All language subtitles for Tillu Square (2024)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,470 --> 00:01:30,560 Mr. DJ Tillu. 2 00:01:31,220 --> 00:01:32,270 Which club do you play for? 3 00:01:32,270 --> 00:01:34,930 I don't play at clubs like this. They are stupid fellows! 4 00:01:35,350 --> 00:01:39,100 My range is Mahankali Fair, Bonalu celebrations, sari functions... 5 00:01:39,520 --> 00:01:40,850 I play a lot of my originals. 6 00:01:48,430 --> 00:01:50,390 How many moles do you have? 7 00:01:52,680 --> 00:01:53,640 Sixteen. 8 00:01:54,770 --> 00:01:55,770 Sweet sixteen? 9 00:02:06,140 --> 00:02:09,430 You know the type of dance they perform during a funeral procession, Radhika? 10 00:02:09,680 --> 00:02:12,100 I have already performed it downstairs before coming up. 11 00:02:20,220 --> 00:02:21,470 I mean, since you have planned a murder, 12 00:02:21,470 --> 00:02:23,180 you could have also planned a comfortable costume. 13 00:02:23,600 --> 00:02:26,350 You can't even lift a suitcase and you go to the gym every day! 14 00:02:26,350 --> 00:02:29,470 I go to the gym to lift weights. Not to lift dead bodies. Help. 15 00:02:36,930 --> 00:02:38,140 Get me the crowbar. 16 00:02:38,770 --> 00:02:39,680 Crow... what? 17 00:02:40,020 --> 00:02:42,810 That long iron rod that you've put in my... 18 00:02:47,890 --> 00:02:49,680 - Who sent you? - Rohit. 19 00:02:50,060 --> 00:02:51,560 - Whom did we bury then? - Rohit. 20 00:02:51,560 --> 00:02:52,970 I have buried someone. 21 00:02:52,970 --> 00:02:55,850 But whether it's Rohit or Lohit or Mohit... I have no idea. 22 00:03:03,350 --> 00:03:04,310 You are in the video too. 23 00:03:04,310 --> 00:03:06,560 I am the only one in the video, girl. Where are you? 24 00:03:06,560 --> 00:03:10,350 The girl in the black sari could be you, Katrina Kaif, or Bhumika Chawla. 25 00:03:10,470 --> 00:03:11,930 But the one digging there is Tillu. 26 00:03:19,890 --> 00:03:21,640 When you try to cheat someone how smart should you be? 27 00:03:21,890 --> 00:03:23,350 You should strip him before he could wink. 28 00:03:28,970 --> 00:03:30,850 Why is it so hard for you to trust me, Tillu? 29 00:03:30,850 --> 00:03:33,060 Are you seriously asking me this question, Radhika? 30 00:03:33,060 --> 00:03:35,520 Stop the car, Radhika! Give me back my phone! 31 00:03:35,520 --> 00:03:36,680 She is a big criminal, man. 32 00:03:36,680 --> 00:03:39,180 She will land us in a lot of trouble. 33 00:03:42,680 --> 00:03:43,560 Marcus, tell me. 34 00:03:43,560 --> 00:03:45,020 What happened, brother? What are you doing? 35 00:03:45,020 --> 00:03:46,930 What can I tell you, Marcus? 36 00:03:47,060 --> 00:03:47,970 There is some land. 37 00:03:48,390 --> 00:03:50,390 I thought it was mine, my personal land. 38 00:03:50,720 --> 00:03:52,680 But it is registered to all the rogues in the city. 39 00:03:52,850 --> 00:03:53,720 What can I do? 40 00:03:53,720 --> 00:03:55,430 There is a settlement discussion, and I am going to a hotel for it. 41 00:03:55,430 --> 00:03:56,720 Hotel? Do they serve mutton biryani there? 42 00:03:56,720 --> 00:03:58,270 Of course, they do. A huge portion of it. 43 00:04:08,140 --> 00:04:10,560 WELCOME TO THE WEDDING OF ZOYA AND IMRAN 44 00:04:10,560 --> 00:04:12,560 - Peace be upon you. - Upon you too! 45 00:04:12,770 --> 00:04:14,140 - Please, come! - Sure, sure. 46 00:04:16,600 --> 00:04:18,430 I want to hang this frame on the wall but the nail wouldn't go in, brother. 47 00:04:18,430 --> 00:04:20,310 Why don't you sit holding it like this? You are anyway free. Move! 48 00:04:22,390 --> 00:04:23,350 Come on. Make it fast. 49 00:04:23,350 --> 00:04:24,890 Hey! Increase the flame. 50 00:04:26,930 --> 00:04:28,970 Listen. This is the third wedding we are organizing. 51 00:04:29,600 --> 00:04:31,810 If we hit this off well, we will really go places. 52 00:04:31,810 --> 00:04:33,390 - We must be very diligent, right? - Right. 53 00:04:33,930 --> 00:04:34,930 - Sir, namaste. - Namaste, sir. 54 00:04:34,930 --> 00:04:36,350 - Namaste. - How are the arrangements, sir? 55 00:04:36,350 --> 00:04:38,140 If I call them horrible, can you do anything about it? 56 00:04:38,310 --> 00:04:40,220 - Why would you say that, sir? - What else do you expect? 57 00:04:40,390 --> 00:04:43,060 We didn't give you this contract because you are a great wedding planner. 58 00:04:43,270 --> 00:04:45,600 It was only because DJ Tillu is your son and he will perform. 59 00:04:45,600 --> 00:04:47,220 Right, sir. Understood. I am at it, sir. 60 00:04:47,770 --> 00:04:50,100 The Sangeet hasn't started yet. 61 00:04:50,100 --> 00:04:51,970 All our guests look dull and bored. 62 00:04:52,180 --> 00:04:54,100 Where is the energy? Where is DJ Tillu? 63 00:04:56,560 --> 00:04:57,600 DJ Tillu 64 00:05:03,470 --> 00:05:04,390 DJ Tillu 65 00:05:06,180 --> 00:05:07,390 - Daddy! - Let me be the DJ. 66 00:05:07,390 --> 00:05:09,020 - In fact, I have mentored DJ Tillu. - Get lost. 67 00:05:09,020 --> 00:05:10,720 - Sister, I can dance as well. - I only want that song. 68 00:05:10,720 --> 00:05:11,680 He will perform. 69 00:05:11,680 --> 00:05:12,770 Yes, I can dance to that song. 70 00:05:12,770 --> 00:05:14,350 Daddy, where is Tillu? 71 00:05:15,890 --> 00:05:16,890 DJ Tillu 72 00:05:16,890 --> 00:05:18,850 Wow, Brother Tillu! New car? 73 00:05:18,850 --> 00:05:20,640 Not the car. The cover is new, idiot. 74 00:05:20,640 --> 00:05:21,680 Hi, Tillu! 75 00:05:21,810 --> 00:05:23,930 He is on his way. You go and spend time with the groom. 76 00:05:24,640 --> 00:05:25,640 Where exactly is he? 77 00:05:28,270 --> 00:05:29,810 - Hey, Sujatha. You have a new friend. - Hi, Tillu! 78 00:05:29,810 --> 00:05:31,140 - Won't you introduce me? - Of course, I will. 79 00:05:31,140 --> 00:05:32,100 - Hi, baby! - Hi, Tillu! 80 00:05:32,100 --> 00:05:33,060 Lalitha and Pramila. 81 00:05:33,060 --> 00:05:34,430 - Have they planned a ladies' night? - Tillu, bro! 82 00:05:35,310 --> 00:05:37,100 It's not like the groom is handsome. 83 00:05:37,350 --> 00:05:38,810 And yet I agreed to marry him. 84 00:05:38,930 --> 00:05:41,310 Daddy, if Tillu doesn't show up, I am not getting married. Trust me. 85 00:05:41,430 --> 00:05:43,100 Hey! Where is he? Where is your son? 86 00:05:43,270 --> 00:05:45,350 - Namaste, Brother Tillu. - Greetings! Greetings to everybody. 87 00:05:45,350 --> 00:05:46,310 What's the fuss about? 88 00:05:46,310 --> 00:05:48,270 - They are not letting us in, bro. - Farooq? 89 00:05:48,270 --> 00:05:50,560 It's ladies' night, brother. How can we allow stags? 90 00:05:50,560 --> 00:05:54,220 Hey! We invite ladies for free drinks to lure boys with deep pockets. 91 00:05:54,220 --> 00:05:55,390 Send them in. On my list. 92 00:05:55,390 --> 00:05:56,560 - Thank you, Brother Tillu. - Well-tried. Enjoy. 93 00:05:56,560 --> 00:05:57,890 - Use protection! - Alright. 94 00:05:58,180 --> 00:06:00,720 If he doesn't arrive in ten minutes, I will pay half the amount. 95 00:06:01,520 --> 00:06:03,600 Where is he? What is he up to? 96 00:06:03,600 --> 00:06:04,850 Who knows about it? 97 00:06:04,850 --> 00:06:05,810 Thank you. 98 00:06:12,390 --> 00:06:13,350 DJ Tillu 99 00:06:13,350 --> 00:06:17,720 Hear it, hear it, hear the star DJ Tillu 100 00:06:19,350 --> 00:06:20,810 I don't know where he is... 101 00:06:21,390 --> 00:06:22,890 but I know what he is up to, sir. 102 00:06:25,680 --> 00:06:26,970 What's with this dress? Where did you get it? 103 00:06:27,470 --> 00:06:28,680 Doesn't it come with a veil? 104 00:06:28,850 --> 00:06:30,680 It's a bodycon dress, Tillu. 105 00:06:30,680 --> 00:06:33,020 The seller forgot to give you a wrap! 106 00:06:33,560 --> 00:06:35,060 I mean, the boys are getting excited. 107 00:06:37,100 --> 00:06:39,390 Just a minute. I have to take this. 108 00:06:39,930 --> 00:06:42,180 Hey, Tillu! You will make me bankrupt. 109 00:06:42,180 --> 00:06:43,970 I am taking care of everything else. 110 00:06:44,100 --> 00:06:45,770 Don't you know it's your duty to perform as a DJ? 111 00:06:45,930 --> 00:06:47,850 Hey, I beg you, man. Please come here. 112 00:06:48,220 --> 00:06:51,140 No matter what happens in this world 113 00:06:51,930 --> 00:06:53,810 everyone still wants a DJ, Daddy! 114 00:07:00,560 --> 00:07:04,020 Lalaguda, Ambarpeta, Mallepalli, Malakpeta 115 00:07:04,020 --> 00:07:07,680 When Brother Tillu is the DJ Everyone dances to the glory 116 00:07:14,350 --> 00:07:17,720 At Brother Mallesh's party And at Bannu's wedding procession 117 00:07:17,720 --> 00:07:21,520 When Brother Tillu steps into the field Everyone jumps in with joy 118 00:07:24,270 --> 00:07:27,310 His name is DJ Tillu His style is very unique 119 00:07:27,470 --> 00:07:31,020 When he is at a wedding The priest becomes irrelevant 120 00:07:31,020 --> 00:07:34,100 DJ Tillu, play it, play it, play the music 121 00:07:34,310 --> 00:07:37,850 Raise the bass and blast the ears 122 00:07:37,850 --> 00:07:41,100 DJ Tillu, play it, play it, play the music 123 00:07:41,220 --> 00:07:44,680 Play it again and again Breaking all records 124 00:07:44,810 --> 00:07:48,060 DJ Tillu, play it, play it, play the music 125 00:07:48,180 --> 00:07:51,720 DJ Tillu, play it or I swear on my life 126 00:08:12,640 --> 00:08:15,470 Who is that nasty guy chewing tobacco standing with the guests? 127 00:08:15,470 --> 00:08:16,520 It's our Zubair Bhai, brother. 128 00:08:16,520 --> 00:08:17,970 So? Who cares if it's Zubair Bhai? 129 00:08:18,220 --> 00:08:20,680 If he is so interested, he should either shower flowers or sprinkle rose water. 130 00:08:20,680 --> 00:08:23,310 Is he going to eat tobacco and spray his drool on guests to say welcome? 131 00:08:23,310 --> 00:08:26,720 The bride's silk sari And the groom's dhoti 132 00:08:26,720 --> 00:08:30,060 You tie the knot, but he sets the hour 133 00:08:30,060 --> 00:08:31,970 - Your time gets set... - Brother. 134 00:08:31,970 --> 00:08:33,720 They want us to decorate the venue. 135 00:08:34,180 --> 00:08:35,930 - But we have no ladders. - Climb. I will bend down. 136 00:08:36,770 --> 00:08:37,640 Go! 137 00:08:37,640 --> 00:08:40,520 It may be the horse ride Of the Punjabis 138 00:08:40,520 --> 00:08:43,850 He gives them a sword and felicitates 139 00:08:44,020 --> 00:08:47,270 He's not bothered about traditions and all 140 00:08:47,430 --> 00:08:50,930 He organizes even the wedding night 141 00:08:51,060 --> 00:08:54,020 His name is DJ Tillu He has a style very unique 142 00:08:54,140 --> 00:08:57,720 When he is at a wedding The priest becomes irrelevant 143 00:08:57,850 --> 00:09:01,060 DJ Tillu, play it, play it, play the music 144 00:09:01,060 --> 00:09:04,640 DJ Tillu, play it or I swear on my life 145 00:09:04,640 --> 00:09:07,890 DJ Tillu, play it, play it, play the music 146 00:09:07,890 --> 00:09:11,430 Play it again and again Breaking all records 147 00:09:11,560 --> 00:09:14,890 DJ Tillu, play it, play it, play the music 148 00:09:14,890 --> 00:09:18,390 DJ Tillu, play it or I swear on my life 149 00:09:19,720 --> 00:09:21,020 Hey! 150 00:09:22,060 --> 00:09:22,970 Hello. 151 00:09:23,220 --> 00:09:25,060 Hello! Is this DJ Tillu? 152 00:09:25,220 --> 00:09:26,140 Yes, speaking. 153 00:09:26,140 --> 00:09:29,470 I listened to your song "DJ Tillu" on YouTube. 154 00:09:30,350 --> 00:09:31,600 Nice. I like it. 155 00:09:31,770 --> 00:09:34,680 Okay, okay. If you want autographs and selfies, 156 00:09:34,680 --> 00:09:37,270 on Friday evening be at Gungroo Bar at five. 157 00:09:37,390 --> 00:09:39,890 The autograph is for 200 rupees and the selfie is for 350. 158 00:09:40,020 --> 00:09:41,180 Sure. Anyway. 159 00:09:42,220 --> 00:09:44,180 There is a huge event happening on October 27th in Hyderabad. 160 00:09:44,180 --> 00:09:45,520 I want you to be the DJ. 161 00:09:45,520 --> 00:09:49,100 No! October 27th is my birthday week. 162 00:09:49,100 --> 00:09:51,470 - I will be extremely busy. - Hey... 163 00:09:52,180 --> 00:09:53,770 We are ready to pay 25 lakhs at once. 164 00:09:53,930 --> 00:09:54,850 Okay. 165 00:09:55,310 --> 00:09:56,270 Take it. Say yes. 166 00:09:57,180 --> 00:10:01,560 Okay. Send in a cheque in the name of DJ Tillu Events. 167 00:10:01,810 --> 00:10:02,770 Close it. 168 00:10:03,350 --> 00:10:04,470 All these freeloaders! 169 00:10:04,470 --> 00:10:06,850 Too many of them guzzling on me. 170 00:10:07,600 --> 00:10:08,890 Bring me the cheque when it's here. 171 00:11:00,390 --> 00:11:01,810 Hey! Stop dancing. The song is over. 172 00:11:06,310 --> 00:11:07,520 It's a great match, brother. 173 00:11:07,810 --> 00:11:09,310 She is crazy about Snapchat. 174 00:11:09,310 --> 00:11:11,470 Our boy is crazy enough. They make a nice pair. 175 00:11:12,140 --> 00:11:13,810 - Mom, get me some lukewarm water. - Yeah. 176 00:11:13,810 --> 00:11:15,640 How come you are home, Dad? Were you fired? 177 00:11:16,850 --> 00:11:18,520 What is all that snoot on your face? 178 00:11:18,720 --> 00:11:19,600 Snoot? 179 00:11:19,770 --> 00:11:21,520 This is an activated charcoal mask. 180 00:11:21,770 --> 00:11:23,140 Impurities and toxins from the skin get 181 00:11:23,140 --> 00:11:25,970 cleansed and the face shines like a marble. 182 00:11:27,520 --> 00:11:29,390 How would a pig know the fragrance of a flower? 183 00:11:29,560 --> 00:11:30,770 Hey, Tillu, how are you? 184 00:11:30,770 --> 00:11:33,220 Where is Uncle, king of gambling? Has he gone to the club to play? 185 00:11:33,220 --> 00:11:34,640 You seem to have put on weight. 186 00:11:34,640 --> 00:11:35,720 What can I do? 187 00:11:35,720 --> 00:11:40,390 My mom feeds me with peanuts, fritters, and Pulla Reddy's sweets every evening. 188 00:11:41,310 --> 00:11:43,770 I go to the gym to detox and come home to eat all this and "retox". 189 00:11:44,180 --> 00:11:45,890 You should use coconut oil, Mom. 190 00:11:46,060 --> 00:11:49,560 Coconut oil has amazing anti-fungal and anti-bacterial properties. 191 00:11:49,560 --> 00:11:50,970 Hey! Stop your nonsense. 192 00:11:51,310 --> 00:11:53,430 Hey, Tillu, take a look at this girl's picture. 193 00:11:53,430 --> 00:11:55,310 Haven't you stopped circulating match-making pictures, Aunt? 194 00:11:56,350 --> 00:11:57,270 This is new. 195 00:11:57,560 --> 00:11:59,560 Manasa, five feet seven inches. 196 00:11:59,680 --> 00:12:00,770 Complexion, fair. 197 00:12:00,930 --> 00:12:02,020 You people are racist. 198 00:12:03,560 --> 00:12:04,600 This girl looks great. 199 00:12:06,270 --> 00:12:07,890 I wonder whose life is going to be destroyed. 200 00:12:08,060 --> 00:12:09,100 This match is for you, silly guy! 201 00:12:09,100 --> 00:12:11,180 My foot! Did I ask you for this? 202 00:12:12,180 --> 00:12:13,310 So invasive! 203 00:12:13,310 --> 00:12:14,520 When will you get married then? 204 00:12:14,520 --> 00:12:15,600 I don't want to. 205 00:12:16,640 --> 00:12:19,350 What is your obsession with my marriage? I just don't understand. 206 00:12:20,720 --> 00:12:22,180 For the sake of your commission, don't destroy my life. 207 00:12:22,180 --> 00:12:24,310 Let me live. At least for a few days... in peace. 208 00:12:25,520 --> 00:12:28,560 Every evening, you aunties gather like the mafia. 209 00:12:28,680 --> 00:12:31,470 Alright, if you don't like our selection, find someone for yourself and marry. 210 00:12:31,600 --> 00:12:33,560 I have been down that path, Aunt! 211 00:12:34,720 --> 00:12:38,140 There was a girl, Radhika, and I loved her like a madman. 212 00:12:38,140 --> 00:12:39,100 I see. 213 00:12:39,100 --> 00:12:40,060 She said, โ€œTillu, please come. 214 00:12:40,060 --> 00:12:41,930 Let's have some bamboo chicken." And she took me. 215 00:12:42,390 --> 00:12:44,310 She had the chicken and left the bamboo in my mouth. That's it. 216 00:12:44,310 --> 00:12:45,850 Hey, not all girls are like her. 217 00:12:45,970 --> 00:12:47,890 Find someone nice like your mom and marry her. 218 00:12:47,890 --> 00:12:52,470 Dad, you have absolutely no idea how the babes in the market are right now. 219 00:12:52,470 --> 00:12:53,430 Please don't talk about it. 220 00:12:53,430 --> 00:12:55,810 There is nobody like Mom out there. Only schemers and betrayers. 221 00:12:56,020 --> 00:12:58,100 He is never going to change. 222 00:12:58,890 --> 00:13:00,890 Come home only if you have no pictures. Or feel free to leave. 223 00:13:01,100 --> 00:13:03,270 Mom, get some lukewarm water ready. I am going to a weekend party. 224 00:13:18,140 --> 00:13:20,100 With all the biting from my new shoes, my feet have... 225 00:13:20,930 --> 00:13:22,140 What are you doing with that string, brother? 226 00:13:22,350 --> 00:13:24,560 This is called fashion. 227 00:13:28,930 --> 00:13:32,020 You look like Raveena Tandon from London. 228 00:13:32,140 --> 00:13:33,680 Please. Take a seat. 229 00:13:34,430 --> 00:13:36,560 Let me be a witness to your wetness. 230 00:13:40,020 --> 00:13:42,890 Hey, mermaid, do you want to meet the macho man? 231 00:13:45,430 --> 00:13:47,720 Where is she from? USA, UK, or Russia? 232 00:13:47,720 --> 00:13:50,020 - Which country are you from? - Czechoslovakia. 233 00:13:51,890 --> 00:13:53,020 Do you people brush your teeth? 234 00:13:53,850 --> 00:13:55,680 She may die laughing. 235 00:13:57,430 --> 00:13:58,430 Hey! 236 00:14:01,270 --> 00:14:03,140 No. This is the first time I am wearing branded shoes. 237 00:14:03,140 --> 00:14:04,310 Who threw up on them? 238 00:14:04,310 --> 00:14:06,560 Hey, mermaid. Where are you going? 239 00:14:27,350 --> 00:14:28,220 It's a lady! 240 00:14:28,970 --> 00:14:31,270 A good-looking one. Watch me now. 241 00:14:32,970 --> 00:14:33,930 What is this? 242 00:14:34,470 --> 00:14:35,720 Oh, shit! 243 00:14:36,390 --> 00:14:37,560 There's shit on my shoe. 244 00:14:38,310 --> 00:14:39,520 Sorry, sir. 245 00:14:39,520 --> 00:14:40,930 Sorry? What will that do? 246 00:14:41,640 --> 00:14:44,470 Sir, I can buy you a new pair. 247 00:14:44,680 --> 00:14:46,810 It is not about buying one. Always remember. 248 00:14:46,970 --> 00:14:50,270 Buying something is not important in life. It is the upkeep that is really important. 249 00:14:50,970 --> 00:14:53,310 For what you have done, you have to wash my shoes. Okay? 250 00:14:54,720 --> 00:14:55,680 Sure, sir. 251 00:14:56,520 --> 00:14:57,970 You take one shoe, and I will take one. 252 00:14:57,970 --> 00:14:59,770 Equality of gender. Okay? 253 00:15:00,350 --> 00:15:03,020 I will visit the washroom. Straight and left. 254 00:15:05,970 --> 00:15:07,350 All that drama over shoes, brother? 255 00:15:07,350 --> 00:15:08,310 Don't be stupid. 256 00:15:08,310 --> 00:15:10,310 It's called taking advantage of the situation. 257 00:15:11,390 --> 00:15:13,720 He still hasn't learned his lesson from the past. 258 00:15:20,560 --> 00:15:23,140 Your nose is red, and your eyes look like you cried. 259 00:15:23,140 --> 00:15:24,100 You seem drunk. 260 00:15:25,310 --> 00:15:27,470 I think the heart's broken. I wonder why. 261 00:15:29,810 --> 00:15:31,140 Do you have a boyfriend? 262 00:15:31,600 --> 00:15:32,470 Why do you care? 263 00:15:32,600 --> 00:15:34,520 If you have one, I will just wear my shoes and go away. 264 00:15:34,520 --> 00:15:35,470 If not? 265 00:15:35,640 --> 00:15:36,600 I will go with you. 266 00:15:36,600 --> 00:15:38,270 I see! Where to? 267 00:15:38,720 --> 00:15:39,770 Wherever you want to. 268 00:15:44,350 --> 00:15:45,600 Do you have any shame? 269 00:15:45,930 --> 00:15:46,810 Why? 270 00:15:47,430 --> 00:15:48,720 Didn't we just meet? 271 00:15:48,970 --> 00:15:50,770 How can you flirt so openly? 272 00:15:51,180 --> 00:15:54,020 If I don't do it openly, how would you know I am flirting with you? 273 00:15:54,350 --> 00:15:55,680 Then, what's the point of flirting? 274 00:16:01,430 --> 00:16:02,430 I am not easily impressed. 275 00:16:02,430 --> 00:16:04,430 If you are easy, I won't hold much value either. 276 00:16:06,720 --> 00:16:10,310 It's exactly with this smile you will turn us into a laughingstock later. 277 00:16:17,140 --> 00:16:18,270 I am sorry. 278 00:16:19,390 --> 00:16:21,180 Do you have a reputation for being a walking disaster? 279 00:16:23,060 --> 00:16:24,770 Let it be. I will change my shirt. 280 00:16:26,180 --> 00:16:27,470 - Hey, Marcus? - Yes, brother. 281 00:16:27,470 --> 00:16:28,720 Is my gym t-shirt in the car? 282 00:16:28,720 --> 00:16:30,100 It's been there since you bought it. 283 00:16:30,100 --> 00:16:31,100 Bring it to me. 284 00:16:31,390 --> 00:16:32,810 I have to start working out. 285 00:16:36,560 --> 00:16:37,430 This is all by me. 286 00:16:37,430 --> 00:16:38,770 - The whole party is organized by me. - Okay. 287 00:16:39,140 --> 00:16:40,560 Did you know? I am a wedding planner. 288 00:16:40,560 --> 00:16:41,520 I see. 289 00:16:41,520 --> 00:16:43,640 - But I do not intend to marry. Cheers. - Cheers. 290 00:16:43,810 --> 00:16:45,470 Actually, I am very sorry. 291 00:16:45,600 --> 00:16:48,890 I mixed whiskey and vodka. That's why it happened. 292 00:16:48,890 --> 00:16:50,390 - Sorry-- - Not a problem! 293 00:16:50,810 --> 00:16:53,640 Listen! What's in whiskey, vodka, and gin? 294 00:16:54,020 --> 00:16:54,890 It's only alcohol. 295 00:16:55,060 --> 00:16:57,720 So, the problem is in the mind. It's purely psychological. 296 00:16:57,890 --> 00:16:59,100 Refrain from doing one thing. 297 00:16:59,270 --> 00:17:01,520 These shots we take back-to-back. Stop them. 298 00:17:02,180 --> 00:17:03,060 Why? 299 00:17:03,060 --> 00:17:05,220 Because we must treat every drink respectfully. 300 00:17:05,430 --> 00:17:07,310 We shouldn't gobble it down like a revolution. 301 00:17:07,720 --> 00:17:08,720 Do you understand? 302 00:17:09,890 --> 00:17:11,020 Always remember. 303 00:17:11,680 --> 00:17:13,520 Only one shot in an hour. 304 00:17:14,270 --> 00:17:16,390 Be focused on what is happening at the party. 305 00:17:16,390 --> 00:17:17,350 Focus! 306 00:17:17,350 --> 00:17:18,310 What if we take two? 307 00:17:18,470 --> 00:17:20,350 We become the focus of the party. 308 00:17:21,140 --> 00:17:22,020 What if we take three? 309 00:17:22,140 --> 00:17:23,930 Everything will be out of focus. What else? 310 00:17:24,220 --> 00:17:26,640 Looking at you is already making everything out of focus. 311 00:17:32,310 --> 00:17:33,850 That's how it is with me. 312 00:17:38,640 --> 00:17:39,970 You are good with your words. 313 00:17:39,970 --> 00:17:41,770 How can I impress you if I am not? 314 00:17:41,770 --> 00:17:43,600 You have a lot of options. 315 00:17:43,600 --> 00:17:46,020 Anybody you look at in the party will be ready to follow you. 316 00:17:46,020 --> 00:17:46,970 But me? 317 00:17:46,970 --> 00:17:48,270 Whatever I find is like curd rice. 318 00:17:49,680 --> 00:17:51,350 What? Curd rice? 319 00:17:52,560 --> 00:17:55,560 Does that mean you eat anything from any restaurant? 320 00:17:57,220 --> 00:17:58,140 Dude! 321 00:17:59,600 --> 00:18:01,970 Good sex is like good food. 322 00:18:02,180 --> 00:18:04,060 What do you mean by good sex? 323 00:18:04,640 --> 00:18:05,970 Sex is good! 324 00:18:08,850 --> 00:18:11,060 Ask somebody who doesn't have it. You will understand the pain. 325 00:18:34,310 --> 00:18:38,020 One, two, three, four... 326 00:18:38,020 --> 00:18:40,100 How many moles do you have in all? 327 00:18:44,470 --> 00:18:46,720 Every person has a weak spot in their body. 328 00:18:47,770 --> 00:18:49,020 What is your weak spot? 329 00:18:57,720 --> 00:18:58,600 Lips? 330 00:18:59,560 --> 00:19:00,430 My eyes. 331 00:19:03,270 --> 00:19:05,020 - Where is your weak spot? - Mine? 332 00:19:05,680 --> 00:19:07,220 My heart is really weak. 333 00:19:13,350 --> 00:19:16,180 I guess I will be slapped much harder this time. 334 00:19:29,560 --> 00:19:31,100 Nice perfume. What perfume is it? 335 00:19:31,560 --> 00:19:33,020 Not about the fragrance of my perfume. 336 00:19:33,850 --> 00:19:36,020 Talk to me when you know the fragrance of my body. 337 00:19:37,810 --> 00:19:41,850 You talk so deeply, and I talk so cheaply. 338 00:19:50,810 --> 00:19:52,560 Do you know what's the best part of a kiss? 339 00:19:53,640 --> 00:19:54,520 Kiss! 340 00:19:57,270 --> 00:20:02,470 The few seconds before your lips touch mine... 341 00:20:03,720 --> 00:20:04,680 You want to see? 342 00:20:09,600 --> 00:20:12,140 This feels a little shady. 343 00:20:12,140 --> 00:20:13,600 You are taking me for a ride. 344 00:20:31,810 --> 00:20:34,600 Bala Gangadhar Tilak aka DJ Tillu. 345 00:20:36,810 --> 00:20:37,680 Lilly. 346 00:20:37,680 --> 00:20:39,720 Lilly? A lovely boutonniere. Come. 347 00:20:39,850 --> 00:20:43,390 My Lilly! 348 00:20:44,020 --> 00:20:47,520 Don't crush my life and walk away 349 00:20:48,140 --> 00:20:51,640 My Lily! 350 00:20:52,220 --> 00:20:55,770 Why does your heart break again and again? 351 00:20:56,140 --> 00:21:00,270 Hey, the first time wasn't just enough 352 00:21:00,600 --> 00:21:04,520 What happened this time is still unknown 353 00:21:04,640 --> 00:21:08,720 Wait, oh, girl! Why the fuss? 354 00:21:08,720 --> 00:21:12,600 Why does Tillu face it again and again? 355 00:21:12,770 --> 00:21:16,680 Hey, girl! Oh, girl 356 00:21:16,680 --> 00:21:20,770 My girl! Well done, girl 357 00:21:20,970 --> 00:21:24,970 Hey, girl! Oh, girl 358 00:21:25,140 --> 00:21:29,470 My girl! Well done, girl 359 00:21:49,100 --> 00:21:49,970 Lilly! 360 00:21:52,600 --> 00:21:53,520 Lilly? 361 00:22:07,020 --> 00:22:09,470 Tillu, we had a great time last night. 362 00:22:10,310 --> 00:22:15,310 But I am not in a situation to commit to relationships right now. 363 00:22:15,720 --> 00:22:16,600 I am sorry. 364 00:22:16,930 --> 00:22:17,810 But... 365 00:22:17,930 --> 00:22:23,430 every moment from last night will remain a beautiful memory in my life. 366 00:22:23,600 --> 00:22:27,970 When we hit it off, I made a request Not to leave me in the lurch 367 00:22:28,180 --> 00:22:31,970 I cannot acclimatize nor compromise And I just cannot stay alone 368 00:22:31,970 --> 00:22:36,310 Before I could sense it, you left And what was the hurry? 369 00:22:36,310 --> 00:22:40,020 My empty heart has become heavy And this hurt is unbearable 370 00:22:40,020 --> 00:22:42,600 - Lilly... like a flower! - Ask me gently 371 00:22:42,600 --> 00:22:44,350 Don't ditch me and go away 372 00:22:44,350 --> 00:22:48,810 When you touch my life and vanish Losing the bird in hand and the bush 373 00:22:48,810 --> 00:22:52,270 Why should my heart break again and again? 374 00:22:52,640 --> 00:22:55,430 - Why should my heart break again and... - That day... 375 00:22:55,430 --> 00:22:57,770 I shouldn't have left the hotel room. 376 00:22:57,770 --> 00:22:59,180 I should have at least asked for her number. 377 00:22:59,180 --> 00:23:00,770 Wait, oh, girl! What is this fuss? 378 00:23:01,220 --> 00:23:04,930 Why should this happen To Tillu again and again? 379 00:23:06,390 --> 00:23:07,770 Hello. Hey, did you find her? 380 00:23:08,100 --> 00:23:09,140 How do I find her? 381 00:23:09,850 --> 00:23:13,850 Instagram has 3700 users registered as Lilly in Telangana. 382 00:23:14,020 --> 00:23:16,220 My eyes are worn out scanning just 200 profiles. 383 00:23:16,220 --> 00:23:18,180 Go on and continue. Only 3500 left. 384 00:23:18,810 --> 00:23:20,640 What a crazy guy you are, brother! 385 00:23:20,890 --> 00:23:23,140 It will take me 45 days to finish the job. 386 00:23:23,720 --> 00:23:24,890 Every time you drink, 387 00:23:24,890 --> 00:23:27,430 why do you keep ranting about doing something for me? 388 00:23:28,350 --> 00:23:30,390 Alright, I will search for her. What will you do? 389 00:23:30,390 --> 00:23:32,680 I am in a lot of pain right now. 390 00:23:32,680 --> 00:23:36,720 I am unable to eat or sleep because I lost her. 391 00:23:37,180 --> 00:23:38,850 You feasted on a kilo of grilled chicken, brother. 392 00:23:38,850 --> 00:23:40,140 How can you get hungry? 393 00:23:41,810 --> 00:23:43,640 Brother, if you ask for my opinion, 394 00:23:43,640 --> 00:23:45,430 whenever you are in love, 395 00:23:45,600 --> 00:23:47,770 it gets quite stressful for everyone around you. 396 00:23:47,890 --> 00:23:50,600 Who the hell asked for your opinion? I don't even have an opinion of you! 397 00:23:53,770 --> 00:23:56,350 Where is she, man? She hasn't even left me her number. 398 00:23:59,020 --> 00:24:01,310 It's been torturous with you for a month. 399 00:24:02,680 --> 00:24:05,100 Why are you being so rude to me, Marcus? 400 00:24:06,140 --> 00:24:08,060 Why can't you be gentle with me? 401 00:24:09,520 --> 00:24:11,180 We have been childhood friends. 402 00:24:11,180 --> 00:24:13,470 Can't you understand the suffering and anguish of my inner soul? 403 00:24:13,600 --> 00:24:16,020 Oh my! You are into poetry now?! 404 00:24:16,020 --> 00:24:17,100 What's with you? 405 00:24:17,100 --> 00:24:20,100 All my friends are trash. I don't need such friends. 406 00:24:24,310 --> 00:24:26,270 - What is the name of the deceased? - Pitambari. 407 00:24:26,560 --> 00:24:27,720 Pitambari. 408 00:24:28,680 --> 00:24:30,350 She is gone without a goodbye. 409 00:24:30,350 --> 00:24:31,850 You wanted to be informed, Uncle?! Get going. 410 00:24:34,600 --> 00:24:35,720 Such crocodile tears! 411 00:24:36,220 --> 00:24:37,560 Is she really dead? 412 00:24:37,850 --> 00:24:39,470 Of course, she is dead. That's how we bagged this event. 413 00:24:39,470 --> 00:24:40,970 No, not this one. 414 00:24:41,640 --> 00:24:44,180 That girl, Lilly. The one I have not been able to track down since I last met. 415 00:24:44,970 --> 00:24:46,140 Seriously, brother? 416 00:24:46,270 --> 00:24:47,890 Can't you be quiet at least at the funeral? 417 00:24:51,720 --> 00:24:53,220 Fine, you will find her. Don't cry. 418 00:24:53,220 --> 00:24:55,970 I am pissed off not because I can't find her, 419 00:24:57,060 --> 00:25:00,350 It's the way you talk to me like I am some sort of a fool. 420 00:25:00,930 --> 00:25:01,970 - You think you are funny? - Brother. 421 00:25:02,470 --> 00:25:04,140 The freezer box for the corpse is not working, brother. 422 00:25:04,140 --> 00:25:06,600 How does it possibly matter to the corpse? Get lost. 423 00:25:07,310 --> 00:25:08,930 Hey! Use more room spray. 424 00:25:20,430 --> 00:25:24,390 Actually, he is suffering from swollen veins in his lower rectum. 425 00:25:25,600 --> 00:25:26,850 It is grade three. 426 00:25:26,850 --> 00:25:29,520 Actually, I want to slap you if you speak in English. 427 00:25:29,520 --> 00:25:30,470 Sorry, sir. 428 00:25:31,180 --> 00:25:32,640 - It's hemorrhoid. - Piles. 429 00:25:33,640 --> 00:25:34,770 So, that's it. 430 00:25:34,930 --> 00:25:35,810 Great news. 431 00:25:37,640 --> 00:25:39,560 Go and eat more food from Lucky Bakery. 432 00:25:40,470 --> 00:25:43,810 Osmania biscuits, cool cakes, dilkush, dilpasand... 433 00:25:44,020 --> 00:25:45,930 And at night, you feed him again. 434 00:25:46,600 --> 00:25:49,180 Fritters, snacks, and crisps. 435 00:25:50,220 --> 00:25:52,890 This is all because of the peanut oil you consume. 436 00:25:53,310 --> 00:25:54,970 I don't even understand whether there is flour in your intestines... 437 00:25:54,970 --> 00:25:57,390 or your intestines are in flour, Dad. 438 00:25:57,390 --> 00:25:59,390 You are always after the dough and donuts. 439 00:26:00,140 --> 00:26:01,680 What do we do now? 440 00:26:01,810 --> 00:26:04,270 We have to insert the viewing tube through the rectum. 441 00:26:05,310 --> 00:26:06,640 It is called a colonoscopy. 442 00:26:07,060 --> 00:26:09,430 Very irritating. Hey, is that what you got done? 443 00:26:09,430 --> 00:26:12,060 It's called colonoscopy. 444 00:26:12,060 --> 00:26:13,180 Really? 445 00:26:13,350 --> 00:26:15,680 Dad, it's a nice process. 446 00:26:16,350 --> 00:26:17,560 What's it about? 447 00:26:17,560 --> 00:26:20,520 Nothing much. There is a tube and it has a camera at its end. 448 00:26:20,520 --> 00:26:21,930 They will send it to your stomach. 449 00:26:22,390 --> 00:26:24,680 The food revolution rising in your stomach, 450 00:26:24,680 --> 00:26:27,350 they will show it to us in 4K. 451 00:26:27,520 --> 00:26:29,180 They will also give us a copy of the DVD. 452 00:26:29,180 --> 00:26:31,930 Every Sunday all of us can watch it over some snacks. 453 00:26:32,810 --> 00:26:34,850 Hey, where will they insert the pipe? 454 00:26:35,060 --> 00:26:36,180 Where do you have the problem? 455 00:26:37,470 --> 00:26:39,060 - There. - Right! Where else? 456 00:26:40,640 --> 00:26:42,520 Oh my! 457 00:26:42,520 --> 00:26:45,390 Soak in boiling water... Nasty shit! 458 00:26:45,390 --> 00:26:46,430 Hey, Tillu. 459 00:26:46,600 --> 00:26:48,520 It was painful sitting there. 460 00:26:48,520 --> 00:26:50,060 Then, stand in the car on our way back. 461 00:26:53,600 --> 00:26:54,520 Oh my! 462 00:27:09,850 --> 00:27:10,930 What are you doing in this hospital? 463 00:27:14,810 --> 00:27:15,720 Tillu. 464 00:27:16,390 --> 00:27:17,310 I am pregnant. 465 00:27:21,520 --> 00:27:23,390 Sir. Come, have a seat. We need to talk. 466 00:27:23,390 --> 00:27:24,850 No, I prefer to stand. 467 00:27:24,850 --> 00:27:26,310 Please sit down, sir. Let's sit and talk, sir. 468 00:27:26,310 --> 00:27:28,680 Sir, I cannot sit down. I have a problem. 469 00:27:28,890 --> 00:27:31,470 - See. He is actually suffering from colon... - Hey, doctor, shut up. 470 00:27:32,600 --> 00:27:34,390 Do you want to tell everybody that he has hemorrhoids? 471 00:27:34,390 --> 00:27:35,890 Why not? It's just a disease. 472 00:27:35,890 --> 00:27:37,430 Not a disease decent enough to talk about. 473 00:27:37,430 --> 00:27:38,640 - Keep quiet. - Okay. 474 00:27:38,640 --> 00:27:39,850 - I will thrash you. - Okay. 475 00:27:40,100 --> 00:27:41,020 Thank you. 476 00:27:42,770 --> 00:27:44,850 Uncle! My name is Lilly Josef. 477 00:27:44,850 --> 00:27:46,520 Oh, you must be Christian. 478 00:27:46,930 --> 00:27:47,810 Yes. 479 00:27:49,520 --> 00:27:50,430 Father. 480 00:27:50,970 --> 00:27:52,310 From which church? 481 00:27:53,470 --> 00:27:56,600 Not a priest, Tillu. He is my father. 482 00:27:56,600 --> 00:27:58,270 Oh, sorry. 483 00:27:58,430 --> 00:28:01,020 One month ago, your son met my daughter at a party. 484 00:28:01,520 --> 00:28:04,720 I don't know what he drugged her with, but he got her pregnant and ran away. 485 00:28:04,890 --> 00:28:05,770 Bloody druggie! 486 00:28:05,770 --> 00:28:08,140 Mind your language, Uncle. Let me warn you. 487 00:28:08,270 --> 00:28:09,350 I didn't run from anything. 488 00:28:09,600 --> 00:28:12,020 It was she who ran away by the time I got up. Ask her. Tell him. 489 00:28:14,970 --> 00:28:17,020 In fact, I have been looking for her for one month. 490 00:28:17,020 --> 00:28:18,520 But you did intoxicate her that night. 491 00:28:18,770 --> 00:28:20,770 I did not do that, Dad. We only had a few drinks. 492 00:28:20,770 --> 00:28:22,680 - You got drunk and impregnated her? - No, Dad, I didn't. 493 00:28:22,680 --> 00:28:23,720 Then how did this happen? 494 00:28:24,810 --> 00:28:25,810 Tell them, Sister. 495 00:28:26,180 --> 00:28:27,060 Sister? 496 00:28:27,930 --> 00:28:28,810 Anyway. 497 00:28:29,390 --> 00:28:31,890 Sir, I ask you this as a girl's father. 498 00:28:32,220 --> 00:28:33,640 Is this how you raise a son? 499 00:28:33,930 --> 00:28:36,390 Sir, I say this as a boy's father. 500 00:28:36,810 --> 00:28:38,100 I didn't raise him. He grew up himself. 501 00:28:38,350 --> 00:28:39,720 What is this strange family? 502 00:28:40,180 --> 00:28:41,390 I will file a police complaint. 503 00:28:41,390 --> 00:28:43,310 No, please. My son is not that kind. 504 00:28:43,430 --> 00:28:45,140 Wait. He is that type, of course. 505 00:28:45,270 --> 00:28:46,890 Sir, please go ahead with your police complaint. 506 00:28:46,890 --> 00:28:48,850 He is no stranger to court or cases. 507 00:28:48,850 --> 00:28:50,930 Whose team are you on, Daddy? Mine or theirs? 508 00:28:51,060 --> 00:28:52,600 - Hey, T-Man! - What? 509 00:28:52,970 --> 00:28:54,470 This is the right time to lose your memory and forget the past. 510 00:28:54,470 --> 00:28:56,100 How can I do that suddenly on the spot? 511 00:28:56,270 --> 00:28:57,350 - We should have planned this before. - It's okay. 512 00:28:57,350 --> 00:28:58,930 What kind of people are these? 513 00:28:59,430 --> 00:29:01,180 Is this the kind of guy you are crying for? 514 00:29:01,430 --> 00:29:04,140 Tillu, this is not right. How can you do something and then wash your hands of it? 515 00:29:04,140 --> 00:29:05,560 Hey! Don't talk about washing hands, Mom. 516 00:29:05,560 --> 00:29:07,520 I am not even sure if I ate. 517 00:29:07,640 --> 00:29:10,560 Tillu, never in the history of our family has someone done such a thing. 518 00:29:10,560 --> 00:29:12,600 You got a fake certificate for your pension, 519 00:29:12,600 --> 00:29:14,140 and yet you're lecturing about our family! 520 00:29:14,350 --> 00:29:15,770 Give you an inch in the blanket and you'll take a mile! 521 00:29:15,770 --> 00:29:18,020 You're the one who slid into the blanket, not me. And look what happened! 522 00:29:18,270 --> 00:29:19,310 Did you just say blanket? 523 00:29:19,600 --> 00:29:20,680 What is this language? 524 00:29:21,020 --> 00:29:22,060 I will call "she" teams. 525 00:29:22,270 --> 00:29:23,560 - Uncle, no-- - Hey, Tillu. 526 00:29:24,140 --> 00:29:26,470 The girl is beautiful. She looks so decent. 527 00:29:26,640 --> 00:29:28,220 If you like her, you should marry her. 528 00:29:28,220 --> 00:29:30,100 Have you started your TV drama, Mom? 529 00:29:30,560 --> 00:29:32,390 You always wait for a chance, right? 530 00:29:32,520 --> 00:29:34,310 Hand me your nuptial thread. I will tie the knot. 531 00:29:34,470 --> 00:29:36,180 Give it to me, Mom. Let's settle it once and for all. 532 00:29:37,020 --> 00:29:39,220 Everyone has their own agenda here. 533 00:29:39,970 --> 00:29:41,640 What's the issue with marrying her? 534 00:29:41,930 --> 00:29:43,770 For the past month, you've been relentless in urging us to find her. 535 00:29:43,890 --> 00:29:44,850 Well, here she is! 536 00:29:44,850 --> 00:29:46,770 My girl left me because of the stress you caused. 537 00:29:46,770 --> 00:29:50,020 I'll smack you against Satish's food cart, Marcus. 538 00:29:50,020 --> 00:29:52,220 Brother, in my opinion, she is the right one for you. 539 00:29:52,350 --> 00:29:53,600 Who the hell asked for your opinion? 540 00:29:53,600 --> 00:29:55,850 Firstly, I have no opinion of you. Everyone, please keep quiet. 541 00:29:55,850 --> 00:29:58,930 A man who betrays a woman can never be my son, Tillu. 542 00:29:59,100 --> 00:30:02,100 Why is it that women always seem to gang up against us? 543 00:30:02,220 --> 00:30:03,430 Do you plan it beforehand? 544 00:30:03,560 --> 00:30:05,140 Are they from this planet? 545 00:30:05,310 --> 00:30:06,810 Look at them talking among themselves! 546 00:30:07,100 --> 00:30:08,600 Please invite us to the wedding. 547 00:30:08,720 --> 00:30:10,430 - Why don't you tie the knot instead? - Tell me your name. 548 00:30:10,770 --> 00:30:12,390 - Your name! - Tillu. 549 00:30:13,470 --> 00:30:14,600 Okay. Sign here. 550 00:30:14,810 --> 00:30:15,680 I will. 551 00:30:16,350 --> 00:30:18,220 - What is the signature for? - To file an FIR. 552 00:30:18,220 --> 00:30:19,970 Why? What did I do? 553 00:30:20,100 --> 00:30:21,770 For impregnating a girl and then running away! 554 00:30:21,770 --> 00:30:23,270 Where did I run away? I am standing right here. 555 00:30:23,270 --> 00:30:25,350 - Does that mean you impregnated her? - No, I didn't. 556 00:30:27,810 --> 00:30:28,720 It happened. 557 00:30:29,310 --> 00:30:30,470 Ma'am, excuse me. 558 00:30:30,810 --> 00:30:32,390 This is a very personal matter. 559 00:30:32,520 --> 00:30:33,520 Please don't interfere. 560 00:30:33,970 --> 00:30:35,180 I will call you if necessary. 561 00:30:35,600 --> 00:30:36,470 Okay? 562 00:30:37,430 --> 00:30:39,850 And all of you, please don't put pressure on him. 563 00:30:40,430 --> 00:30:41,770 I already knew about my pregnancy. 564 00:30:42,020 --> 00:30:44,770 But, he has just learned about it. 565 00:30:45,270 --> 00:30:48,430 Tillu, can we talk for two minutes? 566 00:30:51,930 --> 00:30:55,350 Tillu, have you really been looking for me for the past month? 567 00:30:56,390 --> 00:30:57,970 Do you honestly like me? 568 00:30:57,970 --> 00:30:59,220 Of course, I like you. 569 00:31:00,770 --> 00:31:03,890 Bloody, I have been looking everywhere for you like a refugee for food. 570 00:31:08,850 --> 00:31:11,520 Not because you were very forward. 571 00:31:13,390 --> 00:31:14,270 Forward? 572 00:31:14,680 --> 00:31:15,640 You were honest. 573 00:31:15,970 --> 00:31:18,350 "Tillu, let's not complicate things. 574 00:31:18,680 --> 00:31:21,020 Let's keep things simple." It is my respect. For you. 575 00:31:22,680 --> 00:31:24,600 There, you have developed feelings for me. 576 00:31:25,140 --> 00:31:27,560 I had warned you. I have an addictive personality. 577 00:31:34,020 --> 00:31:34,890 Tillu... 578 00:31:35,020 --> 00:31:37,180 I don't want you to give in to the pressure and consent to this. 579 00:31:38,020 --> 00:31:39,350 We can abort if we have to. 580 00:31:48,810 --> 00:31:50,970 Bloody, you are not even allowed to smoke in the hospital. 581 00:31:55,560 --> 00:31:56,850 There is no need for abortion. 582 00:31:59,100 --> 00:32:00,930 This would happen after marriage anyway. 583 00:32:01,470 --> 00:32:02,520 Is this something new? 584 00:32:04,600 --> 00:32:07,310 Once you have fallen into a well, rain doesn't matter? 585 00:32:09,470 --> 00:32:11,970 What are you talking about, Tillu? I don't understand you. 586 00:32:12,140 --> 00:32:14,810 I have become a father before becoming a husband. 587 00:32:14,930 --> 00:32:16,180 That's how it is with me. 588 00:32:30,140 --> 00:32:31,020 Go on. 589 00:32:38,100 --> 00:32:39,220 May God keep you happy. 590 00:32:40,350 --> 00:32:41,850 God bless you! 591 00:32:43,020 --> 00:32:43,930 Bow down. 592 00:32:45,680 --> 00:32:46,930 I do what suits me. 593 00:32:47,140 --> 00:32:49,140 Not just swaying. Follow some tradition. 594 00:32:49,270 --> 00:32:50,430 You are teaching me already. 595 00:33:00,020 --> 00:33:02,100 Who are you? You look like me. Where did you come from? 596 00:33:02,720 --> 00:33:05,220 It is very much you. I came from you. 597 00:33:05,890 --> 00:33:06,770 Why? 598 00:33:06,770 --> 00:33:09,600 A girl troubled you so much last time. With your clothes lost, 599 00:33:09,600 --> 00:33:11,220 you had to wear a pink frock. 600 00:33:11,350 --> 00:33:13,680 Would you like that again? Let's get you a green frock this time. 601 00:33:13,810 --> 00:33:14,680 Hey! 602 00:33:15,850 --> 00:33:17,430 Fine, it happened last time. 603 00:33:17,560 --> 00:33:19,100 But the girl is perfect this time. 604 00:33:19,640 --> 00:33:23,140 How can everything be so perfect? Doesn't every human have a flaw? 605 00:33:23,850 --> 00:33:25,810 You sound so pessimistic. 606 00:33:26,220 --> 00:33:28,970 Are you visible just to me or to everybody else as well? 607 00:33:28,970 --> 00:33:32,140 I am visible to all men ready to get destroyed. 608 00:33:32,310 --> 00:33:33,220 Get lost! 609 00:33:33,560 --> 00:33:34,470 Tillu! 610 00:33:35,680 --> 00:33:37,390 Can you show me your room? 611 00:33:37,770 --> 00:33:38,850 Yeah, sure. 612 00:33:38,970 --> 00:33:39,850 Hello! 613 00:33:39,850 --> 00:33:41,600 Do you like gulab jamun? 614 00:33:41,720 --> 00:33:42,600 Why? 615 00:33:42,600 --> 00:33:43,770 She will give you quite a few. Go. 616 00:33:44,020 --> 00:33:45,180 I will smash your jaw. 617 00:33:47,350 --> 00:33:48,270 Lilly, come. 618 00:33:48,270 --> 00:33:49,350 Lilly! Come. 619 00:33:58,970 --> 00:34:01,310 Be careful. There is a baby. 620 00:34:01,810 --> 00:34:03,810 - Come. - Who will hold you when you fall? 621 00:34:03,810 --> 00:34:05,600 You bloody cynic! Are you here again? 622 00:34:06,180 --> 00:34:07,060 Go. 623 00:34:07,060 --> 00:34:08,060 Let's go, baby. 624 00:34:08,430 --> 00:34:11,970 Without buying a ticket You won the lottery, oh, boy! 625 00:34:12,270 --> 00:34:15,600 This could be a trap Do watch out, my boy 626 00:34:16,140 --> 00:34:19,770 You should have shut your trap But you acted flirty at the pub 627 00:34:19,890 --> 00:34:22,680 It's a shark that took the bait Are you satisfied now? 628 00:34:22,680 --> 00:34:24,720 Don't feel upbeat, it is yet to come 629 00:34:24,720 --> 00:34:26,560 The date of your doom 630 00:34:26,680 --> 00:34:30,270 The trouble was just passing by But you had to meet it halfway 631 00:34:30,520 --> 00:34:34,270 There is no beginning or end There is nothing but hollowness 632 00:34:34,430 --> 00:34:36,140 All things said and done 633 00:34:36,270 --> 00:34:37,930 There's no stopping Tillu 634 00:34:39,180 --> 00:34:43,560 Brother Tillu, how can you be like this? Is the story going to repeat itself? 635 00:34:43,560 --> 00:34:46,810 The girl plays the music And you dance to her rhythm 636 00:34:46,810 --> 00:34:51,270 Brother Tillu, how to put this across To you? You are too naive and act in haste 637 00:34:51,270 --> 00:34:54,890 You always bring the roof down Why all this trouble and pain? 638 00:34:55,520 --> 00:34:59,020 Without buying a ticket You won the lottery, oh, boy! 639 00:34:59,350 --> 00:35:02,680 This could be a trap Do watch out, my boy 640 00:35:03,220 --> 00:35:06,970 You should have shut your trap But you acted flirty at the pub 641 00:35:06,970 --> 00:35:10,350 It's a shark that took the bait Are you satisfied now? 642 00:35:11,270 --> 00:35:12,680 Who is she talking to? 643 00:35:13,430 --> 00:35:14,640 A small... 644 00:35:15,560 --> 00:35:17,100 Purushotham? 645 00:35:18,430 --> 00:35:20,560 See. Are you trying to check if I was talking to a boy? 646 00:35:20,560 --> 00:35:22,140 - I wasn't looking, seriously. - Then? 647 00:35:22,140 --> 00:35:23,390 I was being curious. That's all. 648 00:35:23,390 --> 00:35:25,140 - Men are dogs. - Okay. No problem. 649 00:35:34,060 --> 00:35:36,930 Won't hang you on the rope. She will flay you against a stone. 650 00:35:38,770 --> 00:35:40,810 It stinks everywhere! 651 00:35:48,930 --> 00:35:49,810 Tillu? 652 00:35:49,810 --> 00:35:50,770 Look, Lilly. 653 00:35:50,890 --> 00:35:52,640 - The day after is my birthday, right? - Yes. 654 00:35:52,640 --> 00:35:54,850 Let's do this... get two cakes. 655 00:35:55,140 --> 00:35:58,430 - On one, write "Happy Birthday, DJ Tillu". - Okay! 656 00:35:58,430 --> 00:36:02,100 On the second one, write "Happy Birthday, Junior DJ Tillu". 657 00:36:02,270 --> 00:36:03,350 When I see the cakes, 658 00:36:03,350 --> 00:36:06,020 I will be surprised. "Wow! What is this surprise?" 659 00:36:06,020 --> 00:36:07,220 Everyone will be shocked. 660 00:36:07,470 --> 00:36:10,140 Listen. Don't let anyone know I said so or that we talked about it. 661 00:36:10,270 --> 00:36:11,640 - Okay! - They will tease me. 662 00:36:11,850 --> 00:36:12,720 Bye. 663 00:36:12,720 --> 00:36:13,680 Wow! 664 00:36:13,680 --> 00:36:15,310 What a great lover you are! 665 00:36:15,310 --> 00:36:18,020 I haven't seen a dangerous man like you in my life, brother. 666 00:36:18,140 --> 00:36:19,720 He is planning a surprise on his own birthday. 667 00:36:19,850 --> 00:36:21,020 That's how it is with him. 668 00:36:21,430 --> 00:36:24,890 It's not Tom or Harry This is Tillu and he is a champ 669 00:36:25,270 --> 00:36:28,850 Like drinks with peanuts to nibble He cannot live without trouble 670 00:36:29,100 --> 00:36:32,680 He is always in a hurry And gets ahead of himself 671 00:36:32,930 --> 00:36:36,430 He is still a virgin But claims to be a dad 672 00:36:36,430 --> 00:36:40,180 He doesn't care about his own dad And much less the dads of others 673 00:36:40,180 --> 00:36:43,850 This boy is no listener But is ever ready to show magic 674 00:36:43,850 --> 00:36:47,560 He loves and dies for his love And is ready to lay his life if asked 675 00:36:47,560 --> 00:36:51,350 Once in love, he can't give someone up The poor boy is deeply troubled 676 00:36:53,140 --> 00:36:57,560 Brother Tillu, how can you be like this? Is the story going to repeat itself? 677 00:36:57,560 --> 00:37:00,850 The girl plays the music And you dance to her rhythm 678 00:37:00,850 --> 00:37:05,180 Brother Tillu, how to put this across To you? You are too naive and act in haste 679 00:37:05,180 --> 00:37:08,720 You always bring the roof down Why all this trouble and pain? 680 00:37:09,470 --> 00:37:12,930 Without buying a ticket You won the lottery, oh, boy! 681 00:37:13,310 --> 00:37:16,680 This could be a trap Do watch out, my boy 682 00:37:17,100 --> 00:37:20,810 You should have shut your trap But you acted flirty at the pub 683 00:37:21,020 --> 00:37:24,180 It's a shark that took the bait Are you satisfied now? 684 00:37:33,020 --> 00:37:33,970 Push hard! 685 00:37:34,100 --> 00:37:35,220 Push hard! 686 00:37:35,390 --> 00:37:36,640 Don't tell me. Tell her. 687 00:37:39,640 --> 00:37:42,930 Why is it so hard for you to trust me, Tillu? 688 00:37:48,430 --> 00:37:51,100 Bloody hell! Why did I have such a nightmare on my birthday? 689 00:37:51,890 --> 00:37:53,850 Will she die and be born to me? 690 00:37:56,640 --> 00:37:59,770 Happy birthday. 691 00:38:01,470 --> 00:38:02,640 What's the big deal? 692 00:38:02,640 --> 00:38:04,890 Sure. Meet me before you go. 693 00:38:04,890 --> 00:38:05,930 Take it! 694 00:38:13,270 --> 00:38:14,220 Daddy! 695 00:38:14,600 --> 00:38:16,720 Daddy cool 696 00:38:17,310 --> 00:38:20,850 My son will be sent to school 697 00:38:20,970 --> 00:38:24,060 Last time, I had become a bloody fool 698 00:38:24,180 --> 00:38:28,060 But now, daddy. I am Daddy cool 699 00:38:31,180 --> 00:38:33,100 Your beauty doesn't come from your dad. 700 00:38:33,430 --> 00:38:34,770 It is on lease from nature. 701 00:38:35,180 --> 00:38:36,060 Daddy! 702 00:38:36,520 --> 00:38:38,430 Daddy, Daddy cool 703 00:38:38,930 --> 00:38:40,270 Daddy 704 00:38:40,810 --> 00:38:42,140 Hey! 705 00:38:42,430 --> 00:38:43,470 Hey, Mom! 706 00:38:43,720 --> 00:38:44,600 Open the door. 707 00:38:44,720 --> 00:38:46,350 Tillu, it's your birthday today. 708 00:38:46,350 --> 00:38:47,640 You cannot go out today. 709 00:38:48,140 --> 00:38:50,640 We will send you the cake inside. You can cut it and give it to us. 710 00:38:50,770 --> 00:38:52,430 Are you out of your mind, Mom? 711 00:38:52,430 --> 00:38:54,430 Open the door. I got to go pick up Lilly. 712 00:38:54,600 --> 00:38:56,220 Last time, you went out and got lost. 713 00:38:56,430 --> 00:38:57,850 You have to be cautious this time. 714 00:38:57,970 --> 00:39:00,020 How can you expect the same to happen every time, Dad? 715 00:39:00,020 --> 00:39:01,890 Right. The same thing won't happen again. 716 00:39:01,890 --> 00:39:03,470 - It will be something new this time. - Oh, God! 717 00:39:04,060 --> 00:39:04,930 Are you for real? 718 00:39:06,180 --> 00:39:07,890 I will call the cops, Dad. 719 00:39:07,890 --> 00:39:10,100 I am above 18 years of age. I am a major. 720 00:39:10,100 --> 00:39:12,140 You cannot house arrest a major like this. 721 00:39:12,270 --> 00:39:13,270 Sure, go ahead. 722 00:39:13,390 --> 00:39:15,270 - Relax, he is capable of doing it. - Keep quiet. 723 00:39:15,270 --> 00:39:16,720 Wait, let me call. 724 00:39:16,720 --> 00:39:18,680 Let the police come and break your bones. 725 00:39:24,470 --> 00:39:26,850 Both of you have become psychopaths. 726 00:39:26,970 --> 00:39:28,770 - Excellent cooking, right? - Very delicious. 727 00:39:28,930 --> 00:39:30,100 Everything is delicious. 728 00:39:33,020 --> 00:39:34,220 Hey, Tillu, 729 00:39:34,220 --> 00:39:35,890 Mutton is a little undercooked. 730 00:39:38,060 --> 00:39:38,970 Don't eat then. 731 00:39:39,100 --> 00:39:39,970 Hello? 732 00:39:39,970 --> 00:39:42,390 Lilly, where are you? Should I come to pick you up? 733 00:39:42,390 --> 00:39:43,350 Tillu. 734 00:39:43,350 --> 00:39:44,470 - I cannot come. - Why? 735 00:39:44,470 --> 00:39:45,770 I am upset. 736 00:39:45,970 --> 00:39:49,560 Hey, all my aunts and neighbors... everyone is here to meet you. Come on. 737 00:39:49,560 --> 00:39:51,560 Sorry, Tillu. Happy birthday. 738 00:39:51,810 --> 00:39:54,100 My mood is a little off now. I will talk to you tomorrow. 739 00:39:54,100 --> 00:39:57,350 If your mood is "off", I will use my sense of humor to turn it "on". 740 00:39:57,350 --> 00:39:58,560 Just tell me where you are. 741 00:39:58,560 --> 00:40:00,720 Okay, Tillu. I am sharing the location. Come. 742 00:40:00,720 --> 00:40:02,890 - Can I get a kiss in the meantime? - Yes, after you get here. 743 00:40:02,890 --> 00:40:04,140 Alright, I am coming. Bye. 744 00:40:07,560 --> 00:40:09,560 Even last year... 745 00:40:09,560 --> 00:40:12,060 Brother Tillu left after a phone call and didn't return. 746 00:40:35,390 --> 00:40:37,220 Why the heck are we back at this apartment? 747 00:40:41,470 --> 00:40:44,930 Tillu, Tillu, Tillu. It's DJ Tillu! 748 00:40:48,520 --> 00:40:52,020 Tillu, Tillu, Tillu. It's DJ Tillu! 749 00:40:52,600 --> 00:40:55,810 Tillu, Tillu, Tillu. It's DJ Tillu! 750 00:41:08,100 --> 00:41:10,180 Snip it and keep it. It will be an autograph in the future. 751 00:41:17,850 --> 00:41:18,720 Hello, sir! 752 00:41:21,810 --> 00:41:22,680 Sign it. 753 00:41:22,890 --> 00:41:24,020 I cannot sign. 754 00:41:24,020 --> 00:41:25,560 I am illiterate. I can only add a thumb impression. 755 00:41:26,270 --> 00:41:28,100 You were here earlier at this apartment, right? 756 00:41:30,180 --> 00:41:31,890 Hey, what do you mean? 757 00:41:31,890 --> 00:41:34,390 I came to Hyderabad only two months ago. Yes. 758 00:41:34,680 --> 00:41:35,890 Why are you lying? 759 00:41:36,350 --> 00:41:37,720 Aren't you DJ Tillu? 760 00:41:37,930 --> 00:41:39,850 I follow you on Instagram. 761 00:41:41,770 --> 00:41:44,390 Wherever I go, I meet too many fans. 762 00:41:57,970 --> 00:42:01,930 Same apartment, same position, different girl. 763 00:42:10,770 --> 00:42:12,140 Don't cry. 764 00:42:13,140 --> 00:42:14,140 What happened? 765 00:42:14,640 --> 00:42:16,720 You said you were upset. Tell me what's wrong. 766 00:42:17,180 --> 00:42:18,850 My elder brother has been missing. 767 00:42:20,180 --> 00:42:21,560 It's been a year. 768 00:42:21,850 --> 00:42:22,770 Okay. 769 00:42:24,060 --> 00:42:26,640 Must we have this discussion here in this shithole? 770 00:42:26,640 --> 00:42:28,350 Why not at some cafe over coffee? 771 00:42:29,020 --> 00:42:30,430 - No, Tillu. - Why? 772 00:42:31,020 --> 00:42:34,770 Because my brother was living in this house. 773 00:42:43,390 --> 00:42:45,520 - What was your brother's name? - Rohit. 774 00:42:45,770 --> 00:42:46,770 Rohit 775 00:42:47,520 --> 00:42:49,470 - Who sent you here? - Rohit 776 00:42:49,600 --> 00:42:51,430 - Whom did we bury? - Rohit 777 00:42:51,430 --> 00:42:52,850 You mean Radhika's boyfriend? 778 00:42:52,850 --> 00:42:53,850 It's Rohit! 779 00:42:53,850 --> 00:42:55,140 Where did your brother work? 780 00:42:55,140 --> 00:42:57,100 Was he into software? Hi-Tech city? 781 00:42:57,350 --> 00:42:58,470 Photography. 782 00:42:59,270 --> 00:43:01,140 He was the cameraman for two films. 783 00:43:01,350 --> 00:43:03,470 They won't get released anyway. Forget it. 784 00:43:07,600 --> 00:43:10,020 A drowning man is not troubled by rain. 785 00:43:11,180 --> 00:43:13,350 Can you show me your brother's photograph if you have one? 786 00:43:13,970 --> 00:43:15,180 - I have one. - Where? 787 00:43:16,270 --> 00:43:17,520 Where is the photograph? 788 00:43:17,520 --> 00:43:19,770 - My phone is in the bedroom. - Then never mind! 789 00:43:19,770 --> 00:43:21,060 - Come, Tillu. - Oh, no! 790 00:43:22,970 --> 00:43:24,270 - No! I am not coming. - Shut up and come. 791 00:43:24,270 --> 00:43:26,270 - I really beg you. Let me go. - I said come! Come! 792 00:43:33,060 --> 00:43:36,020 You are such a magnet for trouble, man! 793 00:43:39,270 --> 00:43:41,560 Oh, my! The sister's disco! 794 00:43:44,520 --> 00:43:45,600 Tillu, this is my brother. 795 00:43:49,140 --> 00:43:50,390 I'm done with you! 796 00:43:56,770 --> 00:43:57,640 I am doomed. 797 00:43:57,640 --> 00:43:59,640 - Come, Tillu. Let's report to the cops. - Hey! 798 00:44:00,390 --> 00:44:01,890 Don't involve the cops. 799 00:44:02,220 --> 00:44:03,220 It's not necessary. 800 00:44:04,430 --> 00:44:06,140 Let's investigate. 801 00:44:06,390 --> 00:44:07,350 What's wrong, Tillu? 802 00:44:07,850 --> 00:44:09,890 Why did you get scared when I mentioned the cops? 803 00:44:10,560 --> 00:44:12,220 Are there any old cases on you? 804 00:44:14,310 --> 00:44:16,600 Why do you get scared when I mention the cops? 805 00:44:18,520 --> 00:44:20,270 Are there any old cases against you? 806 00:44:20,720 --> 00:44:21,600 Tillu! 807 00:44:24,770 --> 00:44:26,270 Who is it? Who is ringing the bell? 808 00:44:26,640 --> 00:44:27,970 No idea. Let me go and check. 809 00:44:31,220 --> 00:44:32,430 Hey! 810 00:44:33,560 --> 00:44:34,850 Don't close the door. 811 00:44:35,520 --> 00:44:36,430 Okay. 812 00:44:37,100 --> 00:44:39,640 I mean, I must get some breeze. It's so hot! 813 00:44:40,430 --> 00:44:41,520 Ventilation. 814 00:44:41,520 --> 00:44:43,140 - Okay. Sorry. - No breeze at all! 815 00:44:43,140 --> 00:44:44,350 Sorry, chill. 816 00:44:48,810 --> 00:44:50,680 I will sit here like a watchman. 817 00:44:54,310 --> 00:44:55,680 This room looks exactly the same. 818 00:44:56,350 --> 00:44:57,600 Only your corpse is not here. That's it. 819 00:45:00,310 --> 00:45:01,430 Have you come, dear? 820 00:45:03,270 --> 00:45:06,680 Hey, this house is a trouble spot. 821 00:45:07,220 --> 00:45:10,350 Last time I was here, I didn't know you were Radhika's boyfriend. 822 00:45:10,770 --> 00:45:13,350 This time, I didn't know you were Lily's elder brother. 823 00:45:13,810 --> 00:45:16,350 She doesn't know that I have buried you. 824 00:45:17,770 --> 00:45:19,520 I don't know who is playing whom, 825 00:45:19,520 --> 00:45:22,390 but every time they engage me like an impact player. 826 00:45:22,560 --> 00:45:23,720 We call him a joker. 827 00:45:24,520 --> 00:45:25,970 - Tillu! - Yes? 828 00:45:26,350 --> 00:45:28,020 He's my friend. Purushotham. 829 00:45:28,020 --> 00:45:29,220 - Hi, brother. - Hello. 830 00:45:29,220 --> 00:45:30,220 Gloves? 831 00:45:31,020 --> 00:45:33,350 I roamed the house like the ocean park. 832 00:45:33,640 --> 00:45:35,140 My fingerprints could be anywhere. 833 00:45:35,470 --> 00:45:36,680 This is fashion. 834 00:45:36,680 --> 00:45:38,020 Like bats in the belfry. 835 00:45:38,220 --> 00:45:40,680 He has come to help me to find my brother. 836 00:45:40,970 --> 00:45:41,970 What sort of help? 837 00:45:42,140 --> 00:45:46,470 Lilly! The day your brother went missing, I have got information about it. 838 00:45:46,810 --> 00:45:49,020 Hey, you got it? 839 00:45:49,140 --> 00:45:50,470 What? You got it? 840 00:45:50,640 --> 00:45:51,770 Yes. Shall we go? 841 00:45:52,220 --> 00:45:53,390 Tillu! Shall we go? 842 00:45:53,680 --> 00:45:54,930 Get your car. 843 00:45:59,640 --> 00:46:03,180 Bro, you were saying you got some information about that night. 844 00:46:03,180 --> 00:46:05,220 - What is it? - Oh! Yeah. 845 00:46:05,220 --> 00:46:06,720 Tell me that first. 846 00:46:06,890 --> 00:46:08,350 Fricking birthday. Let God take care of it. 847 00:46:08,680 --> 00:46:11,180 Lilly! We tracked your brother's phone that night. 848 00:46:11,350 --> 00:46:14,520 We have the entire route map of wherever your brother had gone. See. 849 00:46:14,810 --> 00:46:18,680 If the map is right, you will directly go to the spot he was buried at. 850 00:46:18,850 --> 00:46:22,810 Between the starting location, and the ending location... 851 00:46:23,470 --> 00:46:24,640 I'm done! 852 00:46:24,930 --> 00:46:26,520 He stopped somewhere for a minute. 853 00:46:29,100 --> 00:46:30,100 Why did you stop here? 854 00:46:30,100 --> 00:46:32,640 Because there is a process involved in burying a body. 855 00:46:33,060 --> 00:46:34,520 We need certain elements for it. 856 00:46:35,390 --> 00:46:37,180 The shop where we bought the crowbar. 857 00:46:37,850 --> 00:46:41,310 So now, are we going to follow the map throughout the night? 858 00:46:41,600 --> 00:46:43,520 I am sorry. It's your birthday, right? 859 00:46:43,640 --> 00:46:44,520 Why? 860 00:46:44,520 --> 00:46:46,890 Auntie and Uncle would be waiting for you at home. 861 00:46:47,850 --> 00:46:49,060 Do one thing. You go home. 862 00:46:49,180 --> 00:46:51,430 Mr. Purushotham and I will go to the location, 863 00:46:51,430 --> 00:46:54,560 look for any possible clues, and return. Okay? 864 00:46:54,560 --> 00:46:56,810 No. I will come along. 865 00:46:56,810 --> 00:46:58,270 No, Tillu. We will be quick. 866 00:46:58,270 --> 00:47:02,520 Once you reach the location, I am very curious about the clues you might find. 867 00:47:02,640 --> 00:47:05,810 - But it's your birthday today-- - I know it's my birthday! 868 00:47:06,850 --> 00:47:09,350 Bloody, my birthday is normally like this. 869 00:47:09,560 --> 00:47:10,600 You don't believe me. 870 00:47:10,720 --> 00:47:13,970 On my last birthday, I enjoyed it like hell. 871 00:47:15,970 --> 00:47:19,850 That enjoyment is not good enough. A birthday calls for more enjoyment. 872 00:47:20,600 --> 00:47:21,470 Tillu! 873 00:47:22,220 --> 00:47:24,560 Where were you on your last birthday? 874 00:47:34,640 --> 00:47:37,390 Actually, my friends and I went to a movie. 875 00:47:37,600 --> 00:47:38,470 Which movie? 876 00:47:38,470 --> 00:47:40,520 It's "Black Forest. Black Sari." 877 00:47:40,520 --> 00:47:41,720 A film by Radhika. 878 00:47:41,850 --> 00:47:44,140 She is a great director! And a great storyteller. 879 00:47:44,720 --> 00:47:45,640 Lilly! 880 00:47:45,770 --> 00:47:48,520 I somehow feel your brother is not missing. 881 00:47:49,470 --> 00:47:51,180 Something else must have happened. 882 00:47:51,430 --> 00:47:55,430 This guy is like the number one police dog, Tillu. 883 00:47:55,890 --> 00:47:57,470 He is going to spell your doom. 884 00:47:57,600 --> 00:47:59,140 I will make a drift and bloody throw him out of the car! 885 00:47:59,140 --> 00:48:00,390 You have to take a left from that circle. 886 00:48:00,390 --> 00:48:01,770 Hey, we must go right. Over there. 887 00:48:02,140 --> 00:48:03,220 How would you know? 888 00:48:09,390 --> 00:48:10,680 I saw the map a while ago. 889 00:48:10,680 --> 00:48:12,600 We are here at the location. All of us. 890 00:48:12,720 --> 00:48:13,930 Your brother will be found today. 891 00:48:18,970 --> 00:48:21,470 It's the same, Tillu. This place. 892 00:48:21,680 --> 00:48:23,850 It's been awaiting your arrival. This place. 893 00:48:26,180 --> 00:48:28,180 Hey, dead body! 894 00:48:28,180 --> 00:48:29,520 Hey! Dead end! 895 00:48:30,100 --> 00:48:32,100 Dead end! Hey, a dead end. There is nothing here. 896 00:48:32,220 --> 00:48:34,810 This is all barren. Waste of time. Waste. 897 00:48:36,270 --> 00:48:38,270 We have come so far but for nothing. 898 00:48:40,310 --> 00:48:41,350 Let's go. Let's leave now. 899 00:48:41,520 --> 00:48:42,390 This is a wasteland. 900 00:48:42,520 --> 00:48:44,020 Purushotham, let's go. 901 00:48:45,220 --> 00:48:46,350 Lilly! 902 00:48:46,640 --> 00:48:47,560 I have a doubt. 903 00:48:47,680 --> 00:48:49,520 Look at the land. It's all flat. 904 00:48:50,310 --> 00:48:52,720 But only in that spot, it looks risen. 905 00:48:55,390 --> 00:48:58,430 Destiny has played a strange drama with you. 906 00:48:59,060 --> 00:48:59,930 Tillu... 907 00:49:00,310 --> 00:49:01,520 Yes? 908 00:49:02,560 --> 00:49:05,390 Do you find the land a little elevated here? 909 00:49:19,930 --> 00:49:20,810 No! 910 00:49:21,140 --> 00:49:23,770 I don't think it's elevated. It looks perfectly normal to me. 911 00:49:24,220 --> 00:49:25,180 No. 912 00:49:26,890 --> 00:49:33,680 Don't be afraid but I feel your brother might have been killed and buried. 913 00:49:40,970 --> 00:49:43,100 What do we do to find out? 914 00:49:44,310 --> 00:49:45,270 We must dig this spot. 915 00:49:48,970 --> 00:49:49,890 Tillu! 916 00:49:49,890 --> 00:49:51,680 Can you help us dig this up? 917 00:49:54,810 --> 00:49:55,680 Me? 918 00:49:57,560 --> 00:49:58,430 You mean me? 919 00:50:00,600 --> 00:50:01,470 It's me again. 920 00:50:04,270 --> 00:50:05,470 Tillu. 921 00:50:05,770 --> 00:50:06,810 What are you looking at? 922 00:50:07,220 --> 00:50:08,140 Yeah. 923 00:50:08,390 --> 00:50:09,310 Bro! 924 00:50:10,140 --> 00:50:13,060 You must have had the weaning ceremony, right? 925 00:50:13,180 --> 00:50:14,970 What did you hold when you started crawling? 926 00:50:14,970 --> 00:50:16,640 Oh, that? I caught a pen, bro. 927 00:50:16,640 --> 00:50:17,600 Good. 928 00:50:17,600 --> 00:50:19,810 I guess I chose a crowbar. 929 00:50:21,060 --> 00:50:22,220 Crow... what? 930 00:50:22,220 --> 00:50:23,930 It's a long iron rod. 931 00:50:24,680 --> 00:50:26,270 To insert... 932 00:50:27,140 --> 00:50:28,180 What is it for? 933 00:50:28,180 --> 00:50:29,930 You want this dug up, right? 934 00:50:30,350 --> 00:50:32,600 When you want to dig, you would need things like a crowbar... 935 00:50:32,600 --> 00:50:34,430 I will go and get it. It's in my car. 936 00:50:34,600 --> 00:50:35,930 Why is it in your car? 937 00:50:35,930 --> 00:50:38,640 I left it there and never took it out. 938 00:50:38,640 --> 00:50:40,560 I must remove it slowly, carefully. Out. 939 00:50:41,350 --> 00:50:44,020 Okay. Crowbar Guy and Anupama. Okay. 940 00:50:44,470 --> 00:50:46,180 - Come fast. - Sure. 941 00:50:52,600 --> 00:50:54,600 I think it's better to start from here. 942 00:50:58,310 --> 00:50:59,520 Tillu, how long? 943 00:51:01,770 --> 00:51:05,600 Oh, my! She calls herself Lilly but I think she will take me for a ride. 944 00:51:34,100 --> 00:51:35,020 Who are you all? 945 00:51:37,600 --> 00:51:41,100 You look like weed dealers at Attapur, Pillar Number 377. 946 00:51:41,100 --> 00:51:42,100 Who are you, man? 947 00:52:16,270 --> 00:52:17,180 Shannon! 948 00:52:17,520 --> 00:52:18,390 Shannon! 949 00:52:18,390 --> 00:52:19,970 Money? 950 00:52:24,930 --> 00:52:26,060 Two crores! 951 00:52:30,770 --> 00:52:33,310 For all the bad habits you have, are you still alive, Shannon? 952 00:52:33,430 --> 00:52:35,350 - Didn't you land on the ventilator yet? - Hey! 953 00:52:35,770 --> 00:52:37,390 I have been hiding for a year. 954 00:52:37,890 --> 00:52:39,060 I had to go underground. 955 00:52:39,600 --> 00:52:40,600 Because of you! 956 00:52:40,810 --> 00:52:43,640 What were you doing underground? Cleaning drainage pipes? 957 00:52:43,640 --> 00:52:44,680 Hey! 958 00:52:47,430 --> 00:52:49,850 Don't hit me on my face, Shannon. It's my birthday, today. 959 00:52:51,470 --> 00:52:54,850 I thought I was done with one issue and you got me involved in another. 960 00:52:55,560 --> 00:52:58,720 I run away from school and you force me to take extra classes. 961 00:52:58,720 --> 00:52:59,680 Hey... 962 00:53:00,220 --> 00:53:01,810 where is my money? 963 00:53:03,520 --> 00:53:04,560 Didn't you ask me to come to Paris? 964 00:53:05,180 --> 00:53:06,390 Didn't you promise to pay me money? 965 00:53:06,720 --> 00:53:08,310 Why don't you even answer my calls? 966 00:53:08,310 --> 00:53:09,430 What do you want me to do? 967 00:53:09,430 --> 00:53:11,270 I lost all the money at the casino. All of it. 968 00:53:11,270 --> 00:53:13,850 Hey! Loser! Can you even play at a casino? 969 00:53:13,850 --> 00:53:16,060 I can't play cards. That's why I lost the money. 970 00:53:16,060 --> 00:53:18,720 The guy I owe the money to, in three days, 971 00:53:18,930 --> 00:53:20,220 he is coming to Hyderabad. 972 00:53:20,220 --> 00:53:21,890 He will kill me if I don't pay him. 973 00:53:23,100 --> 00:53:25,470 You have only two options. Return my money. 974 00:53:25,890 --> 00:53:30,180 Or before he kills me, I will kill you. 975 00:53:33,180 --> 00:53:34,810 What the fuck! 976 00:53:36,520 --> 00:53:37,720 Who is here? 977 00:54:11,270 --> 00:54:15,520 Look at your wife Ganga, who is transformed into Chandramukhi. 978 00:54:38,060 --> 00:54:40,720 She comes here every night and dances. 979 00:55:07,020 --> 00:55:07,890 Move! 980 00:55:45,310 --> 00:55:46,640 Happy birthday, baby. 981 00:55:54,270 --> 00:55:58,100 How do you manage to get such wicked ladies all the time? 982 00:56:00,140 --> 00:56:02,770 Aren't you tired of playing the scapegoat? 983 00:56:03,100 --> 00:56:05,180 You bloody, nasty idiot! 984 00:56:05,890 --> 00:56:06,770 Hey! 985 00:56:07,100 --> 00:56:12,560 Deceiving him, intruding into his life, announcing false pregnancy, 986 00:56:12,890 --> 00:56:15,430 convincing him that Rohit was my brother... 987 00:56:15,640 --> 00:56:19,270 despite knowing he had buried Rohit for lack of proof, 988 00:56:19,600 --> 00:56:22,680 making him sit through the night trying to get a confession from him. 989 00:56:22,680 --> 00:56:25,640 All this has been not for you to casually walk in and kill him. 990 00:56:27,970 --> 00:56:28,930 I am pregnant. 991 00:56:30,020 --> 00:56:31,430 If you have a problem, let's abort it. 992 00:56:40,020 --> 00:56:42,220 Why don't you be careful? There's a baby here. 993 00:56:58,890 --> 00:56:59,770 Who the heck are you? 994 00:57:00,180 --> 00:57:01,100 Secret agent. 995 00:57:01,640 --> 00:57:03,060 Indian Special Forces. 996 00:57:18,020 --> 00:57:19,390 Marcus, tell me. 997 00:57:19,600 --> 00:57:20,720 Brother, did you eat? 998 00:57:20,890 --> 00:57:23,310 Yes, they have served me just now. Right into my mouth. A huge morsel. 999 00:57:23,310 --> 00:57:24,640 Really, brother? 1000 00:57:24,640 --> 00:57:26,970 Good. But we're out of drinks here. 1001 00:57:27,310 --> 00:57:29,140 You have two whiskey bottles in your room, right? 1002 00:57:29,310 --> 00:57:31,720 If we quietly go and pick them up, I hope your dad won't catch us. 1003 00:57:32,020 --> 00:57:35,100 No one will catch anyone, Marcus. You have to catch your own. 1004 00:57:36,770 --> 00:57:39,310 Handle, tackle my problem 1005 00:57:39,310 --> 00:57:41,100 Handle, tackle your problem 1006 00:57:41,100 --> 00:57:43,810 Beat yourself up but tackle it 1007 00:57:43,810 --> 00:57:45,640 If you can, capture the girl 1008 00:57:45,640 --> 00:57:47,520 If not, handle Tillu 1009 00:57:49,350 --> 00:57:53,470 Be happy, be jolly, and enjoy life 1010 00:57:54,270 --> 00:57:57,850 Circle the world and have fun 1011 00:57:58,060 --> 00:58:00,520 I am turning this off. He is singing it for me. 1012 00:58:04,560 --> 00:58:06,140 I mean, a while ago... 1013 00:58:06,430 --> 00:58:09,140 you said Rohit was not your brother and that you simply made it up. 1014 00:58:09,350 --> 00:58:11,020 Where are you taking me then? 1015 00:58:11,640 --> 00:58:12,890 To shoot me? 1016 00:58:14,180 --> 00:58:15,680 What's the point in killing you, Tillu? 1017 00:58:16,020 --> 00:58:17,600 We have a huge task for you. 1018 00:58:17,770 --> 00:58:18,930 What kind of a task? 1019 00:58:19,310 --> 00:58:20,180 There. 1020 00:58:20,520 --> 00:58:22,350 Take a left over there, and you'll find what you're looking for. 1021 00:58:22,350 --> 00:58:23,520 What's that? 1022 00:58:25,180 --> 00:58:26,890 Why won't you tell me anything? 1023 00:58:30,810 --> 00:58:31,930 You're so hot. 1024 00:58:32,470 --> 00:58:33,560 How did you become an agent? 1025 00:58:35,930 --> 00:58:37,850 Why is he flirting with her? 1026 00:58:38,310 --> 00:58:39,390 What's happening here? 1027 00:58:39,390 --> 00:58:41,470 Do you not understand my state of mind? What are you doing? 1028 00:58:42,220 --> 00:58:43,140 Do you have a boyfriend? 1029 00:58:43,140 --> 00:58:44,560 It's me, loser! 1030 00:58:44,770 --> 00:58:45,890 After all the betrayal? 1031 00:58:46,220 --> 00:58:47,220 Aren't you ashamed? 1032 00:58:47,220 --> 00:58:48,470 Why do you care? 1033 00:58:48,890 --> 00:58:51,270 We may have thirty issues. You don't need to meddle! 1034 00:58:52,100 --> 00:58:54,810 Some time ago, as you were walking in that thigh-high dress 1035 00:58:55,310 --> 00:58:56,770 while holding the guns, 1036 00:58:56,930 --> 00:58:58,850 I was reminded of Angelina Jolie. 1037 00:58:59,020 --> 00:59:02,180 I tell you not to meddle, and you bring up Angelina Jolie! 1038 00:59:04,600 --> 00:59:07,430 By the way, do you have any bikini photos on Instagram? 1039 00:59:07,640 --> 00:59:09,640 You'll find my picture in a loincloth! Interested? 1040 00:59:12,310 --> 00:59:14,680 I'm giving you what you asked for. Will you come over to my flat later? 1041 00:59:14,680 --> 00:59:15,970 What the hell are you talking about? 1042 00:59:15,970 --> 00:59:18,930 You mentioned something about a job. Why won't anyone tell me anything? 1043 00:59:20,970 --> 00:59:22,470 There! That's the turn. 1044 00:59:36,100 --> 00:59:37,060 Quick. 1045 00:59:37,390 --> 00:59:38,430 Where is he going? 1046 00:59:39,100 --> 00:59:40,600 Where did you bring me? 1047 00:59:45,810 --> 00:59:48,060 This looks very familiar... this place. 1048 00:59:49,970 --> 00:59:51,310 Oh, God! 1049 00:59:51,850 --> 00:59:53,930 Why did you bring me to this memorable sacred place? 1050 00:59:54,060 --> 00:59:56,640 This was where they gave me a sound thrashing last time, you know! 1051 00:59:56,640 --> 00:59:57,770 Hey! 1052 01:00:08,390 --> 01:00:10,720 The very thought of someone coming out of this pitch darkness is scaring me. 1053 01:00:30,560 --> 01:00:32,890 - What do you want? - Twenty-five lakhs. 1054 01:00:38,770 --> 01:00:42,270 Why are you parading all the Greek heroes from my past one by one? 1055 01:00:43,520 --> 01:00:44,520 Have you brought it? 1056 01:00:53,220 --> 01:00:54,310 What is it? 1057 01:00:55,640 --> 01:00:57,140 - What does that mean? - The same. 1058 01:01:03,390 --> 01:01:04,600 Why are you laughing? 1059 01:01:23,850 --> 01:01:28,560 This video has become my life's YouTube Ad that cannot be skipped. 1060 01:01:31,470 --> 01:01:32,390 Thank you! 1061 01:01:36,430 --> 01:01:38,520 Didn't I pay you for this? 1062 01:01:38,890 --> 01:01:40,390 Why did you give it to her? 1063 01:01:40,600 --> 01:01:42,140 Did she promise you more money? 1064 01:01:42,270 --> 01:01:43,310 No. 1065 01:01:43,470 --> 01:01:45,600 She threatened to snatch whatever I had and file new cases against me. 1066 01:01:45,600 --> 01:01:47,640 You look like a Peddapuram case. 1067 01:01:48,020 --> 01:01:49,430 What sort of case can be filed against you? 1068 01:01:54,180 --> 01:01:57,430 Didn't you say there was only one? Where did a second one come from? Copy? 1069 01:01:57,600 --> 01:01:59,350 To be on the safe side, I had a backup copy. 1070 01:01:59,350 --> 01:02:01,770 Are you some computer engineer to have a backup? 1071 01:02:08,680 --> 01:02:11,060 I had to work hard through the night because I didn't have this, Tillu. 1072 01:02:11,810 --> 01:02:12,720 I got you now. 1073 01:02:13,390 --> 01:02:15,270 Now, you will do as I say. 1074 01:02:18,020 --> 01:02:19,180 - Mr. Purushotham! - Ma'am? 1075 01:02:19,560 --> 01:02:21,970 Send these two to the safe house and take care of their problem. 1076 01:02:23,100 --> 01:02:24,310 And you... 1077 01:02:24,890 --> 01:02:25,770 Come. 1078 01:02:25,770 --> 01:02:27,220 - Where? - Come! 1079 01:02:29,680 --> 01:02:31,470 Tillu! Happy birthday! 1080 01:02:31,850 --> 01:02:33,600 Don't let me thrash you! Get lost! 1081 01:02:33,810 --> 01:02:34,810 See you. 1082 01:02:47,470 --> 01:02:49,720 Tell me, Radhika. What is it that you want? 1083 01:02:50,560 --> 01:02:51,890 I am not Radhika. 1084 01:02:52,430 --> 01:02:54,180 Your name may be Lilly. 1085 01:02:54,180 --> 01:02:57,600 But as a person, you are one hundred percent Radhika. 1086 01:02:57,600 --> 01:02:58,600 Bloody... 1087 01:02:58,600 --> 01:03:00,220 Tell me, Radhika. What do you want? 1088 01:03:01,270 --> 01:03:02,270 Do you see that function hall? 1089 01:03:03,310 --> 01:03:07,270 This Saturday night, there is going to be a high-security event here. 1090 01:03:08,350 --> 01:03:10,520 Not everyone and anyone is allowed entry. 1091 01:03:10,770 --> 01:03:13,810 Entry by invitation only. 1092 01:03:14,310 --> 01:03:15,390 At this event, 1093 01:03:15,720 --> 01:03:18,310 there will be a VIP guest named Sheikh Mehboob. 1094 01:03:22,220 --> 01:03:24,850 He is an international criminal and a smuggler. 1095 01:03:25,430 --> 01:03:29,680 Guns, bombs, drugs, prostitution, hawala... 1096 01:03:30,060 --> 01:03:31,970 There is no illegal business he is not into. 1097 01:03:32,390 --> 01:03:36,310 He is one of the most notorious, dangerous, and most wanted criminals. 1098 01:03:38,220 --> 01:03:41,270 We have been trying to kill him for five years now. 1099 01:03:53,020 --> 01:03:55,140 But every single mission has failed. 1100 01:03:55,140 --> 01:03:56,140 What the... 1101 01:03:56,680 --> 01:04:00,520 One of his men has been working in our agency for the last five years. 1102 01:04:01,100 --> 01:04:03,930 Shit! Nazir, stop the car! Thank you. Thanks a lot. 1103 01:04:04,970 --> 01:04:06,810 He is leaking all our information. 1104 01:04:07,100 --> 01:04:07,970 Bloody... 1105 01:04:07,970 --> 01:04:10,770 Nazir, send the drugs to the warehouse. Immediately! To the warehouse! 1106 01:04:10,770 --> 01:04:14,270 That's why, this is an unofficial, undercover operation. 1107 01:04:14,680 --> 01:04:17,850 On the 27th of this month, Mehboob is coming to Hyderabad. 1108 01:04:18,600 --> 01:04:20,520 To attend a big event. 1109 01:04:24,430 --> 01:04:25,930 The DJ for that event... 1110 01:04:31,310 --> 01:04:32,180 is you. 1111 01:04:33,890 --> 01:04:34,810 Hello? 1112 01:04:34,930 --> 01:04:37,060 There is a huge event coming up on the 27th of this month in Hyderabad. 1113 01:04:37,180 --> 01:04:41,640 Okay. Write a cheque to DJ Tillu Events and send it to us. 1114 01:04:49,350 --> 01:04:51,390 So, you will get in as the DJ... 1115 01:04:51,930 --> 01:04:55,770 and you will kill him without anyone finding out. 1116 01:04:58,220 --> 01:04:59,850 Only you can kill him. 1117 01:05:00,720 --> 01:05:01,810 And you must. 1118 01:05:07,100 --> 01:05:08,810 Do you take me for some Jackie Chan? 1119 01:05:09,640 --> 01:05:11,020 Or do you think I am James Bond? 1120 01:05:12,680 --> 01:05:16,270 I am so afraid of a cop catching me, I voluntarily apologize for drinking. 1121 01:05:16,270 --> 01:05:17,220 That's how I am. 1122 01:05:17,390 --> 01:05:20,600 Tillu, he is India's most wanted criminal number one. 1123 01:05:21,560 --> 01:05:23,470 Don't you have even a little patriotism? 1124 01:05:23,600 --> 01:05:24,970 I don't even have an Aadhaar card. 1125 01:05:26,430 --> 01:05:27,640 Every Independence Day, 1126 01:05:27,640 --> 01:05:30,560 I would go to school only for the samosa. And for the cold drink. 1127 01:05:32,520 --> 01:05:35,470 Whatever mission you are talking about, I am not up for it. 1128 01:05:36,680 --> 01:05:37,850 I cannot. 1129 01:05:38,390 --> 01:05:40,020 Actually, I don't have the skill. 1130 01:05:42,720 --> 01:05:45,850 Mr. Purushotham, send this video of him burying the body to the Commissioner. 1131 01:05:46,060 --> 01:05:48,810 Let them talk to the magistrate, get the court date, and file an FIR. 1132 01:05:48,810 --> 01:05:50,060 It's a non-bailable offense. 1133 01:05:50,060 --> 01:05:51,850 Hey! What sort of guy are you? 1134 01:05:51,850 --> 01:05:53,560 You obey her commands too quickly. Wait. 1135 01:05:55,350 --> 01:05:56,220 Wait. 1136 01:05:57,270 --> 01:05:58,270 You just told me. 1137 01:06:00,020 --> 01:06:01,100 Let me sleep on it. 1138 01:06:01,680 --> 01:06:03,020 Allow me to process it. 1139 01:06:03,310 --> 01:06:04,520 I have a delicate mind. 1140 01:06:18,970 --> 01:06:20,520 One day, I... 1141 01:06:22,060 --> 01:06:27,390 put my ear against your tummy, felt the baby's kick, and got emotional. 1142 01:06:33,060 --> 01:06:34,640 How did you plan that? 1143 01:06:36,520 --> 01:06:37,560 You must have done this, right? 1144 01:06:42,890 --> 01:06:43,890 Tillu, I am really sorry. 1145 01:06:43,890 --> 01:06:44,930 Hey! 1146 01:06:45,220 --> 01:06:47,600 I am not finding faults in you. In fact, I am trying to appreciate you. 1147 01:06:47,600 --> 01:06:49,430 You have pulled it off so smartly... your trick. 1148 01:06:49,810 --> 01:06:50,930 Do you get it? 1149 01:06:50,930 --> 01:06:52,350 I am saying you were too good. 1150 01:06:52,470 --> 01:06:54,680 Is it a joke to pull off such a big scam? 1151 01:06:54,680 --> 01:06:56,770 Many aspire to cheat on that scale. 1152 01:06:56,890 --> 01:06:58,890 But only a few can really do it. 1153 01:06:59,140 --> 01:07:00,970 I totally respect you for that. 1154 01:07:01,350 --> 01:07:03,390 You have a natural talent for cheating. 1155 01:07:03,850 --> 01:07:05,220 My son was in your belly. 1156 01:07:05,470 --> 01:07:06,770 And look, now he is not! 1157 01:07:07,100 --> 01:07:08,350 That must be graphics. 1158 01:07:10,390 --> 01:07:14,180 But I am upset that I was fooled again. 1159 01:07:15,640 --> 01:07:16,520 Okay, fine. 1160 01:07:16,520 --> 01:07:18,850 It was like drinking sugarcane juice on a rainy day. 1161 01:07:20,850 --> 01:07:22,020 One more thing. 1162 01:07:22,720 --> 01:07:25,350 Actually, for just a day, tomorrow... 1163 01:07:25,720 --> 01:07:28,720 to avoid all this harassment, I want to apply for sick leave. 1164 01:07:29,560 --> 01:07:32,060 I am not the right one for such difficult jobs. 1165 01:07:32,180 --> 01:07:33,270 Try to understand, please. 1166 01:07:33,270 --> 01:07:35,890 I will take a pill and sleep. 1167 01:07:36,140 --> 01:07:38,220 I will wake up fresh in the morning and relax for a day. 1168 01:07:38,220 --> 01:07:41,390 Don't come to me early morning like an artist waiting for a chance. 1169 01:07:41,600 --> 01:07:42,600 Give me a break. 1170 01:07:43,810 --> 01:07:45,930 My thighs are bruised. I have to rest. 1171 01:07:46,810 --> 01:07:47,930 Thank you very much. 1172 01:07:48,060 --> 01:07:49,850 You must approve this... this one day leave. 1173 01:07:49,850 --> 01:07:51,020 I am giving you a heads-up. 1174 01:07:52,140 --> 01:07:53,680 Thank you. Okay. 1175 01:07:58,640 --> 01:07:59,770 You are sleeping, right? 1176 01:08:05,470 --> 01:08:06,770 What is it, Daddy? 1177 01:08:07,930 --> 01:08:10,720 Why don't you water the plants instead of spraying me with it? 1178 01:08:10,720 --> 01:08:12,640 All your aunties are waiting for you downstairs. 1179 01:08:13,520 --> 01:08:15,140 Aunties? 1180 01:08:17,520 --> 01:08:19,390 - What do they want? - They want to give you a bath. 1181 01:08:19,390 --> 01:08:22,140 Hey, cut it! What a disgusting fantasy! Aren't you ashamed of saying it? 1182 01:08:22,140 --> 01:08:24,720 It's the ritual bath for your engagement. What makes you say such rubbish? 1183 01:08:24,930 --> 01:08:26,180 My engagement? 1184 01:08:28,640 --> 01:08:29,520 With whom? 1185 01:08:39,520 --> 01:08:45,890 O daughter of a mountain of Nanda You who rejoice in the universe 1186 01:08:46,020 --> 01:08:52,100 You who live on the crest of the Vindhyas And spend a playful time with Vishnu 1187 01:08:52,220 --> 01:08:55,720 - She sings very well. Superb! - The consort of the blue-necked Shiva... 1188 01:08:55,720 --> 01:08:58,640 Bloody, who is this? Do you take this for a home or Shilpa Kala Vedika? 1189 01:08:59,220 --> 01:09:02,060 - Praise Her, who decimated the Mahishasura - Hi, Tillu! 1190 01:09:02,640 --> 01:09:04,020 Hi, Tillu, how are you? 1191 01:09:04,680 --> 01:09:05,890 - Hi, Tillu! - Get lost. 1192 01:09:09,270 --> 01:09:10,520 Hey, move. Auntie, move! 1193 01:09:11,060 --> 01:09:12,220 Hey, Pankajam! Move! 1194 01:09:14,220 --> 01:09:20,600 Bestower of boons! By slaying Durdhara You bring joy to the faces of all! 1195 01:09:20,810 --> 01:09:24,020 Keeper of three worlds 1196 01:09:24,140 --> 01:09:27,220 Pleasing Lord Shiva Eliminator of sin with all its effects 1197 01:09:29,970 --> 01:09:31,560 That was a great performance, dear. 1198 01:09:31,560 --> 01:09:32,520 - Nice voice! - Thank you! 1199 01:09:32,520 --> 01:09:34,140 - Tillu is very lucky. - Thank you. 1200 01:09:35,890 --> 01:09:38,020 What the hell! She has established her place at home. 1201 01:09:38,930 --> 01:09:40,390 That's how it's with me. 1202 01:09:40,600 --> 01:09:42,560 Can you hear my inner voice as well? 1203 01:09:45,930 --> 01:09:47,140 I don't trust you at all. 1204 01:09:49,470 --> 01:09:52,350 You could leave the city under the pretext of getting food. 1205 01:09:55,930 --> 01:09:58,970 Until this mission is accomplished, I will stay with you in your house. 1206 01:10:01,020 --> 01:10:02,270 Your Dad is here. 1207 01:10:02,680 --> 01:10:03,970 - Hello, Father-in-law. - Hello! 1208 01:10:03,970 --> 01:10:05,220 Hey, what a change! 1209 01:10:05,350 --> 01:10:06,470 Once a day is enough, dear. 1210 01:10:06,470 --> 01:10:07,770 You don't have to bow to me every time you see me. 1211 01:10:07,770 --> 01:10:09,890 I know. Just act. Don't overact. 1212 01:10:09,890 --> 01:10:12,270 Hello, gentleman! Learn from her. 1213 01:10:12,470 --> 01:10:14,520 She got up early morning. She had a head bath. 1214 01:10:14,520 --> 01:10:15,930 And then she made that in front of the house. Look. 1215 01:10:17,680 --> 01:10:19,640 Learn about our traditions. Don't party all the time. 1216 01:10:21,310 --> 01:10:22,600 Why are you staring at me? Look at that! 1217 01:10:22,850 --> 01:10:24,520 Come and sit in front of the door like a decoration. 1218 01:10:24,520 --> 01:10:25,640 - Sit. Come and sit. - Hey! 1219 01:10:27,680 --> 01:10:28,720 Bye, Uncle. 1220 01:10:37,470 --> 01:10:38,350 Hey, Tillu! 1221 01:10:42,430 --> 01:10:43,770 Yes, Daddy Scientist? 1222 01:10:44,100 --> 01:10:46,930 Three dates are available next month... 16th, 19th, and 22nd. 1223 01:10:47,140 --> 01:10:48,060 Choose one. 1224 01:10:48,220 --> 01:10:49,100 For what? 1225 01:10:49,350 --> 01:10:50,890 - For your wedding. - Wait. 1226 01:10:51,180 --> 01:10:52,100 What do you mean? 1227 01:10:52,680 --> 01:10:54,470 She is already one month pregnant. 1228 01:10:54,680 --> 01:10:58,720 You must get married at the earliest and make up for the lost time. 1229 01:10:59,470 --> 01:11:01,890 Don't pick my brains, Daddy. I warn you. 1230 01:11:03,270 --> 01:11:04,770 My mind is in a very delicate state now. 1231 01:11:04,970 --> 01:11:06,430 Hey, are you a half-wit? 1232 01:11:06,720 --> 01:11:08,270 I am asking you about the wedding. What are you saying? 1233 01:11:10,810 --> 01:11:11,890 I am telling you right now. 1234 01:11:12,140 --> 01:11:14,640 If you are ready for the wedding, stay here. Or you can walk out. 1235 01:11:16,930 --> 01:11:17,930 Where should I go? 1236 01:11:19,220 --> 01:11:21,140 Do you have another house? Tell me. I will go. 1237 01:11:22,560 --> 01:11:24,350 Look at the big real estate tycoon. 1238 01:11:24,680 --> 01:11:27,640 You act as if you have a property at every pin code. 1239 01:11:27,850 --> 01:11:29,810 Hey, Tillu! How can you talk to your dad like that? 1240 01:11:29,810 --> 01:11:30,970 It's not that, Mom. 1241 01:11:32,640 --> 01:11:36,390 I am under so much pressure that if I eat raw rice, it might get cooked inside. 1242 01:11:36,680 --> 01:11:38,140 - What happened, son? - Hey, stop it. 1243 01:11:38,140 --> 01:11:39,390 - He talks nothing but nonsense. - Tillu! Just shut up. 1244 01:11:39,390 --> 01:11:40,430 Here she comes for a shower. 1245 01:11:40,430 --> 01:11:42,350 She is wearing a short frock. Let's go. 1246 01:11:42,720 --> 01:11:43,600 Uncle... 1247 01:11:44,020 --> 01:11:45,270 please sit for two minutes. 1248 01:11:45,270 --> 01:11:46,520 I cannot sit, dear. 1249 01:11:46,930 --> 01:11:48,470 It's okay, Uncle. Just sit. 1250 01:11:48,640 --> 01:11:51,100 I cannot sit, dear. I have a problem. You know that. 1251 01:11:51,220 --> 01:11:52,600 I should either stand or lie down. 1252 01:11:52,810 --> 01:11:54,520 Ever since I got hemorrhoids, courtesy has become a pain. 1253 01:11:54,640 --> 01:11:55,890 Everyone forces me to sit. 1254 01:11:56,430 --> 01:11:58,850 - Hey, I am going. - Apply the hemorrhoid cream and lie down. 1255 01:12:23,720 --> 01:12:25,350 Tillu, what's wrong with you? 1256 01:12:25,720 --> 01:12:27,180 What happened? Why are you stressed? 1257 01:12:27,600 --> 01:12:28,810 For the stress you give me, 1258 01:12:28,930 --> 01:12:31,060 I haven't used the toilet for three days, Radhika. 1259 01:12:31,310 --> 01:12:34,270 I feel like going but nothing happens when I go. It feels like a missed call. 1260 01:12:34,390 --> 01:12:35,430 Has Uncle said something? 1261 01:12:35,770 --> 01:12:37,470 Uncle is driving me up the wall. 1262 01:12:38,470 --> 01:12:39,770 He wants to know when we are getting married. 1263 01:12:39,890 --> 01:12:41,180 What do I tell him? 1264 01:12:43,850 --> 01:12:46,930 My dad doesn't know no love is lost here, right? 1265 01:12:46,930 --> 01:12:47,890 My poor dad. 1266 01:12:50,020 --> 01:12:53,850 Tillu, every time I met you, it was just for the mission. 1267 01:12:54,520 --> 01:12:56,180 I met you only to delude you. 1268 01:12:56,640 --> 01:12:57,560 I agree. 1269 01:12:59,060 --> 01:13:01,140 But, somewhere down the line... 1270 01:13:02,180 --> 01:13:03,770 I did like you, Tillu. 1271 01:13:06,600 --> 01:13:09,470 No girl goes so far as the bedroom unless she likes the guy. Right, Tillu? 1272 01:13:16,560 --> 01:13:17,430 But, Tillu... 1273 01:13:19,060 --> 01:13:22,640 when you set out on this mission and something happens to you... 1274 01:13:23,850 --> 01:13:27,270 you will remain a beautiful memory in my life. 1275 01:13:30,390 --> 01:13:31,270 Memory? 1276 01:13:32,270 --> 01:13:33,430 A beautiful memory? 1277 01:13:41,270 --> 01:13:44,520 So, have you guys come to the conclusion that I will die? 1278 01:13:46,220 --> 01:13:49,810 If something goes wrong there, I would be the first victim, right? 1279 01:13:50,640 --> 01:13:52,350 Tillu, nothing of that sort will happen. 1280 01:13:52,520 --> 01:13:54,350 We are three trained officers. 1281 01:13:54,600 --> 01:13:55,890 We will protect you, right? 1282 01:13:56,770 --> 01:13:58,100 That's what I am saying. 1283 01:14:00,060 --> 01:14:02,100 You at least have some training. All of you. 1284 01:14:03,020 --> 01:14:07,390 Holding guns, throwing a bomb, Kung Fu... you know such things. 1285 01:14:09,680 --> 01:14:11,310 I can't even climb that wall, Radhika. 1286 01:14:13,020 --> 01:14:16,810 You are like professionally trained German Shepherds. 1287 01:14:17,600 --> 01:14:19,680 I am like an unregistered mad dog without a collar. 1288 01:14:19,810 --> 01:14:21,930 The municipal van will pick me up first. 1289 01:14:30,640 --> 01:14:31,520 Radhika... 1290 01:14:31,520 --> 01:14:33,100 Tillu. Tillu, just relax. 1291 01:14:33,350 --> 01:14:35,060 - It's just gas. - Gas? 1292 01:14:35,180 --> 01:14:37,640 When you eat pickles while drinking, you get gas. 1293 01:14:37,770 --> 01:14:39,390 Just relax. Just breathe. 1294 01:14:39,390 --> 01:14:40,600 Calm down. Sit. 1295 01:14:42,390 --> 01:14:44,220 Calm down. Breathe. 1296 01:14:46,430 --> 01:14:47,930 So, you say it's just gas? 1297 01:14:49,060 --> 01:14:50,020 Breathe! 1298 01:14:50,930 --> 01:14:51,810 Come. 1299 01:14:52,220 --> 01:14:53,850 Relax. 1300 01:14:53,850 --> 01:14:54,810 You are fine. 1301 01:15:20,640 --> 01:15:23,970 Radhika, Radhika, Radhika, Radhika 1302 01:15:24,140 --> 01:15:27,430 Forward or backward Downward or upward? 1303 01:15:27,560 --> 01:15:30,930 Radhika, Radhika, Radhika, Radhika 1304 01:15:30,930 --> 01:15:34,600 Let me either float or sink Instead, why do you play games? 1305 01:15:34,600 --> 01:15:38,680 With your kohl-lined eyes You have bitten me like a snake 1306 01:15:38,810 --> 01:15:41,850 Looking at me sharply You made my heart tight 1307 01:15:42,350 --> 01:15:45,680 Using some mantras you have hacked it all 1308 01:15:45,680 --> 01:15:48,850 I had such a delicate mind But you have blocked it all 1309 01:15:49,270 --> 01:15:52,640 I follow you like a pup faithfully 1310 01:15:52,770 --> 01:15:56,020 Because I like the biscuits You throw at me 1311 01:15:56,220 --> 01:16:03,220 Like snatching the chocolate from a kid You make me cry shaking all over 1312 01:16:04,100 --> 01:16:07,930 Your curly hair had me enchanted 1313 01:16:07,930 --> 01:16:11,600 Your sugar-sweet words made me fall flat 1314 01:16:11,810 --> 01:16:14,770 Your colorful veil took me by storm 1315 01:16:14,930 --> 01:16:18,560 The breeze when you pass by Made me die for you 1316 01:16:31,930 --> 01:16:35,350 Radhika, Radhika, Radhika, Radhika 1317 01:16:35,350 --> 01:16:38,770 Forward or backward Downward or upward? 1318 01:16:38,930 --> 01:16:42,220 Radhika, Radhika, Radhika, Radhika 1319 01:16:42,390 --> 01:16:45,930 Let me either float or sink Instead, why do you play games? 1320 01:17:08,970 --> 01:17:15,640 You called me baby And made my life a tragedy 1321 01:17:15,970 --> 01:17:22,140 Darling, you crooned amorously And drilled a bore straight into me 1322 01:17:23,220 --> 01:17:29,100 Making me fly high like a kite You cut off the string midway 1323 01:17:29,930 --> 01:17:35,890 Turning me into a scapegoat You left me to be sacrificed 1324 01:17:35,890 --> 01:17:40,100 Hey! Your curly hair had me enchanted 1325 01:17:40,100 --> 01:17:43,640 Your sugar-sweet words made me fall flat 1326 01:17:43,970 --> 01:17:46,770 Your colorful veil took me by storm 1327 01:17:46,770 --> 01:17:50,390 The breeze when you pass by Made me die for you 1328 01:17:50,600 --> 01:17:53,600 Radhika, Radhika, Radhika, Radhika 1329 01:17:53,720 --> 01:17:57,100 Forward or backward Downward or upward? 1330 01:17:57,100 --> 01:18:00,470 Radhika, Radhika, Radhika, Radhika 1331 01:18:00,600 --> 01:18:04,100 Let me either float or sink Instead, why do you play games? 1332 01:18:04,100 --> 01:18:07,430 Radhika, Radhika, Radhika, Radhika 1333 01:18:07,430 --> 01:18:10,930 Forward or backward Downward or upward? 1334 01:18:10,930 --> 01:18:14,430 Radhika, Radhika, Radhika, Radhika 1335 01:18:14,560 --> 01:18:18,640 Let me either float or sink Instead, why do you play games? 1336 01:18:19,180 --> 01:18:22,350 I have a sexy idea to kill Sheikh Mehboob. 1337 01:18:24,850 --> 01:18:27,560 What mood are we in and what are you talking about, Radhika? 1338 01:18:29,680 --> 01:18:31,430 Is this the time to discuss things like that? 1339 01:18:35,890 --> 01:18:37,890 - Come, Tillu! - Have you got no sense, Radhika? 1340 01:18:37,890 --> 01:18:38,970 Sorry, Tillu. 1341 01:18:39,140 --> 01:18:40,770 - Sorry! - Not educated? Didn't you go to school? 1342 01:18:41,060 --> 01:18:42,970 - Come. Let's kiss. - What manners did they teach you there? 1343 01:18:43,140 --> 01:18:44,970 Come. Do it. Come on. Do it. 1344 01:18:45,350 --> 01:18:47,810 Now when you kiss me, I feel the don's kissing me. 1345 01:18:48,220 --> 01:18:50,600 Baby, I am sorry. 1346 01:18:50,890 --> 01:18:52,970 Hey, I totally understand, Radhika. 1347 01:18:53,770 --> 01:18:56,220 Until the man dies, I have no wedding night. I get it. 1348 01:18:56,390 --> 01:18:57,600 Tell me whatever your plan is. 1349 01:19:07,720 --> 01:19:08,720 Tillu. 1350 01:19:08,850 --> 01:19:11,470 This is cashew lentil laddu made in Bihar. 1351 01:19:11,770 --> 01:19:13,560 Don't you get it in Begumpet, at Pulla Reddy's? 1352 01:19:13,560 --> 01:19:14,810 Just shut up and listen. 1353 01:19:16,390 --> 01:19:19,850 This is injected with a rare plant poison. 1354 01:19:20,390 --> 01:19:22,140 Mehboob is coming here today. 1355 01:19:22,270 --> 01:19:25,270 At dinner tonight, you must offer him this. 1356 01:19:25,470 --> 01:19:28,770 Within three hours of eating this, he will die of a heart attack. 1357 01:19:30,180 --> 01:19:31,470 No test will detect it. 1358 01:19:32,020 --> 01:19:33,350 Not even the postmortem. 1359 01:19:34,390 --> 01:19:36,220 No one will suspect us. 1360 01:19:37,060 --> 01:19:38,100 Mission accomplished. 1361 01:19:38,470 --> 01:19:43,310 So, we are going to kill an international don cum smuggler with a lentil laddu? 1362 01:19:43,310 --> 01:19:44,520 Is that it? Correct? 1363 01:19:44,520 --> 01:19:45,560 - Purushotham? Monika? - Yes. 1364 01:19:45,560 --> 01:19:47,390 No guns, bombs, nothing. 1365 01:19:52,810 --> 01:19:53,810 Whose idea was this? 1366 01:19:54,560 --> 01:19:56,520 Ours. Indian Special Forces. 1367 01:19:57,970 --> 01:19:59,520 What kind of a plan is this? 1368 01:20:00,350 --> 01:20:02,770 When you kept talking about some plan, 1369 01:20:02,890 --> 01:20:04,640 I was imagining 1370 01:20:05,020 --> 01:20:11,520 Jr. NTR in RRR jumping out with tigers, lions, and deer before the interval. 1371 01:20:11,520 --> 01:20:13,060 I thought you would plan something dangerous like that... 1372 01:20:13,060 --> 01:20:15,220 and they would be tearing away their clothes going mad, the public. 1373 01:20:15,930 --> 01:20:16,810 This? 1374 01:20:16,810 --> 01:20:18,060 Tillu, show some respect. 1375 01:20:18,600 --> 01:20:20,930 You are talking to a decorated officer of the Indian Special Forces. 1376 01:20:20,930 --> 01:20:22,430 But, I don't find you so. 1377 01:20:23,350 --> 01:20:25,270 Especially, going by your laddu plan, 1378 01:20:25,470 --> 01:20:26,810 you don't look like the Indian Special Force. 1379 01:20:26,810 --> 01:20:28,560 You look like Indian Special Sweets. 1380 01:20:31,270 --> 01:20:32,220 The hotel is yours. 1381 01:20:32,390 --> 01:20:34,140 Sheikh Mehboob is your customer. 1382 01:20:34,140 --> 01:20:35,520 I am the delivery boy. 1383 01:20:35,520 --> 01:20:37,560 I pick up the order from your hotel, ride to his home, and say, 1384 01:20:37,560 --> 01:20:40,470 โ€œGood evening, sir. Your food delivery order is delivered, sir.โ€ 1385 01:20:40,470 --> 01:20:42,770 And in bloody twenty minutes, he eats your laddu, spits it out, 1386 01:20:42,770 --> 01:20:45,390 and since he doesn't like your hotel's food, it affects my rating, 1387 01:20:45,390 --> 01:20:47,470 and my payment is deducted. It's unfair! 1388 01:20:48,140 --> 01:20:49,770 Shut up and sit. 1389 01:20:50,720 --> 01:20:52,810 There is absolutely no change in the plan. 1390 01:20:52,930 --> 01:20:54,220 He is coming. 1391 01:20:54,430 --> 01:20:56,310 And you are serving him this laddu. 1392 01:20:56,600 --> 01:20:57,560 Do you get it? 1393 01:20:58,270 --> 01:20:59,720 Get ready. Bye. 1394 01:21:12,970 --> 01:21:13,970 Hey! 1395 01:21:14,270 --> 01:21:15,270 - Hello? - Tillu? 1396 01:21:15,390 --> 01:21:16,720 - Who is it, man? - It's me, Bhai. 1397 01:21:16,890 --> 01:21:17,970 What Bhai? Whose Bhai? 1398 01:21:17,970 --> 01:21:19,810 At such an odd hour! With your base voice. Hang up! 1399 01:21:21,640 --> 01:21:22,850 Sheikh Mehboob. 1400 01:21:23,100 --> 01:21:23,970 Brother! 1401 01:21:24,640 --> 01:21:25,720 My dear brother! 1402 01:21:25,970 --> 01:21:27,270 Brother! Tell me. 1403 01:21:28,310 --> 01:21:29,220 Tillu... 1404 01:21:30,390 --> 01:21:32,310 there is a club owner called Shannon. 1405 01:21:32,970 --> 01:21:34,890 You are a DJ and you play at clubs. 1406 01:21:36,180 --> 01:21:37,310 Have you come across a Shannon? 1407 01:21:37,680 --> 01:21:38,600 Shannon? 1408 01:21:38,930 --> 01:21:40,930 This is the first time I heard this name, brother. No. 1409 01:21:40,930 --> 01:21:42,600 Is he a Christian or a Jain? 1410 01:21:42,600 --> 01:21:43,770 Is he from Hyderabad? 1411 01:21:44,020 --> 01:21:45,930 Liars get blessed with daughters, Tillu. 1412 01:21:46,140 --> 01:21:49,100 Brother, how are you? How are things in Dubai? 1413 01:21:49,270 --> 01:21:50,350 Who is in Dubai, Tillu? 1414 01:21:51,310 --> 01:21:52,560 I have just landed in Hyderabad. 1415 01:21:52,850 --> 01:21:53,720 Brother! 1416 01:21:54,140 --> 01:21:55,470 - Have you arrived? - Yes! 1417 01:21:55,770 --> 01:21:56,640 Oh! 1418 01:21:56,770 --> 01:21:58,220 Today is the event, Tillu. Have you forgotten? 1419 01:22:00,310 --> 01:22:01,560 Come on time. Okay? 1420 01:22:01,970 --> 01:22:02,850 Okay. 1421 01:22:03,060 --> 01:22:05,140 Come on time. Perform. 1422 01:22:05,810 --> 01:22:07,890 We must dance to death. 1423 01:22:08,140 --> 01:22:11,180 Brother, don't talk about death. Some passing God might say, "So be it". 1424 01:22:11,180 --> 01:22:12,970 If you die, things will go haywire. 1425 01:22:13,140 --> 01:22:15,470 I will see you on the other side. Until we meet. May God be with you. 1426 01:22:15,470 --> 01:22:17,560 Okay. Thank you. Take care. 1427 01:22:17,560 --> 01:22:19,560 Take care, brother. Take medicines on time. 1428 01:22:20,770 --> 01:22:21,640 Aziz! 1429 01:22:22,310 --> 01:22:23,180 Yes, brother. 1430 01:22:23,390 --> 01:22:25,850 A guy called Shannon owes us money. Do you remember him? 1431 01:22:25,850 --> 01:22:26,810 Yes, brother. 1432 01:22:26,810 --> 01:22:29,470 The guy I owe the money to, in three days, 1433 01:22:29,600 --> 01:22:30,890 he is landing in Hyderabad. 1434 01:22:30,890 --> 01:22:32,640 If I don't pay him, he will kill me. 1435 01:22:33,140 --> 01:22:35,890 There is some old connection between him and Tillu. 1436 01:22:36,020 --> 01:22:37,100 Some old cases. 1437 01:22:39,430 --> 01:22:42,470 If we don't find Shannon, let's take Tillu to Dubai. 1438 01:22:43,720 --> 01:22:44,600 Let's detain him. 1439 01:23:04,680 --> 01:23:07,640 In every man's life, a day comes when he has to make a serious decision. 1440 01:23:08,270 --> 01:23:10,220 The huge decision I made that day... 1441 01:23:11,100 --> 01:23:14,600 Hey, why did you wake us up in the middle of the night and where are you taking us? 1442 01:23:14,930 --> 01:23:15,810 Hey! 1443 01:23:17,520 --> 01:23:19,930 My life has become "fast and furious" again. 1444 01:23:20,310 --> 01:23:21,720 Hey, slow down, crazy fellow! 1445 01:23:21,930 --> 01:23:23,850 Hey, this pillow is moving. I am in pain. 1446 01:23:23,970 --> 01:23:26,560 Forget your pillow. Your photo will be garlanded if I slow down. 1447 01:23:26,560 --> 01:23:27,720 Where are you taking us? 1448 01:23:28,100 --> 01:23:29,100 What happened? 1449 01:23:29,430 --> 01:23:30,720 What mess did you get into this time? 1450 01:23:30,850 --> 01:23:32,180 Hey, quiet, Daddy! Don't make a fuss. 1451 01:23:32,890 --> 01:23:33,770 Look, Tillu! 1452 01:23:33,890 --> 01:23:35,390 If you don't tell me the truth, I will jump out of the car. 1453 01:23:35,390 --> 01:23:36,350 - Just see. - Why don't you? 1454 01:23:36,350 --> 01:23:38,220 - Good riddance. Jump! - Hey! 1455 01:23:38,220 --> 01:23:39,350 Hey! 1456 01:23:39,350 --> 01:23:40,810 - What is this, dear? - You act like a kid. 1457 01:23:40,810 --> 01:23:41,810 - What is this, Uncle? - Oh, my! 1458 01:23:42,060 --> 01:23:43,060 Tell me now. What's the matter? 1459 01:23:43,060 --> 01:23:44,560 You have become a psychopath. 1460 01:23:44,680 --> 01:23:45,560 Tell me! 1461 01:23:47,560 --> 01:23:51,220 Now, I am going to tell you a ghastly crime story. 1462 01:23:51,560 --> 01:23:54,180 But after listening to it, don't ask me stupid questions. 1463 01:23:54,350 --> 01:23:55,600 Okay, tell me. 1464 01:23:56,600 --> 01:23:58,060 Your daughter-in-law... 1465 01:23:58,270 --> 01:23:59,680 she is not normal. 1466 01:23:59,680 --> 01:24:00,930 I know. She is pregnant. 1467 01:24:01,180 --> 01:24:03,350 No pregnancy, nothing. It's one big scam. 1468 01:24:03,600 --> 01:24:05,140 - Really? - Really? 1469 01:24:05,270 --> 01:24:08,100 Don't react thrice like TV actors. 1470 01:24:08,100 --> 01:24:09,100 That's what it is. 1471 01:24:09,100 --> 01:24:10,810 She is not pregnant. She is a big fraud. 1472 01:24:11,020 --> 01:24:11,970 Who is she then? 1473 01:24:12,350 --> 01:24:15,520 She is... a very big police officer. 1474 01:24:15,640 --> 01:24:16,930 - Police officer? - Yes. 1475 01:24:17,060 --> 01:24:19,060 Not a normal police officer. 1476 01:24:19,680 --> 01:24:21,810 When the police have a problem, they approach her. 1477 01:24:21,810 --> 01:24:23,600 Such a big police officer. 1478 01:24:25,140 --> 01:24:28,060 They charged our car for a DUI, brother. Why don't you get it settled? 1479 01:24:28,060 --> 01:24:30,180 Hey, don't get into cheap discussions, Marcus. 1480 01:24:30,970 --> 01:24:31,890 I am not in that space. 1481 01:24:31,890 --> 01:24:34,220 My thoughts are elsewhere, at an international level. Leave me. 1482 01:24:34,220 --> 01:24:37,680 You can't get a vehicle released but you brag about police officer and all! 1483 01:24:37,680 --> 01:24:38,850 - Drop dead then! - Hey, stop it! 1484 01:24:39,970 --> 01:24:42,470 But, when my daughter-in-law is such a big police officer, 1485 01:24:42,720 --> 01:24:44,600 will she marry a vagabond like you? 1486 01:24:44,890 --> 01:24:45,810 Yes. 1487 01:24:45,810 --> 01:24:47,770 Because I am also a police officer. 1488 01:24:48,350 --> 01:24:50,720 I am not a normal police officer either. 1489 01:24:51,430 --> 01:24:53,180 She got me a job. 1490 01:24:53,890 --> 01:24:56,890 There is an international don. I have to kill him. 1491 01:24:58,470 --> 01:25:00,270 He is already in Hyderabad. 1492 01:25:00,390 --> 01:25:02,180 That's why we are leaving here. 1493 01:25:05,100 --> 01:25:07,640 This spy operation has been going on for a month, Daddy. 1494 01:25:07,850 --> 01:25:08,970 I am a spy. 1495 01:25:12,180 --> 01:25:14,390 - What did you drink last night? - I know. 1496 01:25:14,930 --> 01:25:17,640 Never mind, Daddy. You don't get it. I am also a RAW agent. 1497 01:25:18,430 --> 01:25:21,470 You don't become a RAW agent by drinking every day, son. 1498 01:25:21,470 --> 01:25:24,270 Hey, this guy must have got into a fight with the girl. 1499 01:25:24,430 --> 01:25:26,720 - How can you say that? - Now he tells us made-up stories. 1500 01:25:26,890 --> 01:25:29,770 Hey! Where can you find such a decent, respectful girl? 1501 01:25:41,390 --> 01:25:43,390 Look! Your traditional daughter-in-law! 1502 01:25:43,390 --> 01:25:45,850 Ready to perform Goddess Varalakshmi's worship. Go, get in the car all of you! 1503 01:25:56,640 --> 01:25:57,520 What is that? 1504 01:25:58,060 --> 01:25:59,310 Whatever daughter-in-law is holding in her hands? 1505 01:25:59,310 --> 01:26:00,890 It's called a gun. 1506 01:26:00,890 --> 01:26:02,600 If it is pointed from down there, you will start singing. 1507 01:26:03,560 --> 01:26:04,850 Hey, what shall we do? 1508 01:26:05,390 --> 01:26:07,270 - What should I do? - Do it. Do something. Come on. 1509 01:26:07,270 --> 01:26:08,310 I will do it. Wait. 1510 01:26:08,310 --> 01:26:10,100 You always have rubbish to say. Speak now. 1511 01:26:10,100 --> 01:26:12,100 - Wait, Daddy. Let me say something. - He must have done something. 1512 01:26:12,100 --> 01:26:14,060 There! Sheikh Mehaboob is here. Sheikh Mehboob! 1513 01:26:14,060 --> 01:26:15,180 Sheikh Mehboob! 1514 01:26:15,180 --> 01:26:16,310 Move it, move! 1515 01:26:16,930 --> 01:26:18,850 Madam Lilly, he distracted us and he is leaving. 1516 01:26:27,970 --> 01:26:29,100 Shit! 1517 01:26:37,680 --> 01:26:39,390 Oh, my! What is happening? 1518 01:26:39,640 --> 01:26:41,890 I thought my daughter-in-law was an angel. Why has she turned into a demon? 1519 01:26:41,890 --> 01:26:42,850 Then? 1520 01:26:48,470 --> 01:26:50,520 Every six months, you get into some trouble, brother. 1521 01:26:50,850 --> 01:26:52,060 You are not interested in normal girls. 1522 01:26:52,390 --> 01:26:53,850 You never like land with clear legal papers. 1523 01:26:54,140 --> 01:26:55,430 You always want some litigation. 1524 01:26:55,430 --> 01:26:56,390 Hey, wait. 1525 01:27:15,180 --> 01:27:16,850 Tillu! Just stop the car. 1526 01:27:17,180 --> 01:27:18,100 You better stop it. 1527 01:27:18,100 --> 01:27:19,100 How can I? 1528 01:27:19,270 --> 01:27:21,560 The brakes aren't working. I'll get it serviced. Get lost now. 1529 01:27:21,680 --> 01:27:22,680 I will shoot you. 1530 01:27:23,600 --> 01:27:25,930 Hey, do whatever you want but I am not going to stop the car, Radhika. Get lost. 1531 01:27:25,930 --> 01:27:27,470 What? Isn't her name Lilly? 1532 01:27:27,600 --> 01:27:29,520 Is it Radhika? Is she the other one's younger sister? 1533 01:27:29,680 --> 01:27:31,390 No, she is older. 1534 01:27:32,720 --> 01:27:33,600 Tillu! 1535 01:27:34,850 --> 01:27:37,180 Bloody hell! I am stopping it! Are you going to shoot me? 1536 01:27:37,350 --> 01:27:38,890 Tillu! Bloody, stop the car! 1537 01:27:38,890 --> 01:27:39,890 I'm stopping it. Wait. 1538 01:27:39,890 --> 01:27:41,180 - He's stopping it. Wait. - I'm stopping. 1539 01:27:41,180 --> 01:27:42,930 I will stop it over there. A little ahead. 1540 01:27:52,560 --> 01:27:54,430 - Laddu, pull out the keys quietly. - Ours, brother? 1541 01:27:54,430 --> 01:27:56,310 - Not ours, you swine! Theirs! - Okay. 1542 01:27:56,600 --> 01:27:57,850 Make it fast, Laddu. Hurry up! 1543 01:27:57,850 --> 01:27:59,100 - Take them! - Hey, keys... 1544 01:27:59,100 --> 01:28:00,640 - Keys, of course. - Will you just listen-- 1545 01:28:01,430 --> 01:28:02,970 That's how it is with me. 1546 01:28:02,970 --> 01:28:04,520 Everyone's going to disco. 1547 01:28:08,430 --> 01:28:09,680 Thank God, we are safe. 1548 01:28:10,060 --> 01:28:11,060 Get down. 1549 01:28:11,180 --> 01:28:12,560 - Come on, brother. - Get lost! 1550 01:28:16,310 --> 01:28:18,680 Marcus, take care of my parents. I'll be back in two or three days. 1551 01:28:18,680 --> 01:28:19,890 I might go to Bangalore. 1552 01:28:20,060 --> 01:28:21,060 - Okay, brother. - Okay, brother. 1553 01:28:32,520 --> 01:28:33,600 Who is it? 1554 01:28:34,060 --> 01:28:35,100 Like a black cat! 1555 01:28:45,350 --> 01:28:46,520 Who are you all, man? 1556 01:28:47,350 --> 01:28:49,680 If it is for cake cutting, do it on the cable bridge. Go. 1557 01:28:50,020 --> 01:28:52,930 Tillu! I think Shorty has sent the entire team. 1558 01:29:10,310 --> 01:29:11,180 Damn! 1559 01:29:18,970 --> 01:29:20,140 Oh, my God! 1560 01:29:20,680 --> 01:29:21,720 Hey, Marcus! 1561 01:29:22,140 --> 01:29:24,770 Lilly's favorite milk cake is from Bangalore. 1562 01:29:24,770 --> 01:29:26,720 I will go and buy it to surprise her. Okay? 1563 01:29:27,270 --> 01:29:29,060 Get down. I'll break my slippers beating you up. 1564 01:29:29,470 --> 01:29:31,270 Why do you wear cheap slippers then? 1565 01:29:33,180 --> 01:29:34,100 Get back. Walk. 1566 01:29:36,100 --> 01:29:36,970 God! 1567 01:29:39,430 --> 01:29:41,390 Didn't you agree to kill him the day before? 1568 01:29:42,310 --> 01:29:43,220 Which day? 1569 01:29:44,100 --> 01:29:46,680 The day before is the day before today. But not tomorrow. 1570 01:29:47,220 --> 01:29:49,390 Are you not the kind to keep your word, Tillu? 1571 01:29:49,390 --> 01:29:50,640 I don't. This is all a waste. 1572 01:29:51,720 --> 01:29:53,270 I say a lot of words. 1573 01:29:53,470 --> 01:29:54,970 I have the loosest tongue. 1574 01:29:54,970 --> 01:29:57,100 I say thirty things before a drink and ninety after... 1575 01:29:57,100 --> 01:29:59,180 and forget everything the next day. Don't involve me. 1576 01:29:59,180 --> 01:30:00,600 Don't even talk to me anymore. 1577 01:30:00,600 --> 01:30:02,640 If you run away, what about the mission? 1578 01:30:05,390 --> 01:30:07,890 Mission! Is there no intermission for your mission? 1579 01:30:09,520 --> 01:30:11,720 What mission when I say I cannot do it? Tension! 1580 01:30:13,350 --> 01:30:15,430 Tillu, aren't you a citizen of this country? 1581 01:30:15,720 --> 01:30:16,930 Why not? 1582 01:30:17,600 --> 01:30:21,020 I am not a normal citizen. In fact, I am a taxpaying citizen. 1583 01:30:22,390 --> 01:30:24,890 For a ten thousand salary, I pay 12,000 as tax, Radhika. I do. 1584 01:30:24,890 --> 01:30:26,430 I still don't understand how or why. 1585 01:30:27,560 --> 01:30:30,810 Look! Get anyone and scare me all you want. But I am not going to do this. 1586 01:30:33,600 --> 01:30:34,470 Get her. 1587 01:30:35,430 --> 01:30:36,520 His partner. 1588 01:31:02,140 --> 01:31:06,720 Naughty Radhika Full of mischief, Radhika 1589 01:31:11,520 --> 01:31:16,520 A dashing, racing Radhika A high-speed car, Radhika 1590 01:31:30,350 --> 01:31:35,060 Naughty Radhika Full of mischief, Radhika 1591 01:31:39,770 --> 01:31:44,520 A dashing, racing Radhika A high-speed car, Radhika 1592 01:31:44,520 --> 01:31:45,600 Wow! 1593 01:31:46,270 --> 01:31:47,430 What a beauty! 1594 01:31:47,930 --> 01:31:50,600 Radhika meets Radhika. Radhika whole square. 1595 01:31:53,640 --> 01:31:56,560 It happens once in seventy or eighty years. A union like this. 1596 01:31:57,720 --> 01:31:59,850 A Masooda and a Kanchana. 1597 01:32:00,100 --> 01:32:02,520 Black magic and red light. 1598 01:32:03,680 --> 01:32:04,600 The evil dead. 1599 01:32:05,520 --> 01:32:07,390 Hey, idiot! Stop talking! 1600 01:32:07,640 --> 01:32:08,520 What happened? 1601 01:32:09,680 --> 01:32:10,770 There was some land. 1602 01:32:12,220 --> 01:32:14,430 I thought it was my own. 1603 01:32:15,390 --> 01:32:17,770 But it happened to be in the name of all the rogues in the city. 1604 01:32:20,930 --> 01:32:24,470 Never did I have the confidence to put up a board saying, "This land belongs to me." 1605 01:32:25,970 --> 01:32:28,140 I did write it on the wall though. 1606 01:32:28,560 --> 01:32:31,180 "Please do not urinate on the premises." 1607 01:32:31,470 --> 01:32:32,430 What's the point? 1608 01:32:34,220 --> 01:32:36,810 There were trespassers. They prosecuted me. 1609 01:32:38,560 --> 01:32:42,930 Till today there is no clarity as to who owns that land, you know? 1610 01:32:45,100 --> 01:32:45,970 What's the big deal? 1611 01:32:45,970 --> 01:32:48,060 Last time it was a crowbar. This time it is a gun. 1612 01:32:48,220 --> 01:32:50,390 Last time it was on the back. This time it's on the front. 1613 01:32:50,600 --> 01:32:51,560 So, a total loss. 1614 01:32:56,350 --> 01:32:58,850 But can I tell you something, Radhika and Radhika? 1615 01:33:00,350 --> 01:33:02,640 Tillu is certainly not a normal human being. 1616 01:33:03,220 --> 01:33:04,640 I am born with a purpose. 1617 01:33:06,270 --> 01:33:08,310 The purpose of my birth is... 1618 01:33:08,470 --> 01:33:11,220 How many issues are there in this city? How many issues involve girls? 1619 01:33:11,520 --> 01:33:15,680 Gather all these mean, nasty, sordid, and cheap issues... 1620 01:33:15,680 --> 01:33:16,970 I carry them on my head. 1621 01:33:16,970 --> 01:33:18,390 That is the truth! 1622 01:33:20,350 --> 01:33:21,220 Listen. 1623 01:33:22,060 --> 01:33:23,720 Tell him whatever you want to and convince him. 1624 01:33:25,350 --> 01:33:27,350 Otherwise, there will be no court or case. 1625 01:33:28,220 --> 01:33:30,310 For fourteen years, I will dump you both in jail. 1626 01:33:31,140 --> 01:33:32,350 Do not waste my time. 1627 01:33:32,810 --> 01:33:34,060 Go there and talk. 1628 01:33:40,430 --> 01:33:41,390 How are you? 1629 01:33:45,720 --> 01:33:48,020 Are you seriously asking me this question, Radhika? 1630 01:33:48,430 --> 01:33:50,970 Again, the same ridiculous, atrocious question. 1631 01:33:52,220 --> 01:33:53,600 You haven't changed, right? 1632 01:33:54,220 --> 01:33:55,100 I've missed you. 1633 01:33:55,270 --> 01:33:56,640 "Missed you!" 1634 01:33:57,560 --> 01:33:59,890 Did you miss me or miss torturing me? 1635 01:34:00,060 --> 01:34:01,140 I missed you! 1636 01:34:03,180 --> 01:34:06,220 Just because I betrayed you, it doesn't mean you are not in my heart. 1637 01:34:07,970 --> 01:34:09,430 I thought about both of us. 1638 01:34:11,600 --> 01:34:14,680 Not a day passed when I didn't wish our story were different. 1639 01:34:15,060 --> 01:34:16,970 Really? Whoever hears this, you know what he would think? 1640 01:34:17,560 --> 01:34:20,430 This poor boy and girl were separated because they were from different castes, 1641 01:34:20,640 --> 01:34:26,180 and their parents objected. True lovers! 1642 01:34:27,520 --> 01:34:29,350 Do you have a memory loss problem? 1643 01:34:30,600 --> 01:34:34,100 We didn't break up for some unavoidable reasons. Okay? 1644 01:34:34,220 --> 01:34:37,220 We broke up because of your betrayal. Keep that in mind. 1645 01:34:39,350 --> 01:34:41,890 "Oh, if the story were different, life would be nice." 1646 01:34:42,680 --> 01:34:43,560 Baby... 1647 01:34:43,560 --> 01:34:46,140 You trapped me with that "baby" last time. 1648 01:34:46,270 --> 01:34:47,680 Okay, baby. Calm down. 1649 01:34:47,850 --> 01:34:49,100 You will get an anxiety attack. 1650 01:34:50,430 --> 01:34:51,560 How is your health? 1651 01:34:52,020 --> 01:34:53,310 How are your parents? 1652 01:34:53,680 --> 01:34:56,970 You of all the questions in the world, don't ask me these basic, air hostess, 1653 01:34:56,970 --> 01:35:00,430 receptionist, and hotel management questions. It makes me mad. 1654 01:35:00,600 --> 01:35:01,970 What else do I say, Tillu? 1655 01:35:03,310 --> 01:35:05,350 If I had another way out, I wouldn't be here. 1656 01:35:05,470 --> 01:35:06,390 Hey! 1657 01:35:07,020 --> 01:35:10,180 Even if you had some other way, you would still look for my location on Maps. 1658 01:35:10,310 --> 01:35:11,180 Okay? 1659 01:35:11,350 --> 01:35:12,350 You like me. 1660 01:35:12,470 --> 01:35:13,890 You want my cab all the time. 1661 01:35:14,020 --> 01:35:15,430 You like this driver's driving. 1662 01:35:16,100 --> 01:35:18,310 Until your booking is confirmed, you won't leave me. 1663 01:35:19,180 --> 01:35:22,810 Once your ride is confirmed and I let you in the cab... 1664 01:35:22,810 --> 01:35:24,350 the trip gets limitless from that point. 1665 01:35:25,270 --> 01:35:28,140 Anybody can stop. Anybody can get in. They can get off wherever they want. 1666 01:35:28,140 --> 01:35:30,350 And sometimes even dead bodies take a ride. 1667 01:35:30,560 --> 01:35:32,390 The cab becomes shared or pooled. 1668 01:35:32,560 --> 01:35:35,310 I can say nothing until the trip ends. 1669 01:35:40,100 --> 01:35:40,970 Tillu. 1670 01:35:40,970 --> 01:35:42,270 What? 1671 01:35:42,770 --> 01:35:44,350 I need to tell you something. 1672 01:35:46,390 --> 01:35:48,180 Tillu, I am getting engaged next month. 1673 01:35:55,470 --> 01:35:56,520 Congratulations. 1674 01:35:59,930 --> 01:36:02,310 Vijay is a businessman from Bangalore. 1675 01:36:03,350 --> 01:36:05,720 And the wedding is in six months. 1676 01:36:06,430 --> 01:36:07,680 Okay, you are done with Andhra and Telangana. 1677 01:36:07,680 --> 01:36:09,850 You are in Bangalore now. Your "KGF" office. Cool. 1678 01:36:10,470 --> 01:36:13,350 Not that, Tillu. Hear me out, please. 1679 01:36:13,970 --> 01:36:18,470 If you don't cooperate with her, she will reopen our case and throw us in jail. 1680 01:36:19,680 --> 01:36:21,890 Please, Tillu. I will become homeless. 1681 01:36:23,720 --> 01:36:25,970 Isn't Sheikh Mehboob a bad man, Tillu? 1682 01:36:25,970 --> 01:36:27,310 Why can't you kill him? 1683 01:36:28,220 --> 01:36:29,970 Why have you become like this, you ladies? 1684 01:36:30,890 --> 01:36:32,180 Like serial killers? 1685 01:36:33,970 --> 01:36:35,020 Where are you from? 1686 01:36:35,390 --> 01:36:36,770 How many are in your gang? 1687 01:36:37,970 --> 01:36:40,560 Do you kill one every year, Radhika? As a hobby! 1688 01:36:40,850 --> 01:36:43,060 Even then, at least your planning was much better. 1689 01:36:43,060 --> 01:36:45,020 You killed your ex-boyfriend Rohit, right? 1690 01:36:45,220 --> 01:36:48,970 You simply held him by the collar, slapped him hard, and he died like a fly. 1691 01:36:49,100 --> 01:36:50,310 Finished. Single shot. 1692 01:36:50,520 --> 01:36:52,100 I respect you for that. 1693 01:36:54,930 --> 01:36:56,350 Their plan is not good. 1694 01:36:57,020 --> 01:36:58,350 Disgusting plan! 1695 01:36:59,850 --> 01:37:01,600 They want me to kill him with a laddu. 1696 01:37:01,930 --> 01:37:02,810 Laddu? 1697 01:37:02,810 --> 01:37:04,270 Yes, laddu. 1698 01:37:08,930 --> 01:37:12,140 This is like fighting at the ice cream cart after dinner. 1699 01:37:12,640 --> 01:37:13,560 Waste of time! 1700 01:37:22,430 --> 01:37:23,930 Why are you crying, Radhika? 1701 01:37:25,430 --> 01:37:28,390 If you start crying every time, am I supposed to cry too, what do I do? 1702 01:37:52,720 --> 01:37:53,930 Hey, please don't cry. 1703 01:37:54,390 --> 01:37:55,470 What did I even say? 1704 01:37:58,720 --> 01:38:01,220 Don't I at least have the freedom to feel? 1705 01:38:02,770 --> 01:38:04,600 Okay, forget it. Leave it. 1706 01:38:05,020 --> 01:38:06,220 I will take care of it. Whatever it is. 1707 01:38:06,350 --> 01:38:07,810 Just go and get married. Go! 1708 01:38:09,390 --> 01:38:11,720 I will make sure it doesn't affect you. That is all that you want, right? 1709 01:38:11,850 --> 01:38:13,220 Okay! No problem! 1710 01:38:14,140 --> 01:38:15,100 Tillu. 1711 01:38:15,430 --> 01:38:16,810 - Thank you, Tillu. - Okay! 1712 01:38:16,970 --> 01:38:19,180 Tillu, thank you so much. 1713 01:38:19,180 --> 01:38:21,140 You have no idea what this means to me. 1714 01:38:21,720 --> 01:38:22,720 Tillu, I owe you. 1715 01:38:22,720 --> 01:38:24,310 - Okay. Welcome! - Thank you so much. 1716 01:38:26,060 --> 01:38:27,430 Will you come to my engagement? 1717 01:38:30,060 --> 01:38:31,640 Everything has a limit, Radhika. 1718 01:38:32,600 --> 01:38:34,020 You know what my granduncle said? 1719 01:38:35,180 --> 01:38:37,430 Throw up after you drink. It's not wrong. 1720 01:38:37,850 --> 01:38:40,060 But if you drink again after that, he says you are shameless. 1721 01:38:40,430 --> 01:38:41,390 Okay. 1722 01:38:42,270 --> 01:38:43,350 I don't understand. 1723 01:38:43,770 --> 01:38:45,180 But I understand. 1724 01:38:47,220 --> 01:38:48,310 Can I hug you? 1725 01:38:50,020 --> 01:38:50,890 No! 1726 01:38:52,520 --> 01:38:53,890 Are you both done with your romance? 1727 01:38:54,060 --> 01:38:56,310 Here comes the beauty. 1728 01:38:59,020 --> 01:39:02,220 Give her a burger or a bun and drop her at the airport. 1729 01:39:02,220 --> 01:39:03,640 She has to go to Bangalore immediately. 1730 01:39:04,770 --> 01:39:06,680 Tell him to do it. He is anyway here. 1731 01:39:06,810 --> 01:39:08,350 He is always ready to do things like this. 1732 01:39:08,350 --> 01:39:09,560 Hello! Self-goal! 1733 01:39:09,890 --> 01:39:10,970 Go, drop her and come. 1734 01:39:11,390 --> 01:39:13,850 Don't start flirting because the girl is cute. 1735 01:39:13,970 --> 01:39:16,560 She will swallow you and spit your skeleton out of the window. 1736 01:39:16,560 --> 01:39:17,640 What do you think? 1737 01:39:18,560 --> 01:39:19,430 And you... 1738 01:39:19,680 --> 01:39:21,890 warn the young boys to be careful tonight. 1739 01:39:21,890 --> 01:39:22,850 Why? 1740 01:39:22,970 --> 01:39:24,270 The tiger is roaming outside. 1741 01:39:25,970 --> 01:39:29,140 Don't look at me like that. It makes it difficult for me to leave. 1742 01:39:29,560 --> 01:39:31,600 We have decided on something and let's stick to it. 1743 01:39:32,600 --> 01:39:33,520 Bye. 1744 01:39:35,270 --> 01:39:36,520 Say bye, ma'am! 1745 01:39:37,350 --> 01:39:38,270 Okay, bye. 1746 01:39:39,270 --> 01:39:41,390 You and your blushing! 1747 01:39:45,850 --> 01:39:46,770 Tillu? 1748 01:39:51,270 --> 01:39:52,600 Are you still a DJ? 1749 01:39:58,520 --> 01:40:00,850 After your remix, I have forgotten the originals, Radhika. 1750 01:40:00,970 --> 01:40:02,270 That's how it is with me. 1751 01:40:54,020 --> 01:40:56,310 - Bhai! - So, what's up, Tillu boy? 1752 01:40:56,470 --> 01:40:57,640 What's up, Bhai? 1753 01:40:58,810 --> 01:40:59,810 After all, I am a VIP. 1754 01:41:00,640 --> 01:41:02,520 There is a protocol in place for security. 1755 01:41:03,770 --> 01:41:05,140 My life is always at risk. 1756 01:41:05,970 --> 01:41:07,680 Attempts on my life are common. 1757 01:41:07,850 --> 01:41:10,060 Like recently in Dubai and in Australia earlier. 1758 01:41:10,350 --> 01:41:11,470 But of them none were successful. 1759 01:41:17,020 --> 01:41:20,640 There were 17 attempts on my life and yet I escaped scathe free. A record. 1760 01:41:21,020 --> 01:41:21,890 Oh! 1761 01:41:22,060 --> 01:41:23,220 It's like a world record. 1762 01:41:24,560 --> 01:41:26,310 And now for the eighteenth time... 1763 01:41:32,970 --> 01:41:34,520 A DJ Tillu... 1764 01:41:36,100 --> 01:41:39,180 is trying to kill me using this laddu injected with poison. 1765 01:41:42,060 --> 01:41:43,720 - Hello? - Someone is going to make... 1766 01:41:43,720 --> 01:41:44,810 an attempt on your life shortly. 1767 01:41:45,060 --> 01:41:47,180 Yellow color jumpsuit, curly hair. 1768 01:41:47,430 --> 01:41:49,520 His name is DJ Tillu. 1769 01:41:50,100 --> 01:41:52,560 He is trying to kill you with a poisonous laddu. 1770 01:41:53,060 --> 01:41:54,180 Don't eat it. 1771 01:41:54,470 --> 01:41:55,810 Why are you helping me? 1772 01:41:56,720 --> 01:41:58,430 Not out of love for you. 1773 01:41:58,930 --> 01:42:00,060 But out of vengeance against him. 1774 01:42:04,270 --> 01:42:06,470 "Sheikh Mehboob lives on! Long live, Sheikh Mehboob! 1775 01:42:09,020 --> 01:42:12,770 I am immortal. I can't die." I won't say such nonsense. But... 1776 01:42:13,810 --> 01:42:16,270 it takes a real man to kill me, Tillu. 1777 01:42:19,140 --> 01:42:21,560 And you, my sweet little puppy... 1778 01:42:23,100 --> 01:42:24,350 are just a boy. 1779 01:42:26,100 --> 01:42:27,470 A small-town boy. 1780 01:42:28,640 --> 01:42:30,060 With curly hair. 1781 01:42:33,640 --> 01:42:35,180 Ma'am! Tillu is caught. 1782 01:42:39,140 --> 01:42:41,970 I guess this time I will take a harder blow. 1783 01:43:17,720 --> 01:43:18,810 Tell me, Tillu. 1784 01:43:19,060 --> 01:43:20,220 What is your last wish? 1785 01:43:24,930 --> 01:43:26,680 What is it that you keep repeating? 1786 01:43:28,180 --> 01:43:29,970 That's how it is with me. 1787 01:43:44,600 --> 01:43:46,470 It was a simple mission that I assigned you. 1788 01:43:47,600 --> 01:43:48,520 Sheikh Mehboob. 1789 01:43:48,970 --> 01:43:50,930 You couldn't even accomplish that. 1790 01:43:51,350 --> 01:43:53,270 Some DJ Tillu, who is a civilian, 1791 01:43:53,600 --> 01:43:55,180 why did you involve him in this? 1792 01:43:56,930 --> 01:43:57,810 Minister's call. 1793 01:43:57,810 --> 01:43:59,770 He has already called me thrice for answers! 1794 01:44:01,350 --> 01:44:03,100 By the end of today, 1795 01:44:03,520 --> 01:44:06,430 I must know where Sheikh Mehboob is. 1796 01:44:07,060 --> 01:44:09,970 Otherwise, I am going to see your resignation on my desk. Got that! 1797 01:44:10,600 --> 01:44:11,520 Sir! 1798 01:44:11,520 --> 01:44:12,770 - Yes, chief! - Sir, we are on top of that, sir. 1799 01:44:12,770 --> 01:44:13,720 - Nothing to worry! - Ma'am. 1800 01:44:13,720 --> 01:44:16,350 Railway stations, bus stops, etc... We have swept them all. 1801 01:44:16,640 --> 01:44:18,770 There is no way Mehboob can dodge us and get out of Hyderabad. 1802 01:44:18,890 --> 01:44:19,810 Where is he then? 1803 01:44:20,220 --> 01:44:22,060 Yes, sir! We are on it, sir. We are on it. 1804 01:44:22,310 --> 01:44:23,470 Yes, sir! Yeah! 1805 01:44:30,520 --> 01:44:31,390 Hello. 1806 01:44:31,850 --> 01:44:32,720 Everything is ready. 1807 01:44:33,430 --> 01:44:34,430 See you in Kakinada. 1808 01:44:45,680 --> 01:44:47,390 Ma'am! It's my source from Kakinada. 1809 01:44:47,640 --> 01:44:50,060 Mehboob is escaping to Dubai tonight using the sea route. 1810 01:44:52,560 --> 01:44:53,520 Kakinada Port. 1811 01:45:04,600 --> 01:45:05,470 Mr. Purushotham? 1812 01:45:05,470 --> 01:45:06,770 Ma'am! In positions. 1813 01:45:07,470 --> 01:45:08,890 No vehicles. No movement. 1814 01:45:09,310 --> 01:45:10,430 And no signs of Mehboob. 1815 01:45:10,850 --> 01:45:11,720 Guys! 1816 01:45:13,470 --> 01:45:14,850 The mission has reached the end. 1817 01:45:15,310 --> 01:45:17,520 If Sheikh Mehboob dies today, the beer's on me. 1818 01:45:17,810 --> 01:45:19,520 But I need a hundred percent efficiency. 1819 01:45:25,100 --> 01:45:26,470 Ma'am... white Defender. 1820 01:45:26,890 --> 01:45:27,930 Probably bulletproof. 1821 01:45:35,520 --> 01:45:36,600 - Gentlemen! - Ma'am? 1822 01:45:37,060 --> 01:45:40,520 The second Sheikh Mehboob gets out of the car, shoot him! 1823 01:45:48,350 --> 01:45:49,220 Hold, guys! 1824 01:46:03,600 --> 01:46:04,890 Guys! Hold fire! Hold fire! 1825 01:46:09,680 --> 01:46:10,680 Shit! 1826 01:46:35,970 --> 01:46:36,930 Why is this guy here? 1827 01:46:48,970 --> 01:46:50,310 Tillu! Are you alive? 1828 01:46:53,680 --> 01:46:55,140 Where were you the last week? 1829 01:46:57,430 --> 01:46:59,890 First, where is Mehboob? Is he dead? 1830 01:47:02,560 --> 01:47:03,770 What happened that day? 1831 01:47:07,430 --> 01:47:09,140 Your men are beating me up. 1832 01:47:09,560 --> 01:47:13,350 I am bleeding. They are sweating. It is logical. 1833 01:47:15,140 --> 01:47:17,430 You are happily sitting in the AC 1834 01:47:17,430 --> 01:47:19,560 sipping a large whiskey, but why are you sweating? 1835 01:47:19,560 --> 01:47:20,770 What is this magic? 1836 01:47:26,600 --> 01:47:28,680 Slowly, you will start feeling irritated. 1837 01:47:28,680 --> 01:47:30,520 And you will begin to itch. 1838 01:47:30,930 --> 01:47:34,100 You will start to feel dizzy. Your throat will get dry. 1839 01:47:35,310 --> 01:47:38,060 A slight pain starts in the chest. 1840 01:47:40,430 --> 01:47:42,020 Why is all this happening, brother? 1841 01:47:42,310 --> 01:47:43,520 Did you think about it? 1842 01:47:43,640 --> 01:47:45,060 Why is this happening to me? 1843 01:47:45,470 --> 01:47:48,680 You and I make a pair Ali Baba's Bidi 1844 01:47:50,350 --> 01:47:52,020 DJ Tillu! 1845 01:47:52,350 --> 01:47:54,270 Tell me. Why is this happening to me? Tell me! 1846 01:47:54,810 --> 01:47:55,770 Poison. 1847 01:47:56,640 --> 01:48:00,220 Was it only in the laddu I got to kill you? 1848 01:48:02,310 --> 01:48:05,470 Or was it also in the milk you drank before I came? 1849 01:48:19,600 --> 01:48:20,600 - Hello? - Hey, Shanon! 1850 01:48:20,600 --> 01:48:23,390 You will have your money. And both of us will be safe. 1851 01:48:23,520 --> 01:48:24,470 I have a plan. 1852 01:48:33,770 --> 01:48:35,560 What poison? What is he blabbering? 1853 01:48:35,720 --> 01:48:36,970 Hey! 1854 01:48:37,430 --> 01:48:39,640 I am waiting for it to activate. 1855 01:48:40,140 --> 01:48:43,970 Is there an antidote for the poison in your body? 1856 01:48:44,180 --> 01:48:46,850 Only I know where it is. 1857 01:48:52,140 --> 01:48:53,140 Move! 1858 01:49:22,640 --> 01:49:24,680 How could you so easily give him the anti-dote, Tillu? 1859 01:49:24,680 --> 01:49:27,310 Even a liquor store doesn't hand you alcohol unless you pay. 1860 01:49:27,310 --> 01:49:29,470 How do you expect an antidote from me? Wire it! 1861 01:49:29,970 --> 01:49:30,850 Look it up! 1862 01:49:30,850 --> 01:49:32,220 What kind of proof is that? 1863 01:49:32,220 --> 01:49:33,180 It's deducted there 1864 01:49:33,180 --> 01:49:34,270 - but it should show up here, right? - Okay, check. 1865 01:49:34,270 --> 01:49:35,520 Cranky idiot! Look it up! 1866 01:49:36,020 --> 01:49:37,060 You got it, right? 1867 01:49:37,270 --> 01:49:38,140 Give me the antidote! 1868 01:49:38,140 --> 01:49:40,350 How could you make a TDS deduction, Mehboob? 1869 01:49:41,140 --> 01:49:42,970 Every idiot is acting corporate these days. 1870 01:49:45,430 --> 01:49:46,720 Okay. And then? 1871 01:49:50,270 --> 01:49:52,560 I am feeling better. I am gonna live. 1872 01:49:52,560 --> 01:49:53,680 I am going to live! 1873 01:49:53,850 --> 01:49:55,810 What happened after that? Where is Mehboob? 1874 01:50:07,020 --> 01:50:08,970 Why did you get him arrested, Tillu? 1875 01:50:09,470 --> 01:50:10,930 Didn't we decide on killing him? 1876 01:50:11,100 --> 01:50:12,220 Who decided? 1877 01:50:12,930 --> 01:50:13,810 Me? 1878 01:50:14,720 --> 01:50:15,680 Your office guys? 1879 01:50:18,020 --> 01:50:19,640 Oh, was it you? 1880 01:50:20,310 --> 01:50:21,850 Okay, okay. 1881 01:50:22,140 --> 01:50:25,220 Only you wanted to kill him. 1882 01:50:25,350 --> 01:50:26,850 Why should I? 1883 01:50:26,850 --> 01:50:28,270 What's necessary? 1884 01:50:29,680 --> 01:50:32,810 On the 27th of this month, Sheikh Mehboob is coming to Hyderabad. 1885 01:50:33,180 --> 01:50:36,520 Arrest him and secretly get him to our safe house. 1886 01:50:37,140 --> 01:50:40,310 Make sure there isn't a scratch on his body. 1887 01:50:40,430 --> 01:50:44,600 So, your boss had asked you to only arrest Sheikh Mehboob. 1888 01:50:45,390 --> 01:50:47,560 Killing him was your mission. 1889 01:50:47,930 --> 01:50:49,270 Your personal mission. 1890 01:50:53,220 --> 01:50:57,180 "For five years, Sheikh Mehboob's man has been working for us." 1891 01:50:57,180 --> 01:50:59,270 You repeatedly said this, right? 1892 01:51:00,220 --> 01:51:01,140 No. 1893 01:51:01,680 --> 01:51:03,270 It's a woman. 1894 01:51:05,680 --> 01:51:07,640 The one and only Lilly. 1895 01:51:08,020 --> 01:51:11,100 A flower in my ear. 1896 01:51:12,180 --> 01:51:16,060 Five years ago, your colleagues had almost captured him. 1897 01:51:16,970 --> 01:51:19,310 You helped him for the first time that day. 1898 01:51:26,140 --> 01:51:27,220 Thank you. 1899 01:51:27,350 --> 01:51:28,850 Wire the money to my offshore account. 1900 01:51:29,020 --> 01:51:31,890 You leaked all the information he asked for. 1901 01:51:32,180 --> 01:51:34,970 Not a soul knows about your betrayal. 1902 01:51:36,390 --> 01:51:38,770 You protected all his illegal businesses. 1903 01:51:38,770 --> 01:51:41,560 You have a weapon consignment leaving for India from Kathmandu, right? 1904 01:51:41,770 --> 01:51:42,640 Yes. It's leaving. 1905 01:51:42,640 --> 01:51:44,720 And you had your share in it. 1906 01:51:44,720 --> 01:51:46,430 My cut this time is ten crores. 1907 01:51:46,430 --> 01:51:48,520 In short, Sheikh Mehboob may be a thief. 1908 01:51:48,720 --> 01:51:49,930 But you are a dacoit. 1909 01:51:50,390 --> 01:51:51,270 So, 1910 01:51:51,970 --> 01:51:54,220 - if Mehboob gets caught... - We get caught. 1911 01:51:54,970 --> 01:51:56,390 If you shouldn't get caught? 1912 01:51:56,680 --> 01:51:57,720 Mehboob shouldn't get caught. 1913 01:51:58,100 --> 01:52:00,850 If he shouldn't get caught despite coming to Hyderabad? 1914 01:52:01,020 --> 01:52:01,970 He has to die. 1915 01:52:02,140 --> 01:52:03,930 But there is nothing you can do directly. 1916 01:52:04,060 --> 01:52:05,560 Other than the guest list of the event, 1917 01:52:05,720 --> 01:52:08,850 who is taking care of the catering, sound, lighting, and all? 1918 01:52:09,140 --> 01:52:10,020 Sound. 1919 01:52:10,470 --> 01:52:14,060 All the others involved in the event were old. 1920 01:52:14,390 --> 01:52:16,600 You wanted young boys. 1921 01:52:16,600 --> 01:52:18,310 You found me at the right time! 1922 01:52:18,560 --> 01:52:21,310 I am hot and happening, and full of youthfulness! 1923 01:52:22,020 --> 01:52:23,180 You quickly worked out a sketch. 1924 01:52:23,850 --> 01:52:26,850 I never thought my good looks would land me in soup someday. 1925 01:52:28,390 --> 01:52:32,020 I thought your pregnancy was the only fake thing about you. 1926 01:52:32,350 --> 01:52:36,140 Was your puking at the party when we first met also fake? 1927 01:52:36,720 --> 01:52:40,720 Anyway, you kissed me and sent me in like a sacrificial lamb. 1928 01:52:41,350 --> 01:52:44,430 They caught me and they were beating me black and blue. 1929 01:52:44,770 --> 01:52:49,930 But with absolutely no pity, you ran away, leaving me behind to die. 1930 01:52:51,270 --> 01:52:53,140 You didn't write a simple story. 1931 01:52:55,770 --> 01:53:00,180 You only look short. But your plan is quite long. 1932 01:53:32,600 --> 01:53:33,470 Chief? 1933 01:53:56,520 --> 01:53:58,720 There is no way out. 1934 01:53:59,430 --> 01:54:03,770 All around you, I have placed DJ Tillu's surround sound. 1935 01:54:04,020 --> 01:54:06,770 Look in any direction and you will find my speaker there. 1936 01:54:06,770 --> 01:54:10,020 It will blast music. 1937 01:54:10,140 --> 01:54:13,520 For the beat I play, you have no option but to dance. 1938 01:54:13,520 --> 01:54:15,720 You will start sweating so much, girl. 1939 01:54:15,720 --> 01:54:18,390 You will cancel your gym membership. 1940 01:54:20,430 --> 01:54:22,430 You underestimated me. 1941 01:54:22,600 --> 01:54:23,850 You thought, "Tillu is no big deal. 1942 01:54:23,850 --> 01:54:27,770 He is just white like fresh coconut chutney in the morning." 1943 01:54:28,270 --> 01:54:31,310 But by evening I become sour! 1944 01:54:31,850 --> 01:54:34,560 Who did you think it was? DJ Tillu! 1945 01:54:34,890 --> 01:54:38,600 On the last day of the Ganesh Festival, go to Hyderabad's Tank Bund and ask, 1946 01:54:38,600 --> 01:54:39,890 "Who is DJ Tillu?" 1947 01:54:40,060 --> 01:54:44,220 When I'm the DJ, even the submerged Ganesha emerges from the water and says, 1948 01:54:44,220 --> 01:54:45,970 โ€œTillu, you will be my DJ next year as well. 1949 01:54:46,100 --> 01:54:47,350 You must play music and I shall be immersed.โ€ 1950 01:54:47,770 --> 01:54:50,770 That's how it is... with me. 1951 01:54:54,390 --> 01:54:55,600 What I did was wrong. 1952 01:54:57,600 --> 01:54:59,600 I framed you out of selfishness. 1953 01:55:01,350 --> 01:55:03,520 But I never wished for your death. 1954 01:55:06,180 --> 01:55:07,680 Amidst so many lies... 1955 01:55:08,390 --> 01:55:09,640 there is one truth, Tillu. 1956 01:55:12,520 --> 01:55:14,310 I have feelings for you. 1957 01:55:16,350 --> 01:55:18,350 You've betrayed me deeply. 1958 01:55:19,220 --> 01:55:21,470 Still, I'm smiling to hide my pain. 1959 01:55:22,520 --> 01:55:24,850 But you're crying to conceal your guilt. 1960 01:55:25,560 --> 01:55:28,850 How did God make us so different, Lilly? 1961 01:55:35,310 --> 01:55:36,350 There you go. 1962 01:55:36,680 --> 01:55:37,810 Your friends have arrived. 1963 01:55:38,310 --> 01:55:39,520 Shall we go to prison? 1964 01:55:42,140 --> 01:55:43,060 Come on. 1965 01:55:43,180 --> 01:55:45,810 Non-vegetarian food is only served on Sundays in prison. Not every day. 1966 01:55:45,930 --> 01:55:47,310 You're in good shape. 1967 01:55:47,520 --> 01:55:49,430 Aim to do 40 push-ups every day. 1968 01:55:54,310 --> 01:55:55,180 Tillu! 1969 01:55:59,310 --> 01:56:01,350 Why did you bail out Radhika the last time? 1970 01:56:03,560 --> 01:56:05,470 Why did you get Lilly arrested this time? 1971 01:56:07,640 --> 01:56:10,470 Because Radhika fell in love with me but ended up betraying me. 1972 01:56:11,770 --> 01:56:14,350 And Lilly fell in love with me only to betray me. 1973 01:56:20,930 --> 01:56:22,600 Even the score! 1974 01:56:22,930 --> 01:56:25,720 Eye for an eye, watch it coming Even the score! 1975 01:56:26,140 --> 01:56:28,930 Eye for an eye, watch it coming Even the score! 1976 01:56:29,310 --> 01:56:32,140 Hey! Even the score! 1977 01:56:32,560 --> 01:56:33,640 Wow! 1978 01:56:33,640 --> 01:56:37,060 A square plus B square Is equal to Tillu Square 1979 01:56:37,310 --> 01:56:40,470 His style is unique, he raises the heat 1980 01:56:40,470 --> 01:56:43,350 He is full of stamina And can empty a beer case 151908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.