Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,330 --> 00:00:06,440
NEX Race: Round 2.
2
00:00:06,440 --> 00:00:11,240
A strategy blunder for the King hands
the advantage to the Queen and she wins.
3
00:00:11,530 --> 00:00:14,740
This could become an issue within the team.
4
00:00:25,040 --> 00:00:26,000
Round 3.
5
00:00:26,250 --> 00:00:29,380
The Queen takes the top spot
under the Singapore night sky.
6
00:00:29,380 --> 00:00:31,500
We're off to a great start.
7
00:00:31,500 --> 00:00:34,010
I have high expectations for this season.
8
00:00:45,770 --> 00:00:49,360
On to Round 4 and the hallowed
ground of Fuji Speedway.
9
00:00:49,360 --> 00:00:51,530
The King finishes first.
10
00:00:51,530 --> 00:00:53,960
That's the champion for you.
11
00:00:53,960 --> 00:00:56,220
The Queen comes in second.
12
00:00:57,730 --> 00:01:00,780
Rin failed to qualify for Rounds 3 and 4.
13
00:01:00,780 --> 00:01:02,960
This is getting to be a habit.
14
00:01:02,960 --> 00:01:04,590
Like hell it is.
15
00:01:05,660 --> 00:01:11,460
NEX Race: a new world of race cars
built with next-gen power.
16
00:01:12,130 --> 00:01:15,800
The girl dances on a stage
that exceeds 500 kph.
17
00:01:15,800 --> 00:01:18,900
Her goal: to become
the étoile of the circuit.
18
00:02:51,040 --> 00:02:57,550
The King's
Arrival
19
00:02:56,460 --> 00:02:58,030
Ladies and gentlemen,
20
00:02:58,030 --> 00:03:01,050
welcome to the NEX Race reception party.
21
00:03:01,420 --> 00:03:06,730
We'd like to welcome everyone
who is supporting the race today,
22
00:03:06,730 --> 00:03:10,040
and we hope you have a great time.
23
00:03:10,770 --> 00:03:17,730
There will be an talk session with the drivers
who come alive in these fierce races.
24
00:03:18,250 --> 00:03:20,800
What are we likely to hear from them?
25
00:03:21,310 --> 00:03:22,750
Don't miss it.
26
00:03:28,300 --> 00:03:31,150
The King! Has anyone seen the King?
27
00:03:31,150 --> 00:03:33,170
I haven't. What about you guys?
28
00:03:33,860 --> 00:03:39,210
Aw, hell. He's meant to be greeting
a bunch of big shots from all over.
29
00:03:39,210 --> 00:03:41,250
Where could he have gone?
30
00:03:44,620 --> 00:03:47,030
That guy must have cut and run.
31
00:03:47,590 --> 00:03:50,450
He's always hated this sort of thing.
32
00:03:50,690 --> 00:03:52,170
Rin's not here, either.
33
00:03:52,550 --> 00:03:53,460
Yeah.
34
00:03:53,460 --> 00:03:54,910
Really?
35
00:03:54,910 --> 00:03:56,480
Do you know where she is?
36
00:03:56,480 --> 00:03:58,300
We haven't seen her since this morning.
37
00:03:58,300 --> 00:04:00,520
Maybe she never came.
38
00:04:00,520 --> 00:04:03,160
Everyone to the stage, please.
39
00:04:03,160 --> 00:04:06,050
Please introduce yourselves one by one.
40
00:04:09,520 --> 00:04:12,980
King! Oh, for crying out loud!
41
00:04:13,700 --> 00:04:17,010
Maybe we should have had
Rin join our team after all?
42
00:04:18,020 --> 00:04:20,520
Oh no! Oh no! Oh no!
Oh no! It's not in here!
43
00:04:20,520 --> 00:04:22,840
My entry pass isn't in here!
44
00:04:22,840 --> 00:04:25,240
Please present your pass.
45
00:04:25,510 --> 00:04:27,680
I already said I can't find it!
46
00:04:27,680 --> 00:04:33,000
Oh, c'mon. I really need to get inside,
so please let me through.
47
00:04:35,930 --> 00:04:39,550
Rin... She wouldn't just show up
all casual, would she?
48
00:04:39,550 --> 00:04:41,540
There's no way.
49
00:04:41,540 --> 00:04:43,620
No, she might.
50
00:04:43,620 --> 00:04:44,260
What?
51
00:04:44,260 --> 00:04:49,760
I don't think she understands
her current situation at all.
52
00:04:55,130 --> 00:04:57,180
Why isn't it here?
53
00:05:00,510 --> 00:05:02,390
Are you Ms. Rin Rindo?
54
00:05:03,410 --> 00:05:06,160
May we ask you a few questions?
55
00:05:06,530 --> 00:05:09,280
Uh, sorry, I'm running late.
56
00:05:09,280 --> 00:05:10,660
Oh, right, yes.
57
00:05:10,950 --> 00:05:12,850
Speaking of "running late"...
58
00:05:12,850 --> 00:05:15,910
Even though you'd been lapped,
how did it feel to pass the King?
59
00:05:15,910 --> 00:05:18,330
Uh, I'm really in a hurry.
60
00:05:18,330 --> 00:05:20,780
Your level of racing was
not just being "in a hurry."
61
00:05:20,780 --> 00:05:22,120
I need to hurry!
62
00:05:22,120 --> 00:05:25,530
Are you saying you were
intentionally trying to pass the King?
63
00:05:25,530 --> 00:05:26,140
What?
64
00:05:26,140 --> 00:05:28,630
Ooh!
65
00:05:29,430 --> 00:05:30,260
V-ZEN Racing's
66
00:05:29,430 --> 00:05:30,260
Rin Rindo
67
00:05:29,430 --> 00:05:30,260
"I just wanted to pass the King!"
68
00:05:29,430 --> 00:05:30,260
A new
legend
begins!
69
00:05:30,260 --> 00:05:32,980
H-Hey, I didn't say that!
70
00:05:32,980 --> 00:05:35,180
It's a shame you were disqualified.
71
00:05:35,180 --> 00:05:37,250
I said I'm in a hurry!
72
00:05:37,250 --> 00:05:39,190
Please let me through!
73
00:05:39,440 --> 00:05:40,310
Feature
74
00:05:39,440 --> 00:05:40,400
Quickly
forging
her own
racing
path!!
75
00:05:39,440 --> 00:05:40,480
Rin
Rindo
76
00:05:39,440 --> 00:05:42,320
"I'll be
the one
to beat
the
King!"
77
00:05:40,230 --> 00:05:42,320
I didn't say that!
78
00:05:42,320 --> 00:05:43,930
Aw, c'mon!
79
00:05:43,930 --> 00:05:45,690
Wait up!
80
00:05:54,730 --> 00:05:56,680
What do I do now?
81
00:05:57,210 --> 00:06:00,710
Reception Party
82
00:05:57,800 --> 00:06:00,710
Oh, goody. I'm totally late.
83
00:06:01,370 --> 00:06:03,210
Which means...
84
00:06:03,950 --> 00:06:06,970
Late? You haven't earned that right yet.
85
00:06:09,630 --> 00:06:13,070
Well, let's go get scolded.
86
00:06:13,440 --> 00:06:15,470
But before that...
87
00:06:17,980 --> 00:06:20,810
Lemme just enjoy the day.
88
00:06:25,030 --> 00:06:26,890
Is the King here yet?
89
00:06:26,890 --> 00:06:31,090
I-I'm so sorry. I've been trying
to reach him for a while now.
90
00:06:31,090 --> 00:06:34,380
For now, we'll play a video of
the season so far and go from there.
91
00:06:36,100 --> 00:06:38,200
Haven't they realized yet?
92
00:06:38,200 --> 00:06:39,590
Looks like they haven't.
93
00:06:39,980 --> 00:06:41,730
We should tell them, right?
94
00:06:43,010 --> 00:06:44,750
Let's wait a little bit.
95
00:06:45,530 --> 00:06:47,760
It looks like the King saved her butt.
96
00:06:51,290 --> 00:06:55,370
I wanted to chat with Kanata and Towa.
97
00:07:00,130 --> 00:07:02,470
I won't be able to eat the party food!
98
00:07:03,030 --> 00:07:06,780
Ah, what a waste.
99
00:07:08,320 --> 00:07:11,170
All right. Time to find something to eat.
100
00:07:13,930 --> 00:07:14,850
Hold still!
101
00:07:16,290 --> 00:07:17,790
Catch it!
102
00:07:18,010 --> 00:07:19,290
R-Right!
103
00:07:36,050 --> 00:07:38,560
What a hottie!
104
00:07:41,110 --> 00:07:44,980
When he's this close to me,
I feel like I'm transcending reality.
105
00:07:45,370 --> 00:07:48,570
Um, was that something important?
106
00:07:48,570 --> 00:07:53,820
Yeah. It had the address
of a store I wanted to visit.
107
00:07:53,820 --> 00:07:57,290
Written memos in this day and age?
Talk about retro.
108
00:07:58,310 --> 00:08:02,920
I wonder if people his age prefer it.
109
00:08:04,760 --> 00:08:06,210
This presents a problem.
110
00:08:06,590 --> 00:08:09,130
He's even hot when he's worried!
111
00:08:09,590 --> 00:08:12,640
U-Um, what kind of store was it?
112
00:08:14,550 --> 00:08:17,620
A vintage toy store.
113
00:08:17,620 --> 00:08:19,600
He's a vintage toy-loving hottie!
114
00:08:19,600 --> 00:08:23,850
They have soft vinyl kaiju figures...
115
00:08:24,980 --> 00:08:26,490
Like this one.
116
00:08:30,100 --> 00:08:32,180
That's kinda cute.
117
00:08:32,540 --> 00:08:33,570
Right?
118
00:08:35,230 --> 00:08:36,700
What do I do?
119
00:08:36,700 --> 00:08:38,370
A hottie in distress!
120
00:08:39,090 --> 00:08:42,200
I'm sorry I couldn't catch it.
121
00:08:42,590 --> 00:08:44,370
It's not your fault.
122
00:08:45,260 --> 00:08:48,880
Did he want a gift for his kid?
123
00:08:50,090 --> 00:08:55,300
Uh-oh. Not only is he a hottie,
he's a caring father, too.
124
00:08:57,960 --> 00:09:02,010
U-Um, I have some free time,
so I can help you out.
125
00:09:02,010 --> 00:09:04,090
Huh? Are you sure?
126
00:09:04,090 --> 00:09:05,060
Yeah!
127
00:09:05,930 --> 00:09:10,320
A vintage toy store close to my neighborhood
sells a bunch of toys like that.
128
00:09:10,320 --> 00:09:11,720
Wanna try there?
129
00:09:11,720 --> 00:09:13,030
Carino.
130
00:09:13,030 --> 00:09:15,030
Please speak Japanese.
131
00:09:15,500 --> 00:09:17,300
I like that idea. Now then...
132
00:09:17,660 --> 00:09:20,730
Ah, I like that you like it!
133
00:09:29,240 --> 00:09:31,040
Okay, let's get going.
134
00:09:31,410 --> 00:09:32,450
Sure.
135
00:09:32,450 --> 00:09:33,930
Driving with a hottie.
136
00:09:42,860 --> 00:09:44,310
Is something wrong?
137
00:09:44,520 --> 00:09:47,320
Well, you see...
138
00:09:47,320 --> 00:09:49,810
I have to fight the urge to grab the wheel.
139
00:09:50,030 --> 00:09:51,060
I totally get it.
140
00:09:51,060 --> 00:09:52,570
Is that so?
141
00:09:53,070 --> 00:09:53,440
Ueda Toy Store
142
00:09:53,440 --> 00:09:53,780
Ueda Toy Store
143
00:09:53,780 --> 00:09:54,530
Ueda Toy Store
144
00:09:54,530 --> 00:09:55,490
Ueda Toy Store
145
00:09:54,840 --> 00:09:56,010
This is the place.
146
00:09:55,280 --> 00:09:58,570
Model Railways
147
00:09:55,280 --> 00:09:58,570
Plastic Model Kits
148
00:09:55,490 --> 00:09:58,570
Ueda Toy Store
149
00:09:56,010 --> 00:09:58,130
Looks like they might have what I want.
150
00:09:59,910 --> 00:10:02,080
Oh, that thing.
151
00:10:02,080 --> 00:10:07,710
We used to have some up until
a short while ago, but they sold out.
152
00:10:09,280 --> 00:10:10,650
When will you get more?
153
00:10:10,650 --> 00:10:12,710
Hard to say.
154
00:10:13,860 --> 00:10:17,800
But I know someone
who may have them at their store.
155
00:10:17,800 --> 00:10:20,440
I'll get you the address.
156
00:10:20,440 --> 00:10:22,680
Oh, in that case, send it to my phone.
157
00:10:26,890 --> 00:10:28,770
E-Excuse me...
158
00:10:28,770 --> 00:10:30,100
May I have your autograph?
159
00:10:30,100 --> 00:10:31,100
Me, too!
160
00:10:31,490 --> 00:10:32,610
Okay.
161
00:10:46,500 --> 00:10:48,320
Thank you so much!
162
00:10:48,320 --> 00:10:49,870
You're welcome.
163
00:10:52,970 --> 00:10:53,980
Bye!
164
00:10:53,980 --> 00:10:55,380
We'll be cheering for you!
165
00:10:57,860 --> 00:10:59,880
That's hotties for you.
166
00:11:00,260 --> 00:11:02,300
He's loved by so many people.
167
00:11:03,030 --> 00:11:03,830
How'd it go?
168
00:11:03,830 --> 00:11:04,580
Oh.
169
00:11:05,540 --> 00:11:08,270
I got the store address. It's pretty close.
170
00:11:11,020 --> 00:11:15,890
Okay, let's see some race footage
from this season once more.
171
00:11:16,560 --> 00:11:19,280
This is the third time now.
172
00:11:22,110 --> 00:11:23,780
Still not here, huh?
173
00:11:24,000 --> 00:11:25,830
Maybe it'll end like this.
174
00:11:25,830 --> 00:11:28,290
The hosts are getting desperate.
175
00:11:29,880 --> 00:11:33,250
Bah, why's her phone off?
176
00:11:33,520 --> 00:11:39,760
This is the perfect chance to appeal
to the media, so please answer.
177
00:11:40,900 --> 00:11:42,560
Chitose's desperate, too.
178
00:11:45,760 --> 00:11:47,230
Are you hungry?
179
00:11:47,230 --> 00:11:49,770
Yup! Super duper hungry!
180
00:11:50,150 --> 00:11:53,020
I'll treat you as thanks for helping me.
181
00:11:53,020 --> 00:11:54,650
Really?
182
00:11:59,830 --> 00:12:01,250
Delicious.
183
00:12:01,250 --> 00:12:02,280
Yup!
184
00:12:02,550 --> 00:12:09,280
Sushi, tempura, ramen...
Japan has so much good food.
185
00:12:10,400 --> 00:12:13,550
I'm not sure ramen's
actually Japanese, though.
186
00:12:14,880 --> 00:12:16,570
Shrimp tempura...
187
00:12:16,950 --> 00:12:21,150
Fried foods prepared by master craftsmen
are on a whole other level.
188
00:12:21,150 --> 00:12:23,800
But they're more expensive.
189
00:12:24,180 --> 00:12:26,510
They're worth it.
190
00:12:26,510 --> 00:12:29,060
I can probably have two or three more.
191
00:12:30,420 --> 00:12:34,060
That's hotties for you.
He keeps his physique in check.
192
00:12:34,060 --> 00:12:36,640
But then, I won't be able
to eat at the next place.
193
00:12:36,640 --> 00:12:38,530
He's going to more restaurants?
194
00:12:38,530 --> 00:12:43,570
There's a world-famous place nearby.
Wanna check it out?
195
00:12:43,570 --> 00:12:45,070
Gladly!
196
00:12:45,560 --> 00:12:51,080
A world-famous place...
A sukiyaki joint, maybe? Or sushi?
197
00:12:51,080 --> 00:12:53,330
Monkichi
198
00:12:51,080 --> 00:12:53,330
Monja
199
00:12:51,080 --> 00:12:53,330
Mon
200
00:12:51,080 --> 00:12:53,330
ki
201
00:12:51,080 --> 00:12:53,330
chi
202
00:12:51,080 --> 00:12:53,330
Okonomiyaki
203
00:12:51,690 --> 00:12:52,900
This is it.
204
00:12:53,330 --> 00:12:55,150
Wait, my place?
205
00:12:59,210 --> 00:13:03,070
I didn't know our restaurant
was world-famous.
206
00:13:03,070 --> 00:13:04,700
Bellissimo!
207
00:13:04,700 --> 00:13:07,640
This place is an important
cultural asset. After you.
208
00:13:08,500 --> 00:13:12,810
Hm? I feel like this has happened before.
209
00:13:13,100 --> 00:13:14,310
Welcome.
210
00:13:14,610 --> 00:13:15,880
Grandma.
211
00:13:15,880 --> 00:13:16,800
Hello.
212
00:13:19,980 --> 00:13:22,610
Whoa. A hottie.
213
00:13:23,310 --> 00:13:24,960
Playing hooky for a date?
214
00:13:25,300 --> 00:13:26,820
It's not a date!
215
00:13:27,630 --> 00:13:30,640
Has Chitose-san been trying
to get a hold of me?
216
00:13:30,640 --> 00:13:31,760
Of course.
217
00:13:31,760 --> 00:13:33,650
Please don't turn me in yet.
218
00:13:33,650 --> 00:13:36,060
I'm helping him find something.
219
00:13:36,060 --> 00:13:38,310
You can apologize later.
220
00:13:40,690 --> 00:13:41,840
Who was that?
221
00:13:42,250 --> 00:13:46,510
She's my grandma, and this is my place.
222
00:13:46,510 --> 00:13:47,450
Wow.
223
00:13:47,820 --> 00:13:53,850
Grandma's monja is the best in
Tsukishima—no, the whole world.
224
00:13:54,170 --> 00:13:57,350
The whole world, huh? I can't wait.
225
00:14:01,480 --> 00:14:02,360
What is this?
226
00:14:02,360 --> 00:14:05,600
I guess that's how most people react.
227
00:14:05,600 --> 00:14:08,110
But this is monjayaki.
228
00:14:09,400 --> 00:14:13,580
It's not pizza, a pancake, or okonomiyaki.
229
00:14:13,580 --> 00:14:16,120
Right. I think it's just about ready.
230
00:14:17,690 --> 00:14:19,370
I'll demonstrate.
231
00:14:19,650 --> 00:14:22,250
Like this, then this.
232
00:14:23,180 --> 00:14:24,380
I see.
233
00:14:28,320 --> 00:14:30,390
So this is monja.
234
00:14:30,650 --> 00:14:32,860
It's hot, so be careful.
235
00:14:32,860 --> 00:14:33,960
But...
236
00:14:35,290 --> 00:14:37,890
It's good right off the grill, too.
237
00:14:47,370 --> 00:14:48,900
Buono!
238
00:14:52,840 --> 00:14:55,040
This is really delicious.
239
00:14:55,040 --> 00:14:56,490
I'm glad you like it.
240
00:14:58,910 --> 00:15:00,560
That was so good.
241
00:15:00,560 --> 00:15:02,180
Happy to please.
242
00:15:06,810 --> 00:15:08,810
A hottie with a full belly.
243
00:15:11,850 --> 00:15:13,680
Thank you so much...
244
00:15:13,960 --> 00:15:16,180
for visiting us today.
245
00:15:16,180 --> 00:15:17,690
Please come again soon.
246
00:15:20,670 --> 00:15:22,720
Grandma's lost it!
247
00:15:23,690 --> 00:15:26,190
Monja
248
00:15:23,690 --> 00:15:26,190
Mon
249
00:15:23,690 --> 00:15:26,190
ki
250
00:15:27,770 --> 00:15:29,190
Is something wrong?
251
00:15:29,540 --> 00:15:32,850
There's a really good
zenzai dessert place near here.
252
00:15:33,330 --> 00:15:34,380
Wanna go?
253
00:15:34,380 --> 00:15:36,850
Really? What about your diet?
254
00:15:36,850 --> 00:15:37,950
Diet?
255
00:15:38,190 --> 00:15:39,200
Huh?
256
00:15:39,200 --> 00:15:40,460
Huh?
257
00:15:41,110 --> 00:15:45,680
If you don't consume enough sugar,
you won't burn off as much fat.
258
00:15:45,680 --> 00:15:47,360
Really?
259
00:15:47,360 --> 00:15:52,610
So that means it's better for us to eat
zenzai after having tempura and monja!
260
00:15:52,610 --> 00:15:55,140
Well, I didn't go that far.
261
00:15:57,340 --> 00:16:01,230
But no! We have to find that kaiju toy first.
262
00:16:02,170 --> 00:16:04,550
You're really pumped up about it.
263
00:16:04,870 --> 00:16:07,720
Once I set my mind on something,
I have to see it through.
264
00:16:08,250 --> 00:16:10,990
We'll definitely find that kaiju toy, too!
265
00:16:11,270 --> 00:16:12,920
You're very competitive.
266
00:16:13,430 --> 00:16:15,050
The zenzai comes later!
267
00:16:15,530 --> 00:16:16,600
Okay, okay.
268
00:16:34,330 --> 00:16:35,830
This is it, huh?
269
00:16:35,830 --> 00:16:37,010
Yeah.
270
00:16:45,080 --> 00:16:46,270
We got 'em.
271
00:16:47,110 --> 00:16:48,770
Yes!
272
00:16:51,650 --> 00:16:53,280
Thank goodness.
273
00:16:53,280 --> 00:16:54,400
Yeah.
274
00:16:55,800 --> 00:16:58,410
Thank you. I couldn't
have done it without you.
275
00:16:58,830 --> 00:17:01,210
I'm sure your son will be very happy.
276
00:17:01,210 --> 00:17:05,350
Huh? How did you know I have a kid?
277
00:17:05,350 --> 00:17:09,670
Oh, I tend to have pretty good intuition.
278
00:17:10,500 --> 00:17:16,120
You see, when I first saw you looking
so upset after losing that memo,
279
00:17:16,120 --> 00:17:17,710
it all came to me like "ping."
280
00:17:17,710 --> 00:17:21,830
I thought, "This must be a present
for someone very special."
281
00:17:21,830 --> 00:17:29,690
And when you showed me the kaiju toy,
I figured it must be a present for your son.
282
00:17:31,310 --> 00:17:33,190
I was right on the money.
283
00:17:35,850 --> 00:17:37,190
I see now.
284
00:17:37,570 --> 00:17:40,200
But you got one thing wrong.
285
00:17:40,410 --> 00:17:41,200
Oh?
286
00:17:41,200 --> 00:17:43,530
This is for me.
287
00:17:43,530 --> 00:17:44,460
What?!
288
00:17:45,460 --> 00:17:48,370
So the hottie's a big kid.
289
00:17:49,300 --> 00:17:51,520
Okay, time for that zenzai.
290
00:17:56,080 --> 00:18:00,820
I thought I wouldn't be able to eat
anything else, but this is so good.
291
00:18:00,820 --> 00:18:02,720
Sweets go in a different stomach.
292
00:18:03,050 --> 00:18:05,230
I wish my son could have this, too.
293
00:18:05,700 --> 00:18:08,660
I'm always making him sad.
294
00:18:08,660 --> 00:18:14,480
I go all over the place because of work
and can't make time for him.
295
00:18:15,380 --> 00:18:17,100
His work?
296
00:18:17,530 --> 00:18:20,830
Is he a long-haul trucker?
297
00:18:21,270 --> 00:18:23,030
Do you have a job?
298
00:18:23,360 --> 00:18:25,050
Oh, I-I'm a...
299
00:18:25,450 --> 00:18:30,080
What? You're a NEX Race driver? No way!
300
00:18:30,080 --> 00:18:35,160
Are you the one who passed the King
in that one race? Tell me everything!
301
00:18:37,660 --> 00:18:43,060
How should I put it?
I only just started, so...
302
00:18:43,370 --> 00:18:46,020
I can only answer it felt so uplifting!
303
00:18:48,340 --> 00:18:51,000
Oh, um, I mean...
304
00:18:51,330 --> 00:18:54,330
There was a time when I was a recluse.
305
00:18:54,670 --> 00:18:58,850
But there were people who wanted
to pull me out of that state.
306
00:18:59,220 --> 00:19:02,840
Thanks to them, I was given
another chance to be on the stage.
307
00:19:03,220 --> 00:19:09,550
So I'm doing this for them and
I want to meet their expectations.
308
00:19:09,880 --> 00:19:11,420
That's about it.
309
00:19:12,710 --> 00:19:17,050
Wait, was that corny?
Please forget what I just said!
310
00:19:17,820 --> 00:19:19,260
I'm the same.
311
00:19:20,040 --> 00:19:23,980
I drive because it's what my son,
who I love most in the world, expects of me.
312
00:19:23,980 --> 00:19:25,520
I see.
313
00:19:26,790 --> 00:19:29,340
You know, today's the same.
314
00:19:30,230 --> 00:19:33,440
That feeling of accomplishment
after meeting someone's expectations
315
00:19:33,440 --> 00:19:34,960
is what makes me happy.
316
00:19:36,300 --> 00:19:38,440
That's why you helped me find this?
317
00:19:39,320 --> 00:19:42,570
Yup. So thank you for helping me.
318
00:19:46,330 --> 00:19:48,330
Sweets Higashiyama
319
00:19:46,330 --> 00:19:48,330
Coco Manju
320
00:19:47,130 --> 00:19:49,580
My apologies. I'll head over there now.
321
00:19:50,830 --> 00:19:53,030
Did you have plans?
322
00:19:53,030 --> 00:19:54,580
Just something work-related.
323
00:19:55,260 --> 00:19:56,340
Hop in.
324
00:19:56,660 --> 00:19:57,300
What?
325
00:20:00,620 --> 00:20:01,550
Huh?
326
00:20:01,550 --> 00:20:04,090
Oh, he's finally here.
327
00:20:04,330 --> 00:20:05,080
Huh?
328
00:20:05,080 --> 00:20:07,190
Are you all right?
329
00:20:07,190 --> 00:20:08,630
Did something happen?
330
00:20:08,630 --> 00:20:10,010
Why were you late?
331
00:20:10,010 --> 00:20:12,100
I'm sure you all know...
332
00:20:12,780 --> 00:20:14,350
Rin Rindo.
333
00:20:14,670 --> 00:20:17,360
Huh? How does he know my name?
334
00:20:28,270 --> 00:20:30,750
Huh? Oh? Huh?
335
00:20:32,970 --> 00:20:37,450
First in the NEX Race rankings:
Lorenzo M. Salvatore.
336
00:20:38,030 --> 00:20:40,000
Also known as the King.
337
00:20:40,610 --> 00:20:46,130
First? Lorenzo? King?
338
00:20:48,370 --> 00:20:50,010
Wait, the King?!
339
00:20:54,130 --> 00:20:57,270
It's a pleasure, my little rival.
340
00:20:58,080 --> 00:21:00,650
Not again!
341
00:21:03,220 --> 00:21:05,130
Round 5.
342
00:21:05,130 --> 00:21:09,600
Here we are in Italy, the land of
passion and sunshine. However...
343
00:21:10,030 --> 00:21:12,040
Today, it's the land of rain.
344
00:21:15,950 --> 00:21:18,530
If we didn't have our AIs,
this would be impossible.
345
00:21:18,530 --> 00:21:21,150
Let's go racing anyway. Racing!
346
00:21:21,150 --> 00:21:22,880
We'll still get points.
347
00:21:22,880 --> 00:21:24,970
Collect some data for us.
348
00:21:27,890 --> 00:21:29,920
I can't see a thing.
349
00:21:29,920 --> 00:21:31,880
This is record heavy rain.
350
00:21:32,800 --> 00:21:33,310
Huh?
351
00:21:35,310 --> 00:21:37,950
Did I do something again?
352
00:21:41,820 --> 00:21:45,400
Due to the conditions,
the race has been called off.
353
00:21:46,270 --> 00:21:47,820
Uh-huh.
354
00:21:48,640 --> 00:21:49,920
Wait, called off?!
355
00:21:49,920 --> 00:21:51,580
Safety is top priority.
356
00:21:52,090 --> 00:21:53,770
You get days like this.
357
00:23:34,930 --> 00:23:36,350
Straight.
358
00:23:36,350 --> 00:23:38,100
Continuous turns.
359
00:23:38,100 --> 00:23:39,810
Revol Burst.
360
00:23:41,050 --> 00:23:44,650
Next time on HIGH SPEED Étoile:
"Listen Carefully."
361
00:23:43,330 --> 00:23:49,590
Listen Carefully
362
00:23:44,650 --> 00:23:46,570
That's the finish line. You came 12th.
363
00:23:46,570 --> 00:23:48,490
Can't I be first for once?
364
00:23:50,420 --> 00:24:00,080
Name: Lorenzo M. Salvatore
Team: Adriano Formula (ADF)
365
00:24:00,080 --> 00:24:07,250
Illustration: Takuya Fujima
24684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.