All language subtitles for Virgin.Witch.1972.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,820 --> 00:01:11,447 No entiendo por qué no pudimos salir por la mañana. 2 00:01:11,531 --> 00:01:13,700 No tenías que venir conmigo. 3 00:01:13,783 --> 00:01:15,159 Y no tiene sentido dar marcha atrás. 4 00:01:15,243 --> 00:01:17,495 Papá debe haber notado que nos escapamos. 5 00:01:25,837 --> 00:01:27,088 ¿A Londres? 6 00:01:30,341 --> 00:01:33,303 Debes haberte fugado, ¿eh? 7 00:01:33,845 --> 00:01:35,597 Chris quiere ser modelo. 8 00:01:35,680 --> 00:01:37,765 Ganó un concurso de belleza. 9 00:01:37,974 --> 00:01:39,809 Oh, este es un negocio difícil. 10 00:01:40,101 --> 00:01:42,020 Y la industria tampoco va en serio. 11 00:01:42,103 --> 00:01:45,398 Simplemente no se involucre con fotógrafos y agencias que hacen publicidad. 12 00:01:45,481 --> 00:01:47,233 Prometen el azul del cielo. 13 00:01:47,400 --> 00:01:49,527 Si aún no sabes dónde te vas a quedar, puedo ayudarte. 14 00:01:49,611 --> 00:01:51,613 Un amigo mío tiene una habitación donde... 15 00:01:51,696 --> 00:01:52,780 ¡Detener! 16 00:01:54,866 --> 00:01:57,327 Dios mío, eso casi roza la previsión. 17 00:01:57,952 --> 00:01:59,412 Ella es capaz de hacerlo. 18 00:02:03,750 --> 00:02:05,418 ¿Viajas mucho? 19 00:02:06,210 --> 00:02:07,295 Sí, te mueves así. 20 00:02:08,087 --> 00:02:09,756 Oh, esa es una pulsera bonita. 21 00:02:10,965 --> 00:02:12,508 Es de Abby. 22 00:02:12,925 --> 00:02:14,344 Un regalo de cumpleaños. 23 00:02:14,636 --> 00:02:16,679 Abby, ese nombre es bastante raro. 24 00:02:16,846 --> 00:02:19,432 -Abby Oscuro. - Ah, ¿el cantante? 25 00:02:19,891 --> 00:02:21,517 ¿Ella es tu amiga? 26 00:02:24,646 --> 00:02:27,357 Tenemos suerte de que la madre de Jonas alquile habitaciones. 27 00:02:28,900 --> 00:02:31,527 - ¿Estás bromeando? - Creo que es bonito. 28 00:02:33,571 --> 00:02:34,906 será suficiente, 29 00:02:35,323 --> 00:02:36,491 para el comienzo. 30 00:02:36,783 --> 00:02:40,161 Sin Johnny, ninguno de nosotros habría encontrado nada. 31 00:02:41,954 --> 00:02:45,166 - ¿Te enamoraste de él? - Pero por favor, apenas lo conozco. 32 00:02:45,583 --> 00:02:48,336 Lo encuentro simpático y también fue amable con nosotros. 33 00:02:48,461 --> 00:02:50,838 Cuidado, el tipo es un mujeriego. 34 00:02:51,047 --> 00:02:53,383 - ¿O te has olvidado de Abby? - Cristina... 35 00:02:53,466 --> 00:02:54,676 Muy bien, dejémoslo en paz. 36 00:02:54,842 --> 00:02:57,762 Hemos estado discutiendo sobre Johnny Dicksen todo el día. 37 00:02:57,970 --> 00:03:00,306 Esto realmente no conduce a nada. ¡Vamos a cambiarnos! 38 00:03:04,018 --> 00:03:06,104 Oh, mira qué bonito es esto. 39 00:03:06,396 --> 00:03:07,897 Es demasiado viejo para mi gusto. 40 00:03:07,980 --> 00:03:11,484 Oh, tonto, eso es un cinturón de castidad antiguo. 41 00:03:27,417 --> 00:03:30,086 "Señorita cumple tus deseos más secretos." 42 00:03:32,171 --> 00:03:34,757 "Atractivo, te busca dominante". 43 00:03:35,049 --> 00:03:37,301 "Se vende gato, pregunta por gatito". 44 00:03:39,721 --> 00:03:43,224 "Se busca modelo con buena figura para sesiones de fotos." 45 00:03:43,975 --> 00:03:45,143 ¡Si por su puesto! 46 00:03:45,226 --> 00:03:48,020 Estos son exactamente los fotógrafos sobre los que Johnny nos advirtió. 47 00:03:48,229 --> 00:03:49,397 Sí, lo sé. 48 00:03:49,480 --> 00:03:51,023 Ve a la agencia de empleo, ¿vale? 49 00:03:51,107 --> 00:03:54,235 - ¿Qué pasa contigo? - Nos vemos en casa, adelante. 50 00:03:58,656 --> 00:04:00,032 Vamos, ahora vete. 51 00:04:12,837 --> 00:04:15,923 "Sybil Waite, el genio de la fotografía publicitaria." 52 00:04:16,090 --> 00:04:21,596 Miss Waite ha descubierto algunos de nuestros maniquíes más bellos. 53 00:04:32,106 --> 00:04:36,319 SYBIL WAITE, GENIO DE LA FOTOGRAFÍA PUBLICITARIA. 54 00:05:01,010 --> 00:05:02,512 Entonces quieres convertirte en un maniquí. 55 00:05:02,678 --> 00:05:04,514 Sí, lo sé, es muy difícil. 56 00:05:04,680 --> 00:05:06,641 pero ahorré algo de dinero 57 00:05:06,808 --> 00:05:08,810 y pensé que podrían recomendar una escuela. 58 00:05:08,976 --> 00:05:12,021 ¿Y quieres financiar tu educación con trabajos ocasionales de fotografía? 59 00:05:12,313 --> 00:05:14,315 - ¿Si eso funciona? - Bien quizás. 60 00:05:15,107 --> 00:05:16,359 Tal vez no. 61 00:05:17,235 --> 00:05:19,195 Eres realmente una chica muy atractiva. 62 00:05:19,320 --> 00:05:21,364 Y no poco fotogénico. ¿Cómo te llamas? 63 00:05:21,447 --> 00:05:22,782 Cristina Lane. 64 00:05:23,115 --> 00:05:24,283 Cristina. 65 00:05:24,492 --> 00:05:27,119 No, Cristina no, Cristina. 66 00:05:28,246 --> 00:05:29,956 Cristina, estoy seguro. 67 00:05:30,790 --> 00:05:33,125 Oh, supongo que eso suena mejor, ¿verdad? 68 00:05:35,086 --> 00:05:37,463 ¿Estarías dispuesta a que te tomaran fotos desnuda? 69 00:05:41,551 --> 00:05:43,803 La demanda es bastante alta. 70 00:05:43,970 --> 00:05:47,473 Casi todos los productos se pueden vender mejor de esta manera, ¿increíble verdad? 71 00:05:47,849 --> 00:05:49,600 ¿Es esta la única opción? 72 00:05:49,725 --> 00:05:51,686 Para empezar, sí. 73 00:05:53,187 --> 00:05:54,689 Todo el mundo hace eso. 74 00:05:55,189 --> 00:05:58,401 Bien, echemos un vistazo a tu figura, puedes quitarte la ropa allí. 75 00:06:11,914 --> 00:06:15,042 - ¿Tienes fotos tuyas? - No, desafortunadamente no. 76 00:06:20,506 --> 00:06:21,883 Necesitarás algunos. 77 00:06:22,842 --> 00:06:25,428 Uno de mis fotógrafos te hará algunos a bajo costo. 78 00:06:25,636 --> 00:06:26,804 Gracias. 79 00:06:52,288 --> 00:06:54,165 Sí, su figura es muy buena. 80 00:06:58,586 --> 00:07:01,714 Luego tomaremos medidas solo para el archivo. 81 00:07:10,389 --> 00:07:12,016 Treinta y seis 82 00:07:13,309 --> 00:07:14,936 Exactamente. 83 00:07:15,061 --> 00:07:18,981 No vas a creer lo mucho que exageran algunas personas aquí, 84 00:07:19,065 --> 00:07:21,442 Por eso lo vuelvo a comprobar yo mismo. 85 00:07:24,278 --> 00:07:25,947 Veinticuatro. 86 00:07:37,541 --> 00:07:40,127 ¿Crees que podrías utilizarme? 87 00:07:40,378 --> 00:07:42,129 Creo que sí, ¿por qué no? 88 00:07:42,380 --> 00:07:45,216 Siempre y cuando estés dispuesto a dejarme guiarte. 89 00:07:45,424 --> 00:07:46,759 Pero por supuesto. 90 00:07:50,304 --> 00:07:52,682 Aprendes rápido, cosita. 91 00:07:53,265 --> 00:07:56,852 Anotaré tus medidas, sino las olvidaré. 92 00:07:57,103 --> 00:07:58,938 Puedes vestirte de nuevo. 93 00:08:16,706 --> 00:08:17,915 ¿Hola? 94 00:08:18,416 --> 00:08:20,001 Pero Pedro, ¿sí? 95 00:08:20,835 --> 00:08:22,003 ¿Mañana? 96 00:08:22,086 --> 00:08:24,755 Estás bromeando. ¿Siguen cuerdos? 97 00:08:25,339 --> 00:08:28,467 Las chicas llevan semanas ocupadas. 98 00:08:29,635 --> 00:08:33,180 Bueno, así es, por supuesto que haré lo mejor que pueda. 99 00:08:34,306 --> 00:08:38,102 Bueno, si es así, entonces saldremos, llámame esta tarde. 100 00:08:38,227 --> 00:08:40,938 Entonces tal vez pueda decirte lo que logré, ¿vale? 101 00:08:42,565 --> 00:08:45,109 ¡Algunas personas esperan milagros! 102 00:08:45,276 --> 00:08:48,988 Señorita Waites, estaba escuchando de mala gana, ¿no podría conseguir el trabajo? 103 00:08:49,655 --> 00:08:52,742 Mi buena hija, esta es una tarea muy grande. 104 00:08:53,325 --> 00:08:54,827 Él es nuestro cliente más importante. 105 00:08:54,910 --> 00:08:56,829 Te prometo que haré mi mejor esfuerzo. 106 00:08:56,912 --> 00:08:58,289 Yo aprendo rapidamente. 107 00:08:58,748 --> 00:09:01,083 Estoy seguro de eso. 108 00:09:01,625 --> 00:09:02,918 Pero no. 109 00:09:03,502 --> 00:09:04,795 El riesgo es demasiado alto. 110 00:09:05,087 --> 00:09:07,006 No te defraudaré. 111 00:09:07,423 --> 00:09:10,468 Tendrías que modelar durante el fin de semana, fuera de casa en el campo. 112 00:09:10,634 --> 00:09:12,136 Eso no me importa. 113 00:09:12,303 --> 00:09:14,889 Un amigo mío tiene allí una casa de campo, perfecta para el rodaje. 114 00:09:15,097 --> 00:09:16,682 ¿Eso significa que consigo el trabajo? 115 00:09:18,184 --> 00:09:19,602 Voy a pensar en ello. 116 00:09:19,727 --> 00:09:21,937 Definitivamente no te arrepentirás. 117 00:09:22,688 --> 00:09:24,106 - No, Johnny, por favor. - ¿Cómo? 118 00:09:24,190 --> 00:09:25,191 ¡No no! 119 00:09:25,357 --> 00:09:27,109 ¡Tú también lo quieres! 120 00:09:27,193 --> 00:09:28,819 ¡Basta, no nos conocemos! 121 00:09:28,903 --> 00:09:32,364 ¡Qué importa, estoy increíblemente caliente por ti! 122 00:09:32,448 --> 00:09:34,742 - ¡Te dejaré todo! - ¿Y Abby? 123 00:09:34,909 --> 00:09:37,828 ¡Basta, Abby, somos amigos, eso es todo! 124 00:09:41,624 --> 00:09:43,834 Oye, estás temblando, ¿verdad? 125 00:09:48,547 --> 00:09:51,217 En realidad sigues siendo inocente, ¿no? 126 00:09:52,384 --> 00:09:54,095 ¿Y no estás enojado conmigo? 127 00:09:55,012 --> 00:09:56,889 ¿Cómo podría estar enojado contigo, estúpido? 128 00:09:59,683 --> 00:10:02,520 Oye, no pongas esa cara. 129 00:10:03,395 --> 00:10:06,107 Tengo total comprensión para usted. 130 00:10:06,565 --> 00:10:09,443 Estuviste fuera toda la noche, buscando trabajo todo el día. 131 00:10:09,610 --> 00:10:11,362 ¡No hay necesidad de deprimirse! 132 00:10:12,404 --> 00:10:14,115 Y deja de preocuparte. 133 00:10:14,406 --> 00:10:15,407 ¿Bueno? 134 00:10:16,992 --> 00:10:18,494 Todo estará bien. 135 00:10:20,204 --> 00:10:21,247 ¿Y? 136 00:10:25,000 --> 00:10:26,168 ¿Mejor? 137 00:10:42,309 --> 00:10:44,311 ¿Dónde has estado durante tanto tiempo? 138 00:10:45,146 --> 00:10:46,397 Ah, aquí y allá. 139 00:10:46,564 --> 00:10:48,941 - ¿Has encontrado trabajo? - Podría ser. 140 00:10:49,024 --> 00:10:50,609 Ahora dime. 141 00:10:51,485 --> 00:10:53,154 Sólo cuando lo tenga a salvo. 142 00:10:53,779 --> 00:10:55,739 Bueno, entonces sigue siendo emocionante. 143 00:10:55,948 --> 00:10:57,783 Tengo que ir a Manchester ahora. 144 00:10:59,118 --> 00:11:00,119 Escuchar,... 145 00:11:00,244 --> 00:11:02,496 Probablemente no volveré hasta el sábado por la noche. 146 00:11:02,746 --> 00:11:05,332 Pero tengo tiempo el domingo, ¿qué tal un paseo en coche? 147 00:11:05,457 --> 00:11:06,584 ¡Por supuesto, todos lo hacemos! 148 00:11:06,792 --> 00:11:08,002 Maravilloso. 149 00:11:08,252 --> 00:11:09,378 No lo sé todavía. 150 00:11:10,087 --> 00:11:12,131 Quizás tenga que trabajar. 151 00:11:14,216 --> 00:11:15,342 ¿Incluso los domingos? 152 00:11:15,467 --> 00:11:17,303 Todo el fin de semana, si funciona. 153 00:11:17,469 --> 00:11:19,680 Bueno, no tienes que decidirlo de inmediato. 154 00:11:19,763 --> 00:11:22,558 Si estoy aquí y tú estás ocupado, Betty y yo iremos solos. 155 00:11:22,892 --> 00:11:23,976 ¡Cuidarse! 156 00:11:27,104 --> 00:11:28,564 ¡Adiós! 157 00:11:31,317 --> 00:11:32,735 ¿Cristina? 158 00:11:34,111 --> 00:11:35,779 - ¿Qué se supone que debes hacer? - Modelo de pie. 159 00:11:35,863 --> 00:11:36,864 ¿Modelo de soporte? 160 00:11:36,947 --> 00:11:39,200 Sí, estuve en el lugar correcto en el momento correcto. 161 00:11:39,283 --> 00:11:41,660 ¿Tienes la dirección en el cartel? 162 00:11:41,744 --> 00:11:42,870 ¡Por supuesto que no! 163 00:11:43,037 --> 00:11:45,706 Simplemente encuentro extraño el horario de trabajo, ¿los fines de semana? 164 00:11:48,918 --> 00:11:50,169 Sibila Waite. 165 00:11:50,628 --> 00:11:53,214 Me prometió una sesión en una casa de campo. 166 00:11:53,714 --> 00:11:57,509 - ¡Cristina! - Ahora suenas igual que papá. 167 00:11:57,676 --> 00:11:59,762 Ven conmigo si te sientes incómodo. 168 00:11:59,887 --> 00:12:02,389 ¿Crees que te importaría? ¿Y qué debería decirle a Johnny? 169 00:12:02,556 --> 00:12:04,433 Por ejemplo, que pueda recogerte. 170 00:12:04,600 --> 00:12:06,310 Quería ir al campo de todos modos. 171 00:12:06,477 --> 00:12:08,812 Bueno, aún no tienes el trabajo. 172 00:12:11,565 --> 00:12:13,776 Mi sentimiento me dice que lo tengo. 173 00:12:15,861 --> 00:12:18,530 Tenemos suerte, las calles están relativamente vacías hoy. 174 00:12:18,739 --> 00:12:20,783 Me encanta este paisaje. 175 00:12:22,701 --> 00:12:25,120 Espero que esté bien ir con usted, señorita Waite. 176 00:12:25,287 --> 00:12:29,083 Pero no, Betty, puedes hacer de acompañante de Christina. 177 00:12:39,802 --> 00:12:41,679 Tienes un gran futuro por delante, Cristina. 178 00:12:42,012 --> 00:12:43,347 Mientras no pierdas la cabeza. 179 00:12:43,514 --> 00:12:44,723 No lo haré. 180 00:12:44,807 --> 00:12:47,726 Vi muchas chicas que arruinaron su futuro. 181 00:12:47,810 --> 00:12:50,521 Un pequeño éxito y ya están en lo más alto. 182 00:12:50,646 --> 00:12:53,315 - Yo no soy así, señorita Waites. - Sibila. 183 00:12:53,774 --> 00:12:55,901 Por favor llámame Sybil. 184 00:13:05,327 --> 00:13:06,453 Esta es la finca Wychwold. 185 00:13:06,537 --> 00:13:09,373 Mira, allí había un anillo de bruja. 186 00:13:09,665 --> 00:13:11,041 ¿Un anillo de bruja? 187 00:13:12,918 --> 00:13:15,587 La zona aquí tiene un carácter muy histórico. 188 00:13:20,134 --> 00:13:22,136 Bueno aquí estamos. 189 00:13:37,735 --> 00:13:39,445 ¿Te gusta la villa? 190 00:13:39,820 --> 00:13:41,864 Vale la pena el viaje, ¿no? 191 00:13:42,531 --> 00:13:43,824 ¡No estabas exagerando! 192 00:13:44,116 --> 00:13:45,409 ¡Espléndido! 193 00:13:46,493 --> 00:13:49,913 Este es Pedro. Christina y Betty, su hermana. 194 00:13:50,122 --> 00:13:51,957 Hola a todos, ¿cómo estuvo el viaje? 195 00:13:52,374 --> 00:13:55,377 Lo bueno por una vez es que no teníamos mucho tráfico. 196 00:14:00,049 --> 00:14:01,258 ¡Oh, señora Wendell! 197 00:14:01,467 --> 00:14:03,385 Por favor, lleva las maletas a la habitación de Betty. 198 00:14:04,470 --> 00:14:07,723 Um, también podríamos vivir en una habitación. 199 00:14:09,641 --> 00:14:11,727 ¿Cuándo comenzamos? Hay muchísimo que hacer. 200 00:14:11,894 --> 00:14:14,063 Prepara todo, cuando estés listo vendremos. 201 00:14:14,188 --> 00:14:16,398 Cristina, vendrás conmigo. 202 00:14:18,567 --> 00:14:20,694 Te mostraré todo primero. 203 00:14:35,459 --> 00:14:36,960 Un nombre extraño, Wychwoldt. 204 00:14:37,252 --> 00:14:38,962 Era un lugar de reunión de brujas. 205 00:14:39,129 --> 00:14:42,216 Tienes que hablar con Joe sobre esto, él es el dueño de esta casa. 206 00:14:44,093 --> 00:14:45,886 Es una autoridad en este campo. 207 00:14:46,011 --> 00:14:48,138 Incluso escribe libros sobre ello. 208 00:14:52,101 --> 00:14:55,145 Aquí las brujas bailaban al amanecer. 209 00:14:58,774 --> 00:15:01,235 Algunas personas afirman que todavía lo hacen. 210 00:15:05,406 --> 00:15:06,782 Y. 211 00:15:08,575 --> 00:15:09,993 Eso es lo que hacen. 212 00:15:17,126 --> 00:15:21,004 Pareces razonable, pero esta no es la primera vez que pienso algo como esto. 213 00:15:21,171 --> 00:15:23,715 No pasa mucho tiempo antes de que llegue un joven y... 214 00:15:23,799 --> 00:15:26,468 Conmigo no, quiero tener una carrera. 215 00:15:27,302 --> 00:15:28,345 ¿Era? 216 00:15:29,179 --> 00:15:30,472 ¿Sin amigos? 217 00:15:30,639 --> 00:15:33,267 Tuve algunos, pero no fue nada grave. 218 00:15:33,350 --> 00:15:35,144 No quería comprometerme. 219 00:15:36,395 --> 00:15:38,772 Pero tampoco me pareces exactamente doméstico, 220 00:15:39,148 --> 00:15:40,774 o como el grillo en la estufa. 221 00:15:40,858 --> 00:15:44,486 Primero tendría que nacer el hombre para llevarme allí. 222 00:15:53,454 --> 00:15:56,039 ¡Qué hermoso jardín! 223 00:16:01,670 --> 00:16:04,548 - ¿Eso es anís? - No, eso es beleño. 224 00:16:05,299 --> 00:16:07,468 ¿No tiene un olor intenso? 225 00:16:10,179 --> 00:16:13,098 Oye, he oído que también es muy intenso. 226 00:16:13,307 --> 00:16:15,392 Se dice que las brujas lo usaban con frecuencia, ¿no? 227 00:16:15,934 --> 00:16:18,145 Parece que sabes mucho al respecto. 228 00:16:18,437 --> 00:16:20,397 ¿Estás interesado en lo sobrenatural? 229 00:16:20,772 --> 00:16:23,484 No lo sé, pero algo 230 00:16:23,650 --> 00:16:26,153 Hay algo fascinante en ello. 231 00:16:29,239 --> 00:16:30,574 Es maravilloso aquí. 232 00:16:30,824 --> 00:16:32,451 - Hay mucho que ver. - Oh sí. 233 00:16:33,452 --> 00:16:35,662 Intento venir aquí todos los fines de semana. 234 00:16:36,330 --> 00:16:39,958 Y Joe siempre está aquí cuando no se encuentra con su editor en la ciudad. 235 00:16:43,170 --> 00:16:47,299 Perdóname Peter, fue muy interesante mostrarle a Christina los alrededores. 236 00:16:48,759 --> 00:16:51,345 Luego suben y se ponen otra cosa. 237 00:16:51,595 --> 00:16:54,014 Algo casual, jeans y una blusa... 238 00:16:54,097 --> 00:16:56,475 - ¿Está bien una blusa blanca? - Si muy bien. 239 00:16:56,892 --> 00:16:58,018 Hasta entonces. 240 00:16:58,769 --> 00:17:01,438 Bien, Peter, ¿qué se te ocurrió? 241 00:17:01,563 --> 00:17:03,065 para satisfacer a nuestros clientes difíciles? 242 00:17:03,148 --> 00:17:05,609 Bueno, pensé que usaríamos la bicicleta allí. 243 00:17:19,915 --> 00:17:21,333 Entonces, hermana? 244 00:17:22,501 --> 00:17:24,336 ¿Qué piensas acerca de esta casa? 245 00:17:24,753 --> 00:17:26,380 Creo que es realmente genial. 246 00:17:26,755 --> 00:17:28,966 El ama de llaves es un poco extraña. 247 00:17:30,509 --> 00:17:33,136 Entonces Betty. Sybil habla muy bien de ti. 248 00:17:33,262 --> 00:17:34,596 ¿Oh sí? 249 00:17:38,183 --> 00:17:40,352 Primero, ¡mira el baño! 250 00:17:46,942 --> 00:17:49,069 ¿Quieres meterte en la bañera ahora? 251 00:17:50,195 --> 00:17:52,364 No, ponte como modelo. 252 00:18:01,206 --> 00:18:02,874 Esto simplemente los hace parecer más relajados. 253 00:18:03,000 --> 00:18:05,335 Hagamos algunas tomas de acción, ¿vale? 254 00:18:08,297 --> 00:18:10,007 Bien, empieza a caminar. 255 00:18:10,465 --> 00:18:13,218 ¡Muy bien, salta ahora! 256 00:18:14,011 --> 00:18:16,054 Muéstrate feliz. Estás feliz. 257 00:18:16,888 --> 00:18:18,682 Más lento! 258 00:18:18,765 --> 00:18:19,933 Fantástico, eso es genial. 259 00:18:21,768 --> 00:18:22,811 En la pared. 260 00:18:22,978 --> 00:18:24,813 ¡Mira a la cámara! 261 00:18:25,272 --> 00:18:27,983 Excelente, ¡eso es bueno! ¡Por favor quédate así! 262 00:18:29,985 --> 00:18:31,945 ¡Ahora sonríe, quédate así! 263 00:18:33,030 --> 00:18:35,073 Eso es todo, vayamos al auto. 264 00:18:43,290 --> 00:18:44,625 ¿Qué pasa? 265 00:18:45,042 --> 00:18:46,877 Tengo que encontrar el ángulo correcto. 266 00:18:49,880 --> 00:18:51,548 Quítate los vaqueros. 267 00:19:03,852 --> 00:19:05,312 Eso es bueno. 268 00:19:05,437 --> 00:19:07,356 Y ahora las bragas. 269 00:19:09,191 --> 00:19:11,818 ¿Pensé que eran fotos promocionales? 270 00:19:11,985 --> 00:19:13,278 ¿Qué crees que hacemos? 271 00:19:13,487 --> 00:19:14,988 ¡Por favor quítatelo! 272 00:19:15,238 --> 00:19:16,448 Tú eres el jefe. 273 00:19:18,700 --> 00:19:19,701 ¡Intestino! 274 00:19:21,620 --> 00:19:23,622 Muy bonito, sí, ¡eso es sexy! 275 00:19:25,123 --> 00:19:27,709 Tampoco está mal, sí, me gusta. 276 00:22:45,615 --> 00:22:47,242 Betty, ¿qué te pasa? 277 00:22:47,367 --> 00:22:49,327 Te ves terriblemente pálida. 278 00:22:49,494 --> 00:22:51,913 Sólo me duele un poco la cabeza. 279 00:22:52,163 --> 00:22:54,541 - Debería salir a caminar. - Muy buena idea. 280 00:22:54,624 --> 00:22:56,293 El aire fresco te hará bien. 281 00:23:08,847 --> 00:23:10,515 Sí, quédate así. 282 00:23:10,974 --> 00:23:12,517 Eso es hermoso. 283 00:23:13,184 --> 00:23:15,228 Hacen que sea difícil concentrarse. 284 00:23:15,353 --> 00:23:17,188 ¡Oh vamos! 285 00:23:17,355 --> 00:23:19,941 Fotografías chicas hermosas todos los días. 286 00:23:20,859 --> 00:23:23,486 Deberías ser inmune a eso. 287 00:23:32,662 --> 00:23:34,956 Bueno, eres especial. 288 00:23:35,832 --> 00:23:39,377 ¿Espera que todos los modelos respondan a sus avances? 289 00:23:43,840 --> 00:23:45,592 Vamos, todavía tenemos trabajo por hacer. 290 00:24:18,416 --> 00:24:19,709 Lo siento, señorita Waite. 291 00:24:19,793 --> 00:24:21,544 Pero pequeña, ¿pasó algo? 292 00:24:21,628 --> 00:24:23,171 No, realmente nada. 293 00:24:23,254 --> 00:24:24,798 ¿Han empeorado tus dolores de cabeza? 294 00:24:24,965 --> 00:24:27,425 No, ha mejorado mucho, gracias. 295 00:24:54,953 --> 00:24:56,913 - ¿Quién es ella? -Oh,... 296 00:24:57,455 --> 00:25:00,083 - Ella vive cerca. - ¿Cómo se llama? 297 00:25:00,834 --> 00:25:02,127 No tengo ni idea. 298 00:25:02,210 --> 00:25:04,087 Aunque ella parecía conocerte. 299 00:25:04,212 --> 00:25:06,297 Es posible que nos hayamos visto alguna vez en el pueblo. 300 00:25:07,173 --> 00:25:09,134 Vamos, tomemos algunas fotos más en el bosque. 301 00:25:09,342 --> 00:25:10,927 Allí no nos molestan. 302 00:25:11,428 --> 00:25:12,470 Vamos vamos. 303 00:25:13,388 --> 00:25:15,056 Y mucho más seguro. 304 00:25:20,103 --> 00:25:21,730 No te alarmes, mi amor. 305 00:25:21,813 --> 00:25:23,398 Quedarse quieto. 306 00:25:23,898 --> 00:25:25,316 Cayeron mal. 307 00:25:25,442 --> 00:25:27,986 No es nada grave. Simplemente la sacudió un poco. 308 00:25:28,695 --> 00:25:30,989 Por cierto, mi nombre es Joe Amberley. 309 00:25:31,114 --> 00:25:34,075 Doctor Joe Amberley, esta es mi casa. 310 00:25:35,076 --> 00:25:36,494 ¿Eres un doctor? 311 00:25:37,328 --> 00:25:39,622 Desafortunadamente, no estaba aquí cuando llegaste. 312 00:25:40,540 --> 00:25:44,252 Sybil dice que perdiste la cabeza por el miedo y escapaste. 313 00:25:44,753 --> 00:25:46,671 Generalmente aquí hay mucha paz. 314 00:25:47,005 --> 00:25:49,716 Yo también lo creo, la casa es preciosa. 315 00:25:49,799 --> 00:25:50,800 ¿Pero? 316 00:25:51,134 --> 00:25:53,553 Sabes, eso probablemente suene infantil. 317 00:25:53,762 --> 00:25:55,972 Pero antes no te parecía ridículo. 318 00:25:56,139 --> 00:25:58,475 Seguirán pensando que soy un terrible idiota. 319 00:26:00,018 --> 00:26:01,478 Primero fue el lechero. 320 00:26:01,561 --> 00:26:04,355 Bailé un poco cuando lo vi. 321 00:26:04,439 --> 00:26:06,691 y él me miró tan extraño. 322 00:26:06,983 --> 00:26:08,735 ¿A qué te refieres con extraño? 323 00:26:09,110 --> 00:26:12,280 No sé exactamente. Simplemente me asustó. 324 00:26:13,948 --> 00:26:15,992 Entonces soy... 325 00:26:16,409 --> 00:26:18,078 Salí a dar un pequeño paseo. 326 00:26:18,411 --> 00:26:20,330 ¿Y pasó algo más? 327 00:26:20,580 --> 00:26:23,541 Sí, había un hombre en el camino de entrada, tenía un arma. 328 00:26:23,917 --> 00:26:25,502 Oh, el viejo coronel. 329 00:26:25,752 --> 00:26:27,712 Me visitó y estaba muy preocupado. 330 00:26:27,796 --> 00:26:29,297 Le preocupaba haberte asustado. 331 00:26:29,464 --> 00:26:30,715 Ah, y pensé... 332 00:26:31,216 --> 00:26:34,302 ¿Que este hombre... te desearía? 333 00:26:36,346 --> 00:26:39,307 - Eso suena tonto. - De nada. 334 00:26:39,557 --> 00:26:41,184 Esto es completamente normal. 335 00:26:41,518 --> 00:26:45,355 Sería extraño que la gente no te hubiera mirado fijamente, por muy bonita que seas. 336 00:26:46,231 --> 00:26:47,398 Sin embargo, 337 00:26:47,482 --> 00:26:51,194 No creas que las fantasías sexuales son algo típicamente masculino. 338 00:26:51,402 --> 00:26:53,446 La mayoría de las chicas jóvenes también los tienen. 339 00:26:53,571 --> 00:26:56,658 Especialmente si estuviste muy oprimido durante tu educación. 340 00:26:58,409 --> 00:27:00,411 ¿Escuché que acabas de llegar a Londres? 341 00:27:00,620 --> 00:27:01,704 Esa es la forma en que está. 342 00:27:01,955 --> 00:27:04,249 Tus padres ciertamente eran estrictos, ¿y qué pasa con los hombres? 343 00:27:04,415 --> 00:27:07,085 - No, papá nunca habría permitido eso. - ¿Puedes verlo? 344 00:27:07,627 --> 00:27:09,045 Un caso de libro de texto. 345 00:27:09,879 --> 00:27:11,965 Supongo que todavía lo son entonces. 346 00:27:12,257 --> 00:27:13,258 ¿Virgo? 347 00:27:14,926 --> 00:27:16,094 Y. 348 00:27:18,054 --> 00:27:20,265 Ahora crees que me lo imaginé todo. 349 00:27:20,431 --> 00:27:22,225 Oh, es sólo una fase. 350 00:27:22,976 --> 00:27:25,228 Un día conoces a un joven agradable. 351 00:27:25,311 --> 00:27:28,940 y no les importará conocerlo de manera similar. 352 00:27:29,190 --> 00:27:31,067 Por favor, no te preocupes más. 353 00:27:31,192 --> 00:27:32,235 ¿Prometido? 354 00:27:32,360 --> 00:27:34,404 - Prometido. - Bien. 355 00:27:36,447 --> 00:27:37,740 Por lo que entonces, 356 00:27:38,116 --> 00:27:41,035 Te recetaré un buen baño caliente. 357 00:27:42,579 --> 00:27:44,789 Esto seguramente calmará tus nervios. 358 00:27:46,708 --> 00:27:49,419 No me culpas por ser tan abierto, ¿verdad? 359 00:27:49,669 --> 00:27:52,255 Por supuesto que no, me siento mucho mejor. 360 00:27:52,380 --> 00:27:53,673 Muy lindo. 361 00:27:53,798 --> 00:27:56,009 Ahora métete en la bañera contigo. 362 00:28:00,221 --> 00:28:01,472 Excelente. 363 00:28:03,141 --> 00:28:04,142 Ojos al frente. 364 00:28:04,267 --> 00:28:05,476 Brazo un poco más alto. 365 00:28:05,643 --> 00:28:06,811 Entonces, levanta un poco la pierna. 366 00:28:07,312 --> 00:28:08,855 Sí, eso es muy bueno. 367 00:28:09,147 --> 00:28:11,733 ¡Y ahora mírame! 368 00:28:13,193 --> 00:28:14,277 ¡Oh hombre! 369 00:28:14,402 --> 00:28:17,947 Si Eva se veía la mitad de bien que tú, lo entiendo todo. 370 00:28:19,741 --> 00:28:20,992 ¡Para enamorarse! 371 00:28:22,744 --> 00:28:24,579 Maldita sea, la película se acabó. 372 00:28:29,000 --> 00:28:31,002 ¿Has tenido suficiente por hoy? 373 00:28:32,754 --> 00:28:33,880 ¿No porque? 374 00:28:34,047 --> 00:28:36,591 ¿Te quejas de tu felicidad? 375 00:28:44,015 --> 00:28:45,934 ¿En este momento especial? 376 00:29:45,618 --> 00:29:47,161 ¡Pedro! 377 00:29:50,873 --> 00:29:52,333 ¡Pedro! 378 00:29:52,625 --> 00:29:55,128 ¿Cómo está yendo? ¿Dónde estás? 379 00:29:55,670 --> 00:29:56,879 Ya voy. 380 00:30:10,101 --> 00:30:12,061 Te veré más tarde en la casa, ¿vale? 381 00:30:34,250 --> 00:30:36,127 Tomé algunas fotografías geniales, Sybil. 382 00:30:36,294 --> 00:30:38,004 Puedes estar muy emocionado. 383 00:30:39,797 --> 00:30:41,382 Después de todo, eso es por lo que te pagan. 384 00:30:41,507 --> 00:30:43,009 Tomar fotos. 385 00:30:43,718 --> 00:30:45,970 ¿O por qué crees que estoy pagando? 386 00:30:47,263 --> 00:30:50,058 Lo siento, Sybil, no pude evitarlo. 387 00:30:50,475 --> 00:30:51,768 ¿Puedes culparme? 388 00:30:51,851 --> 00:30:55,813 - En el futuro, mantén tus manos alejadas de ella. - ¡Oh, vamos, Sybil! 389 00:30:57,774 --> 00:31:01,277 Me contrataste para el trabajo y lo estoy haciendo. 390 00:31:02,528 --> 00:31:04,447 Bien, nos divertimos un poco, ¿y eso qué importa? 391 00:31:04,572 --> 00:31:07,325 Mantente al margen de mis asuntos en el futuro. 392 00:31:07,742 --> 00:31:10,036 Así que le tienes echado el ojo. 393 00:31:10,161 --> 00:31:12,538 - ¡Puedes olvidarlo muy rápido! - Callarse la boca. 394 00:31:12,705 --> 00:31:14,957 - ¡Es una niña normal y sana! - Te lo advierto, Peter. 395 00:31:15,041 --> 00:31:17,627 - ¿Qué? ¡Entonces despídeme! - ¡Te lo advierto, Pedro! 396 00:31:17,835 --> 00:31:19,962 - Si te involucras en mi pesca... - ¡Ahí estás! 397 00:31:20,588 --> 00:31:22,965 ¿Puedes acercarte un momento? Quiero hablar contigo. 398 00:32:04,215 --> 00:32:07,176 ¿Qué estás mirando a esa chica? Ella no es la indicada. 399 00:32:14,308 --> 00:32:16,227 - ¿Hay otra chica? - Sí. 400 00:32:16,727 --> 00:32:19,063 Si Joe quiere a Betty, ¿por qué no la llevas tú? 401 00:32:19,147 --> 00:32:21,065 Porque elegí específicamente a Christina. 402 00:32:21,149 --> 00:32:22,942 - ¡Te lo advertí, Pedro! Lo lamentarás. 403 00:32:23,025 --> 00:32:24,110 ¡Sibil! 404 00:32:24,277 --> 00:32:25,736 ¡Sin amenazas! 405 00:32:27,530 --> 00:32:29,157 Entonces hay otro. 406 00:32:34,662 --> 00:32:37,457 ¿Todavía no entiendo por qué esta noche de todas las noches? 407 00:32:37,832 --> 00:32:40,293 - Porque todo está arreglado. - Y estamos completos. 408 00:32:40,418 --> 00:32:42,086 También es luna llena. 409 00:32:42,462 --> 00:32:44,755 Celebraré el tercer rito. 410 00:32:49,135 --> 00:32:51,262 Christina, adivina lo que encontré a continuación. 411 00:32:51,512 --> 00:32:54,056 Hay una bodega que está decorada como una capilla. 412 00:32:54,223 --> 00:32:58,060 Sólo falta una cruz, pero hay látigos, cadenas y puñales. 413 00:32:58,311 --> 00:32:59,520 Una capilla de brujas. 414 00:32:59,645 --> 00:33:01,898 - ¿Qué? ¿Realmente quieres decir? - Sí. 415 00:33:02,064 --> 00:33:04,525 Nunca confiaría en el doctor Amberley para hacer eso. 416 00:33:05,818 --> 00:33:09,655 - No, imposible, es demasiado simpático. - ¿Lo conociste? 417 00:33:09,822 --> 00:33:13,910 Y antes de eso sucedieron muchas cosas terribles. Primero un lechero me miró fijamente. 418 00:33:14,035 --> 00:33:16,579 Luego conocí a otro coronel extraño. 419 00:33:16,704 --> 00:33:19,415 y él no es realmente un coronel. Y la Dra. Amberly dijo... 420 00:33:19,540 --> 00:33:22,293 Espera, ¿tal vez te caíste y te desmayaste? 421 00:33:22,668 --> 00:33:25,546 ¿Cómo lo sabes? Así es, eso pasó. 422 00:33:26,631 --> 00:33:28,591 ¿No puede ser un "brujo"? 423 00:33:28,883 --> 00:33:33,054 ¿Crees que hoy en día todos andan en escobas y usan sombreros puntiagudos? 424 00:33:33,763 --> 00:33:34,972 Después de todo, es médico. 425 00:33:35,097 --> 00:33:38,059 Por supuesto, pero descubriremos qué está pasando aquí. 426 00:33:39,560 --> 00:33:41,395 ¿Pero seguramente los médicos son personas respetables? 427 00:33:41,521 --> 00:33:44,065 Eso depende de lo que consideres respetable. 428 00:33:47,735 --> 00:33:49,737 No tengas miedo, todo estará bien. 429 00:33:49,820 --> 00:33:51,781 Estoy aqui contigo. 430 00:33:57,620 --> 00:33:59,872 Me gustaría hacer un brindis, 431 00:34:00,122 --> 00:34:02,667 a nuestros encantadores y jóvenes invitados. 432 00:34:02,875 --> 00:34:06,128 Que esta sea la primera de muchas visitas a “Witchworld”. 433 00:34:11,926 --> 00:34:13,386 Sí, también yo espero lo mismo. 434 00:34:13,553 --> 00:34:15,263 Todos son muy amigables. 435 00:34:15,429 --> 00:34:17,640 Betty y yo estamos pasando un tiempo maravilloso aquí. 436 00:34:17,807 --> 00:34:21,310 - Siéntete como en casa. - No es tan agradable en casa. 437 00:34:21,561 --> 00:34:24,689 Es maravilloso aquí, el jardín, las habitaciones, todo. 438 00:34:25,231 --> 00:34:28,442 Es como Navidad, con las velas y el vino. 439 00:34:28,985 --> 00:34:30,695 Navidad no, Betty. 440 00:34:30,945 --> 00:34:32,363 Sabbat. 441 00:34:34,907 --> 00:34:37,827 Sí, esta noche celebraremos este festival. 442 00:34:38,286 --> 00:34:40,329 ¿Qué sabes sobre los festivales de brujas? 443 00:34:40,538 --> 00:34:41,956 No demasiado. 444 00:34:42,039 --> 00:34:44,667 ¿Harás la ceremonia abajo en la capilla? 445 00:34:47,420 --> 00:34:48,754 Si, lo haremos. 446 00:34:48,921 --> 00:34:51,591 No me di cuenta de que ya estaban caídos, mi amor. 447 00:34:51,882 --> 00:34:53,926 Yo no, Betty. 448 00:34:54,510 --> 00:34:56,512 Accidentalmente se perdió en el sótano. 449 00:34:56,721 --> 00:34:58,723 Suena fascinante. 450 00:34:59,390 --> 00:35:01,601 ¿Es cierto lo que dijo Chris? 451 00:35:01,767 --> 00:35:03,519 ¿Que eres un “brujo”? 452 00:35:04,478 --> 00:35:05,896 Eso es todo, hija mía. 453 00:35:06,397 --> 00:35:07,898 ¿Estás en shock ahora? 454 00:35:07,982 --> 00:35:11,110 No, es simplemente difícil de creer. 455 00:35:13,237 --> 00:35:17,116 ¿Pero te imaginas que soy católico o judío? 456 00:35:18,326 --> 00:35:20,411 La brujería es una religión. 457 00:35:21,203 --> 00:35:22,872 y uno de los primeros, 458 00:35:22,955 --> 00:35:24,999 tal vez incluso el más antiguo de todos los tiempos. 459 00:35:25,166 --> 00:35:28,044 - ¿Adoran al diablo? - Pero te lo ruego, claro que no. 460 00:35:29,086 --> 00:35:32,006 En nuestro círculo sólo celebramos la magia blanca. 461 00:35:32,506 --> 00:35:34,133 Intentamos hacer el bien. 462 00:35:34,216 --> 00:35:36,052 ¿Curación milagrosa y cosas así? 463 00:35:36,218 --> 00:35:37,637 Sí, eso también pasa a veces. 464 00:35:37,762 --> 00:35:39,347 Para llevarlo a un nivel simple, 465 00:35:39,555 --> 00:35:41,098 Para nosotros se trata de amistad. 466 00:35:41,432 --> 00:35:43,476 Queremos difundir alegría dondequiera que podamos. 467 00:35:43,643 --> 00:35:45,102 ¡Si, por supuesto! 468 00:35:46,103 --> 00:35:47,813 ¿Puedo ver tu capilla? 469 00:35:47,897 --> 00:35:49,273 Ciertamente, hija mía. 470 00:35:49,398 --> 00:35:51,108 Te los mostraré personalmente. 471 00:35:51,192 --> 00:35:53,569 - ¿Puedo hacer una llamada telefónica? - Pero por supuesto. 472 00:36:02,953 --> 00:36:05,164 No es tan importante. También puedo llamar más tarde. 473 00:36:10,711 --> 00:36:12,254 ¿Cómo convertirse en un "brujo"? 474 00:36:12,380 --> 00:36:13,589 ¿Podría convertirme en uno? 475 00:36:13,714 --> 00:36:16,175 Si realmente lo deseas. 476 00:36:20,805 --> 00:36:22,306 Sí. 477 00:36:31,482 --> 00:36:33,526 Creo que tienes algo de talento. 478 00:36:34,110 --> 00:36:36,570 ¿Estás diciendo que podría convertirme en bruja? 479 00:36:42,535 --> 00:36:45,079 Hay personas que nacen brujas. 480 00:36:45,538 --> 00:36:49,500 Tienen habilidades especiales... como tú. 481 00:37:00,136 --> 00:37:02,430 Ésta es la máscara del Ser Supremo. 482 00:37:02,888 --> 00:37:04,306 ¿Eres tu? 483 00:37:04,432 --> 00:37:05,474 No. 484 00:37:06,142 --> 00:37:08,769 Encontrarás esta máscara en cada círculo. 485 00:37:08,978 --> 00:37:11,605 Y es parte del rito de los sumos sacerdotes y sacerdotisas, 486 00:37:11,814 --> 00:37:15,443 al inicio de la ceremonia para preguntar quién es el ser supremo. 487 00:37:16,318 --> 00:37:18,863 Reclamo este rango en este círculo. 488 00:37:21,699 --> 00:37:24,368 Hay versos de fe que dicen 489 00:37:24,452 --> 00:37:25,995 ese día, 490 00:37:26,412 --> 00:37:29,707 el espíritu del ser aparecerá y tomará forma humana. 491 00:37:30,082 --> 00:37:31,709 ¿Y si hace eso? 492 00:37:31,834 --> 00:37:33,502 Entonces todos tienen que obedecerle. 493 00:37:34,086 --> 00:37:35,129 ¿Y? 494 00:37:35,212 --> 00:37:36,672 Todavía tenemos mucho que preparar. 495 00:37:36,756 --> 00:37:38,174 ¿Por esta noche? 496 00:37:38,674 --> 00:37:40,509 ¿Puedo unirme a ustedes? 497 00:37:41,260 --> 00:37:43,179 Oh por favor... 498 00:37:48,017 --> 00:37:50,478 Cuando llegue el momento, escucharás la llamada. 499 00:37:50,644 --> 00:37:52,980 - ¿Pero cómo lo reconozco? - Esperar. 500 00:37:53,564 --> 00:37:57,151 Deberían irse a la cama ahora, y también su hermana. 501 00:37:57,526 --> 00:37:59,904 Después de su caída necesita mucho descanso. 502 00:38:00,154 --> 00:38:02,698 Le prepararé otra bebida. 503 00:38:07,036 --> 00:38:08,913 Ve ahora. 504 00:38:14,710 --> 00:38:16,629 Verdaderamente asombroso. 505 00:38:17,129 --> 00:38:19,423 Pensé para mis adentros, ¿estás impresionado? 506 00:38:19,632 --> 00:38:21,008 ¿Crees que ella está "intacta"? 507 00:38:21,091 --> 00:38:24,470 Las vírgenes son difíciles de encontrar, no hace falta que te lo diga, Gerald. 508 00:38:25,137 --> 00:38:27,723 Sólo estoy pensando en el ritual. 509 00:38:29,308 --> 00:38:32,144 - El ritual lo requiere. - Lo sé. 510 00:38:32,353 --> 00:38:34,396 Aparentemente has olvidado con quién estás hablando. 511 00:38:34,480 --> 00:38:37,024 Sé más sobre brujería de lo que tú jamás sabrás. 512 00:38:37,191 --> 00:38:39,902 Tienes razón, eres una de las mayores autoridades. 513 00:38:40,027 --> 00:38:42,988 He leído todos los libros que has escrito sobre el tema. 514 00:38:43,572 --> 00:38:45,783 Crees en ello, está bien. 515 00:38:46,659 --> 00:38:48,494 Y tienes el conocimiento. 516 00:38:48,786 --> 00:38:51,622 ¿Pero no tienes fuerzas, Gerald? ¿O? 517 00:38:51,831 --> 00:38:55,292 Eres sumo sacerdote, pero sólo de nombre. 518 00:38:55,584 --> 00:38:58,128 Sólo puedes reconocer el poder, 519 00:38:58,420 --> 00:39:02,216 pero me necesitabas para convertir esta propiedad en un aquelarre. 520 00:39:02,842 --> 00:39:05,386 ¡Magia blanca, curaciones milagrosas! 521 00:39:05,719 --> 00:39:08,973 Nunca haré magia negra, ¿está claro? 522 00:39:09,139 --> 00:39:10,266 Naturalmente. 523 00:39:10,432 --> 00:39:12,768 Lo de Peter probablemente me molestó. 524 00:39:13,018 --> 00:39:16,021 - ¿Pedro? - Sí, está detrás de Christina. 525 00:39:16,272 --> 00:39:19,942 Bueno, ¿qué tan equivocado puedes estar? Podría haber jurado que era gay. 526 00:39:21,277 --> 00:39:23,362 Pero si en realidad todavía es virgen, 527 00:39:23,821 --> 00:39:25,239 Podría estropearnos la ceremonia. 528 00:39:25,406 --> 00:39:28,284 Sólo tú, como sumo sacerdote, tienes derecho a ellos. 529 00:39:29,076 --> 00:39:31,287 No se interpondrá en la ceremonia. 530 00:39:31,787 --> 00:39:33,914 Pero tienes razón en una cosa. 531 00:39:34,915 --> 00:39:37,042 Tengo el poder de reconocer fuerzas. 532 00:39:38,294 --> 00:39:40,754 Quiere convertirse en bruja. 533 00:39:42,214 --> 00:39:46,051 Oh Dios, mira lo que esos dos le hicieron a mi paravan. 534 00:39:46,135 --> 00:39:47,887 Mamá, ¿dejó algo atrás? 535 00:39:47,970 --> 00:39:50,306 - ¿Dónde está el mensaje? - Los puso allí. 536 00:39:50,472 --> 00:39:53,642 Dios mío, mira lo que han hecho. 537 00:39:53,726 --> 00:39:57,187 - No dice adónde fueron. - Ella tampoco dijo nada. 538 00:39:58,147 --> 00:40:01,066 - No seas tan curioso. - No puedo leer esto de todos modos. 539 00:40:01,650 --> 00:40:02,943 Qué cosa tan estúpida. 540 00:40:03,152 --> 00:40:04,987 Betty quería dejar un número. 541 00:40:05,070 --> 00:40:06,322 Dime, ¿tiene eso? 542 00:40:06,614 --> 00:40:07,948 Aún no. 543 00:40:10,159 --> 00:40:12,578 Mira, ¿qué tenemos aquí? 544 00:40:12,786 --> 00:40:14,455 SYBIL WAITE MODE-AGENTIN 545 00:40:14,705 --> 00:40:15,706 No puedo conseguirlo. 546 00:40:15,873 --> 00:40:17,374 ¿Christina fue allí por el trabajo? 547 00:40:17,499 --> 00:40:20,044 Qué sé yo, ambos estaban emocionados. 548 00:40:20,252 --> 00:40:22,254 ¿Sigues saliendo con esa Abby? 549 00:40:22,379 --> 00:40:25,090 Pensé que finalmente todo había terminado con esta comediante. 550 00:40:25,883 --> 00:40:27,801 Ay, muchacho... 551 00:40:31,221 --> 00:40:32,348 ¿También? 552 00:40:33,474 --> 00:40:35,267 Cuéntamelo ya. 553 00:40:35,601 --> 00:40:37,561 Lo encontré en el auto. 554 00:40:37,811 --> 00:40:39,313 En tu auto. 555 00:40:39,980 --> 00:40:42,232 Mi auto, tu auto, 556 00:40:42,399 --> 00:40:45,819 ¿Importa? Las cosas ya no son iguales entre nosotros, Johnny. 557 00:40:46,570 --> 00:40:47,613 Y. 558 00:40:47,947 --> 00:40:49,490 Tenemos un problema. 559 00:40:50,407 --> 00:40:51,992 Ningún problema. 560 00:42:40,434 --> 00:42:42,352 Realmente canta fantásticamente. 561 00:42:46,523 --> 00:42:48,609 ¿Alguna vez has oído hablar de Sybil Waite? 562 00:42:48,901 --> 00:42:50,444 Tiene una agencia de modelos. 563 00:42:50,527 --> 00:42:51,945 Ella es lesbiana, la buena. 564 00:43:00,996 --> 00:43:02,122 ¿Lo sabes con seguridad? 565 00:43:02,247 --> 00:43:05,459 Te lo digo, todas sus modelos tenían que usar armadura en lugar de bragas. 566 00:43:05,834 --> 00:43:07,878 Ella es tan lesbiana como se puede ser. 567 00:43:08,378 --> 00:43:11,298 Una amiga mía fue con ella al campo durante el fin de semana. 568 00:43:11,840 --> 00:43:14,301 No van a hacer un curso de costura, ¿verdad? 569 00:45:21,428 --> 00:45:23,847 ¿Hola? Sí, es Juan. 570 00:45:24,348 --> 00:45:25,933 Sí, lo sé, es tarde. 571 00:45:26,266 --> 00:45:28,435 Sólo quería decirte que estoy de vuelta en la ciudad. 572 00:45:28,602 --> 00:45:30,938 Dime, ¿Betty ya llamó? 573 00:45:31,313 --> 00:45:33,565 No, vuelve a la cama y vuelve a dormir. 574 00:45:33,690 --> 00:45:34,816 WYCHWOLD 575 00:45:43,116 --> 00:45:47,371 Voy a buscarte. 576 00:45:47,621 --> 00:45:50,540 tierra, agua, aire y fuego, 577 00:45:50,916 --> 00:45:54,378 espada y látigo, 578 00:45:54,670 --> 00:45:58,257 me muestra lo que deseo. 579 00:45:58,507 --> 00:46:01,969 Deja que surjan las sombras de los poderes, 580 00:46:02,261 --> 00:46:05,931 ¡Poderes de sonidos de brujas, despierten! 581 00:46:06,181 --> 00:46:09,393 Yo soy el gobernante del cielo 582 00:46:10,102 --> 00:46:12,479 y el gobernante del infierno. 583 00:46:12,729 --> 00:46:16,858 Cumplirás mis deseos. 584 00:46:17,150 --> 00:46:20,112 Celebra el rito. 585 00:46:20,237 --> 00:46:23,740 Bailad en el éxtasis del infierno, 586 00:46:23,949 --> 00:46:26,618 porque yo soy el ser supremo. 587 00:46:27,119 --> 00:46:29,913 Y solo yo te doy fuerza y ​​poder 588 00:46:30,080 --> 00:46:32,958 y la gloria. 589 00:46:33,500 --> 00:46:36,545 Eko Azarak 590 00:53:20,824 --> 00:53:22,867 ¡Qué hermosa mañana! 591 00:53:25,203 --> 00:53:26,413 ¿Qué tienes? 592 00:53:26,538 --> 00:53:28,081 Nada. 593 00:53:28,373 --> 00:53:29,791 ¿Llamaste a Johnny? 594 00:53:29,874 --> 00:53:31,376 No, ya lo sabes. 595 00:53:33,086 --> 00:53:35,255 ¿No le preguntaste a Sybil si podías hacer una llamada telefónica? 596 00:53:35,380 --> 00:53:37,465 - ¿No querías? - No, eso es lo que quería. 597 00:53:37,799 --> 00:53:39,634 Yo tampoco debería. 598 00:53:41,344 --> 00:53:44,973 No dije una palabra, puedes hacer lo que quieras. 599 00:53:45,890 --> 00:53:48,393 Sí, sé que no dijiste nada. 600 00:53:49,811 --> 00:53:52,313 Pero tenía la sensación de que te opondrías. 601 00:53:52,897 --> 00:53:55,066 A menudo tienes sensaciones extrañas. 602 00:53:55,400 --> 00:53:56,818 Sólo en lo que a ti respecta, Chris. 603 00:53:56,985 --> 00:53:59,738 Ah, ahí está Peter, nos vemos pronto. 604 00:54:28,933 --> 00:54:31,561 Es sólo un ritual, no significa nada. 605 00:54:32,103 --> 00:54:33,605 Ahora soy una bruja. 606 00:54:33,813 --> 00:54:35,565 Y puedo hacer lo que quiera. 607 00:54:35,857 --> 00:54:39,152 Chris, me preocupa que no sepas en lo que te estás metiendo. 608 00:54:39,652 --> 00:54:42,197 Debería haberte avisado, lo intenté, pero 609 00:54:42,405 --> 00:54:44,073 No habría hecho ninguna diferencia. 610 00:54:44,240 --> 00:54:47,786 Seguí el juego con este hocus-pocus, fue para mi ventaja. 611 00:54:48,286 --> 00:54:50,371 Y porque Sybil me lo pidió. 612 00:54:50,580 --> 00:54:53,541 A través de ellos conseguí mis primeros grandes trabajos. 613 00:54:54,292 --> 00:54:57,295 Ojo, Sybil sólo quiere dañar el círculo con sus chicas. 614 00:54:57,462 --> 00:55:01,674 ¿Qué está mal con eso? La brujería puede ser un gran poder. 615 00:55:01,925 --> 00:55:03,051 Joe me lo explicó. 616 00:55:03,134 --> 00:55:05,178 Y si incluso un médico lo cree, debe haber algo en ello. 617 00:55:05,345 --> 00:55:08,932 No es un médico de verdad, es un doctor en literatura. 618 00:55:09,182 --> 00:55:11,851 No es que le digas a Betty. 619 00:55:12,644 --> 00:55:14,729 Quieres hacer que todo sea malo para mí, ¿no? 620 00:55:15,063 --> 00:55:16,523 No importa lo que sea. 621 00:55:16,606 --> 00:55:18,107 También es un buen hechicero. 622 00:55:18,191 --> 00:55:20,318 Creo que tú también puedes llegar a un acuerdo con Sybil. 623 00:55:20,485 --> 00:55:22,028 Ella me advirtió. 624 00:55:22,237 --> 00:55:23,947 Nunca debería volver a tocarte. 625 00:55:25,448 --> 00:55:27,242 Sé que suena absurdo, pero, 626 00:55:27,617 --> 00:55:30,662 Nunca me había sentido así por nadie, Chris. 627 00:55:32,038 --> 00:55:34,165 ¿Pero por qué debería amenazarte? 628 00:55:34,582 --> 00:55:36,167 Ella está celosa. 629 00:55:36,584 --> 00:55:40,463 - Ella... te quiere para ella. - No seas absurdo. 630 00:55:40,797 --> 00:55:44,092 - Le dije que no eres como ella. - Pero te lo ruego. 631 00:55:45,134 --> 00:55:47,053 Di que no crees 632 00:55:47,345 --> 00:55:50,265 ¿Que ella tiene el poder de hechizarme? 633 00:55:51,349 --> 00:55:53,852 Bueno, no sé nada sobre eso. 634 00:55:54,143 --> 00:55:56,396 Pero tal vez también pueda hechizarte. 635 00:55:56,563 --> 00:55:58,481 uno aún más fuerte. 636 00:56:07,490 --> 00:56:10,159 Y si Peter hizo un avance, ¡sí! 637 00:56:10,410 --> 00:56:12,370 Yo me encargo, no te preocupes. 638 00:56:12,537 --> 00:56:14,414 Le dije que te dejara en paz. 639 00:56:14,581 --> 00:56:16,624 Por favor, Sybil, no lo tomes a mal. 640 00:56:16,791 --> 00:56:19,502 No me gustaría que ningún hombre viniera tras de mí. 641 00:56:19,711 --> 00:56:22,297 Sea como fuere, todavía es demasiado joven. 642 00:56:26,718 --> 00:56:28,553 Eres muy inteligente, Cristina. 643 00:56:28,887 --> 00:56:31,723 Conmigo de fondo, tu camino está pavimentado. 644 00:56:31,931 --> 00:56:34,559 Si tuviera la mitad de éxito que tú, sería suficiente para mí. 645 00:56:35,351 --> 00:56:37,020 ¿Te ayudó? 646 00:56:37,186 --> 00:56:38,730 Quiero decir, ¿ser una bruja? 647 00:56:39,480 --> 00:56:44,277 Toda la industria publicitaria se basa en el arte de la brujería. 648 00:56:44,903 --> 00:56:48,156 Sólo el estúpido público no se da cuenta de nada. 649 00:56:49,532 --> 00:56:51,868 Pues yo no lo he visto así en absoluto. 650 00:56:52,911 --> 00:56:54,913 Ahora que estamos juntos, 651 00:56:55,079 --> 00:56:56,831 algunos se sorprenderán. 652 00:56:59,334 --> 00:57:01,961 Somos un muy buen equipo. 653 00:57:21,314 --> 00:57:23,608 - ¿Dónde está la finca Wychwold? - Por aquí. 654 00:57:23,691 --> 00:57:26,319 - Siga siempre recto y luego a la izquierda. - ¡Gracias! 655 00:57:48,216 --> 00:57:49,509 ¿Quizás te estoy molestando? 656 00:57:49,801 --> 00:57:51,594 No, cariño, absolutamente no. 657 00:57:51,761 --> 00:57:53,471 Ya te estaba esperando. 658 00:57:53,930 --> 00:57:56,265 Ya pedí café para dos personas. 659 00:58:04,023 --> 00:58:06,693 - ¿Me harás compañía? - Oh, sí, me encantaría. 660 00:58:08,695 --> 00:58:11,072 - Tocas maravillosamente. - Oh, estás exagerando. 661 00:58:11,239 --> 00:58:13,825 Hace mucho que no juego. 662 00:58:19,789 --> 00:58:21,416 Negro para mí por favor. 663 00:58:25,169 --> 00:58:28,047 Peter y Sybil están trabajando en una nueva tarea. 664 00:58:29,298 --> 00:58:31,050 Todavía quería hablar contigo, 665 00:58:31,134 --> 00:58:32,635 para agradecerte. 666 00:58:35,888 --> 00:58:37,432 Siéntate a mi lado. 667 00:58:42,020 --> 00:58:43,521 Era el destino, 668 00:58:44,147 --> 00:58:45,440 que nos conocimos. 669 00:58:45,690 --> 00:58:47,233 Sí, y en cuanto a mí, 670 00:58:47,316 --> 00:58:50,737 Siento que en los últimos días no pude evitarlo, 671 00:58:51,112 --> 00:58:52,447 que seguirte. 672 00:58:52,697 --> 00:58:55,324 Tienes una gran fuerza y ​​poder. 673 00:58:55,408 --> 00:58:58,036 - Úsalos sabiamente. - ¿Me enseñarías? 674 00:58:58,411 --> 00:58:59,996 Todo lo que soy capaz de hacer. 675 00:59:00,955 --> 00:59:02,498 Quiero mostrarte algo. 676 00:59:14,969 --> 00:59:17,472 Sage, ¿has estado estudiando brujería durante mucho tiempo? 677 00:59:17,680 --> 00:59:20,141 Sí, comencé a hacerlo en la universidad. 678 00:59:20,933 --> 00:59:22,643 El campo es muy complejo. 679 00:59:22,769 --> 00:59:25,646 Se necesita mucho tiempo para darse cuenta de la verdad. 680 00:59:26,606 --> 00:59:28,566 Puedo recomendar esto como introducción. 681 00:59:28,858 --> 00:59:30,985 ¿Qué tenemos aquí, magia negra? 682 00:59:31,402 --> 00:59:33,613 No, esto no es para ti. 683 00:59:34,489 --> 00:59:36,866 ¿Crees que es posible que haya algo de eso? 684 00:59:37,241 --> 00:59:38,993 Nunca lo dudé. 685 00:59:40,078 --> 00:59:42,914 ¿Sybil encuentra sus hechizos mágicos en este libro? 686 00:59:43,414 --> 00:59:45,124 ¿Sibila? ¿Qué tipo de hechizos? 687 00:59:45,333 --> 00:59:49,003 No lo sé con seguridad, pero Peter sospecha que ella lo hechizó. 688 00:59:49,253 --> 00:59:50,963 ¿Cómo? 689 00:59:51,172 --> 00:59:52,965 De repente se sintió mal. 690 00:59:53,591 --> 00:59:56,594 Pero tal vez sólo lo imaginó. 691 00:59:57,512 --> 00:59:59,764 Sí, lo acepto. 692 01:00:01,516 --> 01:00:03,351 ¿Puedo convertirme también en suma sacerdotisa? 693 01:00:04,143 --> 01:00:05,436 Ciertamente. 694 01:00:06,979 --> 01:00:10,191 Si introduces a una joven en nuestra orden. 695 01:00:11,067 --> 01:00:13,778 ¿Por qué no deberías iniciar un círculo tú mismo en algún momento? 696 01:00:14,904 --> 01:00:16,906 Encuentra tu propio sumo sacerdote. 697 01:00:17,990 --> 01:00:20,326 Sí, sí, deberías. 698 01:00:21,160 --> 01:00:24,497 Ah, sí, ¿qué pasa con tu hermana? ¿Se uniría a nosotros? 699 01:00:24,664 --> 01:00:27,291 - Ella se quedaría helada de miedo. - Una verdadera lástima. 700 01:00:28,000 --> 01:00:29,961 Podríamos hacer mucho por ellos. 701 01:00:30,128 --> 01:00:31,671 Podría enseñarles a salir de sí mismos. 702 01:00:31,754 --> 01:00:35,508 Sí, ¿qué opinas? ¿Debería presentárselos? 703 01:00:36,926 --> 01:00:38,761 Sí, tal vez deberías hacerlo. 704 01:00:44,392 --> 01:00:47,562 Bueno, por ahora, Sybil sigue siendo nuestra suma sacerdotisa. 705 01:01:13,629 --> 01:01:15,256 ¡Oye, lechero! 706 01:01:17,508 --> 01:01:19,719 ¿Conoce una propiedad llamada Wychwold? 707 01:01:20,052 --> 01:01:23,598 No, yo no, lo siento, tengo que seguir adelante. 708 01:02:08,351 --> 01:02:10,478 ¿Quizás eres una bruja y simplemente no lo sabes? 709 01:02:10,937 --> 01:02:12,521 Sí, tal vez lo soy. 710 01:02:12,730 --> 01:02:14,815 Entonces prepárame una poción de amor para Johnny. 711 01:02:18,069 --> 01:02:19,820 No te preocupes, 712 01:02:20,655 --> 01:02:22,031 Él vendrá. 713 01:02:22,907 --> 01:02:25,993 ¿Cómo lo sabes? No lo llamé, ¿verdad? 714 01:02:28,829 --> 01:02:30,081 Cris. 715 01:02:30,248 --> 01:02:32,250 Bueno, realmente te has disfrazado. 716 01:02:32,333 --> 01:02:34,001 - ¿A quién te refieres? - Tú. 717 01:02:34,085 --> 01:02:35,211 Mira eso. 718 01:02:35,294 --> 01:02:37,838 Oye, una vez anunciaste mi jabón. 719 01:02:38,381 --> 01:02:40,675 - ¿Dónde está? - ¿Qué? 720 01:02:40,925 --> 01:02:42,885 La casa de Sybil, estoy perdida. 721 01:02:43,010 --> 01:02:44,971 - ¿Estás aquí por primera vez? - Y la última vez, 722 01:02:45,179 --> 01:02:47,890 - cuando es tan difícil de encontrar. - ¡No digas cosas así! 723 01:02:48,975 --> 01:02:51,060 Aún falta un kilómetro, más adelante hay que girar a la izquierda, 724 01:02:51,227 --> 01:02:53,896 en el cruce y luego conducir hacia el bosque. 725 01:02:54,146 --> 01:02:56,524 Muy bien, muchas gracias. 726 01:02:57,024 --> 01:02:59,277 - OK hasta luego. - ¡Sí! 727 01:02:59,902 --> 01:03:01,612 Prométeme que no te irás, 728 01:03:01,737 --> 01:03:04,073 incluso si Johnny quiere traerte de regreso. 729 01:03:04,198 --> 01:03:05,658 Pasa el día con él, 730 01:03:05,741 --> 01:03:07,493 pero esta noche quiero verte aquí. 731 01:03:07,618 --> 01:03:09,203 Eso no es mucho pedir, ¿verdad? 732 01:03:09,412 --> 01:03:10,913 Por supuesto que no, ¿por qué? 733 01:03:12,290 --> 01:03:14,292 Sabías que él vendría. 734 01:03:15,042 --> 01:03:16,502 ¡Promételo! 735 01:03:17,086 --> 01:03:18,754 Necesito tu ayuda. 736 01:03:18,879 --> 01:03:20,256 Lo prometo. 737 01:03:28,764 --> 01:03:31,100 ¿Fue difícil encontrar la casa? 738 01:03:37,648 --> 01:03:40,026 ¿Fue difícil encontrar la casa? 739 01:03:40,735 --> 01:03:42,570 Sí, eso fue todo. 740 01:03:48,409 --> 01:03:51,037 Está bastante lejos de Londres aquí. 741 01:03:51,203 --> 01:03:52,747 Si eso es. 742 01:03:53,956 --> 01:03:55,124 ¿Por qué sonríes? 743 01:03:55,207 --> 01:03:57,126 - No. - Dime, ¿qué es tan extraño? 744 01:03:57,251 --> 01:03:59,420 Nada es gracioso. 745 01:04:01,464 --> 01:04:04,216 Me alegra que hayas venido hasta aquí para verme. 746 01:04:04,508 --> 01:04:06,093 ¿Es eso así? 747 01:04:08,137 --> 01:04:10,806 Si yo fuera Christine, podría entenderte. 748 01:04:12,016 --> 01:04:14,101 Pero sólo estoy aquí gracias a ti. 749 01:05:22,962 --> 01:05:25,464 Vamos, recojamos tus cosas y vámonos. 750 01:05:26,257 --> 01:05:27,508 No puedo. 751 01:05:27,675 --> 01:05:29,510 Se lo prometí a Cristina. 752 01:05:30,302 --> 01:05:31,345 ¿Cómo? 753 01:05:32,430 --> 01:05:33,806 No lo sé. 754 01:05:33,973 --> 01:05:37,226 - Prometí quedarme aquí. - No quiero que te quedes aquí. 755 01:05:37,643 --> 01:05:40,729 No me gusta este lugar, ni me gusta la gente. 756 01:05:40,980 --> 01:05:42,314 ¿Qué? ¿Qué quieres decir? 757 01:05:42,398 --> 01:05:44,442 Esta Sybil Waite es del otro banco. 758 01:05:44,525 --> 01:05:47,528 - ¿Qué? - Le gustan las chicas jóvenes. 759 01:05:47,820 --> 01:05:49,905 Ella no está interesada en mí, tal vez en Chris. 760 01:05:49,989 --> 01:05:52,867 - Quizás por eso debería quedarme. - Ahora parar. 761 01:05:53,033 --> 01:05:55,161 Si ella quiere que me quede, entonces tengo que hacerlo. 762 01:05:55,286 --> 01:05:57,413 Por favor no discutas, ella es mi hermana. 763 01:05:57,496 --> 01:06:00,291 No vamos a discutir, pero si quieres quedarte con Christine, 764 01:06:00,374 --> 01:06:03,085 - en lugar de venir conmigo... - No, puede que necesite mi ayuda. 765 01:06:03,335 --> 01:06:05,713 Ella es una adulta. Ella puede cuidar de sí misma. 766 01:06:05,796 --> 01:06:07,590 Ella sabe lo que está haciendo. 767 01:06:09,258 --> 01:06:10,801 No quiero que te pase nada. 768 01:06:24,064 --> 01:06:26,025 Betty, ¿qué te pasa? 769 01:06:30,279 --> 01:06:32,531 ¿Y ahora qué? ¿Vienes conmigo o no? 770 01:06:34,074 --> 01:06:36,994 No puedo, le prometí a Christine. 771 01:06:39,246 --> 01:06:40,748 ¡Betty! 772 01:06:46,962 --> 01:06:49,423 Hola Christine, aquí suena la música. 773 01:06:50,508 --> 01:06:52,343 Solo una cosa más. 774 01:06:55,596 --> 01:06:57,640 Así que cambiaré la película. 775 01:06:57,723 --> 01:07:00,518 Sólo lleva unos minutos. tomé algunas buenas fotos 776 01:07:00,893 --> 01:07:02,144 Intestino. 777 01:07:03,354 --> 01:07:04,772 ¿Cuánto te queda por hacer? 778 01:07:04,855 --> 01:07:07,066 Rodaré otras tres o cuatro películas. 779 01:07:07,149 --> 01:07:09,276 Tomaré algunas fotos más en el bosque, ¿vale? 780 01:07:09,693 --> 01:07:11,111 Buena idea. 781 01:07:14,657 --> 01:07:15,866 Nadu? 782 01:07:16,367 --> 01:07:18,702 - ¿Qué te parece tu primer trabajo? - Fantástico. 783 01:07:19,370 --> 01:07:21,830 Estoy muy orgulloso de ti, cariño. 784 01:07:22,581 --> 01:07:24,250 Cristina. 785 01:07:25,084 --> 01:07:27,336 Peter dijo que volvería en cualquier momento. 786 01:07:27,753 --> 01:07:30,089 ¿Estás preocupada por Peter, mi amor? 787 01:07:33,217 --> 01:07:36,053 Joe quiere guardar otro sábado esta noche. 788 01:07:36,262 --> 01:07:38,055 Sí, me dijo eso. 789 01:07:38,305 --> 01:07:40,391 Quiere que le presente a Betty. 790 01:07:40,808 --> 01:07:42,309 ¡No! 791 01:07:42,685 --> 01:07:45,271 Puedes persuadirla fácilmente. 792 01:07:45,813 --> 01:07:48,691 No, no entiendes a Betty. Es demasiado joven para el círculo. 793 01:07:48,899 --> 01:07:50,985 Parece que no entiendes nada, Christina. 794 01:07:51,068 --> 01:07:54,321 Si te unes a un círculo, debes seguir sus reglas. 795 01:07:54,446 --> 01:07:56,907 Y la ley suprema, 796 01:07:57,199 --> 01:07:58,867 es la palabra de la Suma Sacerdotisa. 797 01:08:00,160 --> 01:08:02,288 Betty será presentada esta noche. 798 01:09:46,934 --> 01:09:48,185 ¡Sibil! 799 01:09:50,396 --> 01:09:51,897 ¿Qué pasa contigo? 800 01:09:53,023 --> 01:09:54,692 Oh, lo siento, Joe. 801 01:09:55,484 --> 01:09:57,194 Yo tampoco sé qué está pasando. 802 01:09:58,028 --> 01:10:00,948 De repente tengo un dolor tan terrible en la cabeza. 803 01:10:01,532 --> 01:10:04,284 - ¿Debería cancelar esta noche? - Será mejor. 804 01:10:04,535 --> 01:10:07,371 Pero creo que me acostaré un rato. 805 01:10:31,437 --> 01:10:33,689 ¿No crees que soy el culpable de tu tormento? 806 01:10:33,981 --> 01:10:35,482 Lo siento mucho por ti. 807 01:10:35,649 --> 01:10:37,401 Sí, de verdad, lo digo en serio. 808 01:10:37,526 --> 01:10:38,986 Te ves tan pálida. 809 01:10:39,111 --> 01:10:40,738 ¿Por qué no te acuestas un rato? 810 01:10:40,904 --> 01:10:42,364 Me siento bien otra vez. 811 01:10:42,489 --> 01:10:44,408 Estás preocupado por la ceremonia. 812 01:10:44,533 --> 01:10:46,952 Yo intervendré por ti, dime qué hacer. 813 01:10:47,077 --> 01:10:50,873 - No, soy la suma sacerdotisa. - Por supuesto que lo eres. 814 01:10:51,081 --> 01:10:53,959 No debéis arriesgar vuestra salud por un sábado. 815 01:10:54,126 --> 01:10:55,419 Cristina. 816 01:10:55,919 --> 01:10:58,589 ¿Por qué estás peleando conmigo? 817 01:10:58,964 --> 01:11:00,841 Eso es ridículo. 818 01:11:00,924 --> 01:11:03,802 Haz eso... ¡no hagas eso! 819 01:11:03,927 --> 01:11:05,721 ¡Yo tampoco haré eso! 820 01:11:07,598 --> 01:11:10,726 Yo... observaré el sábado esta noche. 821 01:11:11,101 --> 01:11:12,644 Por supuesto. 822 01:11:16,690 --> 01:11:19,485 Ah, avísame si quieres que te ayude. 823 01:11:28,869 --> 01:11:30,287 No me importa. 824 01:11:30,454 --> 01:11:33,207 - Sabes como me siento. - Que tan lejos irias, 825 01:11:33,290 --> 01:11:35,125 ¿Para poder recuperarlo para ti? 826 01:11:35,209 --> 01:11:37,836 - Haría todo. - ¿Tú también te convertirías en bruja? 827 01:11:38,587 --> 01:11:40,631 No, no podría hacer eso. 828 01:11:46,178 --> 01:11:49,890 Chris, no me mires así, no me gusta eso. 829 01:11:52,434 --> 01:11:54,978 ¿Qué tengo que hacer? 830 01:11:57,773 --> 01:11:59,274 Confía en mí. 831 01:12:01,777 --> 01:12:04,279 No te arrepentirás. Solo haz lo que te digo 832 01:12:04,530 --> 01:12:06,281 y lo recuperaré. 833 01:12:06,448 --> 01:12:07,866 ¡Regresar! 834 01:12:07,950 --> 01:12:09,159 ¡Regresar! 835 01:12:09,493 --> 01:12:10,619 ¡Regresar! 836 01:12:10,953 --> 01:12:11,954 ¡Regresar! 837 01:12:12,079 --> 01:12:13,914 ¡Regresar! ¡Regresar! 838 01:12:14,039 --> 01:12:15,415 ¡Regresar! ¡Regresar! 839 01:12:15,499 --> 01:12:19,127 Vuelve, vuelve. ¡Vuelve, vuelve! 840 01:12:26,009 --> 01:12:27,135 ¿Cómo está ella? 841 01:12:27,261 --> 01:12:28,804 Mucho mejor. 842 01:12:29,096 --> 01:12:31,390 Ella quiere que usted la presente. 843 01:12:33,267 --> 01:12:35,936 Quizás quieras prepararle una poción de hierbas. 844 01:12:37,980 --> 01:12:40,190 ¡Betty es mi debut de sacrificio! 845 01:12:44,903 --> 01:12:46,071 ¿Sybil lo sabe? 846 01:13:14,766 --> 01:13:16,476 Te he estado esperando. 847 01:13:22,190 --> 01:13:25,277 ¿Ah, de verdad? Tengo noticias para ti. 848 01:13:25,527 --> 01:13:27,529 Me llevaré a Betty conmigo de inmediato. 849 01:13:27,696 --> 01:13:30,240 Ya lo intentaste una vez y ella no quiso ir. 850 01:13:30,324 --> 01:13:31,825 ¿Por qué querría hacerlo ahora? 851 01:13:31,909 --> 01:13:35,454 Le pones un hechizo, ella hace lo que quieres, pero eso termina ahora. 852 01:13:35,662 --> 01:13:38,248 Porque voy a sacar a Betty de aquí esta noche. 853 01:13:38,373 --> 01:13:41,168 Entonces crees que estás mejor, ¿eh? 854 01:13:41,418 --> 01:13:44,254 Un gigoló barato que aguanta a los cantantes. 855 01:13:44,838 --> 01:13:48,300 Como dices, Betty hace todo lo que quiero. 856 01:13:48,508 --> 01:13:50,594 Haz lo que te digo y la dejaré ir. 857 01:13:50,719 --> 01:13:53,263 - La atraparé ahora. -¡Johnny! 858 01:13:58,560 --> 01:14:00,354 Harás lo que te diga. 859 01:14:00,479 --> 01:14:01,855 ¿No es verdad? 860 01:14:13,617 --> 01:14:16,495 Sumos sacerdotes, hijas nobles, hijos nobles, 861 01:14:16,828 --> 01:14:20,332 Yo soy el Señor de la tierra y del cielo, 862 01:14:20,624 --> 01:14:24,419 con mi sangre, esta tierra se vuelve santa. 863 01:14:24,544 --> 01:14:28,590 Os bendigo, seres que me adoráis, 864 01:14:28,757 --> 01:14:31,635 para que seas fuerte por siempre, 865 01:14:31,760 --> 01:14:33,762 con el sonido de la música 866 01:14:33,845 --> 01:14:37,099 y vuestras oraciones, bendigo este lugar. 867 01:17:03,537 --> 01:17:05,497 Oh, no...! 868 01:22:11,302 --> 01:22:12,887 ¿Todo está bien? 869 01:22:17,475 --> 01:22:20,854 Betty, tenía que hacerlo, de lo contrario Chris no me habría dejado acercarme a ti. 870 01:22:20,937 --> 01:22:23,440 Tengo una mente propia. 871 01:22:25,275 --> 01:22:27,277 Ahora lo tienes. 872 01:22:30,572 --> 01:22:32,740 Chris ya no puede influir en ti. 873 01:22:33,825 --> 01:22:36,119 Johnny, ¿qué pasó? 874 01:22:36,369 --> 01:22:38,496 No pasó nada en absoluto. 875 01:22:39,164 --> 01:22:41,249 Nunca te haría nada, 876 01:22:41,958 --> 01:22:43,418 como eso. 877 01:22:46,296 --> 01:22:48,006 Ahora lo haré... 878 01:25:15,486 --> 01:25:17,697 ¡No! ¡No! 879 01:25:18,364 --> 01:25:22,785 ¡Por favor! ¡Déjame en paz! ¡Por favor! 880 01:25:23,369 --> 01:25:25,455 ¡Cristina! 881 01:25:25,705 --> 01:25:27,498 ¡Ahorrarme! 882 01:25:27,624 --> 01:25:30,960 ¡Cristina!65239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.