --> 00:21:30,081 - The yellow. 383 00:21:30,123 --> 00:21:31,833 - Oh, that-that one really sucks. 384 00:21:31,875 --> 00:21:33,084 - Yeah. 385 00:21:33,126 --> 00:21:34,753 - Thanks for making the run. 386 00:21:34,794 --> 00:21:35,879 - I'm sure you're looking forward 387 00:21:35,920 --> 00:21:36,963 to giving that to granny, 388 00:21:37,005 --> 00:21:40,091 so she can live a long, horny life. 389 00:21:40,133 --> 00:21:42,093 - This won't save granny. 390 00:21:42,135 --> 00:21:43,553 Nothing will. 391 00:21:45,263 --> 00:21:49,726 This is to make granny more comfortable as she passes on. 392 00:21:49,768 --> 00:21:58,568 ** 393 00:21:58,610 --> 00:22:00,945 - Mmm. 394 00:22:00,987 --> 00:22:02,447 Ugh! 395 00:22:02,489 --> 00:22:06,368 Even with the flower in it, it still tastes like piss. 396 00:22:06,409 --> 00:22:08,620 - I thought we were helping you. 397 00:22:08,661 --> 00:22:11,623 - No. I got one gas pedal in the grave. 398 00:22:11,664 --> 00:22:13,625 Ain't nothin' gonna happen now. 399 00:22:13,667 --> 00:22:17,045 - I don't understand. You're just gonna give up? 400 00:22:17,087 --> 00:22:21,049 - Kid, you and I both know 401 00:22:21,091 --> 00:22:23,385 that most people in this world, 402 00:22:23,426 --> 00:22:26,429 they-they don't have the luxury of going quietly. 403 00:22:26,471 --> 00:22:30,058 Everybody else goes loud-- 404 00:22:30,100 --> 00:22:32,852 car crashes, gunfire. 405 00:22:32,894 --> 00:22:36,606 I heard about one unlucky son of a bitch 406 00:22:36,648 --> 00:22:40,193 got swallowed up by ants. 407 00:22:40,235 --> 00:22:41,486 Nah. 408 00:22:41,528 --> 00:22:44,698 This way, I get to go on my own terms, 409 00:22:44,739 --> 00:22:47,992 and I get to do somethin' rare. 410 00:22:48,034 --> 00:22:51,371 I get to say goodbye to the people I love. 411 00:22:54,124 --> 00:22:57,293 Milkman, you gave me a gift. 412 00:22:57,335 --> 00:23:00,380 You will be paid in full. 413 00:23:00,422 --> 00:23:02,340 And as for you... 414 00:23:05,301 --> 00:23:06,970 I want you to have a little somethin'. 415 00:23:09,806 --> 00:23:15,020 Check out page 22, the drive-thru. 416 00:23:16,938 --> 00:23:20,316 - Jesus Christ. - You're welcome. 417 00:23:20,358 --> 00:23:22,610 Now, scram. 418 00:23:36,541 --> 00:23:39,919 I am the last of the old timers. 419 00:23:39,961 --> 00:23:43,006 You're taking the wheel now, Watts. 420 00:23:43,048 --> 00:23:46,968 So, let me give you a nickel's worth of free advice. 421 00:23:47,010 --> 00:23:50,430 The only thing more-more precious than-- 422 00:23:50,472 --> 00:23:55,852 than gas, food, porno, water, 423 00:23:55,894 --> 00:23:58,813 is time, 424 00:23:58,855 --> 00:24:03,360 time with the people you care about. 425 00:24:10,283 --> 00:24:11,618 - Mnh-mnh. 426 00:24:14,496 --> 00:24:17,540 - Don't let some dumb bullshit 427 00:24:17,582 --> 00:24:21,002 take that time away from you. 428 00:24:21,044 --> 00:24:23,630 - Granny, you know, I-- 429 00:24:23,672 --> 00:24:26,758 - Oh, no. No, kid. I know. Now, go. 430 00:24:26,800 --> 00:24:29,177 You're gettin' saltwater on my leather upholstery. 431 00:24:29,219 --> 00:24:38,395 ** 432 00:24:38,436 --> 00:24:44,150 See ya soon, Fang. 433 00:24:52,450 --> 00:25:00,625 ** 434 00:25:00,667 --> 00:25:03,878 - We lost a good driver today. 435 00:25:03,920 --> 00:25:06,464 Most of you knew her as a founder, 436 00:25:06,506 --> 00:25:08,216 our matriarch, 437 00:25:08,258 --> 00:25:11,344 but the people who feared her out on those roads, 438 00:25:11,386 --> 00:25:14,389 they called her Granny Dread. 439 00:25:16,516 --> 00:25:17,684 Yeah. 440 00:25:17,726 --> 00:25:20,770 This Beamer, this was her pride and joy. 441 00:25:20,812 --> 00:25:23,815 I mean, this was her ride when the world fell. 442 00:25:23,857 --> 00:25:27,694 Back then, she was Cathy Stropton, 443 00:25:27,736 --> 00:25:31,823 the top selling real estate agent in Boca Raton, 444 00:25:31,865 --> 00:25:36,494 a RE/MAX diamond club member ten years in a row. 445 00:25:36,536 --> 00:25:38,621 She was a goddamn legend. 446 00:25:42,042 --> 00:25:45,754 We wouldn't be here without her, 447 00:25:45,795 --> 00:25:49,132 and we-- we will miss her. 448 00:25:49,174 --> 00:25:50,633 Phew. 449 00:25:55,430 --> 00:25:56,890 Let's stack them eights, granny. 450 00:25:56,931 --> 00:25:59,184 Stack them eights. 451 00:25:59,225 --> 00:26:14,157 ** 452 00:26:14,157 --> 00:26:14,783 ** 453 00:26:24,709 --> 00:26:25,835 - I guess that was it. 454 00:26:25,877 --> 00:26:28,004 Maybe we should leave or... 455 00:26:29,089 --> 00:26:30,590 Oh, shit! 456 00:26:34,219 --> 00:26:44,854 ** 457 00:26:44,896 --> 00:26:45,438 * Talk to me ooh * 458 00:26:45,480 --> 00:26:48,566 - Yeah! 459 00:26:48,608 --> 00:26:49,818 * Talk to me * 460 00:26:51,820 --> 00:26:55,407 * Talk to me ooh * 461 00:26:55,448 --> 00:26:56,825 * Talk to me * 462 00:26:59,285 --> 00:27:03,707 * Do you think you're better off alone * 463 00:27:06,584 --> 00:27:10,922 * Do you think you're better off alone * 464 00:27:10,964 --> 00:27:25,937 ** 465 00:27:34,320 --> 00:27:37,449 * Talk to me ooh * 466 00:27:37,490 --> 00:27:38,908 * Talk to me * 467 00:27:41,286 --> 00:27:46,207 * Talk to me ooh * 468 00:27:46,249 --> 00:27:48,126 * Talk to me * 469 00:27:52,589 --> 00:27:53,882 Twister to Flower Power. 470 00:27:53,923 --> 00:27:55,425 Come in, Flower Power. 471 00:27:55,467 --> 00:28:06,853 ** 472 00:28:07,937 --> 00:28:10,357 - This is Flower Power. 473 00:28:10,398 --> 00:28:14,944 - I didn't think I'd hear your voice again, Amber. 474 00:28:14,986 --> 00:28:17,322 - Didn't think you wanted to. 475 00:28:20,283 --> 00:28:21,951 I'm sorry about granny. 476 00:28:21,993 --> 00:28:24,120 I'm sorry, too, 477 00:28:24,162 --> 00:28:28,458 but I'm-I'm more sorry that I-I pushed you away. 478 00:28:29,959 --> 00:28:31,711 - I miss you, too, hon. 479 00:28:31,753 --> 00:28:34,172 - Oh, yeah? 480 00:28:34,214 --> 00:28:37,384 You do? 481 00:28:38,802 --> 00:28:40,095 * All the things she said all the things she said * 482 00:28:40,136 --> 00:28:41,054 * Running through my head running through my head * 483 00:28:41,096 --> 00:28:42,347 * Running through my head * 484 00:28:42,389 --> 00:28:43,682 - Lucky number .17. 485 00:28:43,723 --> 00:28:45,809 I knew you could do it! 486 00:28:48,687 --> 00:28:50,313 - I brought you a whiskey and Tang. 487 00:28:53,733 --> 00:28:56,444 So, about the jacket, um... 488 00:28:56,486 --> 00:28:58,738 I mean, I thought... 489 00:29:00,573 --> 00:29:03,743 I-I mean, I heard what you said. 490 00:29:03,785 --> 00:29:04,536 I wasn't thinking. I just-- 491 00:29:04,577 --> 00:29:05,745 - Get to the point. 492 00:29:07,706 --> 00:29:08,832 - I'm sorry. 493 00:29:16,923 --> 00:29:18,383 * All the things she said all the things she said * 494 00:29:18,425 --> 00:29:20,427 * Running through my head running through my head * 495 00:29:20,468 --> 00:29:22,721 * Running through my head * 496 00:29:22,762 --> 00:29:24,973 You ever think about staying? 497 00:29:25,015 --> 00:29:28,560 I mean, the convoy is exactly what you and your brother 498 00:29:28,601 --> 00:29:30,687 were looking for, safe, secure. 499 00:29:30,729 --> 00:29:32,105 It's a city, 500 00:29:32,147 --> 00:29:34,149 just with wheels instead of walls. 501 00:29:36,860 --> 00:29:39,571 - Maybe if things were different. 502 00:29:39,612 --> 00:29:41,406 How about you? 503 00:29:41,448 --> 00:29:42,490 - They offered. 504 00:29:42,532 --> 00:29:43,742 - Oh. - Mm-hmm. 505 00:29:43,783 --> 00:29:46,119 Not gonna lie. It sounded cushy, 506 00:29:46,161 --> 00:29:48,246 but I'd still be a milkman. 507 00:29:48,288 --> 00:29:51,875 I don't want that. I wanna get old. 508 00:29:51,916 --> 00:29:54,085 Die an uneventful death. 509 00:29:55,420 --> 00:29:56,963 - There's no such thing. 510 00:30:00,300 --> 00:30:02,093 * All the things she said all the things she said * 511 00:30:02,135 --> 00:30:03,928 * Running through my head running through my head * 512 00:30:03,970 --> 00:30:05,513 * Running through my head * 513 00:30:05,555 --> 00:30:09,225 * This is not enough * 514 00:30:09,267 --> 00:30:11,686 - Jesus. Maybe if you'd stop blasting the heat, 515 00:30:11,728 --> 00:30:12,937 you'd stop falling asleep. 516 00:30:12,979 --> 00:30:16,149 - I don't like to drive cold. 517 00:30:16,191 --> 00:30:31,122 ** 518 00:30:31,122 --> 00:30:32,540 ** 519 00:30:32,582 --> 00:30:36,378 Hey, Quiet. Knock-knock. 520 00:30:40,840 --> 00:30:42,634 - Who's there? 521 00:30:42,676 --> 00:30:57,399 ** 522 00:31:12,455 --> 00:31:27,387 ** 523 00:31:27,387 --> 00:31:27,554 ** 36014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.