All language subtitles for knuckles.s01e06.1080p.web.h264-successfulcrab[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,540 --> 00:00:21,630 ♪ Oh... 2 00:00:21,760 --> 00:00:24,720 ♪ Oh-oh-oh-oh... ♪ 3 00:00:25,068 --> 00:00:27,940 ♪ Oh-oh-oh... ♪ 4 00:00:28,071 --> 00:00:31,292 ♪ Oh, who's the hunter? Who's the game? ♪ 5 00:00:32,467 --> 00:00:36,210 ♪ I feel the beat call your name ♪ 6 00:00:36,340 --> 00:00:39,300 ♪ I hold you close in victory 7 00:00:40,214 --> 00:00:43,565 ♪ I don't wanna tame your animal style ♪ 8 00:00:43,695 --> 00:00:47,438 ♪ You won't be caged from the call of the wild ♪ 9 00:00:47,569 --> 00:00:50,441 ♪ Shooting at the walls of heartache ♪ 10 00:00:50,572 --> 00:00:52,008 ♪ Bang bang 11 00:00:52,139 --> 00:00:54,619 ♪ I am the warrior 12 00:00:56,230 --> 00:00:59,146 ♪ Well, I am the warrior 13 00:00:59,276 --> 00:01:02,192 ♪ And heart to heart, you'll win ♪ 14 00:01:02,323 --> 00:01:05,587 ♪ If you survive 15 00:01:05,978 --> 00:01:07,241 ♪ The warrior ♪ 16 00:01:07,371 --> 00:01:10,070 ♪ Shooting at the walls of heartache ♪ 17 00:01:10,200 --> 00:01:11,549 ♪ Bang bang 18 00:01:11,680 --> 00:01:14,117 ♪ I am the warrior 19 00:01:15,771 --> 00:01:18,078 ♪ Well, I am the warrior 20 00:01:18,687 --> 00:01:21,559 ♪ And heart to heart, you'll win ♪ 21 00:01:21,690 --> 00:01:25,041 ♪ If you survive 22 00:01:25,520 --> 00:01:27,087 ♪ The warrior ♪ 23 00:01:27,217 --> 00:01:30,438 ♪ I am the warrior! 24 00:01:33,310 --> 00:01:37,184 It's done. Knuckles is headed your way. 25 00:01:37,314 --> 00:01:38,881 We're in position. 26 00:01:52,634 --> 00:01:54,244 He's almost at the penthouse. 27 00:01:54,375 --> 00:01:55,898 As soon as you have him, 28 00:01:56,028 --> 00:01:58,944 you send my mom and my sister down to me, and please... 29 00:02:00,990 --> 00:02:02,122 just don't hurt him. 30 00:02:02,252 --> 00:02:04,515 No promises. 31 00:02:29,018 --> 00:02:30,498 What the... 32 00:02:33,544 --> 00:02:35,416 What is that? 33 00:02:40,421 --> 00:02:41,639 Peekaboo. 34 00:02:45,077 --> 00:02:46,253 Oh, shoot and darn it. 35 00:02:46,383 --> 00:02:47,906 I forgot to tell you guys one thing. 36 00:02:49,647 --> 00:02:51,823 Knuckles has been listening the whole time. 37 00:02:51,954 --> 00:02:53,390 You messed with the wrong warrior. 38 00:02:56,915 --> 00:02:59,222 Big mistake. Huge. 39 00:03:00,963 --> 00:03:03,922 ♪ Oh, don't give us none of your aggravation ♪ 40 00:03:04,053 --> 00:03:06,882 ♪ We had it with your discipline ♪ 41 00:03:07,665 --> 00:03:10,233 ♪ Saturday night's alright for fighting ♪ 42 00:03:10,364 --> 00:03:12,844 ♪ Get a little action in 43 00:03:13,845 --> 00:03:16,326 ♪ Get about as oiled as a diesel train ♪ 44 00:03:16,935 --> 00:03:18,937 ♪ Gonna set this dance alight ♪ 45 00:03:19,068 --> 00:03:22,637 ♪ 'Cause Saturday night's the night I like ♪ 46 00:03:22,767 --> 00:03:26,728 ♪ Saturday night's alright, alright, alright ♪ 47 00:03:26,858 --> 00:03:27,990 Oh man... 48 00:03:28,120 --> 00:03:30,558 ♪ Ooh... 49 00:03:30,688 --> 00:03:32,124 Stop hitting yourself! 50 00:03:32,255 --> 00:03:34,388 Stop hitting yourself! Stop hitting yourself! 51 00:03:38,174 --> 00:03:40,742 Wade! How did you get here? 52 00:03:40,872 --> 00:03:43,266 I snuck in the back stairs, then, using my cat-like reflexes 53 00:03:43,397 --> 00:03:44,746 and natural ability to be overlooked, 54 00:03:44,876 --> 00:03:46,182 I was able to get in the room. 55 00:03:46,313 --> 00:03:48,271 Besides, they were more focused on Knuckles anyway. 56 00:03:48,402 --> 00:03:50,404 I'm here to rescue you guys! 57 00:03:50,534 --> 00:03:53,276 - Oh, thank God. We really need your help. - No, Mom! We don't. 58 00:03:53,407 --> 00:03:55,278 I'm gonna get us outta here on my own. 59 00:03:55,409 --> 00:03:56,758 Wanda, please don't start that again. 60 00:03:56,888 --> 00:03:58,716 - Yeah, don't be a hero, Wanda. - I am a hero! 61 00:03:58,847 --> 00:04:01,589 I've accidentally locked myself in those cuffs so many times, 62 00:04:01,719 --> 00:04:03,939 Tom gave me a master key! 63 00:04:06,071 --> 00:04:08,422 Wade, you saved us! 64 00:04:08,552 --> 00:04:10,511 - What are you doing? - No. Wade, stop. Stop touching me! 65 00:04:10,641 --> 00:04:13,035 - Stop! No-- - Stop moving your hands! If you stop moving your hands, then I-- 66 00:04:13,165 --> 00:04:14,863 - I'm doing a thing right now! - What are you doing?! 67 00:04:14,993 --> 00:04:16,386 I'm doing an FBI thing 68 00:04:16,517 --> 00:04:18,910 where I slip my own hands out of these handcuffs 69 00:04:19,041 --> 00:04:20,912 by dislocating my thumb. Here I go. 70 00:04:21,043 --> 00:04:23,480 - Ow! Oh! - Just let me do it! 71 00:04:23,611 --> 00:04:25,395 It'll be way less painful and quicker! 72 00:04:25,526 --> 00:04:27,049 I'm almost there. Ow! 73 00:04:27,179 --> 00:04:29,486 - You're screaming in pain. - Ow! Ah! I'm almost there! 74 00:04:29,617 --> 00:04:31,358 Let your brother rescue you! 75 00:04:36,841 --> 00:04:38,234 This isn't over yet... 76 00:04:42,499 --> 00:04:45,720 No! I'm not letting Wade rescue me! No freaking way! 77 00:04:45,850 --> 00:04:47,852 Ah, Knuckles! 78 00:04:47,983 --> 00:04:50,115 Let's do this. 79 00:05:04,956 --> 00:05:07,307 This ends now. 80 00:05:07,437 --> 00:05:10,222 Okay. Fine. Fine, you win. 81 00:05:10,353 --> 00:05:13,225 - Knuckles, you okay? - Wade! Stay back. 82 00:05:16,664 --> 00:05:18,100 Not this time. 83 00:05:19,797 --> 00:05:20,798 Aaaah! 84 00:05:33,724 --> 00:05:35,509 - Ah! Get off me! - Ah! No! 85 00:05:36,423 --> 00:05:38,773 No, I can't get sucked into that thing! Help me! 86 00:05:43,386 --> 00:05:44,561 This ain't good. 87 00:05:57,966 --> 00:06:01,404 Dude! That was awesome! 88 00:06:01,535 --> 00:06:04,320 I can't believe the plan worked. We did it! 89 00:06:04,451 --> 00:06:06,017 Wade Whipple, you must hurry. 90 00:06:06,148 --> 00:06:08,324 Your Tournament of Champions is about to conclude! 91 00:06:08,455 --> 00:06:10,065 The tournament? You mean-- 92 00:06:10,195 --> 00:06:12,589 Yes. Your greatest victory still awaits. 93 00:06:12,720 --> 00:06:16,201 This is your last chance to face your ultimate foe! 94 00:06:16,332 --> 00:06:18,421 The schmuck known as your father, 95 00:06:18,552 --> 00:06:22,425 in a ritual trial by combat on your own personal battleground! 96 00:06:22,556 --> 00:06:25,907 I'd like five minutes alone with him in a trial by combat. 97 00:06:26,037 --> 00:06:27,952 The time has come for you to prove your worth 98 00:06:28,083 --> 00:06:29,911 as a champion, and a warrior. 99 00:06:30,041 --> 00:06:32,914 You know what? You're right. This is it. 100 00:06:37,092 --> 00:06:39,486 This is finally my chance 101 00:06:39,616 --> 00:06:40,574 - to-- - Got i! 102 00:06:42,576 --> 00:06:44,752 I got it! 103 00:06:44,882 --> 00:06:46,710 - Told you I would do it! - W-Wanda, put that thing away. 104 00:06:46,841 --> 00:06:49,670 Impressive battle wound, Wanda Whipple. 105 00:06:50,584 --> 00:06:53,978 Thanks, Knucks. 106 00:06:54,109 --> 00:06:56,720 We are here at the final round 107 00:06:56,851 --> 00:06:59,201 of the Bowling Tournament of Champions 108 00:06:59,331 --> 00:07:02,900 in beautiful Reno, Nevada, or as I like to call it, 109 00:07:03,031 --> 00:07:05,381 "Las Vegas for losers." 110 00:07:05,512 --> 00:07:08,428 Once again, the heavy favorite's from overseas, 111 00:07:08,558 --> 00:07:10,430 where they bowl on the wrong side of the lane. 112 00:07:10,560 --> 00:07:14,738 I'm talking about the team led by 27-time winner 113 00:07:14,869 --> 00:07:18,046 and legend of the lanes, 114 00:07:18,176 --> 00:07:23,007 Pistol... Pete... Whipple! 115 00:07:32,147 --> 00:07:34,366 - Look at that swagger. - Wow, look at the attitude. 116 00:07:34,497 --> 00:07:36,412 I mean, this guy is all confidence. 117 00:07:36,543 --> 00:07:39,894 This crowd is goin' nuts for Pistol Pete. 118 00:07:40,024 --> 00:07:43,158 Are you ready for a show? 119 00:07:47,162 --> 00:07:49,643 - Jordan. Gretzky. - Yes. 120 00:07:49,773 --> 00:07:52,341 Brady. These are the names you think of 121 00:07:52,472 --> 00:07:55,170 when you think of athletes that have defined their sport. 122 00:07:55,300 --> 00:07:57,912 And with a win today, I would argue 123 00:07:58,042 --> 00:08:00,697 that Pistol Pete's face should be chiseled up there 124 00:08:00,828 --> 00:08:03,613 on the Mount Rushmore of bowling as well. 125 00:08:03,744 --> 00:08:05,920 Next time she needs an after-school activity, 126 00:08:06,050 --> 00:08:07,965 we're doing piano lessons. 127 00:08:08,096 --> 00:08:09,358 And in the challenger's corner, 128 00:08:09,489 --> 00:08:12,100 we have a young upstart team 129 00:08:12,230 --> 00:08:16,060 looking to have their first taste of championship glory. 130 00:08:16,191 --> 00:08:20,108 It's fronted by a small-town Montana sheriff's deputy, 131 00:08:20,238 --> 00:08:22,240 who also happens to be... 132 00:08:22,371 --> 00:08:25,548 - Pistol Pete's long-lost son! - What? 133 00:08:25,679 --> 00:08:28,290 - Allegedly. - Now, here's a good father-son story. 134 00:08:28,420 --> 00:08:30,466 Rumor has it that Pistol Pete 135 00:08:30,597 --> 00:08:33,600 abandoned his son at a local TJ Maxx, 136 00:08:33,730 --> 00:08:36,428 choosing a bowling career over his parenting duties. 137 00:08:36,559 --> 00:08:38,909 I wanna say, regardless of how you feel 138 00:08:39,040 --> 00:08:42,304 - about childhood abandonment, and I'm against it... - Hm. Me, too. 139 00:08:42,434 --> 00:08:45,089 ...the deals at TJ Maxx cannot be beat. 140 00:08:45,220 --> 00:08:47,831 No, I wish my dad left me at a TJ Maxx. 141 00:08:47,962 --> 00:08:51,400 But, you know what? Let's settle this score once and for all 142 00:08:51,531 --> 00:08:53,141 and bring out our challenger, 143 00:08:53,271 --> 00:08:56,884 Mr. Wade Whipple... 144 00:08:57,014 --> 00:08:59,669 Yes! 145 00:08:59,800 --> 00:09:02,454 - Yes, Wade! Here he comes, everybody! - Go, Wade! 146 00:09:02,585 --> 00:09:04,326 Get ready! 147 00:09:12,029 --> 00:09:14,249 Sorry, where is he? 148 00:09:14,379 --> 00:09:16,599 - Uh... I'm not, uh... - Is he not... 149 00:09:16,730 --> 00:09:19,080 I gave him the-- Mr. Wade Whipple! 150 00:09:21,125 --> 00:09:23,606 - Just like that scene in The Sound of Music... - L-Let me do it again. 151 00:09:23,737 --> 00:09:26,174 Maybe he didn't hear it. Let me hear it. Uh... 152 00:09:26,304 --> 00:09:28,655 Let's settle the score once and for all and bring out 153 00:09:28,785 --> 00:09:30,395 Wade Whipple! 154 00:09:33,268 --> 00:09:36,140 Wade? Wade Whipple. 155 00:09:39,361 --> 00:09:41,102 - Oh, man. - Wade Whipple? 156 00:09:41,232 --> 00:09:42,712 I-I don't have him. I don't have eyes on him. 157 00:09:42,843 --> 00:09:44,627 Okay, well, I-- What do you mean stretch it out? 158 00:09:44,758 --> 00:09:46,760 - I can't stretch it out... - We're supposed to fill time. You know what? 159 00:09:46,890 --> 00:09:48,936 L-L-Let's do some of the fun facts. 160 00:09:49,066 --> 00:09:51,765 Oh. Oh, what a pity. 161 00:09:52,417 --> 00:09:55,333 It appears my opponent... 162 00:09:55,464 --> 00:09:57,031 is officially a no-show. 163 00:09:58,293 --> 00:10:01,252 Which means, once again, I... 164 00:10:02,384 --> 00:10:06,475 am the winner! 165 00:10:06,606 --> 00:10:10,610 Put... that trophy... down. 166 00:10:12,089 --> 00:10:14,352 Dad. 167 00:10:14,483 --> 00:10:17,312 - Wow... Okay. - Wow... Lotta drama. 168 00:10:23,710 --> 00:10:25,102 Oh! There he is. 169 00:10:26,016 --> 00:10:27,801 Surprised to see me? 170 00:10:28,236 --> 00:10:30,151 Can't say that I am. 171 00:10:30,978 --> 00:10:33,850 You never were the sharpest thorn in the briar patch. 172 00:10:33,981 --> 00:10:35,460 I don't have any idea what that means, 173 00:10:35,591 --> 00:10:37,506 but I'm sure it's insulting. 174 00:10:37,637 --> 00:10:39,377 If I wanted to insult you, dear boy, 175 00:10:39,508 --> 00:10:41,815 I'd tell you you are in over your head, 176 00:10:41,945 --> 00:10:43,338 out of your league, 177 00:10:43,468 --> 00:10:44,687 and 10 pins away 178 00:10:44,818 --> 00:10:47,472 from the most humiliating defeat of your life. 179 00:10:47,603 --> 00:10:50,998 - Oh, snap! I heard that! - Ooh! That's gotta hurt! 180 00:10:51,128 --> 00:10:53,609 I heard that one! In front of everybody! 181 00:10:53,740 --> 00:10:55,785 And if I was to insult you, 182 00:10:55,916 --> 00:10:58,048 I'd say your game's gotten weak, 183 00:10:58,179 --> 00:10:59,571 your costume smells funky, 184 00:11:00,268 --> 00:11:02,139 and, quite frankly, your accent sounds fake. 185 00:11:02,270 --> 00:11:05,055 - Sick burn, baby! - Really? Even the last one? 186 00:11:05,186 --> 00:11:07,057 Oh! Should we be allowed to hear this? 187 00:11:07,188 --> 00:11:09,712 - I think not. - Should we be-- I mean, this is private! 188 00:11:09,843 --> 00:11:13,194 I'm going to give you one last chance, Wade, 189 00:11:13,324 --> 00:11:15,936 to do what I did all those years ago 190 00:11:16,066 --> 00:11:19,026 and just... walk... away. 191 00:11:20,810 --> 00:11:23,247 Because there's no way you can win, dear boy. 192 00:11:25,772 --> 00:11:27,556 You see all these lovely people? 193 00:11:28,383 --> 00:11:32,126 Every single one of them is here 194 00:11:32,256 --> 00:11:34,563 because they love me. 195 00:11:39,524 --> 00:11:42,223 And they have absolutely no bloody idea 196 00:11:42,353 --> 00:11:44,791 who the hell you are! 197 00:11:46,880 --> 00:11:47,837 Oh yeah, old man? 198 00:11:47,968 --> 00:11:50,318 They will. 199 00:11:53,582 --> 00:11:54,801 - Wow! - Whoa! 200 00:11:54,931 --> 00:11:56,977 Those are some athletic-looking thighs! 201 00:11:57,107 --> 00:11:58,805 I mean, but get them in the sun. 202 00:11:58,935 --> 00:12:00,937 I don't think I'm supposed to be looking at that. 203 00:12:04,332 --> 00:12:06,464 Let's roll. 204 00:12:09,641 --> 00:12:10,860 Yes, Wade! 205 00:12:12,557 --> 00:12:14,603 Wade, put your pants back on, dude. 206 00:12:14,734 --> 00:12:16,561 It'll be cooler. 207 00:12:20,609 --> 00:12:22,219 Pistol Pete! Pistol Pete! 208 00:12:22,350 --> 00:12:24,395 Pistol Pete! Pistol Pete! 209 00:12:24,526 --> 00:12:27,877 Pistol Pete! Pistol Pete! Pistol Pete! 210 00:12:28,008 --> 00:12:30,662 Pistol Pete! Pistol Pete! 211 00:12:30,793 --> 00:12:32,577 Wade Whipple! 212 00:12:32,708 --> 00:12:35,624 - Wade Whipple! Wade Whipple! - Wade Whipple! Wade Whipple! Wade Whipple! 213 00:12:35,755 --> 00:12:38,279 Pistol Pete! Pistol Pete! 214 00:12:38,409 --> 00:12:40,890 - Wade Whipple! Wade Whipple! - Wade Whipple! 215 00:12:41,021 --> 00:12:42,805 It's Whipple versus Whipple 216 00:12:42,936 --> 00:12:45,416 as the Tournament of Champions finals 217 00:12:45,547 --> 00:12:47,549 are officially underway. 218 00:12:47,679 --> 00:12:49,116 Can't wait. 219 00:12:50,682 --> 00:12:53,076 - Oh! Right out of the gate! - Wow. 220 00:12:53,207 --> 00:12:55,165 Here we go. This is some great bowling action. 221 00:12:55,296 --> 00:12:56,253 Yeah. 222 00:12:56,384 --> 00:12:58,038 That's how it's done. 223 00:13:00,780 --> 00:13:02,738 Pistol Pete! Pistol Pete! 224 00:13:02,869 --> 00:13:05,480 Pistol Pete! Pistol Pete! 225 00:13:05,610 --> 00:13:09,223 Pistol Pete! Pistol Pete! Pistol Pete... 226 00:13:16,360 --> 00:13:19,233 Man, your dad's a real turd bucket, huh? 227 00:13:20,060 --> 00:13:22,105 Yeah, I've recently come to realize that. 228 00:13:24,064 --> 00:13:25,500 Ahhhhh... 229 00:13:26,370 --> 00:13:29,286 Better keep up, dear boy. That is, unless, 230 00:13:29,417 --> 00:13:32,594 you're ready to wave the white flag and surrender. 231 00:13:32,724 --> 00:13:35,989 I'm Wade Whipple. 232 00:13:36,119 --> 00:13:39,035 Lieutenant Deputy of the smallest town in Montana. 233 00:13:39,166 --> 00:13:41,559 I don't know the meaning of the word "surrender." Water bottle. 234 00:13:43,997 --> 00:13:46,521 I have not yet begun to ball. 235 00:14:08,543 --> 00:14:11,285 Yes! Yes! 236 00:14:11,415 --> 00:14:14,070 Wade not backing down at all! 237 00:14:14,201 --> 00:14:17,900 - Look at the balls on this guy. - Oh. Tit for tat. 238 00:14:18,031 --> 00:14:20,468 Look, I'm not a doctor, but technically, 239 00:14:20,598 --> 00:14:22,992 - they share the same blood... - Can I get a beer, please? 240 00:14:23,123 --> 00:14:25,081 Yeah, sure. 241 00:14:25,212 --> 00:14:28,389 Hm... 242 00:14:28,519 --> 00:14:31,435 This truly is a strange little planet. 243 00:14:31,566 --> 00:14:33,046 Can I get you anything, honey? 244 00:14:33,176 --> 00:14:36,005 Yes. Bring me your largest challah bread. 245 00:14:45,449 --> 00:14:47,364 Bam! 246 00:14:56,025 --> 00:14:57,897 Yes! 247 00:15:00,769 --> 00:15:02,336 Ha, yes! 248 00:15:27,056 --> 00:15:28,362 Woo! 249 00:15:33,497 --> 00:15:35,499 Uh-oh! 250 00:15:39,982 --> 00:15:42,637 Pistol Pete looking a little worried over there. 251 00:15:42,767 --> 00:15:45,727 - Oh, yeah, he looks intimidated. - You know, I think he's, uh, 252 00:15:45,857 --> 00:15:47,816 got a little bit tougher competitor than he thought. 253 00:15:47,947 --> 00:15:49,383 Gettin' nervous yet, old timer? 254 00:15:49,513 --> 00:15:52,342 Nervous? Don't be ridiculous. 255 00:15:53,430 --> 00:15:56,303 Woo-hoo! You go, Wade! And whatever happens, 256 00:15:56,433 --> 00:15:58,435 - I'm proud of you! - Wade! 257 00:15:58,566 --> 00:16:01,264 Please! Please don't choke today! 258 00:16:01,395 --> 00:16:03,832 - Just please don't do it! - Do great! Okay? 259 00:16:03,963 --> 00:16:05,442 Okay! 260 00:16:16,801 --> 00:16:19,500 Hm... That sounds troubling. 261 00:16:42,392 --> 00:16:44,742 Knuckles the Echidna. 262 00:16:44,873 --> 00:16:48,050 It's an honor to meet you at last. 263 00:17:08,201 --> 00:17:11,073 I thought you'd give me more of a fight. 264 00:17:14,859 --> 00:17:17,297 This is it. 265 00:17:17,427 --> 00:17:21,779 It's all going to come down to this final frame. 266 00:17:26,915 --> 00:17:29,657 You got this, Pete. 267 00:17:47,283 --> 00:17:49,111 Oh... 268 00:18:07,738 --> 00:18:10,611 - Yes! I love you, pin! - Oh, for heaven's sakes. 269 00:18:11,916 --> 00:18:13,831 That miss gives Wade a chance. 270 00:18:13,962 --> 00:18:17,792 If he can get a strike here, he could win the tournament. 271 00:18:19,272 --> 00:18:21,796 You should pick up this spare, no problem. 272 00:18:21,926 --> 00:18:23,841 Wow! 273 00:18:23,972 --> 00:18:26,235 - Those are fightin' words right there. - Sick dig! 274 00:18:26,366 --> 00:18:28,324 Someone's about to get slapped! 275 00:18:28,455 --> 00:18:31,632 Great use of the term "sick dig," by the way. 276 00:18:39,814 --> 00:18:41,207 Unflappable. 277 00:18:47,430 --> 00:18:49,171 This is so dramatic. 278 00:18:49,302 --> 00:18:51,042 Because as it comes down to this, 279 00:18:51,173 --> 00:18:53,001 if Wade Whipple bowls another strike, 280 00:18:53,132 --> 00:18:54,916 he'll be on his way to a perfect game 281 00:18:55,046 --> 00:18:57,788 and a tournament championship. 282 00:18:57,919 --> 00:19:01,052 Not to mention an emotional victory 283 00:19:01,183 --> 00:19:03,011 over the man who left him 284 00:19:03,577 --> 00:19:06,449 a fatherless, stunted, 285 00:19:06,580 --> 00:19:08,712 utter shell of a human being. 286 00:19:08,843 --> 00:19:10,149 - Okay... - And the question is, 287 00:19:10,279 --> 00:19:14,457 does Wade have the strength to finish this fight? 288 00:19:15,632 --> 00:19:18,069 Well, do you, dear boy? 289 00:19:18,200 --> 00:19:19,332 Are you strong enough 290 00:19:19,462 --> 00:19:21,551 to strike down your own father in battle? 291 00:19:22,987 --> 00:19:25,251 To do whatever it takes to claim 292 00:19:25,381 --> 00:19:26,295 that championship trophy? 293 00:19:28,210 --> 00:19:31,039 Or are you just another schmuck with a nickname? 294 00:19:31,431 --> 00:19:34,390 Wade the Warrior? 295 00:19:37,959 --> 00:19:39,874 Oh, I know I'm strong enough, Dad. 296 00:19:41,136 --> 00:19:42,181 Really? 297 00:19:42,311 --> 00:19:43,312 Because all my life, 298 00:19:43,443 --> 00:19:45,096 I've learned from great warriors. 299 00:19:45,227 --> 00:19:47,795 - Hm. - I learned from a mother 300 00:19:47,925 --> 00:19:49,971 who never stopped fighting for her family. 301 00:19:50,101 --> 00:19:52,800 I learned from her sister, who's honestly a little bit annoying, 302 00:19:52,930 --> 00:19:55,106 but amazingly fearless and headstrong. 303 00:19:56,891 --> 00:20:00,111 But most of all, I learned from the greatest warrior 304 00:20:00,242 --> 00:20:02,026 in the entire galaxy, 305 00:20:02,157 --> 00:20:04,377 who taught me that real warriors wouldn't exist 306 00:20:04,507 --> 00:20:06,335 if not for those who came before them, 307 00:20:06,466 --> 00:20:09,208 showed them the way, and never stopped fighting, 308 00:20:09,338 --> 00:20:11,079 no matter how hard the battle became. 309 00:20:12,123 --> 00:20:14,517 That's why I never would've found my greatest strength, 310 00:20:14,648 --> 00:20:15,823 my true power, 311 00:20:15,953 --> 00:20:18,869 without my friend, Knuckles the Echidna. 312 00:20:20,436 --> 00:20:21,829 Now, Dylan, normally it doesn't take this long 313 00:20:21,959 --> 00:20:25,006 - for bowlers to bowl. - Yeah, I agree, Gary. 314 00:20:25,136 --> 00:20:28,096 It seems as though he is monologuing. 315 00:20:29,706 --> 00:20:31,099 That's highly unorthodox. 316 00:20:31,230 --> 00:20:32,622 Nice speech. 317 00:20:32,753 --> 00:20:35,364 But you left out one small detail. 318 00:20:36,539 --> 00:20:39,063 You're a loser, Wade. 319 00:20:39,194 --> 00:20:40,978 You always have been, 320 00:20:41,109 --> 00:20:44,243 and you always will be. 321 00:20:54,383 --> 00:20:57,343 Well, would a loser do this? 322 00:21:38,601 --> 00:21:39,689 Yes! 323 00:21:43,040 --> 00:21:45,739 - Oh! Unbelievable! - Oh! The upstart has done it! 324 00:21:45,869 --> 00:21:47,828 Oh, my God, I did it! 325 00:21:47,958 --> 00:21:51,745 I won! I'm a champion! 326 00:21:54,313 --> 00:21:55,792 Whoa! Duck! 327 00:21:56,489 --> 00:21:58,665 - Knuckles? - Wade Whipple! 328 00:21:58,795 --> 00:22:00,188 Get your people to safety 329 00:22:00,319 --> 00:22:02,843 before they-- 330 00:22:15,638 --> 00:22:18,989 - Wade! Where are you going? - To help my friend! 331 00:22:22,645 --> 00:22:24,560 - Knuckles? - Wade! 332 00:22:24,691 --> 00:22:26,214 Stay back! 333 00:22:26,345 --> 00:22:28,608 Okay, the stakes have been raised considerably. 334 00:22:28,738 --> 00:22:32,655 Don't worry, Echidna. This'll all be over soon. 335 00:22:32,786 --> 00:22:34,265 All I need is... 336 00:22:34,396 --> 00:22:36,703 every ounce of your power. 337 00:22:40,054 --> 00:22:41,969 Knuckles! 338 00:22:44,493 --> 00:22:46,713 What are you doing to him?! 339 00:22:52,327 --> 00:22:55,112 Your power is mine, echidna. 340 00:22:58,942 --> 00:23:00,944 Your only purpose now... 341 00:23:01,075 --> 00:23:02,511 is to die! 342 00:23:07,386 --> 00:23:08,691 Knuckles! Buddy! 343 00:23:08,822 --> 00:23:10,650 What did he do to you? 344 00:23:10,780 --> 00:23:13,827 You caused me a lotta trouble. 345 00:23:13,957 --> 00:23:16,133 Now I'm gonna make you pay. 346 00:23:21,487 --> 00:23:23,358 You think you're so tough, 347 00:23:23,489 --> 00:23:26,753 hiding behind that metal onesie you're wearing? 348 00:23:26,883 --> 00:23:29,495 I'm not scared of you. Come and get me! 349 00:23:33,020 --> 00:23:34,325 Okay, I was bluffing. 350 00:23:39,069 --> 00:23:41,637 Hm? 351 00:23:41,768 --> 00:23:43,030 Whoa! 352 00:23:45,685 --> 00:23:46,903 Somebody call for backup? 353 00:23:48,905 --> 00:23:50,994 We thought you could use a hand. 354 00:23:52,474 --> 00:23:54,476 God, that was a good line. 355 00:24:00,090 --> 00:24:01,352 Alright, Wade. Let's do this. 356 00:24:05,313 --> 00:24:06,532 Let's roll. 357 00:24:13,321 --> 00:24:16,019 Knuckles, I hope you can hear this. 358 00:24:16,150 --> 00:24:19,675 You taught me how to stand up for myself and fight! 359 00:24:22,939 --> 00:24:24,941 And we're stronger than ever now... 360 00:24:25,899 --> 00:24:27,074 because we fight together! 361 00:24:29,598 --> 00:24:31,121 A warrior's true strength comes from their heart. 362 00:24:37,563 --> 00:24:38,912 And your heart has never been bigger! 363 00:24:41,349 --> 00:24:43,307 You fight to honor your family! 364 00:24:47,311 --> 00:24:49,705 You fight to protect your friends! 365 00:24:53,448 --> 00:24:55,755 And now, you have something new to fight for. 366 00:24:59,019 --> 00:25:00,237 A home! 367 00:25:10,204 --> 00:25:13,163 Looks like you're all out of balls! 368 00:25:18,908 --> 00:25:21,998 This is my home! 369 00:25:29,702 --> 00:25:32,443 No! No! 370 00:25:32,574 --> 00:25:34,924 My power! 371 00:25:42,410 --> 00:25:44,020 The Flames of Disaster! 372 00:25:45,369 --> 00:25:47,154 Come on! 373 00:26:00,515 --> 00:26:02,822 Finish him, Knucks! 374 00:26:14,834 --> 00:26:17,053 Victory is ours. 375 00:26:24,844 --> 00:26:26,976 Wow. Well, there you have it, folks. 376 00:26:27,107 --> 00:26:29,413 This proves what I've been saying all along. 377 00:26:29,544 --> 00:26:31,198 Absolutely anything can happen 378 00:26:31,328 --> 00:26:33,809 in the National Bowling Championships. 379 00:26:33,940 --> 00:26:35,681 You know, Gary, I looked it up, 380 00:26:35,811 --> 00:26:38,161 and actually, this has happened before. 381 00:26:38,292 --> 00:26:40,424 There was a visit by an extraterrestrial 382 00:26:40,555 --> 00:26:42,992 in the 1974 tourney, 383 00:26:43,123 --> 00:26:45,821 - but I don't think he was red. - Well, you might be right, 384 00:26:45,952 --> 00:26:48,955 but I'm gonna tell you, this time was a lot more fun. 385 00:26:49,085 --> 00:26:51,174 - What a show tonight, people. - So fun. Oh! 386 00:26:51,305 --> 00:26:54,003 Looks like there's some more action down on the lanes. 387 00:26:56,615 --> 00:26:59,313 Hey! That dork burger's stealing the trophy! 388 00:26:59,443 --> 00:27:01,924 - Shut your gob hole, you little brat! - - Oh no! 389 00:27:02,055 --> 00:27:04,144 Pistol Pete is stealing the trophy, 390 00:27:04,274 --> 00:27:05,580 and he lost the tourney! 391 00:27:05,711 --> 00:27:07,538 I don't know what the rule book says about this, Gary. 392 00:27:08,409 --> 00:27:09,889 Oh, no, you don't. 393 00:27:10,019 --> 00:27:13,327 Take your hands off my son's trophy, you schmuck! 394 00:27:18,854 --> 00:27:21,117 Mom, that was awesome! 395 00:27:21,248 --> 00:27:23,076 Ever think about joining the FBI? 396 00:27:23,206 --> 00:27:24,599 Well, if it means I can spend more time 397 00:27:24,730 --> 00:27:26,645 with my daughter, I'd love to. 398 00:27:31,824 --> 00:27:34,348 You did it, Wade Whipple! You won! 399 00:27:34,478 --> 00:27:36,045 Buddy, we did it. 400 00:27:41,398 --> 00:27:42,399 ♪ Ooh 401 00:27:43,662 --> 00:27:45,707 ♪ Uh 402 00:27:45,838 --> 00:27:47,317 ♪ Hey, hey 403 00:27:49,276 --> 00:27:52,366 ♪ Alright, yeah 404 00:27:52,496 --> 00:27:54,803 ♪ Oh, what a man, what a man, what a man ♪ 405 00:27:54,934 --> 00:27:56,239 ♪ What a mighty good man 406 00:27:56,370 --> 00:27:59,590 ♪ He's a mighty mighty good man, yeah ♪ 407 00:28:00,417 --> 00:28:03,464 ♪ Yahoo! 408 00:28:03,594 --> 00:28:06,728 ♪ Ooh, now break it down 409 00:28:06,859 --> 00:28:09,426 Hey, Knuckles! 410 00:28:09,557 --> 00:28:12,473 How about some new road trip music? 411 00:28:12,603 --> 00:28:16,259 I call this mix "Knuckles and Wade Warrior Jammerz." 412 00:28:18,958 --> 00:28:20,916 What is this amazing song? 413 00:28:21,047 --> 00:28:23,484 - ♪ Oh... - Could this be... 414 00:28:24,311 --> 00:28:26,487 - ♪ Oh-oh-oh - Yes! 415 00:28:26,617 --> 00:28:28,358 This is... 416 00:28:28,489 --> 00:28:30,621 my jam! 417 00:28:30,752 --> 00:28:32,667 ♪ Stereo jungle child 418 00:28:32,798 --> 00:28:36,671 ♪ Love is the kill, your heart's still wild ♪ 419 00:28:36,802 --> 00:28:39,413 ♪ Shooting at the walls of heartache ♪ 420 00:28:39,543 --> 00:28:40,849 ♪ Bang bang 421 00:28:40,980 --> 00:28:43,460 ♪ I am the warrior 422 00:28:45,158 --> 00:28:47,987 ♪ Well, I am the warrior 423 00:28:48,117 --> 00:28:51,207 ♪ And heart to heart, you'll win ♪ 424 00:28:51,338 --> 00:28:53,166 ♪ If you survive 425 00:28:54,297 --> 00:28:56,430 ♪ The warrior... 30959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.