Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,384 --> 00:00:11,376
(TITELMUSIK SPIELT)
2
00:01:24,835 --> 00:01:26,121
DAVID: Offenbarung 21:
3
00:01:28,380 --> 00:01:30,747
"Ich sah einen neuen Himmelund eine neue Erde."
4
00:01:30,841 --> 00:01:31,672
US-POSTBÜRO
5
00:01:31,758 --> 00:01:34,592
"Denn der erste Himmelund die erste Erde sind vergangen."
6
00:01:36,305 --> 00:01:39,423
"Ich hörte eine große Stimme
vom Thron her, die sprach: 'Sieh da,
7
00:01:41,101 --> 00:01:42,763
die Hütte Gottes
8
00:01:43,729 --> 00:01:44,560
bei den Menschen.
9
00:01:47,899 --> 00:01:50,642
Und Gott wird abwischen
alle Tränen von ihren Augen."'
10
00:01:51,945 --> 00:01:53,106
(SCHLUCHZEN)
11
00:01:56,491 --> 00:01:57,777
(SCHLUCHZT)
12
00:02:00,203 --> 00:02:01,034
FRAU: Schon gut.
13
00:02:01,705 --> 00:02:03,116
Alles wird gut.
14
00:02:04,625 --> 00:02:05,706
Alles wird gut.
15
00:02:07,544 --> 00:02:10,082
WENN WIR IN NOT SIND,
WIRD ER FÜR UNS SORGEN
16
00:02:10,172 --> 00:02:13,836
(SEUFZT) Ich habe diese Passage
zu oft vorgelesen.
17
00:02:23,310 --> 00:02:25,222
Weißt du, wie es weitergeht?
18
00:02:29,858 --> 00:02:32,316
"Gott wird abwischen
alle Tränen von ihren Augen,
19
00:02:33,570 --> 00:02:35,357
und der Tod wird nicht mehr sein,
20
00:02:36,531 --> 00:02:38,773
noch Leid noch Geschrei,
21
00:02:39,951 --> 00:02:41,863
noch Schmerz,
22
00:02:43,288 --> 00:02:45,405
denn das Erste ist vergangen."
23
00:02:46,667 --> 00:02:48,124
Weißt du, was das bedeutet?
24
00:02:53,048 --> 00:02:54,038
Gut.
25
00:02:57,302 --> 00:02:59,134
(WIMMERT)
26
00:03:04,101 --> 00:03:05,717
HANNAH: Wann dürfen wir ihn begraben?
27
00:03:17,739 --> 00:03:19,401
Der Boden ist zu kalt, um zu graben.
28
00:03:20,992 --> 00:03:22,654
Wir beerdigen deinen Vater im Frühling.
29
00:03:24,705 --> 00:03:25,536
Gott segne euch.
30
00:03:26,456 --> 00:03:27,446
Gott segne euch.
31
00:03:29,126 --> 00:03:30,537
Wir werden das überstehen, Joyce.
32
00:03:47,102 --> 00:03:48,559
Wie viel ist noch übrig?
33
00:03:50,522 --> 00:03:52,730
Wild, Elch, Hase?
34
00:03:56,236 --> 00:03:57,977
Wenn wir es
für die ganze Stadt zuteilen...
35
00:04:00,615 --> 00:04:01,605
...reicht es vielleicht eine Woche.
36
00:04:02,534 --> 00:04:03,570
Höchstens 2.
37
00:04:08,373 --> 00:04:11,866
Josiah und Martin meinen,
neulich Hirsche im Wald gesehen zu haben.
38
00:04:12,377 --> 00:04:13,743
Ein paar Meilen östlich.
39
00:04:15,338 --> 00:04:16,249
Es war dunkel.
40
00:04:16,757 --> 00:04:18,498
Da sieht man, was man sehen will.
41
00:04:20,552 --> 00:04:21,417
Na ja.
42
00:04:25,932 --> 00:04:26,922
James.
43
00:04:28,810 --> 00:04:29,800
Ja?
44
00:04:31,354 --> 00:04:32,720
Das klingt nach Zweifeln.
45
00:04:36,234 --> 00:04:38,897
Sie glauben an dich, David.
Sie haben nur Angst.
46
00:04:39,321 --> 00:04:40,528
Sie meine ich nicht.
47
00:04:48,121 --> 00:04:49,157
Ich glaube noch immer.
48
00:04:52,584 --> 00:04:53,791
Es waren...
49
00:04:55,212 --> 00:04:57,329
Die letzten 6 Monate waren schwer.
50
00:04:57,964 --> 00:04:59,045
Für uns alle.
51
00:05:01,343 --> 00:05:04,006
Aber ich muss wissen,
dass du hinter mir stehst.
52
00:05:07,307 --> 00:05:08,172
Ja.
53
00:05:10,435 --> 00:05:11,266
Gut.
54
00:05:13,104 --> 00:05:14,970
Dann hol mal unsere Waffen.
Wir gehen jagen.
55
00:05:17,150 --> 00:05:17,981
Ja.
56
00:05:36,378 --> 00:05:37,334
Hast du Durst?
57
00:05:41,716 --> 00:05:43,127
(JOEL HUSTET)
58
00:06:27,846 --> 00:06:29,428
Ich bin gleich zurück, ok?
59
00:07:36,748 --> 00:07:38,114
(STÖHNT)
60
00:07:58,353 --> 00:07:59,969
(LEISES GRUNZEN)
61
00:08:31,469 --> 00:08:34,086
(ATMET SCHWER)
62
00:08:36,433 --> 00:08:38,299
(HIRSCH SCHREIT AUF)
63
00:08:39,978 --> 00:08:41,139
Das kann doch nicht sein.
64
00:08:43,273 --> 00:08:44,980
(KEUCHT)
65
00:08:52,115 --> 00:08:55,279
(VÖGEL KRÄCHZEN)
66
00:09:01,166 --> 00:09:03,453
DAVID: Na, was meinst du?
67
00:09:05,795 --> 00:09:06,831
Ich sehe niemanden.
68
00:09:07,630 --> 00:09:08,916
Nehmen wir den einfach mit?
69
00:09:11,718 --> 00:09:14,677
Ja, aber schnell.
Der Schütze ist sicher in der Nähe.
70
00:09:18,892 --> 00:09:19,757
ELLIE: Nicht!
71
00:09:21,394 --> 00:09:22,930
Lasst die Gewehre fallen!
72
00:09:24,564 --> 00:09:25,554
Sofort!
73
00:09:32,363 --> 00:09:33,570
Dreht euch zu mir um.
74
00:09:34,157 --> 00:09:35,068
Langsam.
75
00:09:36,159 --> 00:09:38,867
Sonst jage ich dir eine Kugel in den Kopf.
76
00:09:38,953 --> 00:09:40,319
Das Gleiche gilt für deinen Kumpel.
77
00:09:42,791 --> 00:09:45,204
Wie eine richtige Jägerin
schleichst du dich an.
78
00:09:45,293 --> 00:09:47,125
Dreht euch um und verschwindet.
79
00:09:47,879 --> 00:09:49,086
- Ok.
- Geht schon.
80
00:09:49,172 --> 00:09:51,585
Ok, gibst du mir 10 Sekunden?
81
00:09:51,674 --> 00:09:52,960
Ich sage es nicht noch mal.
82
00:09:53,051 --> 00:09:54,337
Bitte, 10 Sekunden.
83
00:09:54,427 --> 00:09:55,588
Ich heiße David.
84
00:09:56,012 --> 00:09:57,219
Das ist mein Freund James.
85
00:09:58,723 --> 00:10:00,840
Wir kommen aus einer großen Gruppe.
Frauen, Kinder
86
00:10:00,934 --> 00:10:02,971
und alle sind hungrig.
87
00:10:04,437 --> 00:10:06,099
Ich komme auch aus einer großen Gruppe.
88
00:10:07,190 --> 00:10:08,476
Wir haben auch Hunger.
89
00:10:09,651 --> 00:10:12,815
Das mag sein,
aber du kannst den nicht allein tragen.
90
00:10:14,322 --> 00:10:15,779
Wir wollen keine Almosen.
91
00:10:15,865 --> 00:10:18,903
Wir können dir etwas zum Tausch anbieten.
Was brauchst du?
92
00:10:18,993 --> 00:10:21,701
- Vielleicht Stiefel?
- Medizin?
93
00:10:23,164 --> 00:10:24,530
Etwas gegen Infektionen?
94
00:10:26,459 --> 00:10:29,372
So etwas haben wir bei uns im Dorf.
Du kannst uns folgen.
95
00:10:29,462 --> 00:10:31,169
Ich folge euch nirgends hin.
96
00:10:32,799 --> 00:10:34,290
Dein Kumpel kann es holen.
97
00:10:34,384 --> 00:10:36,717
Wenn er zurück ist,
kriegt ihr den halben Hirsch.
98
00:10:37,095 --> 00:10:38,711
Wenn noch jemand kommt...
99
00:10:38,805 --> 00:10:40,797
...jagst du mir eine Kugel in den Kopf.
100
00:10:41,516 --> 00:10:42,597
Ganz genau.
101
00:10:46,312 --> 00:10:48,349
Ok, geh zu Howard.
102
00:10:48,439 --> 00:10:50,146
Er hat einen Koffer mit Penizillin.
103
00:10:50,942 --> 00:10:53,104
Bring 2 Flaschen und eine Spritze mit.
104
00:10:55,864 --> 00:10:58,322
Das ist kein Code, James.
Mach, was ich dir sage.
105
00:11:12,797 --> 00:11:13,958
10 Schritte zurück.
106
00:11:18,261 --> 00:11:19,172
Noch weiter.
107
00:11:23,266 --> 00:11:24,598
DAVID: Gehört die Waffe deinem Dad?
108
00:11:26,436 --> 00:11:27,677
Ist er der Kranke?
109
00:11:28,730 --> 00:11:30,312
Bist du deswegen allein?
110
00:11:32,442 --> 00:11:33,273
Pass auf,
111
00:11:34,277 --> 00:11:36,485
bis zu unserem Dorf
sind es 6 km hin und zurück.
112
00:11:36,571 --> 00:11:39,109
James wird wohl eine Weile brauchen.
113
00:11:39,490 --> 00:11:41,732
Ich habe Öl und Streichhölzer,
sollen wir...
114
00:11:42,660 --> 00:11:44,526
...uns unterstellen und ein Feuer machen?
115
00:11:51,336 --> 00:11:53,794
Nimm ihn mit. Na los.
116
00:12:14,984 --> 00:12:17,317
Du solltest wirklich nicht
allein hier draußen sein.
117
00:12:17,862 --> 00:12:20,445
So wie es aussieht,
solltest du das auch nicht.
118
00:12:21,491 --> 00:12:22,481
Da hast du wohl recht.
119
00:12:24,118 --> 00:12:25,529
Also, wie heißt du?
120
00:12:28,289 --> 00:12:29,905
Fremden zu trauen, ist schwer, klar.
121
00:12:29,999 --> 00:12:32,332
Aber ich will dir nichts Böses.
122
00:12:34,671 --> 00:12:36,037
Wir hätten auch noch Platz
123
00:12:36,130 --> 00:12:38,497
bei uns in der Gruppe. Wenn du willst.
124
00:12:39,217 --> 00:12:41,504
Eine Einladung zum Klub der Hungernden?
Danke.
125
00:12:42,428 --> 00:12:45,762
Ja, stimmt, wir sind hungrig,
aber wir sind immer noch hier.
126
00:12:47,433 --> 00:12:48,765
Ich bin anständig.
127
00:12:48,851 --> 00:12:51,810
Ich kümmere mich um die,
die sich auf mich verlassen.
128
00:12:52,605 --> 00:12:53,470
Du bist ihr Anführer?
129
00:12:53,856 --> 00:12:55,142
Es war nicht meine Entscheidung,
130
00:12:55,608 --> 00:12:56,849
sondern ihre, aber...
131
00:12:58,278 --> 00:12:59,109
Ja.
132
00:12:59,529 --> 00:13:01,236
Sie haben entschieden, dir zu folgen?
133
00:13:02,282 --> 00:13:04,740
Ist das
so eine komische Sekten-Geschichte?
134
00:13:06,077 --> 00:13:07,739
Da hast du mich ertappt,
135
00:13:07,829 --> 00:13:08,945
ich bin Prediger.
136
00:13:09,038 --> 00:13:11,951
Aber es ist nur normales Bibel-Zeug.
137
00:13:12,583 --> 00:13:13,573
Was?
138
00:13:13,668 --> 00:13:16,411
Gläubig? Nach dem Ende der Welt?
139
00:13:16,504 --> 00:13:18,837
Ich fand erst danach zu meinem Glauben.
140
00:13:19,632 --> 00:13:21,294
Davor war ich Lehrer.
141
00:13:21,759 --> 00:13:24,126
Mathelehrer, für Kinder in deinem Alter.
142
00:13:24,929 --> 00:13:28,343
Vom Lehrer zum Prediger?
Du hörst dich wohl gerne reden.
143
00:13:29,142 --> 00:13:30,428
Ja, ganz genau.
144
00:13:32,395 --> 00:13:33,476
Aber mal ehrlich.
145
00:13:37,525 --> 00:13:39,016
Na ja, ich fand zu Gott.
146
00:13:39,736 --> 00:13:41,022
Nach der Apokalypse.
147
00:13:41,112 --> 00:13:43,695
Ist das der beste
oder schlechteste Zeitpunkt?
148
00:13:43,781 --> 00:13:44,737
Schwer zu sagen.
149
00:13:46,701 --> 00:13:51,162
Aber als 2017 die Pittsburgh-QZ unterging,
dank der Fireflies und FEDRA...
150
00:13:53,541 --> 00:13:57,000
...sind ich und ein paar andere da weg,
und so fanden wir zueinander.
151
00:13:58,046 --> 00:14:00,254
- ELLIE: Pittsburgh ist weit weg.
- (LACHT LEISE)
152
00:14:02,300 --> 00:14:05,293
Ja, immer wenn wir uns niederließen,
kamen Plünderer,
153
00:14:05,386 --> 00:14:06,672
und wir mussten weiterziehen.
154
00:14:08,222 --> 00:14:10,839
Und bei jedem Mal
155
00:14:10,933 --> 00:14:12,424
schlossen sich uns
mehr und mehr Menschen an.
156
00:14:13,686 --> 00:14:14,802
Bis wir hier landeten.
157
00:14:15,480 --> 00:14:17,642
Früher oder später
musste das Glück ja enden.
158
00:14:17,732 --> 00:14:19,348
Glück?
159
00:14:21,027 --> 00:14:22,484
So was wie Glück gibt es nicht.
160
00:14:24,197 --> 00:14:27,781
Nein, ich glaube,
nichts geschieht ohne Grund.
161
00:14:29,577 --> 00:14:30,613
Ehrlich.
162
00:14:31,537 --> 00:14:33,995
- Ehrlich, ich kann es dir beweisen.
- Ok.
163
00:14:37,085 --> 00:14:39,202
Dieser Winter ist härter als erwartet.
164
00:14:39,712 --> 00:14:40,748
Es wächst nichts.
165
00:14:41,214 --> 00:14:42,625
Es gibt kaum Wild.
166
00:14:44,258 --> 00:14:47,171
Also schickte ich 4 Mann
in eine benachbarte Stadt,
167
00:14:47,261 --> 00:14:48,877
um sie zu plündern.
168
00:14:49,889 --> 00:14:52,097
Und nur 3 von ihnen kamen zurück.
169
00:14:53,601 --> 00:14:55,467
Der vierte war Vater.
170
00:14:55,561 --> 00:14:57,177
Er hatte eine Tochter in deinem Alter.
171
00:14:58,064 --> 00:14:59,726
Und ihr Dad wurde ihr genommen.
172
00:15:01,234 --> 00:15:05,103
Wie sich herausstellte,
wurde er ermordet, von einem Verrückten.
173
00:15:06,531 --> 00:15:07,647
Und stell dir vor,
174
00:15:08,825 --> 00:15:10,111
dieser Verrückte
175
00:15:11,327 --> 00:15:13,034
hatte ein Mädchen bei sich.
176
00:15:16,874 --> 00:15:17,830
Siehst du?
177
00:15:19,377 --> 00:15:21,164
Nichts geschieht ohne Grund.
178
00:15:22,296 --> 00:15:23,582
James, senk die Waffe.
179
00:15:26,426 --> 00:15:28,042
Sie hat Alec getötet, oder?
180
00:15:28,136 --> 00:15:29,968
Sie hat niemanden getötet.
181
00:15:31,180 --> 00:15:32,421
Senk die Waffe.
182
00:15:40,148 --> 00:15:41,730
Hast du die Medizin dabei?
183
00:15:42,775 --> 00:15:44,516
- Ja, aber...
- Wirf sie ihr zu.
184
00:15:46,362 --> 00:15:47,478
David.
185
00:15:56,956 --> 00:15:58,163
Zurück.
186
00:16:02,336 --> 00:16:03,918
Du gehörst zu keiner Gruppe.
187
00:16:04,005 --> 00:16:05,792
Du überlebst da draußen nicht lange.
188
00:16:06,257 --> 00:16:07,464
Ich kann dich beschützen.
189
00:16:20,313 --> 00:16:21,895
Du lässt sie einfach laufen?
190
00:16:58,434 --> 00:17:00,847
Ok, wie, zur Hölle, mache ich das, Joel?
191
00:17:02,063 --> 00:17:02,894
Joel?
192
00:17:03,689 --> 00:17:05,601
Joel, wie mache ich das?
193
00:17:07,944 --> 00:17:08,809
Scheiß drauf.
194
00:18:35,740 --> 00:18:36,981
Wir haben nur noch 5 Stück.
195
00:18:49,712 --> 00:18:50,873
Was ist das?
196
00:18:52,715 --> 00:18:53,705
Wild.
197
00:19:13,694 --> 00:19:15,185
(UNVERSTÄNDLICHE GESPRÄCHE)
198
00:19:19,408 --> 00:19:21,491
WENN WIR IN NOT SIND,
WIRD ER FÜR UNS SORGEN
199
00:19:27,917 --> 00:19:28,748
Ein großer.
200
00:19:43,182 --> 00:19:44,673
Wie ihr sicher gehört habt,
201
00:19:45,351 --> 00:19:48,094
begegneten wir dem Kind,
das zu Alecs Mörder gehört.
202
00:19:50,815 --> 00:19:53,432
Bei Sonnenaufgang
werden wir ihrer Spur folgen.
203
00:19:53,526 --> 00:19:55,062
Im Schnee wird das nicht schwer.
204
00:19:56,070 --> 00:19:57,857
Wir folgen ihnen zu ihrem Versteck
205
00:19:58,864 --> 00:20:00,651
und bestrafen den Mann angemessen.
206
00:20:01,534 --> 00:20:02,570
HANNAH: Ihr solltet ihn töten.
207
00:20:03,327 --> 00:20:04,613
Ihr solltet sie beide töten.
208
00:20:19,510 --> 00:20:21,172
(WIMMERT)
209
00:20:51,417 --> 00:20:53,875
Ich weiß, du denkst,
du hättest keinen Vater mehr.
210
00:20:55,963 --> 00:20:58,626
Aber Hannah,
du wirst immer einen Vater haben.
211
00:21:00,134 --> 00:21:02,751
Und du wirst ihm Respekt erweisen,
wenn er spricht.
212
00:21:26,911 --> 00:21:27,867
Danke.
213
00:21:37,129 --> 00:21:41,464
"Gott segne unser Mahl,
und lass uns dankbar sein für deine Gnade.
214
00:21:42,051 --> 00:21:43,838
ALLE: Lehre uns, wer uns ernährt,
215
00:21:44,428 --> 00:21:46,920
und segne uns mit Christus,
der da ist unser Brot."
216
00:21:48,766 --> 00:21:49,677
Amen.
217
00:21:50,017 --> 00:21:52,100
ALLE: Amen.
218
00:23:46,717 --> 00:23:49,551
(VÖGEL KRÄCHZEN)
219
00:24:13,786 --> 00:24:15,277
DAVID: Bleibt wachsam.
220
00:24:15,371 --> 00:24:18,239
Wenn der Mann nicht schon tot ist,
ist er gefährlich.
221
00:24:18,916 --> 00:24:19,872
Was ist mit dem Mädchen?
222
00:24:21,335 --> 00:24:22,951
Sie kommt mit uns.
223
00:24:25,381 --> 00:24:28,169
Ich will deine Gnade
nicht infrage stellen, David.
224
00:24:28,258 --> 00:24:29,419
Lassen wir sie gehen.
225
00:24:30,678 --> 00:24:33,341
Wenn wir sie mitnehmen,
müssen wir sie versorgen.
226
00:24:33,430 --> 00:24:35,717
Wenn wir sie hierlassen, stirbt sie.
227
00:24:36,976 --> 00:24:38,433
Vielleicht ist das Gottes Wille.
228
00:25:00,165 --> 00:25:01,872
Joel. Joel, wach auf.
229
00:25:02,501 --> 00:25:04,242
Joel, wach auf, verdammt!
230
00:25:15,723 --> 00:25:17,680
Ok. Ok, sieh mich an.
231
00:25:18,350 --> 00:25:19,807
Männer sind auf dem Weg hierher.
232
00:25:20,352 --> 00:25:23,265
Ich werde sie weglocken.
Aber wenn einer hier auftaucht,
233
00:25:23,355 --> 00:25:25,472
bringst du ihn um, verstanden?
234
00:25:25,566 --> 00:25:26,682
Joel.
235
00:25:27,317 --> 00:25:29,149
Joel, schlaf jetzt nicht ein.
236
00:25:30,487 --> 00:25:33,230
(SCHRITTE ENTFERNEN SICH SCHNELL)
237
00:25:48,881 --> 00:25:49,792
Na komm.
238
00:26:07,107 --> 00:26:08,723
Hey, ihr Pisser!
239
00:26:08,817 --> 00:26:10,228
(SCHUSS)
240
00:26:10,319 --> 00:26:11,526
Scheiße!
241
00:26:13,238 --> 00:26:14,695
ELLIE: Los. Na los.
242
00:26:15,449 --> 00:26:16,405
Lebendig!
243
00:26:30,089 --> 00:26:31,170
Na los, ihr Wichser.
244
00:26:41,475 --> 00:26:42,465
Ich habe sie!
245
00:27:04,665 --> 00:27:05,496
Tu es.
246
00:27:46,081 --> 00:27:48,323
2 von euch kommen mit
und ziehen das Pferd.
247
00:27:50,586 --> 00:27:52,794
Der Rest bleibt und geht von Tür zu Tür.
248
00:27:55,007 --> 00:27:56,714
Ihr seid rachsüchtig?
249
00:27:57,926 --> 00:27:59,258
Dann beweist es mir.
250
00:28:26,163 --> 00:28:27,825
(TÜR KNARRT)
251
00:28:58,570 --> 00:29:00,357
(SCHWERE SCHRITTE)
252
00:29:19,216 --> 00:29:20,548
(MÖBEL WERDEN VERSCHOBEN)
253
00:29:28,976 --> 00:29:30,433
(TÜR QUIETSCHT)
254
00:29:59,715 --> 00:30:01,502
(STÖHNT)
255
00:30:16,440 --> 00:30:17,931
(ATMET ANGESPANNT)
256
00:30:21,069 --> 00:30:22,310
(RINGT UM LUFT)
257
00:30:42,549 --> 00:30:44,336
(ATMET SCHWER)
258
00:31:11,328 --> 00:31:13,194
DAVID: Ich dachte schon,
du wachst nicht mehr auf.
259
00:31:18,543 --> 00:31:19,784
Lass mich hier raus.
260
00:31:20,504 --> 00:31:23,542
Das ist der Plan. Hast du Hunger?
261
00:31:24,424 --> 00:31:25,835
Wieso bin ich in einem Käfig?
262
00:31:26,301 --> 00:31:27,963
Weil ich Angst vor dir habe.
263
00:31:28,053 --> 00:31:30,670
Du bist gefährlich, das hast du bewiesen.
264
00:31:31,598 --> 00:31:34,011
Die anderen wollen,
dass ich dich umbringe.
265
00:31:39,272 --> 00:31:41,104
Hast du gehört? Sie wollen dich töten.
266
00:31:41,191 --> 00:31:42,272
ELLIE: Ja.
267
00:31:42,359 --> 00:31:43,349
DAVID: Aber ich habe sie aufgehalten.
268
00:31:43,443 --> 00:31:44,684
ELLIE: Fick dich.
269
00:31:46,863 --> 00:31:48,445
Sag mir doch, wie du heißt.
270
00:31:48,532 --> 00:31:49,818
Du kannst mich mal.
271
00:31:50,242 --> 00:31:51,574
DAVID: Hey, hör mir mal zu.
272
00:31:52,285 --> 00:31:53,947
Du kannst allein nicht überleben.
273
00:31:54,037 --> 00:31:55,278
Das kann niemand.
274
00:31:56,164 --> 00:31:57,371
Aber ich kann dir helfen.
275
00:31:57,999 --> 00:31:59,115
Lass mich dich beschützen.
276
00:31:59,960 --> 00:32:01,622
Ich bin nicht allein.
277
00:32:03,713 --> 00:32:05,124
Ach ja, dein Freund.
278
00:32:07,676 --> 00:32:08,962
Und wie geht es ihm?
279
00:32:12,848 --> 00:32:14,760
Ich sehe, dass er dir viel bedeutet.
280
00:32:15,142 --> 00:32:16,599
Ich weiß, dass das wehtut.
281
00:32:17,811 --> 00:32:18,927
Aber dennoch...
282
00:32:20,147 --> 00:32:21,729
...musst du dich der Wahrheit stellen.
283
00:32:23,817 --> 00:32:26,400
Dieser Teil deines Lebens
nähert sich dem Ende.
284
00:32:27,487 --> 00:32:30,150
Und ich biete dir einen Neuanfang an.
285
00:32:31,783 --> 00:32:33,775
Aber wenn du mir nicht vertrauen kannst...
286
00:32:35,829 --> 00:32:37,491
Dann bist du sehr wohl allein.
287
00:32:42,043 --> 00:32:43,250
(TÜR WIRD GEÖFFNET)
288
00:32:44,963 --> 00:32:46,670
(TÜR FÄLLT INS SCHLOSS)
289
00:33:02,647 --> 00:33:04,058
(RASCHELN)
290
00:33:09,738 --> 00:33:10,774
Timothy?
291
00:33:18,371 --> 00:33:19,236
Scheiße.
292
00:33:22,626 --> 00:33:23,707
(STÖHNT)
293
00:33:32,469 --> 00:33:33,585
(SCHLÄGE)
294
00:33:33,678 --> 00:33:36,216
JOSIAH: Hör auf. Bitte.
295
00:33:36,306 --> 00:33:37,638
(STÖHNT)
296
00:33:41,019 --> 00:33:43,056
- Lass ihn.
- JOEL: Du bist der Nächste.
297
00:33:44,064 --> 00:33:45,054
Bitte.
298
00:33:45,148 --> 00:33:46,764
Ich weiß nichts von einem Mädchen.
299
00:33:46,858 --> 00:33:49,646
- Fuck!
- MARCO: Herrgott!
300
00:33:51,071 --> 00:33:52,562
- Marco.
- Nein, nein, nein.
301
00:33:53,281 --> 00:33:55,819
Er kann dir nicht helfen. Sieh mich an.
302
00:33:55,909 --> 00:33:57,741
Oder ich schneide dir die Kniescheibe ab.
303
00:34:02,290 --> 00:34:03,326
Sie ist am Leben.
304
00:34:04,167 --> 00:34:05,203
Wo?
305
00:34:06,962 --> 00:34:10,205
Fuck, fuck! In der Stadt.
306
00:34:10,340 --> 00:34:11,547
(SCHREIT) In welcher Stadt?
307
00:34:12,467 --> 00:34:13,708
Silver Lake.
308
00:34:14,052 --> 00:34:15,384
(STÖHNT AUF)
309
00:34:19,683 --> 00:34:21,720
Das ist kein echter Stadtname.
310
00:34:22,102 --> 00:34:23,309
Es ist eine Zuflucht.
311
00:34:23,770 --> 00:34:24,851
Eine Zuflucht?
312
00:34:26,773 --> 00:34:27,980
(SCHREIT)
313
00:34:30,777 --> 00:34:32,268
(STÖHNT)
314
00:34:35,448 --> 00:34:37,235
Du zeigst mir unseren Standort
315
00:34:38,159 --> 00:34:39,695
und dann die Zuflucht.
316
00:34:40,495 --> 00:34:43,408
Und wehe, dein Kumpel
zeigt nicht auf dieselbe Stelle.
317
00:34:43,915 --> 00:34:44,905
Ok.
318
00:35:00,640 --> 00:35:02,176
Das ist unser Standort.
319
00:35:02,976 --> 00:35:04,308
Ich schwöre.
320
00:35:05,103 --> 00:35:07,595
Er wird dir dasselbe sagen,
ich lüge nicht.
321
00:35:09,316 --> 00:35:10,727
(STÖHNT)
322
00:35:11,192 --> 00:35:12,023
MARCO: Nein.
323
00:35:12,611 --> 00:35:13,647
Nein!
324
00:35:14,404 --> 00:35:17,397
Scheiße. Um Gottes willen, nein!
325
00:35:19,618 --> 00:35:21,280
Wieso hast du das getan?
326
00:35:21,369 --> 00:35:22,485
Er hat es dir doch gesagt.
327
00:35:26,583 --> 00:35:28,620
Du Wichser, fick dich.
328
00:35:29,127 --> 00:35:30,868
Ich sage dir gar nichts.
329
00:35:30,962 --> 00:35:33,875
- Schon ok. Ich glaube ihm.
- Nein, nein. (STÖHNT)
330
00:35:36,968 --> 00:35:38,049
(ELLIE ÄCHZT)
331
00:35:55,320 --> 00:35:56,902
(SCHAURIGE MUSIK)
332
00:36:27,477 --> 00:36:30,094
Das hier ist nur Hirschfleisch,
ich schwöre.
333
00:36:32,524 --> 00:36:34,686
Ihr werdet mich
in kleine Stücke schneiden.
334
00:36:36,528 --> 00:36:37,735
Das will ich vermeiden.
335
00:36:38,822 --> 00:36:40,529
Bitte, sag mir, wie du heißt.
336
00:36:44,828 --> 00:36:47,241
- Verurteile mich ruhig.
- Verurteilen?
337
00:36:47,330 --> 00:36:49,947
Ihr esst Menschen, du krankes Arschloch!
338
00:36:57,674 --> 00:36:58,539
Ja.
339
00:36:59,968 --> 00:37:01,550
Nur wenige von uns wissen davon.
340
00:37:01,970 --> 00:37:03,177
Aber ich hätte es dir
341
00:37:03,638 --> 00:37:05,755
früher oder später gesagt.
Wohl eher früher.
342
00:37:05,849 --> 00:37:07,966
- Du bist ein Tier.
- Ja, das sind wir alle.
343
00:37:08,059 --> 00:37:09,345
Darum geht es ja.
344
00:37:12,814 --> 00:37:15,773
Es war die einzige Option.
Es beschämt mich selbst.
345
00:37:16,526 --> 00:37:18,142
Aber was sollte ich sonst tun?
346
00:37:18,695 --> 00:37:19,902
Die Leute verhungern lassen,
347
00:37:19,988 --> 00:37:22,321
die mir ihr Leben anvertraut haben?
348
00:37:23,158 --> 00:37:25,992
Die auf meinen Schutz angewiesen sind?
Die mich lieben?
349
00:37:26,077 --> 00:37:27,443
Ja, vielleicht.
350
00:37:28,872 --> 00:37:29,988
DAVID: So siehst du das nicht.
351
00:37:31,082 --> 00:37:32,698
Und dein Freund sicher auch nicht.
352
00:37:33,501 --> 00:37:35,618
Hat er nicht getötet, um dich zu schützen?
353
00:37:35,712 --> 00:37:37,499
Er hat sich selbst verteidigt.
354
00:37:37,589 --> 00:37:39,421
Er hat dich verteidigt.
355
00:37:42,177 --> 00:37:43,418
Aber das wusstest du selbst.
356
00:37:45,346 --> 00:37:46,553
Du bist aufmerksam.
357
00:37:47,098 --> 00:37:48,088
Genau wie ich.
358
00:37:48,808 --> 00:37:50,845
Und weißt du, was ich in dir sehe?
359
00:37:54,022 --> 00:37:54,978
Mich selbst.
360
00:37:56,107 --> 00:37:57,723
Du erinnerst mich an mich selbst.
361
00:37:58,818 --> 00:38:00,525
Du bist eine geborene Anführerin,
362
00:38:00,612 --> 00:38:02,854
du bist schlau, loyal...
363
00:38:04,783 --> 00:38:05,899
...und brutal.
364
00:38:10,163 --> 00:38:11,950
Du weißt nichts über mich.
365
00:38:12,040 --> 00:38:13,030
DAVID: Und ob ich das tue.
366
00:38:13,625 --> 00:38:15,582
Wenn ich dich aus diesem Käfig lasse
367
00:38:16,044 --> 00:38:17,910
und dir dein Messer wiedergebe,
368
00:38:18,004 --> 00:38:19,745
stichst du zu, ohne zu zögern.
369
00:38:20,799 --> 00:38:22,506
Du hast ein brutales Herz.
370
00:38:23,051 --> 00:38:24,337
Ich muss es ja wissen.
371
00:38:29,474 --> 00:38:31,306
Ich hatte schon immer ein brutales Herz.
372
00:38:33,645 --> 00:38:35,978
Ich kam lange nicht damit zurecht,
373
00:38:36,523 --> 00:38:39,140
aber als die Welt unterging,
wurde mir die Wahrheit gezeigt.
374
00:38:40,276 --> 00:38:42,393
Klar. Von Gott.
375
00:38:42,487 --> 00:38:43,477
DAVID: Nein.
376
00:38:44,656 --> 00:38:46,067
Von Cordyceps.
377
00:38:47,742 --> 00:38:49,984
Ist das, was Cordyceps tut, böse?
378
00:38:50,078 --> 00:38:50,909
Nein.
379
00:38:51,746 --> 00:38:53,738
Er ist fruchtbar und vermehrt sich.
380
00:38:53,832 --> 00:38:56,074
Er ernährt und schützt seine Kinder.
381
00:38:56,167 --> 00:38:59,581
Und er sichert seine Zukunft mit Gewalt,
wenn es sein muss.
382
00:39:03,258 --> 00:39:04,339
Er liebt.
383
00:39:06,469 --> 00:39:08,256
Wieso erzählst du mir das?
384
00:39:09,097 --> 00:39:10,633
DAVID: Weil du damit zurechtkommst.
385
00:39:11,766 --> 00:39:13,348
Die anderen nicht.
386
00:39:15,520 --> 00:39:17,933
Sie brauchen Gott.
Sie brauchen den Himmel,
387
00:39:18,022 --> 00:39:19,012
sie brauchen...
388
00:39:21,359 --> 00:39:22,475
...einen Vater.
389
00:39:23,695 --> 00:39:24,731
Aber du nicht.
390
00:39:25,363 --> 00:39:26,444
Das hast du nicht nötig.
391
00:39:28,575 --> 00:39:30,612
Ich bin ein Hirte in einer Schafsherde.
392
00:39:30,702 --> 00:39:32,284
Und alles, was ich will,
393
00:39:33,872 --> 00:39:35,033
ist jemand, der ebenbürtig ist.
394
00:39:37,834 --> 00:39:39,120
Einen Freund.
395
00:39:40,837 --> 00:39:42,203
Und was ist mit meinem Freund?
396
00:39:44,007 --> 00:39:45,873
Wie gesagt, du bist loyal.
397
00:39:50,430 --> 00:39:52,547
Ich kann das Ende der Suche ansetzen.
398
00:39:55,476 --> 00:39:56,592
Dann verschonen sie ihn.
399
00:39:57,979 --> 00:40:00,187
Wirklich? Sie würden ihn gehen lassen?
400
00:40:00,857 --> 00:40:01,722
DAVID: Ja.
401
00:40:02,775 --> 00:40:06,189
Wenn er uns in Ruhe lässt,
dann lassen sie ihn gehen.
402
00:40:07,488 --> 00:40:09,024
Sie tun, was ich ihnen befehle.
403
00:40:11,200 --> 00:40:12,361
Sie folgen mir.
404
00:40:15,204 --> 00:40:16,945
Und sie würden auch uns folgen.
405
00:40:19,500 --> 00:40:21,162
Die Hilfe könnte ich gebrauchen.
406
00:40:22,795 --> 00:40:23,911
Sieh doch, was geschehen ist.
407
00:40:28,217 --> 00:40:29,958
Wir könnten gemeinsam so viel erreichen,
408
00:40:30,428 --> 00:40:32,010
so stark wie wir sind.
409
00:40:33,890 --> 00:40:35,552
Wir würden den perfekten Ort schaffen.
410
00:40:36,643 --> 00:40:38,726
Wir würden wachsen, uns ausbreiten
411
00:40:40,188 --> 00:40:42,851
und tun, was nötig ist,
um die Gruppe zu schützen.
412
00:40:45,360 --> 00:40:47,522
Stell dir das Leben vor,
das wir ihnen bieten könnten.
413
00:40:55,328 --> 00:40:57,445
Das Leben, das wir uns aufbauen könnten.
414
00:41:09,801 --> 00:41:10,917
(STÖHNT AUF)
415
00:41:15,765 --> 00:41:17,472
(ELLIE STÖHNT)
416
00:41:22,522 --> 00:41:23,979
Du kleine Fotze.
417
00:41:28,736 --> 00:41:30,978
Was, meinst du,
sage ich den anderen jetzt wohl?
418
00:41:32,573 --> 00:41:33,484
Ellie.
419
00:41:34,993 --> 00:41:35,858
Was?
420
00:41:36,327 --> 00:41:39,161
Sag ihnen, Ellie ist das kleine Mädchen,
421
00:41:39,247 --> 00:41:41,580
das deinen verdammten Finger
gebrochen hat!
422
00:41:43,126 --> 00:41:44,537
Wie sagtest du so schön?
423
00:41:45,294 --> 00:41:46,626
"In kleine Stückchen"?
424
00:41:49,340 --> 00:41:50,706
(TÜR FÄLLT INS SCHLOSS)
425
00:43:25,853 --> 00:43:27,185
(HOLZ KNARRT)
426
00:43:35,863 --> 00:43:36,774
HÄNDE WASCHEN
VOR DEM GEHEN
427
00:43:39,700 --> 00:43:41,236
ELLIE: Nein, nein!
428
00:43:41,327 --> 00:43:42,408
Lasst mich los!
429
00:43:43,037 --> 00:43:44,278
Weg von mir!
430
00:43:44,372 --> 00:43:46,238
- Lasst mich!
- (STÖHNT)
431
00:43:47,041 --> 00:43:49,124
(STÖHNT)
432
00:43:51,212 --> 00:43:52,328
Wartet, wartet, wartet!
433
00:43:52,839 --> 00:43:53,829
DAVID: Halt die Klappe.
434
00:43:55,299 --> 00:43:56,631
Wartet, wartet!
435
00:43:56,717 --> 00:43:58,333
Tu es nicht, bitte tu es nicht!
436
00:43:58,427 --> 00:44:00,544
- Tu es nicht! Bitte!
- Du hattest deine Chance.
437
00:44:00,638 --> 00:44:01,628
Ich bin infiziert!
438
00:44:02,932 --> 00:44:03,922
Ich bin infiziert.
439
00:44:06,435 --> 00:44:07,892
Und du jetzt auch.
440
00:44:10,481 --> 00:44:11,642
Unter meinem Ärmel. Sieh es dir an!
441
00:44:12,358 --> 00:44:13,189
Sieh es dir an!
442
00:44:21,784 --> 00:44:22,615
Wie sagtest du so schön?
443
00:44:24,036 --> 00:44:26,278
"Nichts passiert ohne Grund", richtig?
444
00:44:28,124 --> 00:44:28,989
David.
445
00:44:30,084 --> 00:44:31,074
Nein.
446
00:44:31,586 --> 00:44:34,374
DAVID: Sie hätte schon Symptome.
Das ist nicht echt.
447
00:44:34,463 --> 00:44:36,546
JAMES: Das sieht aber verdammt echt aus.
448
00:44:36,632 --> 00:44:37,964
(ELLIE SCHREIT)
449
00:45:39,946 --> 00:45:41,778
Es gibt keinen Ausweg, Ellie.
450
00:45:42,782 --> 00:45:44,239
Die Türen sind verschlossen.
451
00:45:44,325 --> 00:45:45,941
Und ich habe die Schlüssel.
452
00:45:49,372 --> 00:45:50,362
Ellie?
453
00:45:52,291 --> 00:45:53,953
Ellie!
454
00:45:59,548 --> 00:46:01,540
Ellie.
455
00:46:02,218 --> 00:46:03,834
Du bist nicht infiziert.
456
00:46:04,470 --> 00:46:06,837
Kein Infizierter kämpft so ums Überleben.
457
00:46:06,931 --> 00:46:08,092
WENN WIR IN NOT SIND,
WIRD ER FÜR UNS SORGEN
458
00:46:11,936 --> 00:46:14,428
Also, wie hast du das gemacht?
459
00:46:17,066 --> 00:46:18,432
Was ist dein Geheimnis?
460
00:46:19,193 --> 00:46:22,482
Oder bist du einfach
so verdammt besonders?
461
00:46:24,240 --> 00:46:26,448
Niemand wird gerne gedemütigt, Ellie.
462
00:46:28,160 --> 00:46:30,447
Du weißt gar nicht, wie gütig ich bin.
463
00:46:31,998 --> 00:46:34,536
Du weißt nicht,
was ich dir hätte bieten können,
464
00:46:35,167 --> 00:46:37,375
wenn du mich nur gelassen hättest!
465
00:46:39,547 --> 00:46:41,129
Ich habe Neuigkeiten für dich.
466
00:46:44,135 --> 00:46:46,252
Keiner von uns wird heute sterben.
467
00:46:48,723 --> 00:46:50,555
Ich habe es mir anders überlegt.
468
00:46:51,017 --> 00:46:53,054
Ich denke, du brauchst doch einen Vater.
469
00:46:53,853 --> 00:46:55,264
Also werde ich dich behalten
470
00:46:56,439 --> 00:46:57,725
und dich lehren.
471
00:47:00,484 --> 00:47:01,474
Ellie?
472
00:47:06,991 --> 00:47:09,028
Ellie?
473
00:47:12,621 --> 00:47:13,611
(STÖHNT)
474
00:47:16,334 --> 00:47:17,370
DAVID: Fuck.
475
00:47:30,181 --> 00:47:31,797
- (DAVID STÖHNT)
- (ELLIE ÄCHZT)
476
00:47:35,853 --> 00:47:37,185
(SCHREIT)
477
00:47:37,271 --> 00:47:39,308
- (SPUCKT)
- Oh!
478
00:47:39,398 --> 00:47:41,014
Ich dachte, dir wäre bereits klar,
479
00:47:42,068 --> 00:47:44,526
dass ich das Beißen am liebsten mag.
480
00:47:44,653 --> 00:47:45,939
(SCHREIT)
481
00:47:46,030 --> 00:47:47,362
Hab keine Angst.
482
00:47:48,574 --> 00:47:49,860
Liebe kennt keine Angst.
483
00:47:50,451 --> 00:47:53,489
(SCHREIT)
484
00:47:55,331 --> 00:47:56,663
(DAVID STÖHNT)
485
00:48:05,007 --> 00:48:06,464
(SCHREIT)
486
00:48:11,430 --> 00:48:13,342
(SCHREIT)
487
00:48:17,770 --> 00:48:19,181
(KEUCHT)
488
00:48:35,871 --> 00:48:37,954
Nein! Lass mich los!
489
00:48:38,624 --> 00:48:39,614
Lass los!
490
00:48:40,209 --> 00:48:42,121
- Ich bin's.
- Lass los!
491
00:48:42,795 --> 00:48:44,832
- Ich bin's.
- (HYPERVENTILIERT)
492
00:48:44,922 --> 00:48:46,288
Siehst du?
493
00:48:46,841 --> 00:48:47,877
Ich bin's.
494
00:48:48,467 --> 00:48:49,378
Ich bin's.
495
00:48:51,303 --> 00:48:52,293
- Es ist alles gut.
- Aber...
496
00:48:52,471 --> 00:48:53,837
(STOTTERT)
497
00:48:53,931 --> 00:48:54,921
JOEL: Schon gut.
498
00:48:56,308 --> 00:48:57,719
Schon gut, Liebling.
499
00:48:58,269 --> 00:48:59,225
Ich hab dich.
500
00:49:01,439 --> 00:49:02,304
Ich hab dich.
501
00:49:05,192 --> 00:49:06,103
Alles gut.
31385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.