Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,820 --> 00:01:11,447
No entiendo por qué no pudimos salir por la mañana.
2
00:01:11,531 --> 00:01:13,700
No tenías que venir conmigo.
3
00:01:13,783 --> 00:01:15,159
Y no tiene sentido dar marcha atrás.
4
00:01:15,243 --> 00:01:17,495
Papá debe haber notado que nos escapamos.
5
00:01:25,837 --> 00:01:27,088
¿A Londres?
6
00:01:30,341 --> 00:01:33,303
Debes haberte fugado, ¿eh?
7
00:01:33,845 --> 00:01:35,597
Chris quiere ser modelo.
8
00:01:35,680 --> 00:01:37,765
Ganó un concurso de belleza.
9
00:01:37,974 --> 00:01:39,809
Oh, este es un negocio difícil.
10
00:01:40,101 --> 00:01:42,020
Y la industria tampoco va en serio.
11
00:01:42,103 --> 00:01:45,398
Simplemente no se involucre con fotógrafos y agencias que hacen publicidad.
12
00:01:45,481 --> 00:01:47,233
Prometen el azul del cielo.
13
00:01:47,400 --> 00:01:49,527
Si aún no sabes dónde te vas a quedar, puedo ayudarte.
14
00:01:49,611 --> 00:01:51,613
Un amigo mío tiene una habitación donde...
15
00:01:51,696 --> 00:01:52,780
¡Detener!
16
00:01:54,866 --> 00:01:57,327
Dios mío, eso casi roza la previsión.
17
00:01:57,952 --> 00:01:59,412
Ella es capaz de hacerlo.
18
00:02:03,750 --> 00:02:05,418
¿Viajas mucho?
19
00:02:06,210 --> 00:02:07,295
Sí, te mueves así.
20
00:02:08,087 --> 00:02:09,756
Oh, esa es una pulsera bonita.
21
00:02:10,965 --> 00:02:12,508
Es de Abby.
22
00:02:12,925 --> 00:02:14,344
Un regalo de cumpleaños.
23
00:02:14,636 --> 00:02:16,679
Abby, ese nombre es bastante raro.
24
00:02:16,846 --> 00:02:19,432
-Abby Oscuro. - Ah, ¿el cantante?
25
00:02:19,891 --> 00:02:21,517
¿Ella es tu amiga?
26
00:02:24,646 --> 00:02:27,357
Tenemos suerte de que la madre de Jonas alquile habitaciones.
27
00:02:28,900 --> 00:02:31,527
- ¿Estás bromeando? - Creo que es bonito.
28
00:02:33,571 --> 00:02:34,906
será suficiente,
29
00:02:35,323 --> 00:02:36,491
para el comienzo.
30
00:02:36,783 --> 00:02:40,161
Sin Johnny, ninguno de nosotros habría encontrado nada.
31
00:02:41,954 --> 00:02:45,166
- ¿Te enamoraste de él? - Pero por favor, apenas lo conozco.
32
00:02:45,583 --> 00:02:48,336
Lo encuentro simpático y también fue amable con nosotros.
33
00:02:48,461 --> 00:02:50,838
Cuidado, el tipo es un mujeriego.
34
00:02:51,047 --> 00:02:53,383
- ¿O te has olvidado de Abby? - Cristina...
35
00:02:53,466 --> 00:02:54,676
Muy bien, dejémoslo en paz.
36
00:02:54,842 --> 00:02:57,762
Hemos estado discutiendo sobre Johnny Dicksen todo el día.
37
00:02:57,970 --> 00:03:00,306
Esto realmente no conduce a nada. ¡Vamos a cambiarnos!
38
00:03:04,018 --> 00:03:06,104
Oh, mira qué bonito es esto.
39
00:03:06,396 --> 00:03:07,897
Es demasiado viejo para mi gusto.
40
00:03:07,980 --> 00:03:11,484
Oh, tonto, eso es un cinturón de castidad antiguo.
41
00:03:27,417 --> 00:03:30,086
"Señorita cumple tus deseos más secretos."
42
00:03:32,171 --> 00:03:34,757
"Atractivo, te busca dominante".
43
00:03:35,049 --> 00:03:37,301
"Se vende gato, pregunta por gatito".
44
00:03:39,721 --> 00:03:43,224
"Se busca modelo con buena figura para sesiones de fotos."
45
00:03:43,975 --> 00:03:45,143
¡Si por su puesto!
46
00:03:45,226 --> 00:03:48,020
Estos son exactamente los fotógrafos sobre los que Johnny nos advirtió.
47
00:03:48,229 --> 00:03:49,397
Sí, lo sé.
48
00:03:49,480 --> 00:03:51,023
Ve a la agencia de empleo, ¿vale?
49
00:03:51,107 --> 00:03:54,235
- ¿Qué pasa contigo? - Nos vemos en casa, adelante.
50
00:03:58,656 --> 00:04:00,032
Vamos, ahora vete.
51
00:04:12,837 --> 00:04:15,923
"Sybil Waite, el genio de la fotografía publicitaria."
52
00:04:16,090 --> 00:04:21,596
Miss Waite ha descubierto algunos de nuestros maniquíes más bellos.
53
00:04:32,106 --> 00:04:36,319
SYBIL WAITE, GENIO DE LA FOTOGRAFÍA PUBLICITARIA.
54
00:05:01,010 --> 00:05:02,512
Entonces quieres convertirte en un maniquí.
55
00:05:02,678 --> 00:05:04,514
Sí, lo sé, es muy difícil.
56
00:05:04,680 --> 00:05:06,641
pero ahorré algo de dinero
57
00:05:06,808 --> 00:05:08,810
y pensé que podrían recomendar una escuela.
58
00:05:08,976 --> 00:05:12,021
¿Y quieres financiar tu educación con trabajos ocasionales de fotografía?
59
00:05:12,313 --> 00:05:14,315
- ¿Si eso funciona? - Bien quizás.
60
00:05:15,107 --> 00:05:16,359
Tal vez no.
61
00:05:17,235 --> 00:05:19,195
Eres realmente una chica muy atractiva.
62
00:05:19,320 --> 00:05:21,364
Y no poco fotogénico. ¿Cómo te llamas?
63
00:05:21,447 --> 00:05:22,782
Cristina Lane.
64
00:05:23,115 --> 00:05:24,283
Cristina.
65
00:05:24,492 --> 00:05:27,119
No, Cristina no, Cristina.
66
00:05:28,246 --> 00:05:29,956
Cristina, estoy seguro.
67
00:05:30,790 --> 00:05:33,125
Oh, supongo que eso suena mejor, ¿verdad?
68
00:05:35,086 --> 00:05:37,463
¿Estarías dispuesta a que te tomaran fotos desnuda?
69
00:05:41,551 --> 00:05:43,803
La demanda es bastante alta.
70
00:05:43,970 --> 00:05:47,473
Casi todos los productos se pueden vender mejor de esta manera, ¿increíble verdad?
71
00:05:47,849 --> 00:05:49,600
¿Es esta la única opción?
72
00:05:49,725 --> 00:05:51,686
Para empezar, sí.
73
00:05:53,187 --> 00:05:54,689
Todo el mundo hace eso.
74
00:05:55,189 --> 00:05:58,401
Bien, echemos un vistazo a tu figura, puedes quitarte la ropa allí.
75
00:06:11,914 --> 00:06:15,042
- ¿Tienes fotos tuyas? - No, desafortunadamente no.
76
00:06:20,506 --> 00:06:21,883
Necesitarás algunos.
77
00:06:22,842 --> 00:06:25,428
Uno de mis fotógrafos te hará algunos a bajo costo.
78
00:06:25,636 --> 00:06:26,804
Gracias.
79
00:06:52,288 --> 00:06:54,165
Sí, su figura es muy buena.
80
00:06:58,586 --> 00:07:01,714
Luego tomaremos medidas solo para el archivo.
81
00:07:10,389 --> 00:07:12,016
Treinta y seis
82
00:07:13,309 --> 00:07:14,936
Exactamente.
83
00:07:15,061 --> 00:07:18,981
No vas a creer lo mucho que exageran algunas personas aquí,
84
00:07:19,065 --> 00:07:21,442
Por eso lo vuelvo a comprobar yo mismo.
85
00:07:24,278 --> 00:07:25,947
Veinticuatro.
86
00:07:37,541 --> 00:07:40,127
¿Crees que podrías utilizarme?
87
00:07:40,378 --> 00:07:42,129
Creo que sí, ¿por qué no?
88
00:07:42,380 --> 00:07:45,216
Siempre y cuando estés dispuesto a dejarme guiarte.
89
00:07:45,424 --> 00:07:46,759
Pero por supuesto.
90
00:07:50,304 --> 00:07:52,682
Aprendes rápido, cosita.
91
00:07:53,265 --> 00:07:56,852
Anotaré tus medidas, sino las olvidaré.
92
00:07:57,103 --> 00:07:58,938
Puedes vestirte de nuevo.
93
00:08:16,706 --> 00:08:17,915
¿Hola?
94
00:08:18,416 --> 00:08:20,001
Pero Pedro, ¿sí?
95
00:08:20,835 --> 00:08:22,003
¿Mañana?
96
00:08:22,086 --> 00:08:24,755
Estás bromeando. ¿Siguen cuerdos?
97
00:08:25,339 --> 00:08:28,467
Las chicas llevan semanas ocupadas.
98
00:08:29,635 --> 00:08:33,180
Bueno, así es, por supuesto que haré lo mejor que pueda.
99
00:08:34,306 --> 00:08:38,102
Bueno, si es así, entonces saldremos, llámame esta tarde.
100
00:08:38,227 --> 00:08:40,938
Entonces tal vez pueda decirte lo que logré, ¿vale?
101
00:08:42,565 --> 00:08:45,109
¡Algunas personas esperan milagros!
102
00:08:45,276 --> 00:08:48,988
Señorita Waites, estaba escuchando de mala gana, ¿no podría conseguir el trabajo?
103
00:08:49,655 --> 00:08:52,742
Mi buena hija, esta es una tarea muy grande.
104
00:08:53,325 --> 00:08:54,827
Él es nuestro cliente más importante.
105
00:08:54,910 --> 00:08:56,829
Te prometo que haré mi mejor esfuerzo.
106
00:08:56,912 --> 00:08:58,289
Yo aprendo rapidamente.
107
00:08:58,748 --> 00:09:01,083
Estoy seguro de eso.
108
00:09:01,625 --> 00:09:02,918
Pero no.
109
00:09:03,502 --> 00:09:04,795
El riesgo es demasiado alto.
110
00:09:05,087 --> 00:09:07,006
No te defraudaré.
111
00:09:07,423 --> 00:09:10,468
Tendrías que modelar durante el fin de semana, fuera de casa en el campo.
112
00:09:10,634 --> 00:09:12,136
Eso no me importa.
113
00:09:12,303 --> 00:09:14,889
Un amigo mío tiene allí una casa de campo, perfecta para el rodaje.
114
00:09:15,097 --> 00:09:16,682
¿Eso significa que consigo el trabajo?
115
00:09:18,184 --> 00:09:19,602
Voy a pensar en ello.
116
00:09:19,727 --> 00:09:21,937
Definitivamente no te arrepentirás.
117
00:09:22,688 --> 00:09:24,106
- No, Johnny, por favor. - ¿Cómo?
118
00:09:24,190 --> 00:09:25,191
¡No no!
119
00:09:25,357 --> 00:09:27,109
¡Tú también lo quieres!
120
00:09:27,193 --> 00:09:28,819
¡Basta, no nos conocemos!
121
00:09:28,903 --> 00:09:32,364
¡Qué importa, estoy increíblemente caliente por ti!
122
00:09:32,448 --> 00:09:34,742
- ¡Te dejaré todo! - ¿Y Abby?
123
00:09:34,909 --> 00:09:37,828
¡Basta, Abby, somos amigos, eso es todo!
124
00:09:41,624 --> 00:09:43,834
Oye, estás temblando, ¿verdad?
125
00:09:48,547 --> 00:09:51,217
En realidad sigues siendo inocente, ¿no?
126
00:09:52,384 --> 00:09:54,095
¿Y no estás enojado conmigo?
127
00:09:55,012 --> 00:09:56,889
¿Cómo podría estar enojado contigo, estúpido?
128
00:09:59,683 --> 00:10:02,520
Oye, no pongas esa cara.
129
00:10:03,395 --> 00:10:06,107
Tengo total comprensión para usted.
130
00:10:06,565 --> 00:10:09,443
Estuviste fuera toda la noche, buscando trabajo todo el día.
131
00:10:09,610 --> 00:10:11,362
¡No hay necesidad de deprimirse!
132
00:10:12,404 --> 00:10:14,115
Y deja de preocuparte.
133
00:10:14,406 --> 00:10:15,407
¿Bueno?
134
00:10:16,992 --> 00:10:18,494
Todo estará bien.
135
00:10:20,204 --> 00:10:21,247
¿Y?
136
00:10:25,000 --> 00:10:26,168
¿Mejor?
137
00:10:42,309 --> 00:10:44,311
¿Dónde has estado durante tanto tiempo?
138
00:10:45,146 --> 00:10:46,397
Ah, aquí y allá.
139
00:10:46,564 --> 00:10:48,941
- ¿Has encontrado trabajo? - Podría ser.
140
00:10:49,024 --> 00:10:50,609
Ahora dime.
141
00:10:51,485 --> 00:10:53,154
Sólo cuando lo tenga a salvo.
142
00:10:53,779 --> 00:10:55,739
Bueno, entonces sigue siendo emocionante.
143
00:10:55,948 --> 00:10:57,783
Tengo que ir a Manchester ahora.
144
00:10:59,118 --> 00:11:00,119
Escuchar,...
145
00:11:00,244 --> 00:11:02,496
Probablemente no volveré hasta el sábado por la noche.
146
00:11:02,746 --> 00:11:05,332
Pero tengo tiempo el domingo, ¿qué tal un paseo en coche?
147
00:11:05,457 --> 00:11:06,584
¡Por supuesto, todos lo hacemos!
148
00:11:06,792 --> 00:11:08,002
Maravilloso.
149
00:11:08,252 --> 00:11:09,378
No lo sé todavía.
150
00:11:10,087 --> 00:11:12,131
Quizás tenga que trabajar.
151
00:11:14,216 --> 00:11:15,342
¿Incluso los domingos?
152
00:11:15,467 --> 00:11:17,303
Todo el fin de semana, si funciona.
153
00:11:17,469 --> 00:11:19,680
Bueno, no tienes que decidirlo de inmediato.
154
00:11:19,763 --> 00:11:22,558
Si estoy aquí y tú estás ocupado, Betty y yo iremos solos.
155
00:11:22,892 --> 00:11:23,976
¡Cuidarse!
156
00:11:27,104 --> 00:11:28,564
¡Adiós!
157
00:11:31,317 --> 00:11:32,735
¿Cristina?
158
00:11:34,111 --> 00:11:35,779
- ¿Qué se supone que debes hacer? - Modelo de pie.
159
00:11:35,863 --> 00:11:36,864
¿Modelo de soporte?
160
00:11:36,947 --> 00:11:39,200
Sí, estuve en el lugar correcto en el momento correcto.
161
00:11:39,283 --> 00:11:41,660
¿Tienes la dirección en el cartel?
162
00:11:41,744 --> 00:11:42,870
¡Por supuesto que no!
163
00:11:43,037 --> 00:11:45,706
Simplemente encuentro extraño el horario de trabajo, ¿los fines de semana?
164
00:11:48,918 --> 00:11:50,169
Sibila Waite.
165
00:11:50,628 --> 00:11:53,214
Me prometió una sesión en una casa de campo.
166
00:11:53,714 --> 00:11:57,509
- ¡Cristina! - Ahora suenas igual que papá.
167
00:11:57,676 --> 00:11:59,762
Ven conmigo si te sientes incómodo.
168
00:11:59,887 --> 00:12:02,389
¿Crees que te importaría? ¿Y qué debería decirle a Johnny?
169
00:12:02,556 --> 00:12:04,433
Por ejemplo, que pueda recogerte.
170
00:12:04,600 --> 00:12:06,310
Quería ir al campo de todos modos.
171
00:12:06,477 --> 00:12:08,812
Bueno, aún no tienes el trabajo.
172
00:12:11,565 --> 00:12:13,776
Mi sentimiento me dice que lo tengo.
173
00:12:15,861 --> 00:12:18,530
Tenemos suerte, las calles están relativamente vacías hoy.
174
00:12:18,739 --> 00:12:20,783
Me encanta este paisaje.
175
00:12:22,701 --> 00:12:25,120
Espero que esté bien ir con usted, señorita Waite.
176
00:12:25,287 --> 00:12:29,083
Pero no, Betty, puedes hacer de acompañante de Christina.
177
00:12:39,802 --> 00:12:41,679
Tienes un gran futuro por delante, Cristina.
178
00:12:42,012 --> 00:12:43,347
Mientras no pierdas la cabeza.
179
00:12:43,514 --> 00:12:44,723
No lo haré.
180
00:12:44,807 --> 00:12:47,726
Vi muchas chicas que arruinaron su futuro.
181
00:12:47,810 --> 00:12:50,521
Un pequeño éxito y ya están en lo más alto.
182
00:12:50,646 --> 00:12:53,315
- Yo no soy así, señorita Waites. - Sibila.
183
00:12:53,774 --> 00:12:55,901
Por favor llámame Sybil.
184
00:13:05,327 --> 00:13:06,453
Esta es la finca Wychwold.
185
00:13:06,537 --> 00:13:09,373
Mira, allí había un anillo de bruja.
186
00:13:09,665 --> 00:13:11,041
¿Un anillo de bruja?
187
00:13:12,918 --> 00:13:15,587
La zona aquí tiene un carácter muy histórico.
188
00:13:20,134 --> 00:13:22,136
Bueno aquí estamos.
189
00:13:37,735 --> 00:13:39,445
¿Te gusta la villa?
190
00:13:39,820 --> 00:13:41,864
Vale la pena el viaje, ¿no?
191
00:13:42,531 --> 00:13:43,824
¡No estabas exagerando!
192
00:13:44,116 --> 00:13:45,409
¡Espléndido!
193
00:13:46,493 --> 00:13:49,913
Este es Pedro. Christina y Betty, su hermana.
194
00:13:50,122 --> 00:13:51,957
Hola a todos, ¿cómo estuvo el viaje?
195
00:13:52,374 --> 00:13:55,377
Lo bueno por una vez es que no teníamos mucho tráfico.
196
00:14:00,049 --> 00:14:01,258
¡Oh, señora Wendell!
197
00:14:01,467 --> 00:14:03,385
Por favor, lleva las maletas a la habitación de Betty.
198
00:14:04,470 --> 00:14:07,723
Um, también podríamos vivir en una habitación.
199
00:14:09,641 --> 00:14:11,727
¿Cuándo comenzamos? Hay muchísimo que hacer.
200
00:14:11,894 --> 00:14:14,063
Prepara todo, cuando estés listo vendremos.
201
00:14:14,188 --> 00:14:16,398
Cristina, vendrás conmigo.
202
00:14:18,567 --> 00:14:20,694
Te mostraré todo primero.
203
00:14:35,459 --> 00:14:36,960
Un nombre extraño, Wychwoldt.
204
00:14:37,252 --> 00:14:38,962
Era un lugar de reunión de brujas.
205
00:14:39,129 --> 00:14:42,216
Tienes que hablar con Joe sobre esto, él es el dueño de esta casa.
206
00:14:44,093 --> 00:14:45,886
Es una autoridad en este campo.
207
00:14:46,011 --> 00:14:48,138
Incluso escribe libros sobre ello.
208
00:14:52,101 --> 00:14:55,145
Aquí las brujas bailaban al amanecer.
209
00:14:58,774 --> 00:15:01,235
Algunas personas afirman que todavía lo hacen.
210
00:15:05,406 --> 00:15:06,782
Y.
211
00:15:08,575 --> 00:15:09,993
Eso es lo que hacen.
212
00:15:17,126 --> 00:15:21,004
Pareces razonable, pero esta no es la primera vez que pienso algo como esto.
213
00:15:21,171 --> 00:15:23,715
No pasa mucho tiempo antes de que llegue un joven y...
214
00:15:23,799 --> 00:15:26,468
Conmigo no, quiero tener una carrera.
215
00:15:27,302 --> 00:15:28,345
¿Era?
216
00:15:29,179 --> 00:15:30,472
¿Sin amigos?
217
00:15:30,639 --> 00:15:33,267
Tuve algunos, pero no fue nada grave.
218
00:15:33,350 --> 00:15:35,144
No quería comprometerme.
219
00:15:36,395 --> 00:15:38,772
Pero tampoco me pareces exactamente doméstico,
220
00:15:39,148 --> 00:15:40,774
o como el grillo en la estufa.
221
00:15:40,858 --> 00:15:44,486
Primero tendría que nacer el hombre para llevarme allí.
222
00:15:53,454 --> 00:15:56,039
¡Qué hermoso jardín!
223
00:16:01,670 --> 00:16:04,548
- ¿Eso es anís? - No, eso es beleño.
224
00:16:05,299 --> 00:16:07,468
¿No tiene un olor intenso?
225
00:16:10,179 --> 00:16:13,098
Oye, he oído que también es muy intenso.
226
00:16:13,307 --> 00:16:15,392
Se dice que las brujas lo usaban con frecuencia, ¿no?
227
00:16:15,934 --> 00:16:18,145
Parece que sabes mucho al respecto.
228
00:16:18,437 --> 00:16:20,397
¿Estás interesado en lo sobrenatural?
229
00:16:20,772 --> 00:16:23,484
No lo sé, pero algo
230
00:16:23,650 --> 00:16:26,153
Hay algo fascinante en ello.
231
00:16:29,239 --> 00:16:30,574
Es maravilloso aquí.
232
00:16:30,824 --> 00:16:32,451
- Hay mucho que ver. - Oh sí.
233
00:16:33,452 --> 00:16:35,662
Intento venir aquí todos los fines de semana.
234
00:16:36,330 --> 00:16:39,958
Y Joe siempre está aquí cuando no se encuentra con su editor en la ciudad.
235
00:16:43,170 --> 00:16:47,299
Perdóname Peter, fue muy interesante mostrarle a Christina los alrededores.
236
00:16:48,759 --> 00:16:51,345
Luego suben y se ponen otra cosa.
237
00:16:51,595 --> 00:16:54,014
Algo casual, jeans y una blusa...
238
00:16:54,097 --> 00:16:56,475
- ¿Está bien una blusa blanca? - Si muy bien.
239
00:16:56,892 --> 00:16:58,018
Hasta entonces.
240
00:16:58,769 --> 00:17:01,438
Bien, Peter, ¿qué se te ocurrió?
241
00:17:01,563 --> 00:17:03,065
para satisfacer a nuestros clientes difíciles?
242
00:17:03,148 --> 00:17:05,609
Bueno, pensé que usaríamos la bicicleta allí.
243
00:17:19,915 --> 00:17:21,333
Entonces, hermana?
244
00:17:22,501 --> 00:17:24,336
¿Qué piensas acerca de esta casa?
245
00:17:24,753 --> 00:17:26,380
Creo que es realmente genial.
246
00:17:26,755 --> 00:17:28,966
El ama de llaves es un poco extraña.
247
00:17:30,509 --> 00:17:33,136
Entonces Betty. Sybil habla muy bien de ti.
248
00:17:33,262 --> 00:17:34,596
¿Oh sí?
249
00:17:38,183 --> 00:17:40,352
Primero, ¡mira el baño!
250
00:17:46,942 --> 00:17:49,069
¿Quieres meterte en la bañera ahora?
251
00:17:50,195 --> 00:17:52,364
No, ponte como modelo.
252
00:18:01,206 --> 00:18:02,874
Esto simplemente los hace parecer más relajados.
253
00:18:03,000 --> 00:18:05,335
Hagamos algunas tomas de acción, ¿vale?
254
00:18:08,297 --> 00:18:10,007
Bien, empieza a caminar.
255
00:18:10,465 --> 00:18:13,218
¡Muy bien, salta ahora!
256
00:18:14,011 --> 00:18:16,054
Muéstrate feliz. Estás feliz.
257
00:18:16,888 --> 00:18:18,682
Más lento!
258
00:18:18,765 --> 00:18:19,933
Fantástico, eso es genial.
259
00:18:21,768 --> 00:18:22,811
En la pared.
260
00:18:22,978 --> 00:18:24,813
¡Mira a la cámara!
261
00:18:25,272 --> 00:18:27,983
Excelente, ¡eso es bueno! ¡Por favor quédate así!
262
00:18:29,985 --> 00:18:31,945
¡Ahora sonríe, quédate así!
263
00:18:33,030 --> 00:18:35,073
Eso es todo, vayamos al auto.
264
00:18:43,290 --> 00:18:44,625
¿Qué pasa?
265
00:18:45,042 --> 00:18:46,877
Tengo que encontrar el ángulo correcto.
266
00:18:49,880 --> 00:18:51,548
Quítate los vaqueros.
267
00:19:03,852 --> 00:19:05,312
Eso es bueno.
268
00:19:05,437 --> 00:19:07,356
Y ahora las bragas.
269
00:19:09,191 --> 00:19:11,818
¿Pensé que eran fotos promocionales?
270
00:19:11,985 --> 00:19:13,278
¿Qué crees que hacemos?
271
00:19:13,487 --> 00:19:14,988
¡Por favor quítatelo!
272
00:19:15,238 --> 00:19:16,448
Tú eres el jefe.
273
00:19:18,700 --> 00:19:19,701
¡Intestino!
274
00:19:21,620 --> 00:19:23,622
Muy bonito, sí, ¡eso es sexy!
275
00:19:25,123 --> 00:19:27,709
Tampoco está mal, sí, me gusta.
276
00:22:45,615 --> 00:22:47,242
Betty, ¿qué te pasa?
277
00:22:47,367 --> 00:22:49,327
Te ves terriblemente pálida.
278
00:22:49,494 --> 00:22:51,913
Sólo me duele un poco la cabeza.
279
00:22:52,163 --> 00:22:54,541
- Debería salir a caminar. - Muy buena idea.
280
00:22:54,624 --> 00:22:56,293
El aire fresco te hará bien.
281
00:23:08,847 --> 00:23:10,515
Sí, quédate así.
282
00:23:10,974 --> 00:23:12,517
Eso es hermoso.
283
00:23:13,184 --> 00:23:15,228
Hacen que sea difícil concentrarse.
284
00:23:15,353 --> 00:23:17,188
¡Oh vamos!
285
00:23:17,355 --> 00:23:19,941
Fotografías chicas hermosas todos los días.
286
00:23:20,859 --> 00:23:23,486
Deberías ser inmune a eso.
287
00:23:32,662 --> 00:23:34,956
Bueno, eres especial.
288
00:23:35,832 --> 00:23:39,377
¿Espera que todos los modelos respondan a sus avances?
289
00:23:43,840 --> 00:23:45,592
Vamos, todavía tenemos trabajo por hacer.
290
00:24:18,416 --> 00:24:19,709
Lo siento, señorita Waite.
291
00:24:19,793 --> 00:24:21,544
Pero pequeña, ¿pasó algo?
292
00:24:21,628 --> 00:24:23,171
No, realmente nada.
293
00:24:23,254 --> 00:24:24,798
¿Han empeorado tus dolores de cabeza?
294
00:24:24,965 --> 00:24:27,425
No, ha mejorado mucho, gracias.
295
00:24:54,953 --> 00:24:56,913
- ¿Quién es ella? -Oh,...
296
00:24:57,455 --> 00:25:00,083
- Ella vive cerca. - ¿Cómo se llama?
297
00:25:00,834 --> 00:25:02,127
No tengo ni idea.
298
00:25:02,210 --> 00:25:04,087
Aunque ella parecía conocerte.
299
00:25:04,212 --> 00:25:06,297
Es posible que nos hayamos visto alguna vez en el pueblo.
300
00:25:07,173 --> 00:25:09,134
Vamos, tomemos algunas fotos más en el bosque.
301
00:25:09,342 --> 00:25:10,927
Allí no nos molestan.
302
00:25:11,428 --> 00:25:12,470
Vamos vamos.
303
00:25:13,388 --> 00:25:15,056
Y mucho más seguro.
304
00:25:20,103 --> 00:25:21,730
No te alarmes, mi amor.
305
00:25:21,813 --> 00:25:23,398
Quedarse quieto.
306
00:25:23,898 --> 00:25:25,316
Cayeron mal.
307
00:25:25,442 --> 00:25:27,986
No es nada grave. Simplemente la sacudió un poco.
308
00:25:28,695 --> 00:25:30,989
Por cierto, mi nombre es Joe Amberley.
309
00:25:31,114 --> 00:25:34,075
Doctor Joe Amberley, esta es mi casa.
310
00:25:35,076 --> 00:25:36,494
¿Eres un doctor?
311
00:25:37,328 --> 00:25:39,622
Desafortunadamente, no estaba aquí cuando llegaste.
312
00:25:40,540 --> 00:25:44,252
Sybil dice que perdiste la cabeza por el miedo y escapaste.
313
00:25:44,753 --> 00:25:46,671
Generalmente aquí hay mucha paz.
314
00:25:47,005 --> 00:25:49,716
Yo también lo creo, la casa es preciosa.
315
00:25:49,799 --> 00:25:50,800
¿Pero?
316
00:25:51,134 --> 00:25:53,553
Sabes, eso probablemente suene infantil.
317
00:25:53,762 --> 00:25:55,972
Pero antes no te parecía ridículo.
318
00:25:56,139 --> 00:25:58,475
Seguirán pensando que soy un terrible idiota.
319
00:26:00,018 --> 00:26:01,478
Primero fue el lechero.
320
00:26:01,561 --> 00:26:04,355
Bailé un poco cuando lo vi.
321
00:26:04,439 --> 00:26:06,691
y él me miró tan extraño.
322
00:26:06,983 --> 00:26:08,735
¿A qué te refieres con extraño?
323
00:26:09,110 --> 00:26:12,280
No sé exactamente. Simplemente me asustó.
324
00:26:13,948 --> 00:26:15,992
Entonces soy...
325
00:26:16,409 --> 00:26:18,078
Salí a dar un pequeño paseo.
326
00:26:18,411 --> 00:26:20,330
¿Y pasó algo más?
327
00:26:20,580 --> 00:26:23,541
Sí, había un hombre en el camino de entrada, tenía un arma.
328
00:26:23,917 --> 00:26:25,502
Oh, el viejo coronel.
329
00:26:25,752 --> 00:26:27,712
Me visitó y estaba muy preocupado.
330
00:26:27,796 --> 00:26:29,297
Le preocupaba haberte asustado.
331
00:26:29,464 --> 00:26:30,715
Ah, y pensé...
332
00:26:31,216 --> 00:26:34,302
¿Que este hombre... te desearía?
333
00:26:36,346 --> 00:26:39,307
- Eso suena tonto. - De nada.
334
00:26:39,557 --> 00:26:41,184
Esto es completamente normal.
335
00:26:41,518 --> 00:26:45,355
Sería extraño que la gente no te hubiera mirado fijamente, por muy bonita que seas.
336
00:26:46,231 --> 00:26:47,398
Sin embargo,
337
00:26:47,482 --> 00:26:51,194
No creas que las fantasías sexuales son algo típicamente masculino.
338
00:26:51,402 --> 00:26:53,446
La mayoría de las chicas jóvenes también los tienen.
339
00:26:53,571 --> 00:26:56,658
Especialmente si estuviste muy oprimido durante tu educación.
340
00:26:58,409 --> 00:27:00,411
¿Escuché que acabas de llegar a Londres?
341
00:27:00,620 --> 00:27:01,704
Esa es la forma en que está.
342
00:27:01,955 --> 00:27:04,249
Tus padres ciertamente eran estrictos, ¿y qué pasa con los hombres?
343
00:27:04,415 --> 00:27:07,085
- No, papá nunca habría permitido eso. - ¿Puedes verlo?
344
00:27:07,627 --> 00:27:09,045
Un caso de libro de texto.
345
00:27:09,879 --> 00:27:11,965
Supongo que todavía lo son entonces.
346
00:27:12,257 --> 00:27:13,258
¿Virgo?
347
00:27:14,926 --> 00:27:16,094
Y.
348
00:27:18,054 --> 00:27:20,265
Ahora crees que me lo imaginé todo.
349
00:27:20,431 --> 00:27:22,225
Oh, es sólo una fase.
350
00:27:22,976 --> 00:27:25,228
Un día conoces a un joven agradable.
351
00:27:25,311 --> 00:27:28,940
y no les importará conocerlo de manera similar.
352
00:27:29,190 --> 00:27:31,067
Por favor, no te preocupes más.
353
00:27:31,192 --> 00:27:32,235
¿Prometido?
354
00:27:32,360 --> 00:27:34,404
- Prometido. - Bien.
355
00:27:36,447 --> 00:27:37,740
Por lo que entonces,
356
00:27:38,116 --> 00:27:41,035
Te recetaré un buen baño caliente.
357
00:27:42,579 --> 00:27:44,789
Esto seguramente calmará tus nervios.
358
00:27:46,708 --> 00:27:49,419
No me culpas por ser tan abierto, ¿verdad?
359
00:27:49,669 --> 00:27:52,255
Por supuesto que no, me siento mucho mejor.
360
00:27:52,380 --> 00:27:53,673
Muy lindo.
361
00:27:53,798 --> 00:27:56,009
Ahora métete en la bañera contigo.
362
00:28:00,221 --> 00:28:01,472
Excelente.
363
00:28:03,141 --> 00:28:04,142
Ojos al frente.
364
00:28:04,267 --> 00:28:05,476
Brazo un poco más alto.
365
00:28:05,643 --> 00:28:06,811
Entonces, levanta un poco la pierna.
366
00:28:07,312 --> 00:28:08,855
Sí, eso es muy bueno.
367
00:28:09,147 --> 00:28:11,733
¡Y ahora mírame!
368
00:28:13,193 --> 00:28:14,277
¡Oh hombre!
369
00:28:14,402 --> 00:28:17,947
Si Eva se veía la mitad de bien que tú, lo entiendo todo.
370
00:28:19,741 --> 00:28:20,992
¡Para enamorarse!
371
00:28:22,744 --> 00:28:24,579
Maldita sea, la película se acabó.
372
00:28:29,000 --> 00:28:31,002
¿Has tenido suficiente por hoy?
373
00:28:32,754 --> 00:28:33,880
¿No porque?
374
00:28:34,047 --> 00:28:36,591
¿Te quejas de tu felicidad?
375
00:28:44,015 --> 00:28:45,934
¿En este momento especial?
376
00:29:45,618 --> 00:29:47,161
¡Pedro!
377
00:29:50,873 --> 00:29:52,333
¡Pedro!
378
00:29:52,625 --> 00:29:55,128
¿Cómo está yendo? ¿Dónde estás?
379
00:29:55,670 --> 00:29:56,879
Ya voy.
380
00:30:10,101 --> 00:30:12,061
Te veré más tarde en la casa, ¿vale?
381
00:30:34,250 --> 00:30:36,127
Tomé algunas fotografías geniales, Sybil.
382
00:30:36,294 --> 00:30:38,004
Puedes estar muy emocionado.
383
00:30:39,797 --> 00:30:41,382
Después de todo, eso es por lo que te pagan.
384
00:30:41,507 --> 00:30:43,009
Tomar fotos.
385
00:30:43,718 --> 00:30:45,970
¿O por qué crees que estoy pagando?
386
00:30:47,263 --> 00:30:50,058
Lo siento, Sybil, no pude evitarlo.
387
00:30:50,475 --> 00:30:51,768
¿Puedes culparme?
388
00:30:51,851 --> 00:30:55,813
- En el futuro, mantén tus manos alejadas de ella. - ¡Oh, vamos, Sybil!
389
00:30:57,774 --> 00:31:01,277
Me contrataste para el trabajo y lo estoy haciendo.
390
00:31:02,528 --> 00:31:04,447
Bien, nos divertimos un poco, ¿y eso qué importa?
391
00:31:04,572 --> 00:31:07,325
Mantente al margen de mis asuntos en el futuro.
392
00:31:07,742 --> 00:31:10,036
Así que le tienes echado el ojo.
393
00:31:10,161 --> 00:31:12,538
- ¡Puedes olvidarlo muy rápido! - Callarse la boca.
394
00:31:12,705 --> 00:31:14,957
- ¡Es una niña normal y sana! - Te lo advierto, Peter.
395
00:31:15,041 --> 00:31:17,627
- ¿Qué? ¡Entonces despídeme! - ¡Te lo advierto, Pedro!
396
00:31:17,835 --> 00:31:19,962
- Si te involucras en mi pesca... - ¡Ahí estás!
397
00:31:20,588 --> 00:31:22,965
¿Puedes acercarte un momento? Quiero hablar contigo.
398
00:32:04,215 --> 00:32:07,176
¿Qué estás mirando a esa chica? Ella no es la indicada.
399
00:32:14,308 --> 00:32:16,227
- ¿Hay otra chica? - Sí.
400
00:32:16,727 --> 00:32:19,063
Si Joe quiere a Betty, ¿por qué no la llevas tú?
401
00:32:19,147 --> 00:32:21,065
Porque elegí específicamente a Christina.
402
00:32:21,149 --> 00:32:22,942
- ¡Te lo advertí, Pedro! Lo lamentarás.
403
00:32:23,025 --> 00:32:24,110
¡Sibil!
404
00:32:24,277 --> 00:32:25,736
¡Sin amenazas!
405
00:32:27,530 --> 00:32:29,157
Entonces hay otro.
406
00:32:34,662 --> 00:32:37,457
¿Todavía no entiendo por qué esta noche de todas las noches?
407
00:32:37,832 --> 00:32:40,293
- Porque todo está arreglado. - Y estamos completos.
408
00:32:40,418 --> 00:32:42,086
También es luna llena.
409
00:32:42,462 --> 00:32:44,755
Celebraré el tercer rito.
410
00:32:49,135 --> 00:32:51,262
Christina, adivina lo que encontré a continuación.
411
00:32:51,512 --> 00:32:54,056
Hay una bodega que está decorada como una capilla.
412
00:32:54,223 --> 00:32:58,060
Sólo falta una cruz, pero hay látigos, cadenas y puñales.
413
00:32:58,311 --> 00:32:59,520
Una capilla de brujas.
414
00:32:59,645 --> 00:33:01,898
- ¿Qué? ¿Realmente quieres decir? - Sí.
415
00:33:02,064 --> 00:33:04,525
Nunca confiaría en el doctor Amberley para hacer eso.
416
00:33:05,818 --> 00:33:09,655
- No, imposible, es demasiado simpático. - ¿Lo conociste?
417
00:33:09,822 --> 00:33:13,910
Y antes de eso sucedieron muchas cosas terribles. Primero un lechero me miró fijamente.
418
00:33:14,035 --> 00:33:16,579
Luego conocí a otro coronel extraño.
419
00:33:16,704 --> 00:33:19,415
y él no es realmente un coronel. Y la Dra. Amberly dijo...
420
00:33:19,540 --> 00:33:22,293
Espera, ¿tal vez te caíste y te desmayaste?
421
00:33:22,668 --> 00:33:25,546
¿Cómo lo sabes? Así es, eso pasó.
422
00:33:26,631 --> 00:33:28,591
¿No puede ser un "brujo"?
423
00:33:28,883 --> 00:33:33,054
¿Crees que hoy en día todos andan en escobas y usan sombreros puntiagudos?
424
00:33:33,763 --> 00:33:34,972
Después de todo, es médico.
425
00:33:35,097 --> 00:33:38,059
Por supuesto, pero descubriremos qué está pasando aquí.
426
00:33:39,560 --> 00:33:41,395
¿Pero seguramente los médicos son personas respetables?
427
00:33:41,521 --> 00:33:44,065
Eso depende de lo que consideres respetable.
428
00:33:47,735 --> 00:33:49,737
No tengas miedo, todo estará bien.
429
00:33:49,820 --> 00:33:51,781
Estoy aqui contigo.
430
00:33:57,620 --> 00:33:59,872
Me gustaría hacer un brindis,
431
00:34:00,122 --> 00:34:02,667
a nuestros encantadores y jóvenes invitados.
432
00:34:02,875 --> 00:34:06,128
Que esta sea la primera de muchas visitas a “Witchworld”.
433
00:34:11,926 --> 00:34:13,386
Sí, también yo espero lo mismo.
434
00:34:13,553 --> 00:34:15,263
Todos son muy amigables.
435
00:34:15,429 --> 00:34:17,640
Betty y yo estamos pasando un tiempo maravilloso aquí.
436
00:34:17,807 --> 00:34:21,310
- Siéntete como en casa. - No es tan agradable en casa.
437
00:34:21,561 --> 00:34:24,689
Es maravilloso aquí, el jardín, las habitaciones, todo.
438
00:34:25,231 --> 00:34:28,442
Es como Navidad, con las velas y el vino.
439
00:34:28,985 --> 00:34:30,695
Navidad no, Betty.
440
00:34:30,945 --> 00:34:32,363
Sabbat.
441
00:34:34,907 --> 00:34:37,827
Sí, esta noche celebraremos este festival.
442
00:34:38,286 --> 00:34:40,329
¿Qué sabes sobre los festivales de brujas?
443
00:34:40,538 --> 00:34:41,956
No demasiado.
444
00:34:42,039 --> 00:34:44,667
¿Harás la ceremonia abajo en la capilla?
445
00:34:47,420 --> 00:34:48,754
Si, lo haremos.
446
00:34:48,921 --> 00:34:51,591
No me di cuenta de que ya estaban caídos, mi amor.
447
00:34:51,882 --> 00:34:53,926
Yo no, Betty.
448
00:34:54,510 --> 00:34:56,512
Accidentalmente se perdió en el sótano.
449
00:34:56,721 --> 00:34:58,723
Suena fascinante.
450
00:34:59,390 --> 00:35:01,601
¿Es cierto lo que dijo Chris?
451
00:35:01,767 --> 00:35:03,519
¿Que eres un “brujo”?
452
00:35:04,478 --> 00:35:05,896
Eso es todo, hija mía.
453
00:35:06,397 --> 00:35:07,898
¿Estás en shock ahora?
454
00:35:07,982 --> 00:35:11,110
No, es simplemente difícil de creer.
455
00:35:13,237 --> 00:35:17,116
¿Pero te imaginas que soy católico o judío?
456
00:35:18,326 --> 00:35:20,411
La brujería es una religión.
457
00:35:21,203 --> 00:35:22,872
y uno de los primeros,
458
00:35:22,955 --> 00:35:24,999
tal vez incluso el más antiguo de todos los tiempos.
459
00:35:25,166 --> 00:35:28,044
- ¿Adoran al diablo? - Pero te lo ruego, claro que no.
460
00:35:29,086 --> 00:35:32,006
En nuestro círculo sólo celebramos la magia blanca.
461
00:35:32,506 --> 00:35:34,133
Intentamos hacer el bien.
462
00:35:34,216 --> 00:35:36,052
¿Curación milagrosa y cosas así?
463
00:35:36,218 --> 00:35:37,637
Sí, eso también pasa a veces.
464
00:35:37,762 --> 00:35:39,347
Para llevarlo a un nivel simple,
465
00:35:39,555 --> 00:35:41,098
Para nosotros se trata de amistad.
466
00:35:41,432 --> 00:35:43,476
Queremos difundir alegría dondequiera que podamos.
467
00:35:43,643 --> 00:35:45,102
¡Si, por supuesto!
468
00:35:46,103 --> 00:35:47,813
¿Puedo ver tu capilla?
469
00:35:47,897 --> 00:35:49,273
Ciertamente, hija mía.
470
00:35:49,398 --> 00:35:51,108
Te los mostraré personalmente.
471
00:35:51,192 --> 00:35:53,569
- ¿Puedo hacer una llamada telefónica? - Pero por supuesto.
472
00:36:02,953 --> 00:36:05,164
No es tan importante. También puedo llamar más tarde.
473
00:36:10,711 --> 00:36:12,254
¿Cómo convertirse en un "brujo"?
474
00:36:12,380 --> 00:36:13,589
¿Podría convertirme en uno?
475
00:36:13,714 --> 00:36:16,175
Si realmente lo deseas.
476
00:36:20,805 --> 00:36:22,306
Sí.
477
00:36:31,482 --> 00:36:33,526
Creo que tienes algo de talento.
478
00:36:34,110 --> 00:36:36,570
¿Estás diciendo que podría convertirme en bruja?
479
00:36:42,535 --> 00:36:45,079
Hay personas que nacen brujas.
480
00:36:45,538 --> 00:36:49,500
Tienen habilidades especiales... como tú.
481
00:37:00,136 --> 00:37:02,430
Ésta es la máscara del Ser Supremo.
482
00:37:02,888 --> 00:37:04,306
¿Eres tu?
483
00:37:04,432 --> 00:37:05,474
No.
484
00:37:06,142 --> 00:37:08,769
Encontrarás esta máscara en cada círculo.
485
00:37:08,978 --> 00:37:11,605
Y es parte del rito de los sumos sacerdotes y sacerdotisas,
486
00:37:11,814 --> 00:37:15,443
al inicio de la ceremonia para preguntar quién es el ser supremo.
487
00:37:16,318 --> 00:37:18,863
Reclamo este rango en este círculo.
488
00:37:21,699 --> 00:37:24,368
Hay versos de fe que dicen
489
00:37:24,452 --> 00:37:25,995
ese día,
490
00:37:26,412 --> 00:37:29,707
el espíritu del ser aparecerá y tomará forma humana.
491
00:37:30,082 --> 00:37:31,709
¿Y si hace eso?
492
00:37:31,834 --> 00:37:33,502
Entonces todos tienen que obedecerle.
493
00:37:34,086 --> 00:37:35,129
¿Y?
494
00:37:35,212 --> 00:37:36,672
Todavía tenemos mucho que preparar.
495
00:37:36,756 --> 00:37:38,174
¿Por esta noche?
496
00:37:38,674 --> 00:37:40,509
¿Puedo unirme a ustedes?
497
00:37:41,260 --> 00:37:43,179
Oh por favor...
498
00:37:48,017 --> 00:37:50,478
Cuando llegue el momento, escucharás la llamada.
499
00:37:50,644 --> 00:37:52,980
- ¿Pero cómo lo reconozco? - Esperar.
500
00:37:53,564 --> 00:37:57,151
Deberían irse a la cama ahora, y también su hermana.
501
00:37:57,526 --> 00:37:59,904
Después de su caída necesita mucho descanso.
502
00:38:00,154 --> 00:38:02,698
Le prepararé otra bebida.
503
00:38:07,036 --> 00:38:08,913
Ve ahora.
504
00:38:14,710 --> 00:38:16,629
Verdaderamente asombroso.
505
00:38:17,129 --> 00:38:19,423
Pensé para mis adentros, ¿estás impresionado?
506
00:38:19,632 --> 00:38:21,008
¿Crees que ella está "intacta"?
507
00:38:21,091 --> 00:38:24,470
Las vírgenes son difíciles de encontrar, no hace falta que te lo diga, Gerald.
508
00:38:25,137 --> 00:38:27,723
Sólo estoy pensando en el ritual.
509
00:38:29,308 --> 00:38:32,144
- El ritual lo requiere. - Lo sé.
510
00:38:32,353 --> 00:38:34,396
Aparentemente has olvidado con quién estás hablando.
511
00:38:34,480 --> 00:38:37,024
Sé más sobre brujería de lo que tú jamás sabrás.
512
00:38:37,191 --> 00:38:39,902
Tienes razón, eres una de las mayores autoridades.
513
00:38:40,027 --> 00:38:42,988
He leído todos los libros que has escrito sobre el tema.
514
00:38:43,572 --> 00:38:45,783
Crees en ello, está bien.
515
00:38:46,659 --> 00:38:48,494
Y tienes el conocimiento.
516
00:38:48,786 --> 00:38:51,622
¿Pero no tienes fuerzas, Gerald? ¿O?
517
00:38:51,831 --> 00:38:55,292
Eres sumo sacerdote, pero sólo de nombre.
518
00:38:55,584 --> 00:38:58,128
Sólo puedes reconocer el poder,
519
00:38:58,420 --> 00:39:02,216
pero me necesitabas para convertir esta propiedad en un aquelarre.
520
00:39:02,842 --> 00:39:05,386
¡Magia blanca, curaciones milagrosas!
521
00:39:05,719 --> 00:39:08,973
Nunca haré magia negra, ¿está claro?
522
00:39:09,139 --> 00:39:10,266
Naturalmente.
523
00:39:10,432 --> 00:39:12,768
Lo de Peter probablemente me molestó.
524
00:39:13,018 --> 00:39:16,021
- ¿Pedro? - Sí, está detrás de Christina.
525
00:39:16,272 --> 00:39:19,942
Bueno, ¿qué tan equivocado puedes estar? Podría haber jurado que era gay.
526
00:39:21,277 --> 00:39:23,362
Pero si en realidad todavía es virgen,
527
00:39:23,821 --> 00:39:25,239
Podría estropearnos la ceremonia.
528
00:39:25,406 --> 00:39:28,284
Sólo tú, como sumo sacerdote, tienes derecho a ellos.
529
00:39:29,076 --> 00:39:31,287
No se interpondrá en la ceremonia.
530
00:39:31,787 --> 00:39:33,914
Pero tienes razón en una cosa.
531
00:39:34,915 --> 00:39:37,042
Tengo el poder de reconocer fuerzas.
532
00:39:38,294 --> 00:39:40,754
Quiere convertirse en bruja.
533
00:39:42,214 --> 00:39:46,051
Oh Dios, mira lo que esos dos le hicieron a mi paravan.
534
00:39:46,135 --> 00:39:47,887
Mamá, ¿dejó algo atrás?
535
00:39:47,970 --> 00:39:50,306
- ¿Dónde está el mensaje? - Los puso allí.
536
00:39:50,472 --> 00:39:53,642
Dios mío, mira lo que han hecho.
537
00:39:53,726 --> 00:39:57,187
- No dice adónde fueron. - Ella tampoco dijo nada.
538
00:39:58,147 --> 00:40:01,066
- No seas tan curioso. - No puedo leer esto de todos modos.
539
00:40:01,650 --> 00:40:02,943
Qué cosa tan estúpida.
540
00:40:03,152 --> 00:40:04,987
Betty quería dejar un número.
541
00:40:05,070 --> 00:40:06,322
Dime, ¿tiene eso?
542
00:40:06,614 --> 00:40:07,948
Aún no.
543
00:40:10,159 --> 00:40:12,578
Mira, ¿qué tenemos aquí?
544
00:40:12,786 --> 00:40:14,455
SYBIL WAITE MODE-AGENTIN
545
00:40:14,705 --> 00:40:15,706
No puedo conseguirlo.
546
00:40:15,873 --> 00:40:17,374
¿Christina fue allí por el trabajo?
547
00:40:17,499 --> 00:40:20,044
Qué sé yo, ambos estaban emocionados.
548
00:40:20,252 --> 00:40:22,254
¿Sigues saliendo con esa Abby?
549
00:40:22,379 --> 00:40:25,090
Pensé que finalmente todo había terminado con esta comediante.
550
00:40:25,883 --> 00:40:27,801
Ay, muchacho...
551
00:40:31,221 --> 00:40:32,348
¿También?
552
00:40:33,474 --> 00:40:35,267
Cuéntamelo ya.
553
00:40:35,601 --> 00:40:37,561
Lo encontré en el auto.
554
00:40:37,811 --> 00:40:39,313
En tu auto.
555
00:40:39,980 --> 00:40:42,232
Mi auto, tu auto,
556
00:40:42,399 --> 00:40:45,819
¿Importa? Las cosas ya no son iguales entre nosotros, Johnny.
557
00:40:46,570 --> 00:40:47,613
Y.
558
00:40:47,947 --> 00:40:49,490
Tenemos un problema.
559
00:40:50,407 --> 00:40:51,992
Ningún problema.
560
00:42:40,434 --> 00:42:42,352
Realmente canta fantásticamente.
561
00:42:46,523 --> 00:42:48,609
¿Alguna vez has oído hablar de Sybil Waite?
562
00:42:48,901 --> 00:42:50,444
Tiene una agencia de modelos.
563
00:42:50,527 --> 00:42:51,945
Ella es lesbiana, la buena.
564
00:43:00,996 --> 00:43:02,122
¿Lo sabes con seguridad?
565
00:43:02,247 --> 00:43:05,459
Te lo digo, todas sus modelos tenían que usar armadura en lugar de bragas.
566
00:43:05,834 --> 00:43:07,878
Ella es tan lesbiana como se puede ser.
567
00:43:08,378 --> 00:43:11,298
Una amiga mía fue con ella al campo durante el fin de semana.
568
00:43:11,840 --> 00:43:14,301
No van a hacer un curso de costura, ¿verdad?
569
00:45:21,428 --> 00:45:23,847
¿Hola? Sí, es Juan.
570
00:45:24,348 --> 00:45:25,933
Sí, lo sé, es tarde.
571
00:45:26,266 --> 00:45:28,435
Sólo quería decirte que estoy de vuelta en la ciudad.
572
00:45:28,602 --> 00:45:30,938
Dime, ¿Betty ya llamó?
573
00:45:31,313 --> 00:45:33,565
No, vuelve a la cama y vuelve a dormir.
574
00:45:33,690 --> 00:45:34,816
WYCHWOLD
575
00:45:43,116 --> 00:45:47,371
Voy a buscarte.
576
00:45:47,621 --> 00:45:50,540
tierra, agua, aire y fuego,
577
00:45:50,916 --> 00:45:54,378
espada y látigo,
578
00:45:54,670 --> 00:45:58,257
me muestra lo que deseo.
579
00:45:58,507 --> 00:46:01,969
Deja que surjan las sombras de los poderes,
580
00:46:02,261 --> 00:46:05,931
¡Poderes de sonidos de brujas, despierten!
581
00:46:06,181 --> 00:46:09,393
Yo soy el gobernante del cielo
582
00:46:10,102 --> 00:46:12,479
y el gobernante del infierno.
583
00:46:12,729 --> 00:46:16,858
Cumplirás mis deseos.
584
00:46:17,150 --> 00:46:20,112
Celebra el rito.
585
00:46:20,237 --> 00:46:23,740
Bailad en el éxtasis del infierno,
586
00:46:23,949 --> 00:46:26,618
porque yo soy el ser supremo.
587
00:46:27,119 --> 00:46:29,913
Y solo yo te doy fuerza y poder
588
00:46:30,080 --> 00:46:32,958
y la gloria.
589
00:46:33,500 --> 00:46:36,545
Eko Azarak
590
00:53:20,824 --> 00:53:22,867
¡Qué hermosa mañana!
591
00:53:25,203 --> 00:53:26,413
¿Qué tienes?
592
00:53:26,538 --> 00:53:28,081
Nada.
593
00:53:28,373 --> 00:53:29,791
¿Llamaste a Johnny?
594
00:53:29,874 --> 00:53:31,376
No, ya lo sabes.
595
00:53:33,086 --> 00:53:35,255
¿No le preguntaste a Sybil si podías hacer una llamada telefónica?
596
00:53:35,380 --> 00:53:37,465
- ¿No querías? - No, eso es lo que quería.
597
00:53:37,799 --> 00:53:39,634
Yo tampoco debería.
598
00:53:41,344 --> 00:53:44,973
No dije una palabra, puedes hacer lo que quieras.
599
00:53:45,890 --> 00:53:48,393
Sí, sé que no dijiste nada.
600
00:53:49,811 --> 00:53:52,313
Pero tenía la sensación de que te opondrías.
601
00:53:52,897 --> 00:53:55,066
A menudo tienes sensaciones extrañas.
602
00:53:55,400 --> 00:53:56,818
Sólo en lo que a ti respecta, Chris.
603
00:53:56,985 --> 00:53:59,738
Ah, ahí está Peter, nos vemos pronto.
604
00:54:28,933 --> 00:54:31,561
Es sólo un ritual, no significa nada.
605
00:54:32,103 --> 00:54:33,605
Ahora soy una bruja.
606
00:54:33,813 --> 00:54:35,565
Y puedo hacer lo que quiera.
607
00:54:35,857 --> 00:54:39,152
Chris, me preocupa que no sepas en lo que te estás metiendo.
608
00:54:39,652 --> 00:54:42,197
Debería haberte avisado, lo intenté, pero
609
00:54:42,405 --> 00:54:44,073
No habría hecho ninguna diferencia.
610
00:54:44,240 --> 00:54:47,786
Seguí el juego con este hocus-pocus, fue para mi ventaja.
611
00:54:48,286 --> 00:54:50,371
Y porque Sybil me lo pidió.
612
00:54:50,580 --> 00:54:53,541
A través de ellos conseguí mis primeros grandes trabajos.
613
00:54:54,292 --> 00:54:57,295
Ojo, Sybil sólo quiere dañar el círculo con sus chicas.
614
00:54:57,462 --> 00:55:01,674
¿Qué está mal con eso? La brujería puede ser un gran poder.
615
00:55:01,925 --> 00:55:03,051
Joe me lo explicó.
616
00:55:03,134 --> 00:55:05,178
Y si incluso un médico lo cree, debe haber algo en ello.
617
00:55:05,345 --> 00:55:08,932
No es un médico de verdad, es un doctor en literatura.
618
00:55:09,182 --> 00:55:11,851
No es que le digas a Betty.
619
00:55:12,644 --> 00:55:14,729
Quieres hacer que todo sea malo para mí, ¿no?
620
00:55:15,063 --> 00:55:16,523
No importa lo que sea.
621
00:55:16,606 --> 00:55:18,107
También es un buen hechicero.
622
00:55:18,191 --> 00:55:20,318
Creo que tú también puedes llegar a un acuerdo con Sybil.
623
00:55:20,485 --> 00:55:22,028
Ella me advirtió.
624
00:55:22,237 --> 00:55:23,947
Nunca debería volver a tocarte.
625
00:55:25,448 --> 00:55:27,242
Sé que suena absurdo, pero,
626
00:55:27,617 --> 00:55:30,662
Nunca me había sentido así por nadie, Chris.
627
00:55:32,038 --> 00:55:34,165
¿Pero por qué debería amenazarte?
628
00:55:34,582 --> 00:55:36,167
Ella está celosa.
629
00:55:36,584 --> 00:55:40,463
- Ella... te quiere para ella. - No seas absurdo.
630
00:55:40,797 --> 00:55:44,092
- Le dije que no eres como ella. - Pero te lo ruego.
631
00:55:45,134 --> 00:55:47,053
Di que no crees
632
00:55:47,345 --> 00:55:50,265
¿Que ella tiene el poder de hechizarme?
633
00:55:51,349 --> 00:55:53,852
Bueno, no sé nada sobre eso.
634
00:55:54,143 --> 00:55:56,396
Pero tal vez también pueda hechizarte.
635
00:55:56,563 --> 00:55:58,481
uno aún más fuerte.
636
00:56:07,490 --> 00:56:10,159
Y si Peter hizo un avance, ¡sí!
637
00:56:10,410 --> 00:56:12,370
Yo me encargo, no te preocupes.
638
00:56:12,537 --> 00:56:14,414
Le dije que te dejara en paz.
639
00:56:14,581 --> 00:56:16,624
Por favor, Sybil, no lo tomes a mal.
640
00:56:16,791 --> 00:56:19,502
No me gustaría que ningún hombre viniera tras de mí.
641
00:56:19,711 --> 00:56:22,297
Sea como fuere, todavía es demasiado joven.
642
00:56:26,718 --> 00:56:28,553
Eres muy inteligente, Cristina.
643
00:56:28,887 --> 00:56:31,723
Conmigo de fondo, tu camino está pavimentado.
644
00:56:31,931 --> 00:56:34,559
Si tuviera la mitad de éxito que tú, sería suficiente para mí.
645
00:56:35,351 --> 00:56:37,020
¿Te ayudó?
646
00:56:37,186 --> 00:56:38,730
Quiero decir, ¿ser una bruja?
647
00:56:39,480 --> 00:56:44,277
Toda la industria publicitaria se basa en el arte de la brujería.
648
00:56:44,903 --> 00:56:48,156
Sólo el estúpido público no se da cuenta de nada.
649
00:56:49,532 --> 00:56:51,868
Pues yo no lo he visto así en absoluto.
650
00:56:52,911 --> 00:56:54,913
Ahora que estamos juntos,
651
00:56:55,079 --> 00:56:56,831
algunos se sorprenderán.
652
00:56:59,334 --> 00:57:01,961
Somos un muy buen equipo.
653
00:57:21,314 --> 00:57:23,608
- ¿Dónde está la finca Wychwold? - Por aquí.
654
00:57:23,691 --> 00:57:26,319
- Siga siempre recto y luego a la izquierda. - ¡Gracias!
655
00:57:48,216 --> 00:57:49,509
¿Quizás te estoy molestando?
656
00:57:49,801 --> 00:57:51,594
No, cariño, absolutamente no.
657
00:57:51,761 --> 00:57:53,471
Ya te estaba esperando.
658
00:57:53,930 --> 00:57:56,265
Ya pedí café para dos personas.
659
00:58:04,023 --> 00:58:06,693
- ¿Me harás compañía? - Oh, sí, me encantaría.
660
00:58:08,695 --> 00:58:11,072
- Tocas maravillosamente. - Oh, estás exagerando.
661
00:58:11,239 --> 00:58:13,825
Hace mucho que no juego.
662
00:58:19,789 --> 00:58:21,416
Negro para mí por favor.
663
00:58:25,169 --> 00:58:28,047
Peter y Sybil están trabajando en una nueva tarea.
664
00:58:29,298 --> 00:58:31,050
Todavía quería hablar contigo,
665
00:58:31,134 --> 00:58:32,635
para agradecerte.
666
00:58:35,888 --> 00:58:37,432
Siéntate a mi lado.
667
00:58:42,020 --> 00:58:43,521
Era el destino,
668
00:58:44,147 --> 00:58:45,440
que nos conocimos.
669
00:58:45,690 --> 00:58:47,233
Sí, y en cuanto a mí,
670
00:58:47,316 --> 00:58:50,737
Siento que en los últimos días no pude evitarlo,
671
00:58:51,112 --> 00:58:52,447
que seguirte.
672
00:58:52,697 --> 00:58:55,324
Tienes una gran fuerza y poder.
673
00:58:55,408 --> 00:58:58,036
- Úsalos sabiamente. - ¿Me enseñarías?
674
00:58:58,411 --> 00:58:59,996
Todo lo que soy capaz de hacer.
675
00:59:00,955 --> 00:59:02,498
Quiero mostrarte algo.
676
00:59:14,969 --> 00:59:17,472
Sage, ¿has estado estudiando brujería durante mucho tiempo?
677
00:59:17,680 --> 00:59:20,141
Sí, comencé a hacerlo en la universidad.
678
00:59:20,933 --> 00:59:22,643
El campo es muy complejo.
679
00:59:22,769 --> 00:59:25,646
Se necesita mucho tiempo para darse cuenta de la verdad.
680
00:59:26,606 --> 00:59:28,566
Puedo recomendar esto como introducción.
681
00:59:28,858 --> 00:59:30,985
¿Qué tenemos aquí, magia negra?
682
00:59:31,402 --> 00:59:33,613
No, esto no es para ti.
683
00:59:34,489 --> 00:59:36,866
¿Crees que es posible que haya algo de eso?
684
00:59:37,241 --> 00:59:38,993
Nunca lo dudé.
685
00:59:40,078 --> 00:59:42,914
¿Sybil encuentra sus hechizos mágicos en este libro?
686
00:59:43,414 --> 00:59:45,124
¿Sibila? ¿Qué tipo de hechizos?
687
00:59:45,333 --> 00:59:49,003
No lo sé con seguridad, pero Peter sospecha que ella lo hechizó.
688
00:59:49,253 --> 00:59:50,963
¿Cómo?
689
00:59:51,172 --> 00:59:52,965
De repente se sintió mal.
690
00:59:53,591 --> 00:59:56,594
Pero tal vez sólo lo imaginó.
691
00:59:57,512 --> 00:59:59,764
Sí, lo acepto.
692
01:00:01,516 --> 01:00:03,351
¿Puedo convertirme también en suma sacerdotisa?
693
01:00:04,143 --> 01:00:05,436
Ciertamente.
694
01:00:06,979 --> 01:00:10,191
Si introduces a una joven en nuestra orden.
695
01:00:11,067 --> 01:00:13,778
¿Por qué no deberías iniciar un círculo tú mismo en algún momento?
696
01:00:14,904 --> 01:00:16,906
Encuentra tu propio sumo sacerdote.
697
01:00:17,990 --> 01:00:20,326
Sí, sí, deberías.
698
01:00:21,160 --> 01:00:24,497
Ah, sí, ¿qué pasa con tu hermana? ¿Se uniría a nosotros?
699
01:00:24,664 --> 01:00:27,291
- Ella se quedaría helada de miedo. - Una verdadera lástima.
700
01:00:28,000 --> 01:00:29,961
Podríamos hacer mucho por ellos.
701
01:00:30,128 --> 01:00:31,671
Podría enseñarles a salir de sí mismos.
702
01:00:31,754 --> 01:00:35,508
Sí, ¿qué opinas? ¿Debería presentárselos?
703
01:00:36,926 --> 01:00:38,761
Sí, tal vez deberías hacerlo.
704
01:00:44,392 --> 01:00:47,562
Bueno, por ahora, Sybil sigue siendo nuestra suma sacerdotisa.
705
01:01:13,629 --> 01:01:15,256
¡Oye, lechero!
706
01:01:17,508 --> 01:01:19,719
¿Conoce una propiedad llamada Wychwold?
707
01:01:20,052 --> 01:01:23,598
No, yo no, lo siento, tengo que seguir adelante.
708
01:02:08,351 --> 01:02:10,478
¿Quizás eres una bruja y simplemente no lo sabes?
709
01:02:10,937 --> 01:02:12,521
Sí, tal vez lo soy.
710
01:02:12,730 --> 01:02:14,815
Entonces prepárame una poción de amor para Johnny.
711
01:02:18,069 --> 01:02:19,820
No te preocupes,
712
01:02:20,655 --> 01:02:22,031
Él vendrá.
713
01:02:22,907 --> 01:02:25,993
¿Cómo lo sabes? No lo llamé, ¿verdad?
714
01:02:28,829 --> 01:02:30,081
Cris.
715
01:02:30,248 --> 01:02:32,250
Bueno, realmente te has disfrazado.
716
01:02:32,333 --> 01:02:34,001
- ¿A quién te refieres? - Tú.
717
01:02:34,085 --> 01:02:35,211
Mira eso.
718
01:02:35,294 --> 01:02:37,838
Oye, una vez anunciaste mi jabón.
719
01:02:38,381 --> 01:02:40,675
- ¿Dónde está? - ¿Qué?
720
01:02:40,925 --> 01:02:42,885
La casa de Sybil, estoy perdida.
721
01:02:43,010 --> 01:02:44,971
- ¿Estás aquí por primera vez? - Y la última vez,
722
01:02:45,179 --> 01:02:47,890
- cuando es tan difícil de encontrar. - ¡No digas cosas así!
723
01:02:48,975 --> 01:02:51,060
Aún falta un kilómetro, más adelante hay que girar a la izquierda,
724
01:02:51,227 --> 01:02:53,896
en el cruce y luego conducir hacia el bosque.
725
01:02:54,146 --> 01:02:56,524
Muy bien, muchas gracias.
726
01:02:57,024 --> 01:02:59,277
- OK hasta luego. - ¡Sí!
727
01:02:59,902 --> 01:03:01,612
Prométeme que no te irás,
728
01:03:01,737 --> 01:03:04,073
incluso si Johnny quiere traerte de regreso.
729
01:03:04,198 --> 01:03:05,658
Pasa el día con él,
730
01:03:05,741 --> 01:03:07,493
pero esta noche quiero verte aquí.
731
01:03:07,618 --> 01:03:09,203
Eso no es mucho pedir, ¿verdad?
732
01:03:09,412 --> 01:03:10,913
Por supuesto que no, ¿por qué?
733
01:03:12,290 --> 01:03:14,292
Sabías que él vendría.
734
01:03:15,042 --> 01:03:16,502
¡Promételo!
735
01:03:17,086 --> 01:03:18,754
Necesito tu ayuda.
736
01:03:18,879 --> 01:03:20,256
Lo prometo.
737
01:03:28,764 --> 01:03:31,100
¿Fue difícil encontrar la casa?
738
01:03:37,648 --> 01:03:40,026
¿Fue difícil encontrar la casa?
739
01:03:40,735 --> 01:03:42,570
Sí, eso fue todo.
740
01:03:48,409 --> 01:03:51,037
Está bastante lejos de Londres aquí.
741
01:03:51,203 --> 01:03:52,747
Si eso es.
742
01:03:53,956 --> 01:03:55,124
¿Por qué sonríes?
743
01:03:55,207 --> 01:03:57,126
- No. - Dime, ¿qué es tan extraño?
744
01:03:57,251 --> 01:03:59,420
Nada es gracioso.
745
01:04:01,464 --> 01:04:04,216
Me alegra que hayas venido hasta aquí para verme.
746
01:04:04,508 --> 01:04:06,093
¿Es eso así?
747
01:04:08,137 --> 01:04:10,806
Si yo fuera Christine, podría entenderte.
748
01:04:12,016 --> 01:04:14,101
Pero sólo estoy aquí gracias a ti.
749
01:05:22,962 --> 01:05:25,464
Vamos, recojamos tus cosas y vámonos.
750
01:05:26,257 --> 01:05:27,508
No puedo.
751
01:05:27,675 --> 01:05:29,510
Se lo prometí a Cristina.
752
01:05:30,302 --> 01:05:31,345
¿Cómo?
753
01:05:32,430 --> 01:05:33,806
No lo sé.
754
01:05:33,973 --> 01:05:37,226
- Prometí quedarme aquí. - No quiero que te quedes aquí.
755
01:05:37,643 --> 01:05:40,729
No me gusta este lugar, ni me gusta la gente.
756
01:05:40,980 --> 01:05:42,314
¿Qué? ¿Qué quieres decir?
757
01:05:42,398 --> 01:05:44,442
Esta Sybil Waite es del otro banco.
758
01:05:44,525 --> 01:05:47,528
- ¿Qué? - Le gustan las chicas jóvenes.
759
01:05:47,820 --> 01:05:49,905
Ella no está interesada en mí, tal vez en Chris.
760
01:05:49,989 --> 01:05:52,867
- Quizás por eso debería quedarme. - Ahora parar.
761
01:05:53,033 --> 01:05:55,161
Si ella quiere que me quede, entonces tengo que hacerlo.
762
01:05:55,286 --> 01:05:57,413
Por favor no discutas, ella es mi hermana.
763
01:05:57,496 --> 01:06:00,291
No vamos a discutir, pero si quieres quedarte con Christine,
764
01:06:00,374 --> 01:06:03,085
- en lugar de venir conmigo... - No, puede que necesite mi ayuda.
765
01:06:03,335 --> 01:06:05,713
Ella es una adulta. Ella puede cuidar de sí misma.
766
01:06:05,796 --> 01:06:07,590
Ella sabe lo que está haciendo.
767
01:06:09,258 --> 01:06:10,801
No quiero que te pase nada.
768
01:06:24,064 --> 01:06:26,025
Betty, ¿qué te pasa?
769
01:06:30,279 --> 01:06:32,531
¿Y ahora qué? ¿Vienes conmigo o no?
770
01:06:34,074 --> 01:06:36,994
No puedo, le prometí a Christine.
771
01:06:39,246 --> 01:06:40,748
¡Betty!
772
01:06:46,962 --> 01:06:49,423
Hola Christine, aquí suena la música.
773
01:06:50,508 --> 01:06:52,343
Solo una cosa más.
774
01:06:55,596 --> 01:06:57,640
Así que cambiaré la película.
775
01:06:57,723 --> 01:07:00,518
Sólo lleva unos minutos. tomé algunas buenas fotos
776
01:07:00,893 --> 01:07:02,144
Intestino.
777
01:07:03,354 --> 01:07:04,772
¿Cuánto te queda por hacer?
778
01:07:04,855 --> 01:07:07,066
Rodaré otras tres o cuatro películas.
779
01:07:07,149 --> 01:07:09,276
Tomaré algunas fotos más en el bosque, ¿vale?
780
01:07:09,693 --> 01:07:11,111
Buena idea.
781
01:07:14,657 --> 01:07:15,866
Nadu?
782
01:07:16,367 --> 01:07:18,702
- ¿Qué te parece tu primer trabajo? - Fantástico.
783
01:07:19,370 --> 01:07:21,830
Estoy muy orgulloso de ti, cariño.
784
01:07:22,581 --> 01:07:24,250
Cristina.
785
01:07:25,084 --> 01:07:27,336
Peter dijo que volvería en cualquier momento.
786
01:07:27,753 --> 01:07:30,089
¿Estás preocupada por Peter, mi amor?
787
01:07:33,217 --> 01:07:36,053
Joe quiere guardar otro sábado esta noche.
788
01:07:36,262 --> 01:07:38,055
Sí, me dijo eso.
789
01:07:38,305 --> 01:07:40,391
Quiere que le presente a Betty.
790
01:07:40,808 --> 01:07:42,309
¡No!
791
01:07:42,685 --> 01:07:45,271
Puedes persuadirla fácilmente.
792
01:07:45,813 --> 01:07:48,691
No, no entiendes a Betty. Es demasiado joven para el círculo.
793
01:07:48,899 --> 01:07:50,985
Parece que no entiendes nada, Christina.
794
01:07:51,068 --> 01:07:54,321
Si te unes a un círculo, debes seguir sus reglas.
795
01:07:54,446 --> 01:07:56,907
Y la ley suprema,
796
01:07:57,199 --> 01:07:58,867
es la palabra de la Suma Sacerdotisa.
797
01:08:00,160 --> 01:08:02,288
Betty será presentada esta noche.
798
01:09:46,934 --> 01:09:48,185
¡Sibil!
799
01:09:50,396 --> 01:09:51,897
¿Qué pasa contigo?
800
01:09:53,023 --> 01:09:54,692
Oh, lo siento, Joe.
801
01:09:55,484 --> 01:09:57,194
Yo tampoco sé qué está pasando.
802
01:09:58,028 --> 01:10:00,948
De repente tengo un dolor tan terrible en la cabeza.
803
01:10:01,532 --> 01:10:04,284
- ¿Debería cancelar esta noche? - Será mejor.
804
01:10:04,535 --> 01:10:07,371
Pero creo que me acostaré un rato.
805
01:10:31,437 --> 01:10:33,689
¿No crees que soy el culpable de tu tormento?
806
01:10:33,981 --> 01:10:35,482
Lo siento mucho por ti.
807
01:10:35,649 --> 01:10:37,401
Sí, de verdad, lo digo en serio.
808
01:10:37,526 --> 01:10:38,986
Te ves tan pálida.
809
01:10:39,111 --> 01:10:40,738
¿Por qué no te acuestas un rato?
810
01:10:40,904 --> 01:10:42,364
Me siento bien otra vez.
811
01:10:42,489 --> 01:10:44,408
Estás preocupado por la ceremonia.
812
01:10:44,533 --> 01:10:46,952
Yo intervendré por ti, dime qué hacer.
813
01:10:47,077 --> 01:10:50,873
- No, soy la suma sacerdotisa. - Por supuesto que lo eres.
814
01:10:51,081 --> 01:10:53,959
No debéis arriesgar vuestra salud por un sábado.
815
01:10:54,126 --> 01:10:55,419
Cristina.
816
01:10:55,919 --> 01:10:58,589
¿Por qué estás peleando conmigo?
817
01:10:58,964 --> 01:11:00,841
Eso es ridículo.
818
01:11:00,924 --> 01:11:03,802
Haz eso... ¡no hagas eso!
819
01:11:03,927 --> 01:11:05,721
¡Yo tampoco haré eso!
820
01:11:07,598 --> 01:11:10,726
Yo... observaré el sábado esta noche.
821
01:11:11,101 --> 01:11:12,644
Por supuesto.
822
01:11:16,690 --> 01:11:19,485
Ah, avísame si quieres que te ayude.
823
01:11:28,869 --> 01:11:30,287
No me importa.
824
01:11:30,454 --> 01:11:33,207
- Sabes como me siento. - Que tan lejos irias,
825
01:11:33,290 --> 01:11:35,125
¿Para poder recuperarlo para ti?
826
01:11:35,209 --> 01:11:37,836
- Haría todo. - ¿Tú también te convertirías en bruja?
827
01:11:38,587 --> 01:11:40,631
No, no podría hacer eso.
828
01:11:46,178 --> 01:11:49,890
Chris, no me mires así, no me gusta eso.
829
01:11:52,434 --> 01:11:54,978
¿Qué tengo que hacer?
830
01:11:57,773 --> 01:11:59,274
Confía en mí.
831
01:12:01,777 --> 01:12:04,279
No te arrepentirás. Solo haz lo que te digo
832
01:12:04,530 --> 01:12:06,281
y lo recuperaré.
833
01:12:06,448 --> 01:12:07,866
¡Regresar!
834
01:12:07,950 --> 01:12:09,159
¡Regresar!
835
01:12:09,493 --> 01:12:10,619
¡Regresar!
836
01:12:10,953 --> 01:12:11,954
¡Regresar!
837
01:12:12,079 --> 01:12:13,914
¡Regresar! ¡Regresar!
838
01:12:14,039 --> 01:12:15,415
¡Regresar! ¡Regresar!
839
01:12:15,499 --> 01:12:19,127
Vuelve, vuelve. ¡Vuelve, vuelve!
840
01:12:26,009 --> 01:12:27,135
¿Cómo está ella?
841
01:12:27,261 --> 01:12:28,804
Mucho mejor.
842
01:12:29,096 --> 01:12:31,390
Ella quiere que usted la presente.
843
01:12:33,267 --> 01:12:35,936
Quizás quieras prepararle una poción de hierbas.
844
01:12:37,980 --> 01:12:40,190
¡Betty es mi debut de sacrificio!
845
01:12:44,903 --> 01:12:46,071
¿Sybil lo sabe?
846
01:13:14,766 --> 01:13:16,476
Te he estado esperando.
847
01:13:22,190 --> 01:13:25,277
¿Ah, de verdad? Tengo noticias para ti.
848
01:13:25,527 --> 01:13:27,529
Me llevaré a Betty conmigo de inmediato.
849
01:13:27,696 --> 01:13:30,240
Ya lo intentaste una vez y ella no quiso ir.
850
01:13:30,324 --> 01:13:31,825
¿Por qué querría hacerlo ahora?
851
01:13:31,909 --> 01:13:35,454
Le pones un hechizo, ella hace lo que quieres, pero eso termina ahora.
852
01:13:35,662 --> 01:13:38,248
Porque voy a sacar a Betty de aquí esta noche.
853
01:13:38,373 --> 01:13:41,168
Entonces crees que estás mejor, ¿eh?
854
01:13:41,418 --> 01:13:44,254
Un gigoló barato que aguanta a los cantantes.
855
01:13:44,838 --> 01:13:48,300
Como dices, Betty hace todo lo que quiero.
856
01:13:48,508 --> 01:13:50,594
Haz lo que te digo y la dejaré ir.
857
01:13:50,719 --> 01:13:53,263
- La atraparé ahora. -¡Johnny!
858
01:13:58,560 --> 01:14:00,354
Harás lo que te diga.
859
01:14:00,479 --> 01:14:01,855
¿No es verdad?
860
01:14:13,617 --> 01:14:16,495
Sumos sacerdotes, hijas nobles, hijos nobles,
861
01:14:16,828 --> 01:14:20,332
Yo soy el Señor de la tierra y del cielo,
862
01:14:20,624 --> 01:14:24,419
con mi sangre, esta tierra se vuelve santa.
863
01:14:24,544 --> 01:14:28,590
Os bendigo, seres que me adoráis,
864
01:14:28,757 --> 01:14:31,635
para que seas fuerte por siempre,
865
01:14:31,760 --> 01:14:33,762
con el sonido de la música
866
01:14:33,845 --> 01:14:37,099
y vuestras oraciones, bendigo este lugar.
867
01:17:03,537 --> 01:17:05,497
Oh, no...!
868
01:22:11,302 --> 01:22:12,887
¿Todo está bien?
869
01:22:17,475 --> 01:22:20,854
Betty, tenía que hacerlo, de lo contrario Chris no me habría dejado acercarme a ti.
870
01:22:20,937 --> 01:22:23,440
Tengo una mente propia.
871
01:22:25,275 --> 01:22:27,277
Ahora lo tienes.
872
01:22:30,572 --> 01:22:32,740
Chris ya no puede influir en ti.
873
01:22:33,825 --> 01:22:36,119
Johnny, ¿qué pasó?
874
01:22:36,369 --> 01:22:38,496
No pasó nada en absoluto.
875
01:22:39,164 --> 01:22:41,249
Nunca te haría nada,
876
01:22:41,958 --> 01:22:43,418
como eso.
877
01:22:46,296 --> 01:22:48,006
Ahora lo haré...
878
01:25:15,486 --> 01:25:17,697
¡No! ¡No!
879
01:25:18,364 --> 01:25:22,785
¡Por favor! ¡Déjame en paz! ¡Por favor!
880
01:25:23,369 --> 01:25:25,455
¡Cristina!
881
01:25:25,705 --> 01:25:27,498
¡Ahorrarme!
882
01:25:27,624 --> 01:25:30,960
¡Cristina!65239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.