All language subtitles for Twin Peaks [2x06] Demons

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:00,105 --> 00:00:05,000 Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/ 1 00:01:37,200 --> 00:01:39,668 I trusted you. 2 00:01:41,040 --> 00:01:44,510 I invested my heart and my soul in you. 3 00:01:44,720 --> 00:01:46,870 - We only want to read it. - We didn't mean any harm. 4 00:01:47,080 --> 00:01:49,389 I thought you were different. 5 00:01:50,160 --> 00:01:51,798 You made me feel 6 00:01:52,440 --> 00:01:54,237 I could return to the world 7 00:01:54,440 --> 00:02:00,436 and find something decent and pure. 8 00:02:00,640 --> 00:02:02,915 But you're just like all the others. 9 00:02:03,120 --> 00:02:04,951 You lie. 10 00:02:05,120 --> 00:02:06,792 And you betray. 11 00:02:07,000 --> 00:02:08,558 And then you laugh about it. 12 00:02:09,040 --> 00:02:11,600 You are unclean. 13 00:02:12,640 --> 00:02:15,234 You have contaminated me. 14 00:02:17,440 --> 00:02:19,158 Now give it to me. 15 00:02:23,520 --> 00:02:25,317 - Donna. - Donna. 16 00:02:26,400 --> 00:02:28,152 No. 17 00:02:31,960 --> 00:02:34,918 He's not coming. He won't. He's afraid. 18 00:02:36,120 --> 00:02:40,716 - Did he hurt you? Are you okay? - No. I'm fine. I'm fine. I-- 19 00:02:43,440 --> 00:02:45,715 I'm sorry, James. It's all my fault. 20 00:02:45,920 --> 00:02:50,232 - I'm so sorry. - Don't cry. It's my fault too. 21 00:02:50,440 --> 00:02:52,431 We gotta go to the sheriff, okay? 22 00:02:52,640 --> 00:02:54,232 You've had enough trouble. I'll go. 23 00:02:54,440 --> 00:02:59,468 - No, I'll go. - James, just hold me, okay. Okay. 24 00:03:58,080 --> 00:04:00,435 We're all set up inside. 25 00:04:12,160 --> 00:04:14,390 Sluggish pulse. 26 00:04:15,520 --> 00:04:17,238 Pupils constricted. 27 00:04:17,440 --> 00:04:20,034 Breathing slow and shallow. 28 00:04:23,640 --> 00:04:26,632 Needle marks. Most likely heroin. 29 00:04:26,800 --> 00:04:28,392 Poor kid. 30 00:04:28,600 --> 00:04:30,272 Daddy? 31 00:04:30,920 --> 00:04:34,833 Can you see me? Can you see me, Daddy? 32 00:04:35,040 --> 00:04:36,837 Audrey, you got to stay awake. 33 00:04:37,040 --> 00:04:39,315 Can you catch me? 34 00:04:39,520 --> 00:04:42,114 - Can you? - Audrey. 35 00:04:42,320 --> 00:04:44,072 Talk to me, Audrey. 36 00:04:44,680 --> 00:04:46,671 Stay awake. Audrey? 37 00:04:46,880 --> 00:04:49,075 His tongue is so heavy. 38 00:04:49,280 --> 00:04:51,714 The hand on my throat. 39 00:04:52,600 --> 00:04:54,079 It hurts me. 40 00:04:54,280 --> 00:04:56,874 Oh, God, it hurts me. 41 00:04:57,080 --> 00:04:59,275 Black cold. 42 00:04:59,640 --> 00:05:01,710 I can't breathe. 43 00:05:01,920 --> 00:05:03,638 Help me, please, help me. 44 00:05:04,280 --> 00:05:06,794 I'm sinking. I'm sinking. 45 00:05:07,000 --> 00:05:10,993 All right. It's all right, Audrey, I'm right here. Audrey, I'm right here. 46 00:05:18,040 --> 00:05:19,678 I prayed. 47 00:05:21,120 --> 00:05:23,554 I prayed that you would come. 48 00:05:24,520 --> 00:05:26,158 And you did. 49 00:05:33,400 --> 00:05:36,153 It's okay. It's okay. 50 00:05:38,680 --> 00:05:42,514 She was so brave. I feel terrible. If anything had happened to her... 51 00:05:42,720 --> 00:05:46,315 No more plans, okay? No more going off on our own. 52 00:05:46,520 --> 00:05:49,876 James, he has Laura's secret diary. He could have killed her. 53 00:05:50,080 --> 00:05:52,310 He could have killed you too. 54 00:05:53,680 --> 00:05:55,875 Pretty stupid, huh? 55 00:05:56,320 --> 00:05:58,834 Well, after Laura died, 56 00:05:59,000 --> 00:06:00,831 everything just went by kind of fast, you know. 57 00:06:01,000 --> 00:06:03,309 It's hard to know exactly what to believe in. 58 00:06:03,520 --> 00:06:05,078 Yeah. 59 00:06:05,520 --> 00:06:08,910 But when I saw you tonight, I knew exactly what I believed. 60 00:06:09,400 --> 00:06:11,118 Did you? 61 00:06:11,840 --> 00:06:13,592 It's like if we could put our hearts together 62 00:06:13,760 --> 00:06:17,673 and keep them that way forever, we'd be safe, no matter what. 63 00:06:17,840 --> 00:06:19,637 You and me? 64 00:06:20,400 --> 00:06:22,072 From now on. 65 00:06:23,040 --> 00:06:24,519 Yes. 66 00:06:41,720 --> 00:06:43,233 How is she? 67 00:06:43,800 --> 00:06:45,358 She is through the worst of it. 68 00:06:47,080 --> 00:06:48,718 Heroin. Harry. 69 00:06:48,920 --> 00:06:51,275 This close to a lethal dose. 70 00:06:52,880 --> 00:06:54,871 Hard to imagine such cruelty. 71 00:06:55,920 --> 00:06:57,717 Not really. 72 00:06:57,880 --> 00:06:58,995 Look at this. 73 00:06:59,200 --> 00:07:00,997 Blackie's killer. 74 00:07:01,200 --> 00:07:02,952 I knew I'd seen him before. 75 00:07:03,160 --> 00:07:05,594 - Jean Renault. - Renault? 76 00:07:06,120 --> 00:07:07,792 Oldest brother of Jacques and Bernard. 77 00:07:07,960 --> 00:07:09,234 Hell of a lot more dangerous. 78 00:07:09,440 --> 00:07:11,192 He runs the northern territories. 79 00:07:11,360 --> 00:07:14,352 Gambling, drugs, extortion, you name it. 80 00:07:15,080 --> 00:07:17,355 Now, I saw 81 00:07:17,520 --> 00:07:20,034 a tape on the TV in Blackie's office of you 82 00:07:20,240 --> 00:07:23,516 playing blackjack the night you and Big Ed went to the casino. 83 00:07:24,160 --> 00:07:25,991 Jean Renault was after me. 84 00:07:26,680 --> 00:07:28,159 The man who caught his brother. 85 00:07:28,360 --> 00:07:31,830 He planned to kill me and he used Audrey as bait. 86 00:07:34,760 --> 00:07:36,671 I went out of my jurisdiction. 87 00:07:36,840 --> 00:07:37,989 Twice. 88 00:07:38,160 --> 00:07:39,718 I've violated my professional code 89 00:07:39,880 --> 00:07:41,791 and now Audrey is paying the price. 90 00:07:42,720 --> 00:07:45,678 You got her back. And she's gonna be okay. 91 00:07:45,880 --> 00:07:48,599 This isn't the first time my actions have brought suffering to someone 92 00:07:48,760 --> 00:07:51,957 I care about, in the name of doing what I had to do. 93 00:07:52,160 --> 00:07:53,878 Damn it. I should have known better. 94 00:07:54,080 --> 00:07:55,752 Doesn't change the fact that she's here now, 95 00:07:55,920 --> 00:07:58,036 not up at Jack's with a needle in her arm. 96 00:08:04,200 --> 00:08:06,111 You know, 97 00:08:06,280 --> 00:08:08,748 you are the best lawman 98 00:08:09,120 --> 00:08:10,712 I've ever seen. 99 00:08:10,920 --> 00:08:12,114 But, Coop, 100 00:08:12,320 --> 00:08:14,356 sometimes you think too much. 101 00:08:16,840 --> 00:08:18,398 Thank you, Harry. 102 00:08:38,320 --> 00:08:40,470 Agent Cooper. 103 00:08:40,640 --> 00:08:42,517 I got your call. 104 00:08:44,200 --> 00:08:45,474 What happened? Did you...? 105 00:08:45,680 --> 00:08:48,956 I was able to free your daughter without the payment. 106 00:08:50,800 --> 00:08:52,153 Thank God. 107 00:08:52,360 --> 00:08:54,669 She was being held in a brothel north of the border, 108 00:08:54,840 --> 00:08:57,070 known as One-Eyed Jack's. 109 00:08:57,480 --> 00:08:58,549 No. 110 00:08:58,920 --> 00:09:02,276 It seems the brothel's madam was at least partially responsible 111 00:09:02,480 --> 00:09:04,948 for her kidnapping and subsequent blackmail. 112 00:09:05,760 --> 00:09:07,034 Did you arrest her? 113 00:09:07,240 --> 00:09:10,391 She was killed before I could question her. 114 00:09:11,080 --> 00:09:12,274 No. 115 00:09:12,440 --> 00:09:15,352 Murdered by a man named Jean Renault. 116 00:09:16,240 --> 00:09:19,630 This Jean Renault, did you catch him? 117 00:09:20,680 --> 00:09:21,954 He escaped. 118 00:09:24,400 --> 00:09:26,356 Too bad. 119 00:09:28,400 --> 00:09:32,951 Well, everything seems to be in order. 120 00:09:33,160 --> 00:09:35,515 Your daughter is recovering from a drug overdose. 121 00:09:38,640 --> 00:09:41,313 Drug overdose? 122 00:09:42,200 --> 00:09:44,111 Oh, my God. 123 00:09:44,320 --> 00:09:46,470 She's gonna be all right. 124 00:09:47,760 --> 00:09:48,829 Can I see her? 125 00:09:49,040 --> 00:09:51,395 She's resting comfortably, I wouldn't disturb her. 126 00:09:51,760 --> 00:09:53,796 I'll call you in the morning. 127 00:09:56,360 --> 00:09:57,998 Yes. 128 00:09:58,840 --> 00:10:01,274 Yes, you do that, Agent Cooper. 129 00:10:01,680 --> 00:10:03,238 Thank you. 130 00:10:06,680 --> 00:10:07,874 Thank you 131 00:10:08,080 --> 00:10:10,594 for bringing my Audrey back to me. 132 00:10:14,760 --> 00:10:16,034 Good night, Mr. Horne. 133 00:10:56,800 --> 00:10:58,313 Poor fellow is really gone. 134 00:10:58,640 --> 00:11:00,119 You ain't kidding. 135 00:11:00,320 --> 00:11:02,788 I want you to know how much I admire you kids, 136 00:11:02,960 --> 00:11:04,552 standing by Mr. Johnson. 137 00:11:05,000 --> 00:11:06,752 Not taking the easy way out. 138 00:11:06,920 --> 00:11:09,036 Most people would just ship him off. 139 00:11:09,240 --> 00:11:13,233 Yeah, well, Leo's sort of special to us both. 140 00:11:13,840 --> 00:11:19,278 Believe you me, in-home care is the stuff of miracles. 141 00:11:19,480 --> 00:11:21,710 Mr. Johnson should benefit tremendously 142 00:11:21,880 --> 00:11:24,030 from being here among his loved ones. 143 00:11:24,240 --> 00:11:26,196 Oh, we certainly hope so. 144 00:11:26,400 --> 00:11:29,312 Will you be hiring full- or part-time help? 145 00:11:31,040 --> 00:11:34,112 Cousin Bobby and I will be here full-time. 146 00:11:36,600 --> 00:11:38,556 I just admire your dedication. 147 00:11:41,160 --> 00:11:44,232 Well, everything looks to be in order. 148 00:11:44,440 --> 00:11:47,477 You might want to childproof those electrical sockets. 149 00:11:47,640 --> 00:11:48,629 Okay. 150 00:11:48,800 --> 00:11:50,392 Please sign right there. 151 00:11:57,200 --> 00:11:59,634 - Your cheque. - Thank you. 152 00:12:04,920 --> 00:12:06,194 There must be a mistake. 153 00:12:11,520 --> 00:12:14,432 - Seven hundred bucks? - Sad, isn't it? 154 00:12:14,640 --> 00:12:17,598 The cost of health care is going through the roof. 155 00:12:17,800 --> 00:12:19,392 It's bringing rain. 156 00:12:19,800 --> 00:12:22,314 We're supposed to get 5,000 a month. 157 00:12:22,520 --> 00:12:25,876 But with figure state and local taxes, equipment fees, 158 00:12:26,080 --> 00:12:29,117 medical and maintenance costs, administrative fees... 159 00:12:29,320 --> 00:12:31,550 Well, you see the results. 160 00:12:31,760 --> 00:12:34,035 Fortunately with you two here, 161 00:12:34,240 --> 00:12:38,028 Mr. Johnson will be more than adequately provided for. 162 00:12:38,240 --> 00:12:39,992 Good luck. 163 00:12:40,200 --> 00:12:42,475 I'll find my own way out. 164 00:12:45,200 --> 00:12:47,430 I had to quit my job, Bobby. 165 00:12:47,640 --> 00:12:50,108 How am I going to make it on this? 166 00:12:50,320 --> 00:12:52,754 - I don't know. - You don't know? 167 00:12:53,080 --> 00:12:55,469 It was your bright idea to bring him here in the first place. 168 00:12:55,680 --> 00:12:58,478 Come on, Shelly, I'm thinking, all right. 169 00:12:59,160 --> 00:13:02,197 You better think of something, Bobby. For the both of us. 170 00:13:09,520 --> 00:13:12,080 Donna, we already have Laura Palmer's diary. 171 00:13:12,280 --> 00:13:15,033 No, this is her secret diary. 172 00:13:15,240 --> 00:13:18,869 - She gave it to this Howard Smith? - Harold. 173 00:13:19,080 --> 00:13:20,832 - Why? - I don't know why. 174 00:13:21,040 --> 00:13:22,917 To hide it or something. 175 00:13:24,040 --> 00:13:26,793 Did he ever actually show you the diary? 176 00:13:28,720 --> 00:13:30,199 No. 177 00:13:30,720 --> 00:13:33,075 But he read from it. I saw her name on the inside cover. 178 00:13:33,280 --> 00:13:36,431 - Her handwriting. - Are you and James up to something? 179 00:13:36,880 --> 00:13:38,472 He has been warned not to get mixed up-- 180 00:13:38,680 --> 00:13:40,511 James has nothing to do with this. 181 00:13:40,720 --> 00:13:43,792 Donna, it is a lot like the boy who cried wolf. 182 00:13:44,280 --> 00:13:46,236 The last time you played this game, 183 00:13:46,440 --> 00:13:48,829 Dr. Jacoby ended up in a hospital bed. 184 00:13:49,440 --> 00:13:51,078 It's not a game. 185 00:13:53,280 --> 00:13:54,872 All right. 186 00:13:55,520 --> 00:13:57,476 I'll try to get someone out there to take a look. 187 00:13:57,680 --> 00:13:59,875 But my hands are full. I can't promise anything. 188 00:14:00,080 --> 00:14:03,152 Excuse me, I'm looking for a Sheriff Harry S. Truman. 189 00:14:03,360 --> 00:14:05,396 - You found him. - Sheriff, please. 190 00:14:05,600 --> 00:14:07,591 Excuse me, I'm looking for Sheriff Harry S. Truman. 191 00:14:07,800 --> 00:14:09,916 - That's me. - Federal Bureau of Investigation 192 00:14:10,080 --> 00:14:11,832 Regional Bureau Chief, Gordon Cole. 193 00:14:12,040 --> 00:14:14,235 That's a real mouthful, but I can't hear myself anyway. 194 00:14:14,440 --> 00:14:16,431 I'm Agent Cooper's supervisor. 195 00:14:16,640 --> 00:14:19,200 - Pleasure to meet you. - Can I speak with you a moment? 196 00:14:19,400 --> 00:14:21,675 Sure. Donna. 197 00:14:22,680 --> 00:14:24,398 Wait here. 198 00:14:26,600 --> 00:14:28,352 And who did you say you were? 199 00:14:28,560 --> 00:14:31,154 - I'm Sheriff Truman. - Great. Pay dirt. 200 00:14:31,360 --> 00:14:34,511 You have to speak up, sheriff, hearing's gone. Long story. 201 00:14:34,720 --> 00:14:36,631 Got these things cranked up to the max. 202 00:14:37,480 --> 00:14:40,040 Are you looking for Agent Cooper? 203 00:14:40,240 --> 00:14:43,437 When an agent goes down in the field, I jump right up and pay a visit. 204 00:14:43,640 --> 00:14:44,993 Agent Cooper's not here right now. 205 00:14:45,200 --> 00:14:47,316 Albert Rosenfield will not be coming back, 206 00:14:47,480 --> 00:14:49,869 but I've got his lab report right here. 207 00:14:50,080 --> 00:14:52,389 Item: A Vicuna coat. 208 00:14:52,600 --> 00:14:56,957 Albert found fibres in the hall outside of Cooper's room from a Vicuna coat. 209 00:14:57,680 --> 00:14:59,636 Coat was Vicuna? 210 00:15:00,480 --> 00:15:02,755 Sounds real good, sheriff, but I already ate. 211 00:15:03,560 --> 00:15:06,677 Also got a lab report from Albert on the one-armer's syringe. 212 00:15:06,880 --> 00:15:11,237 Albert has never seen a drug like it. A combo. Really weird stuff. 213 00:15:11,440 --> 00:15:12,714 What else does Albert say? 214 00:15:12,920 --> 00:15:14,638 Papers. Papers found near the bloody towel 215 00:15:14,800 --> 00:15:16,711 down the train tracks from the crime site. 216 00:15:16,920 --> 00:15:18,751 - From a diary. - Please. 217 00:15:20,480 --> 00:15:21,754 There's the one-armer now. 218 00:15:21,960 --> 00:15:23,951 Since when is selling shoes against the law? 219 00:15:24,160 --> 00:15:27,118 Mr. Gerard, we need to ask you a few questions. 220 00:15:28,320 --> 00:15:29,753 Why don't we move over to my office. 221 00:15:33,280 --> 00:15:36,317 - My office. - Right. 222 00:15:43,800 --> 00:15:46,473 She looks like an angel. 223 00:15:49,120 --> 00:15:50,394 Audrey? 224 00:15:50,600 --> 00:15:51,999 Audrey? 225 00:15:52,720 --> 00:15:54,438 Your father is here. 226 00:15:56,760 --> 00:15:59,228 Thank God, Audrey. 227 00:16:02,240 --> 00:16:04,356 Thank God. 228 00:16:06,160 --> 00:16:08,549 I was so worried about you. 229 00:16:09,000 --> 00:16:10,797 Were you? 230 00:16:11,160 --> 00:16:12,912 I was worried sick. 231 00:16:14,040 --> 00:16:17,032 You know, it's times like these 232 00:16:17,240 --> 00:16:21,358 that make a man aware of the value of life. 233 00:16:22,680 --> 00:16:26,673 Every raindrop, every sunset. 234 00:16:27,880 --> 00:16:30,348 I'm aware of a lot of new things too, Daddy. 235 00:16:33,120 --> 00:16:38,672 Now, we will get you home, safe, warm, in your own bed. 236 00:16:41,160 --> 00:16:44,436 What a terrible experience, terrible people. 237 00:16:45,200 --> 00:16:49,079 - The things that you must have seen. - I saw so much. 238 00:16:53,360 --> 00:16:55,476 We'll sort it out. 239 00:16:56,120 --> 00:16:57,189 Together. 240 00:16:58,640 --> 00:17:00,551 Yes, Daddy. 241 00:17:00,760 --> 00:17:02,990 You and I. 242 00:17:07,120 --> 00:17:08,348 That's my girl. 243 00:17:17,480 --> 00:17:18,754 My car is outside. 244 00:17:19,480 --> 00:17:21,755 I'll take her home now. 245 00:17:23,520 --> 00:17:26,796 - Daddy? - Yes, darling. 246 00:17:28,320 --> 00:17:31,392 I would like Agent Cooper to take me home if that's all right. 247 00:17:33,920 --> 00:17:35,592 Fine. 248 00:17:37,160 --> 00:17:38,912 Maybe... 249 00:17:39,640 --> 00:17:42,473 Maybe we could all go together. 250 00:17:48,640 --> 00:17:50,756 Hi, Ed. I'm home. 251 00:17:51,160 --> 00:17:53,993 Isn't this the swellest dress you have ever seen? 252 00:17:54,200 --> 00:17:55,792 Do you know they didn't look at me twice 253 00:17:55,960 --> 00:17:57,632 when I used the charge card? 254 00:17:57,840 --> 00:18:01,196 Say, Ed, when do my parents get back from Europe, anyway? 255 00:18:01,400 --> 00:18:04,073 Well, pretty soon. 256 00:18:04,280 --> 00:18:08,671 It's neat having the place all to ourselves. 257 00:18:08,880 --> 00:18:10,359 Pretend it's ours. 258 00:18:10,560 --> 00:18:12,118 Like we were married or something. 259 00:18:12,320 --> 00:18:14,117 Well, we can do that. Nadine-- 260 00:18:14,320 --> 00:18:16,993 And there's some other stuff we can do too. 261 00:18:17,200 --> 00:18:18,519 Well, like what? 262 00:18:18,720 --> 00:18:21,473 You know, silly. 263 00:18:22,920 --> 00:18:25,195 You know what I was thinking? 264 00:18:25,400 --> 00:18:28,597 Tonight maybe we could go park by the lake, 265 00:18:28,760 --> 00:18:30,512 and neck. 266 00:18:30,880 --> 00:18:32,757 Wait a minute. 267 00:18:32,960 --> 00:18:35,428 We don't have to go anywhere. 268 00:18:35,640 --> 00:18:39,758 Why, we can just stay right here. 269 00:18:53,400 --> 00:18:56,676 You've kept yourself in fine nick, Josie. 270 00:18:57,680 --> 00:18:59,238 Sapphire earrings, 271 00:18:59,400 --> 00:19:01,197 Parisian perfume, 272 00:19:01,400 --> 00:19:02,879 cashmere sweaters. 273 00:19:03,080 --> 00:19:04,308 Please go. 274 00:19:07,440 --> 00:19:09,032 One-way ticket. 275 00:19:09,240 --> 00:19:11,037 Seattle, Hong Kong. 276 00:19:15,080 --> 00:19:18,072 - I have one more day. - Keep what you earn. 277 00:19:18,640 --> 00:19:20,835 See what you can fit into your suitcases. 278 00:19:21,040 --> 00:19:22,951 We leave tonight. 279 00:19:24,880 --> 00:19:27,348 I haven't received my insurance money. 280 00:19:27,560 --> 00:19:30,552 Ben Horne hasn't paid me yet either. 281 00:19:31,000 --> 00:19:33,309 I waited for this for five years. 282 00:19:33,600 --> 00:19:37,070 Mr. Eckhardt will make it more than worth your while. 283 00:19:38,880 --> 00:19:41,792 You can't make me leave. 284 00:19:48,200 --> 00:19:50,555 Be adaptable. 285 00:19:50,760 --> 00:19:54,719 We had an arrangement. 286 00:19:56,080 --> 00:19:59,595 Sheriff Truman is important to you. 287 00:20:00,040 --> 00:20:01,996 You lied to him. 288 00:20:02,320 --> 00:20:04,550 You made him into a fool. 289 00:20:05,240 --> 00:20:08,596 But he is important to you nonetheless. 290 00:20:10,520 --> 00:20:13,478 Leave with me tonight. Or I'll kill him. 291 00:20:13,680 --> 00:20:15,910 He doesn't know anything. 292 00:20:17,240 --> 00:20:21,074 The plane leaves at midnight. Be there. 293 00:20:21,280 --> 00:20:24,511 Or I'll come for you and your sheriff. 294 00:20:25,320 --> 00:20:28,073 That's the arrangement. 295 00:20:56,440 --> 00:20:59,318 - Hi. - Hi. 296 00:21:01,200 --> 00:21:03,794 I think I owe you an apology. 297 00:21:04,320 --> 00:21:06,356 Not really. 298 00:21:07,800 --> 00:21:11,793 When we were to together, you know, just talking, 299 00:21:12,000 --> 00:21:15,515 I felt something. I just wasn't sure. 300 00:21:15,720 --> 00:21:17,836 You looked at me and you saw Laura. 301 00:21:18,800 --> 00:21:20,074 I guess I did. 302 00:21:21,280 --> 00:21:23,350 Wanna know something kind of strange? 303 00:21:23,560 --> 00:21:25,278 What? 304 00:21:25,840 --> 00:21:27,193 I liked it. 305 00:21:28,480 --> 00:21:29,754 You did? 306 00:21:30,560 --> 00:21:32,312 When we were growing up, 307 00:21:32,480 --> 00:21:35,756 Laura and I were so close. It was scary. 308 00:21:35,960 --> 00:21:37,393 I could feel her thoughts, 309 00:21:37,560 --> 00:21:39,915 like our brains were connected or something. 310 00:21:40,120 --> 00:21:41,678 And when she died suddenly, 311 00:21:41,840 --> 00:21:43,796 I got the chance to be Laura. 312 00:21:44,160 --> 00:21:46,196 At least other people saw me that way. 313 00:21:46,680 --> 00:21:49,558 Like the way that you looked at me. 314 00:21:50,880 --> 00:21:53,189 I liked that too. 315 00:21:56,200 --> 00:21:58,111 But it was wrong. 316 00:21:59,120 --> 00:22:01,793 It wasn't one thing or the other. 317 00:22:03,320 --> 00:22:06,392 For a while, I got to be somebody different. 318 00:22:08,440 --> 00:22:11,193 But now I'm just me again. 319 00:22:13,360 --> 00:22:14,873 James, 320 00:22:15,040 --> 00:22:18,191 you and Donna belong together. 321 00:22:18,400 --> 00:22:20,834 That's the best thing. 322 00:22:25,760 --> 00:22:29,719 - It's just hard sometimes, you know? - How? 323 00:22:30,520 --> 00:22:31,999 If you really love someone, 324 00:22:32,160 --> 00:22:34,833 it's like this bright light is shining on you all the time. 325 00:22:35,000 --> 00:22:37,673 You're right in it and it's great. 326 00:22:37,880 --> 00:22:42,192 But I just don't think you can be that way all the time. 327 00:22:42,920 --> 00:22:45,388 Sure you can. 328 00:22:45,720 --> 00:22:47,915 Well, I want to. 329 00:22:50,280 --> 00:22:53,397 I want to try to make the way my heart feels last forever. 330 00:22:53,600 --> 00:22:55,192 Pretty weird. 331 00:23:02,880 --> 00:23:05,633 I'm going home tomorrow, James. 332 00:23:07,240 --> 00:23:10,516 I came to Twin Peaks for Laura's funeral. 333 00:23:11,160 --> 00:23:13,151 But now it's time to go. 334 00:23:17,000 --> 00:23:18,718 So is this goodbye? 335 00:23:22,920 --> 00:23:25,070 I guess it is. 336 00:23:35,920 --> 00:23:37,956 Bye, James. 337 00:23:54,240 --> 00:23:56,151 To the fire. 338 00:24:02,600 --> 00:24:08,391 Now, to what do I owe the pleasure of this call? 339 00:24:09,320 --> 00:24:12,073 I've got the contract with Pete's signature. 340 00:24:12,280 --> 00:24:14,271 And I want my money. 341 00:24:14,480 --> 00:24:15,993 Of course you do. 342 00:24:16,200 --> 00:24:19,476 All of it. Now. Before you get this. 343 00:24:19,680 --> 00:24:22,194 Josie, Josie. 344 00:24:22,600 --> 00:24:25,751 Surely a mind as quicksilver as your own 345 00:24:25,920 --> 00:24:28,593 can grasp the complicated position that we're in. 346 00:24:28,760 --> 00:24:30,318 Fluidity is everything, you know. 347 00:24:30,480 --> 00:24:33,711 Now, I can't summon up cash reserves that I don't have. 348 00:24:33,920 --> 00:24:37,151 But I have already 349 00:24:37,320 --> 00:24:40,630 and I will be happy to assure you again 350 00:24:40,800 --> 00:24:42,791 that as soon as the contracted payments 351 00:24:42,960 --> 00:24:45,428 arrive from Iceland, 352 00:24:45,600 --> 00:24:49,388 your percentage will immediately be your pistol. 353 00:24:49,560 --> 00:24:53,235 I won't leave this office without my money. 354 00:24:55,680 --> 00:25:00,151 Why do I sense that this isn't a negotiable position? 355 00:25:03,760 --> 00:25:06,354 You're under some kind of pressure, aren't you? 356 00:25:06,880 --> 00:25:09,189 Do not play games with me. 357 00:25:10,720 --> 00:25:12,438 Games? 358 00:25:15,800 --> 00:25:17,711 Josie, 359 00:25:17,880 --> 00:25:22,237 this key unlocks my personal hotel safe. 360 00:25:22,440 --> 00:25:24,795 Now, in that safe, 361 00:25:25,000 --> 00:25:28,913 I have put together a fascinating dossier on you, my dear, 362 00:25:29,120 --> 00:25:33,079 and your late husband-- Andrew's little boat that went boom. 363 00:25:33,280 --> 00:25:36,636 So you behave yourself, lady, 364 00:25:36,800 --> 00:25:43,239 or believe me when I say that I will bury you. 365 00:25:43,880 --> 00:25:45,677 That's a shame. 366 00:25:45,880 --> 00:25:49,998 Because if anything unfortunate were to happen to me, 367 00:25:50,200 --> 00:25:52,236 it would lead authorities 368 00:25:52,440 --> 00:25:56,592 to a certain safety deposit box in a bank in another city, 369 00:25:56,800 --> 00:25:59,030 inside of which there is enough evidence 370 00:25:59,200 --> 00:26:02,556 to lock you away for three lifetimes. 371 00:26:02,760 --> 00:26:06,469 They will bury us side by side. 372 00:26:12,600 --> 00:26:14,716 Stalemate. 373 00:26:15,560 --> 00:26:17,915 Your move. 374 00:26:19,080 --> 00:26:21,548 Cash. 375 00:26:26,200 --> 00:26:30,239 Happily, I can accommodate you. 376 00:26:34,200 --> 00:26:36,350 Sign of good faith. 377 00:26:40,560 --> 00:26:42,596 Tokyo bank. 378 00:26:44,840 --> 00:26:49,994 Five million dollars. 379 00:26:57,320 --> 00:26:59,880 We are finished. 380 00:27:02,520 --> 00:27:04,397 Josie. 381 00:27:07,000 --> 00:27:09,355 Well played. 382 00:27:28,520 --> 00:27:30,112 Leo. 383 00:27:31,760 --> 00:27:34,672 We sort of figured with you getting out and all. 384 00:27:34,880 --> 00:27:38,395 Well, what the hell, we sort of wanted to give you a little party. 385 00:27:38,600 --> 00:27:41,831 Our way of saying, "Hey, Leo Johnson, welcome home." 386 00:27:42,040 --> 00:27:43,712 Welcome home, darling. 387 00:27:43,920 --> 00:27:47,435 Because you're a special guy, Leo. And we just want you to know 388 00:27:47,640 --> 00:27:52,031 that we remember all the great stuff you did for the ones you loved. 389 00:27:52,240 --> 00:27:54,515 Like Shelly here. 390 00:27:56,240 --> 00:27:59,232 Who could ask for a more caring and thoughtful husband? 391 00:27:59,440 --> 00:28:03,479 Making her clean your dirty clothes. Wash your dishes. 392 00:28:03,680 --> 00:28:06,513 Mop your floors. You're a class act, man. 393 00:28:06,720 --> 00:28:08,756 - Top to bottom. - Class act. 394 00:28:08,960 --> 00:28:11,918 And how about Leo Johnson, wife abuser? 395 00:28:12,120 --> 00:28:14,236 There's a guy I want to party with. 396 00:28:14,440 --> 00:28:16,271 Soap in a sock. 397 00:28:16,480 --> 00:28:19,153 Internal injuries and barely leaves a bruise. 398 00:28:20,360 --> 00:28:22,316 And last, but I'm thinking, 399 00:28:22,520 --> 00:28:23,714 not least, 400 00:28:23,920 --> 00:28:26,036 we got Leo Johnson, murderer. 401 00:28:26,240 --> 00:28:28,470 Hang your wife up like a piece of meat. 402 00:28:28,680 --> 00:28:30,318 Leaving her to burn. 403 00:28:30,520 --> 00:28:32,078 Don't let anybody ever tell you 404 00:28:32,280 --> 00:28:34,555 you don't know how to treat a woman, buddy. 405 00:28:39,200 --> 00:28:40,952 This is your life, Leo Johnson. 406 00:28:42,440 --> 00:28:44,351 You deserve it. 407 00:28:45,360 --> 00:28:49,194 Every damn minute. 408 00:29:11,560 --> 00:29:12,834 He moved. 409 00:29:13,040 --> 00:29:16,032 - This is too creepy. I don't like this. - Okay. Okay, Shel-- 410 00:29:16,240 --> 00:29:17,673 Okay, maybe you're right. 411 00:29:18,240 --> 00:29:20,470 I mean, I don't want to exploit him or nothing. 412 00:29:20,680 --> 00:29:24,673 Sorry, Leo. We sort of got carried away. 413 00:29:24,880 --> 00:29:29,908 No need to make your rehabilitation any more difficult than it already is. 414 00:29:30,120 --> 00:29:33,271 Doc Hayward said you needed familiar stimulus. 415 00:29:33,480 --> 00:29:36,677 So we just figured, what the hell... 416 00:29:36,840 --> 00:29:38,273 ...kazoos. 417 00:29:38,480 --> 00:29:39,959 Honest, Leo. 418 00:29:40,120 --> 00:29:43,032 Shelly and me are going to do everything we can 419 00:29:43,200 --> 00:29:44,792 to make you feel safe and happy. 420 00:29:46,080 --> 00:29:47,274 Hey, cake. You want some cake? 421 00:29:51,040 --> 00:29:54,919 Oh, look at that. 422 00:29:55,120 --> 00:29:57,156 Ice cream. 423 00:29:57,360 --> 00:29:58,918 Bobby. 424 00:29:59,440 --> 00:30:01,749 Hey, Leo. Oh, jeez. 425 00:30:05,000 --> 00:30:07,309 Man, you gotta be more careful. 426 00:30:09,760 --> 00:30:12,228 Good thing we didn't light the candles. 427 00:30:23,280 --> 00:30:25,794 Agent Dale Cooper. 428 00:30:26,000 --> 00:30:28,150 Gordon, I hope you haven't been waiting too long. 429 00:30:28,360 --> 00:30:31,477 I didn't just get here. I've been waiting the whole afternoon to see you. 430 00:30:31,640 --> 00:30:32,629 What can I do for you? 431 00:30:32,840 --> 00:30:35,434 No matter whatsoever. No apology necessary. 432 00:30:35,640 --> 00:30:37,870 Gave me a chance to meet the local law enforcement team. 433 00:30:38,040 --> 00:30:40,110 A great bunch. 434 00:30:41,520 --> 00:30:42,714 Cooper. 435 00:30:42,880 --> 00:30:47,590 You remind me today of a small Mexican Chihuahua. 436 00:30:49,200 --> 00:30:51,156 Can I speak to you a moment in private? 437 00:30:51,320 --> 00:30:52,673 Of course, Gordon. 438 00:30:52,880 --> 00:30:54,279 Harry, can we use your office? 439 00:30:54,480 --> 00:30:57,677 You might ask the sheriff if we could use his office. 440 00:30:58,040 --> 00:30:59,951 Go right ahead. 441 00:31:00,600 --> 00:31:02,591 Follow me, Gordon. 442 00:31:04,400 --> 00:31:06,311 I believe in secrecy, Coop. 443 00:31:06,520 --> 00:31:10,274 I'll make this fast. I didn't want to say anything in front of the men. 444 00:31:11,680 --> 00:31:14,911 It's Albert's opinion that you might be getting in over your head. 445 00:31:15,080 --> 00:31:18,709 This worries me, Coop. I feel a certain responsibility. 446 00:31:18,920 --> 00:31:21,912 - Albert is wrong, Gordon. - You went into the chute in Pittsburgh. 447 00:31:22,120 --> 00:31:24,554 And I want to make doubly sure, in fact triply sure, 448 00:31:24,760 --> 00:31:26,910 that it does not happen again. Copy? 449 00:31:27,120 --> 00:31:28,997 Pittsburgh was a different story. 450 00:31:29,920 --> 00:31:32,195 I was wounded in Pittsburgh, Gordon, 451 00:31:32,360 --> 00:31:35,079 but beyond that, the case bears no similarities. 452 00:31:35,640 --> 00:31:37,312 I must say you look all right. 453 00:31:37,520 --> 00:31:40,318 Trace of circles under the eyes, catch up on your sleep. 454 00:31:40,520 --> 00:31:43,956 But restless nights and uneasy dreams go with the territory. 455 00:31:44,440 --> 00:31:47,318 I am tired, Gordon. There is much work to be done. 456 00:31:47,520 --> 00:31:50,592 But mind, body and spirit are up to the task. 457 00:31:50,800 --> 00:31:53,473 Without a doubt, I'm A-okay. 458 00:31:55,240 --> 00:31:56,798 Proud of you, Coop. 459 00:31:57,000 --> 00:31:58,115 Now, Gordon. 460 00:31:58,320 --> 00:32:01,517 What the hell is this about a Mexican Chihuahua? 461 00:32:01,720 --> 00:32:03,790 You've got a problem of a different sort here. 462 00:32:04,000 --> 00:32:06,798 Two and two do not always equal four. 463 00:32:07,760 --> 00:32:10,877 You ought to know, we can hear everything you're saying out in the hall. 464 00:32:11,040 --> 00:32:13,429 - Come on in. - Why don't you invite the sheriff on in. 465 00:32:15,240 --> 00:32:16,992 An anonymous letter sent to home base 466 00:32:17,160 --> 00:32:18,149 with your name on it. 467 00:32:18,360 --> 00:32:19,793 Looks kind of familiar, doesn't it? 468 00:32:26,600 --> 00:32:28,511 It's a chess deal. 469 00:32:28,920 --> 00:32:31,354 Looks like a chess deal. 470 00:32:31,880 --> 00:32:34,792 It's an opening move from Windom Earle. 471 00:32:35,080 --> 00:32:37,230 Windom Earle. 472 00:32:37,760 --> 00:32:38,795 Bless your heart, Coop. 473 00:32:38,960 --> 00:32:41,713 We're gonna have to watch your back from now on. 474 00:32:47,520 --> 00:32:50,114 With Jerry on the road, well... 475 00:32:52,240 --> 00:32:54,356 I need you back here. 476 00:32:54,560 --> 00:32:56,437 Let's just say 477 00:32:56,600 --> 00:33:00,036 that I have a much better sense of what you've been through 478 00:33:00,200 --> 00:33:02,634 - in the last few weeks. - I appreciate that, Ben. 479 00:33:02,800 --> 00:33:05,598 And I appreciate the confidence. Really I do. 480 00:33:05,800 --> 00:33:09,918 If it weren't for your indictment, I could drop you into your old slot. 481 00:33:10,120 --> 00:33:14,830 You know, our friendship, our history together. 482 00:33:15,040 --> 00:33:19,511 But first, I need to know that you're okay. 483 00:33:19,720 --> 00:33:21,995 I'm 100 percent, Ben, 110 percent. 484 00:33:25,440 --> 00:33:27,351 Let me prove it to you. 485 00:33:28,000 --> 00:33:31,959 We've taken a payment from the Icelanders on Ghostwood, 486 00:33:32,160 --> 00:33:37,154 but there's a group from the Orient that wants in, in the worst way. 487 00:33:37,360 --> 00:33:39,874 Jerry is on his way to Tokyo to check them out, 488 00:33:40,040 --> 00:33:42,429 and probably every geisha within a hundred miles. 489 00:33:42,640 --> 00:33:46,110 I'm about to take Mr. Big to dinner. 490 00:33:50,880 --> 00:33:54,475 We need to buy a little time here. 491 00:33:55,040 --> 00:33:58,919 Well, the first thing we do is resurvey the land. 492 00:33:59,120 --> 00:34:00,712 Required because of the fire. 493 00:34:01,120 --> 00:34:04,078 Then we set up a whole parade of inspectors, federal, county, state, 494 00:34:04,240 --> 00:34:06,037 until Jerry gets back with a full report. 495 00:34:06,560 --> 00:34:09,313 If there's any money, we can run it thru the Caymans. 496 00:34:09,520 --> 00:34:11,112 Pick up some money on the exchange rate. 497 00:34:11,320 --> 00:34:15,632 And if we have to, we can drop escrow into a black hole for six months. 498 00:34:21,800 --> 00:34:24,030 That's my Leland. 499 00:34:42,520 --> 00:34:43,794 Josie? 500 00:34:44,000 --> 00:34:47,754 Harry, I don't believe you have met my assistant, Mr. Lee. 501 00:34:47,920 --> 00:34:50,115 Pleased to meet you. 502 00:34:50,320 --> 00:34:52,197 I'll take these to car. 503 00:34:56,320 --> 00:34:59,198 - What are you doing? - I'm going away. 504 00:34:59,400 --> 00:35:01,789 Where? Why? 505 00:35:04,000 --> 00:35:05,797 Harry. 506 00:35:06,520 --> 00:35:08,317 Josie. 507 00:35:10,320 --> 00:35:13,630 I always called you from here. 508 00:35:14,680 --> 00:35:16,113 And then, 509 00:35:16,280 --> 00:35:18,794 it was here I could talk to you... 510 00:35:19,520 --> 00:35:22,557 ...and be everything you wanted me to be. 511 00:35:22,760 --> 00:35:25,149 Well, then stay here. 512 00:35:26,880 --> 00:35:32,637 I sold the mill. It's over. I'm going home. 513 00:35:32,840 --> 00:35:34,558 No. 514 00:35:44,120 --> 00:35:46,475 I'm sorry, don't think badly of me. 515 00:35:46,680 --> 00:35:50,116 Mr. Lee, leave us alone. 516 00:35:56,000 --> 00:35:58,468 Josie, you can't leave. 517 00:35:58,680 --> 00:36:01,399 You saying this as the police? 518 00:36:03,120 --> 00:36:04,917 No. 519 00:36:06,320 --> 00:36:08,675 It's best if you forget about me. 520 00:36:08,880 --> 00:36:10,950 I love you. 521 00:36:20,480 --> 00:36:22,675 Josie, I love you. 522 00:36:38,920 --> 00:36:42,799 - Would you like a drink, Mr. Tojamura? - No, thank you. 523 00:36:43,640 --> 00:36:47,428 You have my cashier's cheque for 5 million. 524 00:36:47,960 --> 00:36:50,918 I have nothing. 525 00:36:51,360 --> 00:36:52,634 Why? 526 00:36:53,520 --> 00:36:55,238 Well... 527 00:36:57,720 --> 00:37:01,269 I know so little about you, Mr. Tojamura. 528 00:37:01,480 --> 00:37:03,277 This is a small community. 529 00:37:03,840 --> 00:37:05,273 I'm being careful. 530 00:37:05,480 --> 00:37:08,711 Trying to be sensitive to local concerns. 531 00:37:09,400 --> 00:37:11,311 You must understand the impact 532 00:37:11,480 --> 00:37:14,278 this project will have on the community. 533 00:37:15,560 --> 00:37:18,199 You waste my time. 534 00:37:18,400 --> 00:37:20,038 We shall withdraw. 535 00:37:20,240 --> 00:37:24,119 Oh, no. Please, Mr. Tojamura. 536 00:37:24,320 --> 00:37:26,709 Consider the position that I'm in. 537 00:37:26,920 --> 00:37:30,629 The mill fire created a raft of unforeseen problems, 538 00:37:30,800 --> 00:37:32,870 psychic as well as financial. 539 00:37:33,320 --> 00:37:36,437 I feel it's my duty as a civic leader 540 00:37:36,640 --> 00:37:39,757 to help foster the healing process. 541 00:37:39,960 --> 00:37:44,158 Even at the temporary expense 542 00:37:44,360 --> 00:37:46,271 of my larger business opportunities. 543 00:37:46,480 --> 00:37:48,311 I know a little about fire. 544 00:37:48,520 --> 00:37:50,715 My family was at Nagasaki. 545 00:37:53,400 --> 00:37:55,231 I'm sorry. 546 00:37:56,080 --> 00:37:58,071 Getting to know you 547 00:37:58,240 --> 00:38:02,313 Getting to know all about you 548 00:38:02,480 --> 00:38:04,152 Getting to like you 549 00:38:04,320 --> 00:38:06,197 Getting to hope you like me 550 00:38:08,560 --> 00:38:09,709 Getting to know you 551 00:38:09,880 --> 00:38:11,757 Would you excuse me a moment? 552 00:38:11,920 --> 00:38:14,115 --but nicely 553 00:38:14,280 --> 00:38:20,037 You are precisely my cup of tea 554 00:38:20,200 --> 00:38:21,792 Where might you folks be from, sir? 555 00:38:21,960 --> 00:38:23,996 - Right here in Twin Peaks. - That's terrific. 556 00:38:24,400 --> 00:38:25,958 How about those Steeplejacks, huh? 557 00:38:26,120 --> 00:38:28,156 Getting to know you 558 00:38:28,320 --> 00:38:31,995 Getting to feel free and easy 559 00:38:32,520 --> 00:38:34,317 When I am near you 560 00:38:34,480 --> 00:38:38,598 Getting to know what to say 561 00:38:38,760 --> 00:38:44,312 Haven't you noticed Suddenly I'm bright and breezy? 562 00:38:44,480 --> 00:38:49,508 Because of all the beautiful And new things 563 00:38:49,680 --> 00:38:51,477 I am learning about you 564 00:38:51,680 --> 00:38:58,472 Day by day 565 00:39:00,760 --> 00:39:02,990 Thank you, ladies and gentlemen. Thank you. 566 00:39:03,400 --> 00:39:05,550 Great Northern audiences are the greatest in the world. 567 00:39:05,720 --> 00:39:06,709 Thank you. Good night. 568 00:39:06,880 --> 00:39:09,872 - Drive carefully. - The King and I. 569 00:39:10,080 --> 00:39:12,196 Give it a rest, Leland. 570 00:39:12,640 --> 00:39:14,551 Temporary insanity, huh? 571 00:39:14,760 --> 00:39:17,194 Hopefully some of these people will be on your jury. 572 00:39:17,400 --> 00:39:19,231 You will be home free. 573 00:39:22,400 --> 00:39:23,833 You like musicals? 574 00:39:26,760 --> 00:39:28,512 No. 575 00:39:32,160 --> 00:39:34,993 Not even Fiddler on the Roof? 576 00:39:35,400 --> 00:39:39,109 It made me weep like a little baby. 577 00:39:39,320 --> 00:39:44,394 I find the adherence to fantasy troubling and unreasonable. 578 00:39:46,720 --> 00:39:49,029 Yeah. 579 00:39:54,440 --> 00:39:57,637 You're not from around here, are you? 580 00:39:59,920 --> 00:40:02,036 I am a visitor. 581 00:40:02,360 --> 00:40:06,239 Yeah. Well, could I buy you a sake? 582 00:40:07,120 --> 00:40:08,394 No, thank you. 583 00:40:12,880 --> 00:40:15,838 Or how about a nice cold milk? 584 00:40:22,360 --> 00:40:24,590 Please give me my medicine. 585 00:40:25,040 --> 00:40:28,316 - I can feel the change. - What change? 586 00:40:28,520 --> 00:40:30,317 The drug found in his possession 587 00:40:30,520 --> 00:40:34,035 contains trace elements usually found in Haloperidol. 588 00:40:34,240 --> 00:40:36,674 Do you suffer from schizophrenia? 589 00:40:36,880 --> 00:40:40,509 - Multiple personalities? - It's too late. 590 00:40:42,520 --> 00:40:45,398 You know this man, don't you? Why'd you lie when I questioned you? 591 00:40:46,000 --> 00:40:50,152 - It wasn't me. Don't you understand? - Give him the drug, chief. 592 00:40:50,360 --> 00:40:52,635 - Not yet. - If we give him the drug, Coop, 593 00:40:52,800 --> 00:40:55,314 you'll never see the other side. 594 00:40:55,960 --> 00:40:57,916 - Give him the medicine. - No. 595 00:41:18,160 --> 00:41:23,518 There is no need for medicine. I am not in pain. 596 00:41:26,040 --> 00:41:27,314 Who are you? 597 00:41:29,400 --> 00:41:32,472 - My name is Mike. - What are you? 598 00:41:32,680 --> 00:41:36,355 I am an inhabiting spirit. 599 00:41:38,360 --> 00:41:40,078 Who is Philip Gerard? 600 00:41:40,760 --> 00:41:43,399 He is host to me. 601 00:41:43,760 --> 00:41:45,955 You spoke to me in my dream 602 00:41:47,080 --> 00:41:49,548 about Bob. 603 00:41:50,240 --> 00:41:54,950 He was my familiar. 604 00:41:55,520 --> 00:41:57,158 Where does Bob come from? 605 00:41:57,560 --> 00:42:01,758 That cannot be revealed. 606 00:42:05,320 --> 00:42:06,912 What does Bob want? 607 00:42:08,440 --> 00:42:12,194 He is Bob, eager for fun. 608 00:42:12,400 --> 00:42:15,437 He wears a smile, 609 00:42:15,600 --> 00:42:18,398 everybody run. 610 00:42:21,360 --> 00:42:23,794 Do you understand the parasite? 611 00:42:24,120 --> 00:42:29,035 It attaches itself to a life form and feeds. 612 00:42:31,000 --> 00:42:34,959 Bob requires a human host. 613 00:42:35,160 --> 00:42:38,072 He feeds on fear 614 00:42:38,240 --> 00:42:41,073 and the pleasures. 615 00:42:41,640 --> 00:42:45,110 They are his children. 616 00:42:48,640 --> 00:42:51,108 I am similar to Bob. 617 00:42:52,320 --> 00:42:54,197 We once were partners. 618 00:42:56,240 --> 00:42:59,994 - Through the darkness of future past - Through the darkness of future past 619 00:43:00,200 --> 00:43:03,033 - The magician longs to see - The magician longs to see 620 00:43:03,360 --> 00:43:08,957 One chance out between two worlds 621 00:43:09,160 --> 00:43:14,917 Fire walk with me 622 00:43:17,320 --> 00:43:23,395 But then I saw the face of God 623 00:43:23,600 --> 00:43:26,956 and was purified. 624 00:43:28,120 --> 00:43:30,395 I took off the arm. 625 00:43:30,600 --> 00:43:33,717 But remained close to this vessel. 626 00:43:33,920 --> 00:43:38,789 Inhabiting from time to time for one single purpose. 627 00:43:39,680 --> 00:43:41,910 - To find Bob. - To stop him. 628 00:43:42,760 --> 00:43:45,718 This is his true face. 629 00:43:47,600 --> 00:43:50,160 But few can see it. 630 00:43:51,000 --> 00:43:52,274 The gifted... 631 00:43:55,000 --> 00:43:58,231 ...and the damned. 632 00:43:59,640 --> 00:44:01,710 Is Bob near us now? 633 00:44:03,360 --> 00:44:05,476 For nearly 40 years. 634 00:44:06,080 --> 00:44:07,115 Where? 635 00:44:10,480 --> 00:44:13,711 A large house made of wood. 636 00:44:13,920 --> 00:44:15,911 Surrounded by trees. 637 00:44:16,560 --> 00:44:21,429 The house is filled with many rooms, each alike. 638 00:44:21,760 --> 00:44:25,673 But occupied by different souls. 639 00:44:25,880 --> 00:44:27,552 Night after night. 640 00:44:30,200 --> 00:44:32,475 The Great Northern Hotel. 641 00:44:33,475 --> 00:44:43,475 Downloaded From www.AllSubs.org 45975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.