Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,495 --> 00:01:57,094
Com cuidado.
2
00:01:57,294 --> 00:01:59,194
Calma.
3
00:01:59,394 --> 00:02:03,093
Vamos l�, o outro.
calma, calma, calma.
4
00:02:03,293 --> 00:02:07,292
Eu quero que eles cheguem vivos
do outro lado, entenderam?
5
00:02:07,492 --> 00:02:08,892
Eles valem uma fortuna.
6
00:02:09,092 --> 00:02:11,591
Com o que voc� acha que est� lidando?
Cocos?
7
00:02:19,590 --> 00:02:22,089
Tudo pronto. Hora de ir.
8
00:02:23,489 --> 00:02:26,688
Vamos l�, Felice.
Ao lado de sua tia.
9
00:02:27,988 --> 00:02:29,288
Eu quero ir com ela.
10
00:02:29,488 --> 00:02:32,787
Hilary, n�o. Voc� sabe
que sua irm� n�o est� bem.
11
00:02:34,187 --> 00:02:37,586
Era da sua m�e.Seria uma
vergonha se voc� estragasse.
12
00:02:40,385 --> 00:02:43,885
Deixe-o com Hilary at� depois
de voltar do sanat�rio.
13
00:02:47,384 --> 00:02:50,483
Aqui, vou ajud�-la, Felice.
14
00:02:51,383 --> 00:02:53,083
Por favor, cuide bem dela.
15
00:03:05,580 --> 00:03:07,380
Tire ela daqui.
16
00:03:08,280 --> 00:03:09,579
Hey.
17
00:03:11,279 --> 00:03:12,779
Espere.
18
00:03:14,578 --> 00:03:16,478
-Eu te amo, pai.
-Eu tamb�m te amo.
19
00:03:16,678 --> 00:03:19,777
N�o importa o que aconte�a, Felice,
lembre-se, vou sempre amar voc�.
20
00:03:19,977 --> 00:03:22,277
Adeus, Felice.
21
00:03:59,969 --> 00:04:02,568
Tia, eu me sinto t�o triste.
22
00:04:02,668 --> 00:04:04,268
N�o fique triste.
23
00:04:04,368 --> 00:04:08,267
-� o meu trabalho lhe animar.
-Por que papai n�o p�de me levar?
24
00:04:09,467 --> 00:04:11,567
Seu pai � um homem ocupado.
25
00:04:12,866 --> 00:04:14,966
Voc� � uma jovem agora.
26
00:04:15,766 --> 00:04:18,665
Al�m disso, eu vou te ensinar
a flertar com os m�dicos.
27
00:04:23,864 --> 00:04:27,363
Deixe-me mostrar algo que
eu tenho aqui.
28
00:04:33,462 --> 00:04:36,961
-Gosta?
-Parece t�o irritado.
29
00:04:38,961 --> 00:04:40,261
Eu gosto dele.
30
00:04:40,860 --> 00:04:42,560
Tem centenas de anos.
31
00:04:45,160 --> 00:04:48,759
Esteve com nossa fam�lia
por muito tempo.
32
00:04:49,359 --> 00:04:51,058
Tia, vou descansar agora.
33
00:04:52,358 --> 00:04:53,858
Tudo bem.
34
00:04:55,457 --> 00:04:57,757
Descanse agora.
35
00:06:39,736 --> 00:06:42,635
Esta��o Pointe-Noire, senhoras.
Pointe-Noire.
36
00:06:53,733 --> 00:06:55,433
Senhora?
37
00:07:37,724 --> 00:07:40,823
Voc� renuncia a Satan�s?
38
00:07:44,323 --> 00:07:48,522
Eu confirmo voc� como
um soldado de Cristo.
39
00:07:55,720 --> 00:07:58,220
Voc� renuncia a Satan�s?
40
00:08:01,819 --> 00:08:05,618
Eu confirmo, Francis Sullivan,
como um soldado de Cristo.
41
00:08:15,716 --> 00:08:18,515
-Voc� renuncia a Satan�s?
-Eu renuncio.
42
00:08:19,415 --> 00:08:21,715
Ela � ador�vel.
43
00:08:23,115 --> 00:08:28,014
Eu confirmo voc�, Bridget Amy Halloran,
como soldado de Cristo.
44
00:08:48,509 --> 00:08:50,609
Maldito caminho
para chegar ao c�u.
45
00:08:50,809 --> 00:08:53,808
Nesta �poca do ano, s�o
grandes o bastante para um churrasco.
46
00:08:55,108 --> 00:08:56,908
-A piscina � grande, Jack.
-Oh, obrigado.
47
00:08:57,107 --> 00:09:00,007
� bom lhe ver trabalhar em
sua casa.
48
00:09:00,107 --> 00:09:02,606
Deus queira que eu possa
pagar por tudo isso.
49
00:09:02,806 --> 00:09:05,206
-N�o espere tudo de Deus.
-Padre, venha.
50
00:09:05,406 --> 00:09:08,105
-Obrigado, Hilary.
-Jack.
51
00:09:08,205 --> 00:09:11,604
-Voc� vai quebrar a porcelana.
-Quem � o cozinheiro?
52
00:09:12,404 --> 00:09:17,203
-N�o na frente do clero.
-Tudo bem. Tenho uma carta do Papa.
53
00:09:20,303 --> 00:09:21,802
Est� alto o bastante?
54
00:09:22,302 --> 00:09:25,402
-Voc� vai quebrar a janela.
-Bom.
55
00:09:26,002 --> 00:09:28,701
Cuidado. Est� tentando
me eletrocutar?
56
00:09:31,500 --> 00:09:33,400
Esta � a parte boa.
57
00:09:37,199 --> 00:09:39,599
-Ent�o o que aconteceu?
-Isto � genial, Amy.
58
00:09:39,799 --> 00:09:43,198
Meu pai acha que minha m�e me deu um
cart�o da Bloomingdale...
59
00:09:43,298 --> 00:09:45,397
... E eu vou a Nova
York us�-lo.
60
00:09:45,497 --> 00:09:47,797
Ent�o ele me diz que vai
me dar um CD player.
61
00:09:48,097 --> 00:09:50,696
Adoro quando eles ficam
competindo.
62
00:09:51,096 --> 00:09:54,396
Oh, Senhor, aben�oe isto.
Que seja recebido em Jesus.
63
00:09:54,696 --> 00:09:57,395
Por que sua m�e se interessa
tanto por religi�o?
64
00:09:57,595 --> 00:10:00,094
Eu n�o sei.
Faz ela se sentir bem, eu acho.
65
00:10:00,694 --> 00:10:02,994
Voc� n�o acha que sua m�e
est� um pouco fora de si?
66
00:10:03,194 --> 00:10:06,293
A religi�o a atrai como a
aer�bica � sua m�e.
67
00:10:06,493 --> 00:10:09,193
Acho que minha m�e consegue sexo
com sua aula de aer�bica.
68
00:10:09,493 --> 00:10:11,192
Heather.
69
00:10:11,792 --> 00:10:13,892
Parab�ns, querida.
70
00:10:17,591 --> 00:10:20,290
-� linda.
-� sua agora.
71
00:10:20,490 --> 00:10:23,490
-Eu queria que fosse sua.
-Obrigado, mam�e.
72
00:10:23,590 --> 00:10:25,089
Falaremos mais tarde?
73
00:10:27,189 --> 00:10:29,188
� da mam�e.
Significa muito para ela.
74
00:10:29,388 --> 00:10:32,088
-Ela a teve desde sempre.
-� realmente linda.
75
00:10:46,585 --> 00:10:48,484
Al�?
76
00:10:50,384 --> 00:10:52,384
Okay.
77
00:10:55,583 --> 00:10:59,482
Hilary, como seria bom ter
a idade delas de novo, hein?
78
00:10:59,682 --> 00:11:04,681
M�sculos firmes, flertes inocentes.
- Espinhas, aparelhos dent�rios, castigos.
79
00:11:05,681 --> 00:11:09,880
Sim, tem raz�o.
A vida come�a aos 30, hein?
80
00:11:10,080 --> 00:11:12,879
M�e, telefone. Eu n�o sabia que
tinha uma tia Felice.
81
00:11:13,779 --> 00:11:16,079
Oh, obrigada.
82
00:11:16,179 --> 00:11:17,878
Volto j�.
83
00:11:26,577 --> 00:11:28,376
Quem � a tia Felice?
84
00:11:28,476 --> 00:11:32,075
Mam�e est� falando com ela ao telefone.
� uma tia mesmo ou s� uma amiga?
85
00:11:32,275 --> 00:11:33,975
Ela � irm� da sua m�e.
86
00:11:34,175 --> 00:11:38,174
-Como � que nunca tinha ouvido falar dela?
-Depois que seu pai morreu...
87
00:11:38,374 --> 00:11:41,773
...elas tiveram diferen�as.
Eu nunca a conheci.
88
00:11:41,973 --> 00:11:44,373
Sua m�e diz que ela � jet set.
89
00:11:52,571 --> 00:11:55,571
Hilary, eu tenho que v�-la.
90
00:11:57,570 --> 00:12:00,170
-Est� na hora.
-N�o, nunca.
91
00:12:00,370 --> 00:12:02,169
Tenho que fazer isso.
92
00:12:12,867 --> 00:12:14,667
-Querido?
-Sim?
93
00:12:19,966 --> 00:12:23,665
-Onde est�o as Cocas-Colas?
-Tomaram tr�s pacotes?
94
00:12:23,865 --> 00:12:25,964
-Ok, vou sair.
-Oh, n�o, n�o.
95
00:12:26,164 --> 00:12:29,863
Voc� fica aqui.
Eu volto logo.
96
00:12:49,559 --> 00:12:49,659
-Quer um?
-Ei, abra.
97
00:12:49,660 --> 00:12:50,759
-Quer um?
-Ei, abra.
98
00:12:50,959 --> 00:12:53,159
Tenho uma entrega especial aqui.
99
00:12:53,359 --> 00:12:57,058
-Ei, voc� � Terry O'Connell.
-Sim.
100
00:12:57,258 --> 00:13:01,357
Ent�o, qual de voc�s
meninas � o anjo?
101
00:13:01,457 --> 00:13:03,257
Depende. Gosta de anjos?
102
00:13:04,856 --> 00:13:07,256
Oi, sou a Amy.
103
00:13:07,356 --> 00:13:09,355
Oi.
104
00:13:09,455 --> 00:13:11,155
Oi.
105
00:13:12,455 --> 00:13:14,754
-Ah, merda.
-O qu�?
106
00:13:15,254 --> 00:13:16,954
Perdi meu brinco.
107
00:13:21,653 --> 00:13:23,152
Pegou ele?
108
00:13:23,252 --> 00:13:24,952
Tem uma recompensa?
109
00:13:29,051 --> 00:13:31,651
Todos os bolos que voc�
puder comer.
110
00:13:32,551 --> 00:13:36,650
Tenho que consertar essa coisa.
Est� sempre caindo, sabe?
111
00:13:40,749 --> 00:13:43,548
Bem, te vejo por a�, ok?
112
00:13:43,748 --> 00:13:45,348
Sim, com certeza.
113
00:13:52,446 --> 00:13:55,946
Amy, sua pequena vagabunda.
114
00:14:21,840 --> 00:14:24,840
Por favor, cuide dela, Hilary.
115
00:14:25,340 --> 00:14:28,239
Pode deixar, Felice.
116
00:14:28,339 --> 00:14:32,038
Por favor, cuide dela, Hilary.
117
00:14:32,138 --> 00:14:34,838
Pode deixar, Felice.
118
00:14:34,938 --> 00:14:36,837
Por favor.
119
00:14:37,037 --> 00:14:38,737
Embaixo!
120
00:15:03,232 --> 00:15:05,031
Ajude-me.
121
00:15:43,024 --> 00:15:46,923
-Deus, h� algu�m aqui embaixo.
Cuidado, est� pegando fogo!
122
00:15:58,720 --> 00:16:00,720
Sr. Halloran?
123
00:16:25,215 --> 00:16:27,914
Oh, Deus de infinita
compaix�o ...
124
00:16:28,114 --> 00:16:31,513
... Que �s o consolador
de teus filhos ...
125
00:16:31,713 --> 00:16:37,112
... tem miseric�rdia dos teus servos
a quem o presente julgamento chegou.
126
00:16:37,312 --> 00:16:39,612
No sil�ncio de nossos
cora��es ...
127
00:16:39,912 --> 00:16:43,811
...rogamos para que a
tua gra�a sustentadora.
128
00:16:44,311 --> 00:16:49,010
S� a sua estadia, a sua
for�a e o seu escudo.
129
00:16:52,109 --> 00:16:55,109
Iluminai as trevas.
130
00:16:56,908 --> 00:17:00,907
O Senhor esteja com voc�
agora e sempre.Am�m.
131
00:17:01,007 --> 00:17:02,907
Am�m..
132
00:17:03,007 --> 00:17:05,307
Am�m.
133
00:17:17,804 --> 00:17:19,704
Obrigado.
134
00:17:23,103 --> 00:17:25,402
Voc� est� bem?
135
00:17:25,602 --> 00:17:28,802
Sinto muito, Amy. Estou bem.
136
00:17:28,902 --> 00:17:33,301
-Como voc� est�?
-Estou bem.
137
00:17:33,501 --> 00:17:37,800
Estarei com voc� quando
precisar, querida. Prometo.
138
00:17:57,496 --> 00:18:00,395
-Merda.
-Oh, bela linguagem .
139
00:18:00,595 --> 00:18:02,895
-O momento n�o � bom, hein?
-� uma merda.
140
00:18:02,995 --> 00:18:04,994
Est� bem.
Voc� vai melhorar.
141
00:18:05,094 --> 00:18:08,193
-Ei, ei, ei.
-O que tem aqui ?
142
00:18:08,493 --> 00:18:10,793
-S� um pouco de vodka.
-11:00 da manh�?
143
00:18:10,993 --> 00:18:12,793
S� porque eu odeio
esses livros.
144
00:18:13,092 --> 00:18:15,292
-� melhor n�o virar um b�bado.
-Oh, com certeza.
145
00:18:15,392 --> 00:18:18,591
Pois n�o vou aguentar viver
com um b�bado ...
146
00:18:18,791 --> 00:18:21,391
... Que faz xixi nas cal�as
e desmaia no ch�o.
147
00:18:21,591 --> 00:18:24,190
Vamos l�, Amy, N�o estou
virando um b�bado.
148
00:18:24,390 --> 00:18:27,789
Mas esses livros me deixam louco.
N�o sei como sua m�e mantinha
149
00:18:27,989 --> 00:18:29,789
tudo t�o organizado.
150
00:18:30,189 --> 00:18:33,588
-Ent�o por que n�o contrata algu�m?
-N�o podemos pagar agora.
151
00:18:33,788 --> 00:18:37,088
-Por que n�o me deixa ajudar?
-N�o quero que voc� beba vodka.
152
00:19:04,082 --> 00:19:07,381
Ei, Amy, como est�?
153
00:19:07,581 --> 00:19:08,881
Oi, Terry.
154
00:19:09,381 --> 00:19:11,980
Venha me ver na loja
uma hora dessas, certo?
155
00:19:12,180 --> 00:19:14,180
Okay.
156
00:19:35,875 --> 00:19:37,975
-Brenda?
-Aqui, Amy.
157
00:19:38,875 --> 00:19:40,574
Ser� que isto funciona?
158
00:19:42,074 --> 00:19:43,374
Ah, eu duvido.
159
00:19:44,374 --> 00:19:46,773
Paguei sua Universidade...
160
00:19:46,973 --> 00:19:49,772
... e o que meu ex me
deixou ou est� quebrado ...
161
00:19:49,972 --> 00:19:53,672
... Ou s�o coisas que ele achou
que eu poderia me matar com elas.
162
00:20:02,370 --> 00:20:04,269
V�nus Loira, Marlene Dietrich.
163
00:20:16,867 --> 00:20:19,366
Por que est� vestida
como um gorila?
164
00:20:19,566 --> 00:20:21,766
Estilo.
165
00:20:33,563 --> 00:20:35,463
Esse � Cary Grant?
166
00:20:36,263 --> 00:20:40,062
Ela dorme com ele para pagar
a interna��o do marido fracote.
167
00:20:40,662 --> 00:20:42,062
Que sacrif�cio.
168
00:20:45,361 --> 00:20:47,461
-Brenda.
-O que �, querida?
169
00:20:47,561 --> 00:20:50,360
Voc� acha que tenho idade
para ter um namorado?
170
00:20:52,859 --> 00:20:54,859
Bem, isso depende,
minha querida Amy.
171
00:20:55,259 --> 00:20:58,358
Voc� tem algu�m especial
em mente?
172
00:20:58,658 --> 00:21:01,858
Voc� tem. Quem �?
173
00:21:02,058 --> 00:21:03,357
O nome dele � Terry O'Connell.
174
00:21:03,557 --> 00:21:06,257
Ele tem uma m� reputa��o, mas eu
acho que � besteira.
175
00:21:06,457 --> 00:21:08,256
Ele � t�o diferente.
176
00:21:09,856 --> 00:21:13,155
A estrada para a ru�na est� pavimentada
com namorados "diferentes".
177
00:21:15,755 --> 00:21:18,654
Voc� acha que tenho idade...
178
00:21:19,754 --> 00:21:22,653
... para fazer amor com ele?
179
00:21:24,253 --> 00:21:27,352
Bem, isso depende.
180
00:21:27,452 --> 00:21:29,052
� sua decis�o.
181
00:21:29,252 --> 00:21:30,752
Qual � a pressa?
182
00:21:30,952 --> 00:21:33,251
Eu sou a �nica virgem entre
todos as minhas amigas.
183
00:21:33,451 --> 00:21:35,651
Ainda que possa parecer
constrangedor ...
184
00:21:35,851 --> 00:21:39,650
fa�a a si mesma um grande favor e
espere que apare�a algu�m especial.
185
00:21:39,850 --> 00:21:43,749
-E voc�?
-Ah,sim. Escolhi um verdadeiro vencedor.
186
00:21:43,849 --> 00:21:47,848
J� almo�ou? Ah, esque�a.
sandu�che de tomate chegando.
187
00:21:47,948 --> 00:21:49,948
Ent�o?
188
00:21:50,148 --> 00:21:51,747
Ent�o ...
189
00:21:52,047 --> 00:21:55,347
... Ele foi eleito o s�sia
de Micky Dolenz no ensino m�dio.
190
00:21:55,546 --> 00:21:58,546
Naquela �poca, eu achava que
ele era muito rom�ntico.
191
00:21:58,746 --> 00:22:02,845
Agora, eu votaria nele como
tendo a personalidade ...
192
00:22:03,045 --> 00:22:05,344
... da cabe�a de alface.
193
00:22:07,444 --> 00:22:10,843
Enfim, ele me convidou para
sair, e eu quase morri.
194
00:22:11,043 --> 00:22:15,642
E depois, fomos a este
motel muito glamoroso ...
195
00:22:16,042 --> 00:22:19,641
... E ficamos l� bebendo
nosso gim com 7 UP.
196
00:22:19,741 --> 00:22:21,141
Muito chique.
197
00:22:21,441 --> 00:22:26,240
E a coisa come�ou a ficar
quente e pesada.
198
00:22:27,040 --> 00:22:29,240
E ...
199
00:22:29,439 --> 00:22:31,039
... Bem, n�s come�amos.
200
00:22:31,239 --> 00:22:32,639
-Voc� quer maionese?
-Brenda!
201
00:22:32,839 --> 00:22:35,338
-O qu�?
Me diga!
202
00:22:35,438 --> 00:22:38,238
Bem, logo, quero dizer,
uma coisa levou a outra ...
203
00:22:38,438 --> 00:22:39,837
... E come�amos a fazer.
204
00:22:40,237 --> 00:22:41,737
Doeu?
205
00:22:41,937 --> 00:22:44,136
Voc� est� brincando?
Doeu como o inferno.
206
00:22:44,336 --> 00:22:46,036
N�o, n�o, n�o.
Eu estava pronta para isso.
207
00:22:46,236 --> 00:22:50,135
O que realmente me assustou � que estava
escuro como breu...
208
00:22:50,235 --> 00:22:54,334
...e olhei pra baixo, e algo estava
brilhando no escuro.
209
00:22:54,734 --> 00:22:56,834
E era a sua coisa.
Era verde e brilhante.
210
00:22:57,034 --> 00:22:58,333
-O qu�?
-Ele estava usando ...
211
00:22:58,533 --> 00:23:02,233
... um preservativo que brilha
no escuro. D� pra acreditar?
212
00:23:04,732 --> 00:23:06,932
N�o aguentava olhar. Desconcentrei.
213
00:23:07,032 --> 00:23:10,931
Comecei a morrer de rir,
e n�o conseguia parar.
214
00:23:11,131 --> 00:23:14,930
Coitado, provavelmente ainda est�
indo ao psiquiatra.
215
00:23:15,830 --> 00:23:19,729
Coma, ou nunca vai
crescer para ser um gorila.
216
00:24:01,120 --> 00:24:03,020
Vamos l�, querida.
217
00:24:37,913 --> 00:24:39,313
Voc� � Jack?
218
00:24:39,912 --> 00:24:41,712
Sim.
219
00:24:43,712 --> 00:24:47,311
Sinto muito.N�o esperava
conhec�-lo desta forma.
220
00:24:47,411 --> 00:24:49,810
Estou muito envergonhada.
Eu deveria ter ligado.
221
00:24:50,810 --> 00:24:52,510
Eu sou Felice Dunbar.
222
00:24:54,809 --> 00:24:58,109
-Irm� de Hilary.
-Ol�.
223
00:24:58,309 --> 00:25:00,008
Esta � a Amy, nossa filha.
224
00:25:02,208 --> 00:25:04,107
Amy.
225
00:25:05,107 --> 00:25:08,707
Voc� n�o sabe o quanto
quis conhec�-la.
226
00:25:08,806 --> 00:25:10,406
Voc� estava no funeral.
227
00:25:12,606 --> 00:25:14,605
Sim, estava.
228
00:25:15,505 --> 00:25:17,605
Eu n�o sabia que voc� estava l�.
229
00:25:17,805 --> 00:25:20,904
Teria lhe convidado a nos acompanhar.
230
00:25:26,403 --> 00:25:28,602
Posso ajudar?
231
00:25:32,902 --> 00:25:36,501
Sua m�e e eu estivemos
distantes por um bom tempo.
232
00:25:42,699 --> 00:25:45,499
Eu realmente a amava.
233
00:26:34,589 --> 00:26:37,988
Significa muito para
mim estar na casa da minha irm�.
234
00:26:39,388 --> 00:26:41,587
Amy � uma garota incr�vel.
235
00:26:41,787 --> 00:26:44,487
Voc� deve ter muito
orgulho dela.
236
00:26:44,587 --> 00:26:46,386
Tenho.
237
00:26:47,186 --> 00:26:49,186
Um momento.
238
00:26:52,185 --> 00:26:54,385
Voc� poderia ser um modelo.
239
00:26:55,684 --> 00:26:58,584
Voc� tem um rosto t�o bonito.
Olhe para isto.
240
00:26:58,984 --> 00:27:00,683
Tem uma boa apar�ncia, querida.
241
00:27:00,783 --> 00:27:03,683
"Boa"?
Ela tem uma �tima.
242
00:27:04,982 --> 00:27:07,882
Ent�o, o que aconteceu entre
voc� e mam�e, afinal?
243
00:27:07,982 --> 00:27:09,981
Amy.
244
00:27:17,380 --> 00:27:20,179
Eu era a ca�ula, a favorita
do nosso pai.
245
00:27:20,379 --> 00:27:22,679
Muito malcriada.
246
00:27:23,179 --> 00:27:24,378
Sua m�e era diferente.
247
00:27:24,878 --> 00:27:28,478
Quando ela tinha 18, foi para
a Am�rica, e eu fui para a Europa.
248
00:27:29,177 --> 00:27:32,377
Acabei com dois
div�rcios ...
249
00:27:32,577 --> 00:27:34,076
... e um grande guarda-roupa.
250
00:27:35,676 --> 00:27:38,376
E ela acabou tendo a voc�s dois.
251
00:27:43,075 --> 00:27:45,774
Desculpe-me.
Espero um telefonema.
252
00:27:50,873 --> 00:27:53,772
Ent�o, como est� seu pai?
253
00:27:54,272 --> 00:27:58,171
Al�m de precisar de um gerente novo,
ele est� bem.
254
00:28:06,170 --> 00:28:09,169
-Podemos ficar juntas esta manh�.
-Estou de carro hoje.
255
00:28:09,369 --> 00:28:11,869
-Vou a� lhe buscar, ok?
-Sim.
256
00:28:11,969 --> 00:28:14,468
-Por que n�o vem mais tarde?
-Por qu�?
257
00:28:14,568 --> 00:28:18,367
Minha tia Felice est� na cidade.
trabalha na VitaPlan.
258
00:28:18,567 --> 00:28:20,567
-Quem � ela?
-Uma modelo.
259
00:28:20,667 --> 00:28:21,967
-Uau.
-Tudo bem?
260
00:28:22,167 --> 00:28:23,566
-Ok.
-Tchau.
261
00:28:28,465 --> 00:28:32,364
Bem, N�o sou uma Vita Girl.
Al�m disso, consigo isso de gra�a.
262
00:28:32,464 --> 00:28:37,063
Amy, prove. � um novo n�ctar
de p�ssego da VitaPlan.
263
00:28:37,163 --> 00:28:40,263
-� gostoso, e faz bem para voc�.
-E faz bem para voc�.
264
00:28:40,363 --> 00:28:43,062
Esse � para voc�.Os homens precisam de
vitaminas diferentes.
265
00:28:43,162 --> 00:28:46,262
-Obrigado.
-Agora, paci�ncia comigo
com este omelete.
266
00:28:47,561 --> 00:28:49,261
Oi, pessoal. Eu....
267
00:28:50,061 --> 00:28:52,160
-Porra!
-Oh, Deus!
268
00:28:52,760 --> 00:28:54,660
Sinto muito. Sinto muito.
269
00:28:54,960 --> 00:28:56,859
-Posso dar uma olhada?
-N�o, n�o � nada.
270
00:28:57,059 --> 00:28:58,759
-Brenda � uma enfermeira.
-N�o � nada.
271
00:28:58,859 --> 00:29:00,759
Sinto muito.
272
00:29:01,758 --> 00:29:04,858
Ah, Brenda, esta � a irm�
de Hilary, Felice.
273
00:29:05,058 --> 00:29:07,957
Ela est� na cidade a neg�cios.
Brenda mora ao lado.
274
00:29:08,157 --> 00:29:10,157
-Oi.
-Oi.
275
00:29:10,257 --> 00:29:12,456
Sinto muito.
276
00:29:12,956 --> 00:29:15,056
Achei que voc�s estariam
morrendo de fome.
277
00:29:15,256 --> 00:29:17,555
N�o se preocupe, voc� pode
envenenar-nos amanh�.
278
00:29:21,154 --> 00:29:23,654
-Sa�de.
-Oh, Deus.
279
00:29:23,854 --> 00:29:26,453
-Voc�s tem um gato?
-N�o, por qu�?
280
00:29:26,653 --> 00:29:28,253
Alergia.
281
00:29:28,453 --> 00:29:30,552
Al�m disso, o tro�o
me d� arrepios.
282
00:29:32,652 --> 00:29:34,052
-Bom dia.
-Heather!
283
00:29:34,252 --> 00:29:35,951
Junte-se � festa.
284
00:29:38,451 --> 00:29:41,250
Eu conhe�o voc�.
Est� na capa da Cosmo.
285
00:29:41,450 --> 00:29:43,950
Esta � a tia Felice.
Essa � minha amiga, Heather.
286
00:29:44,050 --> 00:29:45,849
Deve ser t�o incr�vel
ser uma modelo.
287
00:29:46,349 --> 00:29:48,749
-�s vezes.
-Voc� vai ficar com os Hallorans?
288
00:29:49,049 --> 00:29:52,248
-N�o, Eu..
-Espere, espere. Claro que sim.
289
00:29:52,448 --> 00:29:55,747
Por que n�o fica aqui?
Afinal, voc� � da fam�lia.
290
00:29:55,947 --> 00:29:58,147
-Certo, Amy?
-Claro.
291
00:29:59,146 --> 00:30:00,646
Ent�o pronto.
292
00:30:00,846 --> 00:30:02,446
Bem, obrigado, pessoal.
293
00:30:02,746 --> 00:30:05,145
Amy, que tal ir �s compras?
294
00:30:05,345 --> 00:30:07,945
Obrigado, mas eu j� fiz
planos com Heather.
295
00:30:08,345 --> 00:30:10,444
-Espera, onde voc�s v�o?
-Ao shopping.
296
00:30:10,544 --> 00:30:13,543
Mais um pouco e terei que guardar
sua correspond�ncia.
297
00:30:13,643 --> 00:30:16,643
Vamos, Sr. Halloran.
N�o trabalhamos de prostitutas.
298
00:30:16,743 --> 00:30:18,942
Heather! Vamos, pai.
299
00:30:19,842 --> 00:30:23,041
Seis horas. Sai daqui.
300
00:30:23,941 --> 00:30:27,641
-Voc� conhece algu�m como o Sting?
-Vamos.
301
00:30:29,440 --> 00:30:30,640
Trabalhar de prostitutas?
302
00:30:31,040 --> 00:30:34,939
Aposto que conhece o Sting.
Provavelmente dormiu com ele.
303
00:30:35,139 --> 00:30:38,238
Mick Jagger tamb�m. Talvez tenha dormido
com os dois ao mesmo tempo.
304
00:30:38,438 --> 00:30:41,138
Ser modelo n�o significa que ela
dorme com as estrelas do rock.
305
00:30:41,338 --> 00:30:44,737
Aposto que sim. Trocaria toda a
minha fam�lia por uma tia assim.
306
00:30:45,637 --> 00:30:49,136
Ela esqueceu seus �culos escuros.
Vou ver se as alcan�o.
307
00:30:49,536 --> 00:30:51,536
-Que foi?
-Ela � meio estranha.
308
00:30:51,636 --> 00:30:53,635
E voc� convidou-a para
morar conosco.
309
00:30:53,735 --> 00:30:56,635
S� porque ela n�o � caipira,
como todo mundo aqui ...
310
00:30:56,835 --> 00:31:00,034
...N�o significa que � estranha.
-N�o h� nada errado com ela.
311
00:31:00,234 --> 00:31:04,033
Se esfor�a tanto pra ser agrad�vel,
sempre me olha, me toca.
312
00:31:04,633 --> 00:31:05,833
L�sbica.
313
00:31:06,033 --> 00:31:09,732
Nao � isso.S� n�o quero
que ela fique com a gente.
314
00:31:09,932 --> 00:31:12,131
Fique em minha casa ent�o.
315
00:31:12,231 --> 00:31:14,431
O namorado da minha m�e
vai lev�-la para Las Vegas.
316
00:31:14,531 --> 00:31:17,230
-A casa vai ser toda nossa.
-N�o posso.
317
00:31:17,430 --> 00:31:20,230
Por que n�o?
N�s temos sistema de seguran�a.
318
00:31:20,330 --> 00:31:22,929
Nada vai nos pegar em nossas camas.
319
00:31:23,129 --> 00:31:25,129
Pelo menos nada que
a gente n�o queira.
320
00:31:25,229 --> 00:31:28,428
Eu n�o sei.Nunca deixei meu pai
sozinho desde que minha m�e morreu.
321
00:31:41,525 --> 00:31:44,125
sinto muito.
322
00:31:44,325 --> 00:31:46,624
N�o se preocupe com isso.
323
00:31:47,324 --> 00:31:50,823
Bem, a gente se v� por a�.
324
00:32:11,919 --> 00:32:14,618
-Eu n�o sei.
-N�o, muito entediante.
325
00:32:14,818 --> 00:32:19,018
Oh, Amy, esta loja � feita pra voc�.
N�o acha? � t�o sofisticada.
326
00:32:19,217 --> 00:32:21,517
-E sou muito sofisticada.
-Meninas, meninas.
327
00:32:21,717 --> 00:32:23,017
Oi.
328
00:32:23,217 --> 00:32:24,916
Oi.
329
00:32:26,516 --> 00:32:28,016
Pare com isso.
330
00:32:28,216 --> 00:32:29,515
-Bonito.
-Realmente bonito.
331
00:32:30,115 --> 00:32:32,115
A� est�.
332
00:32:33,015 --> 00:32:34,514
-Ei.
-Oi.
333
00:32:34,614 --> 00:32:36,514
Ei, veja isto.
334
00:32:36,614 --> 00:32:38,513
N�o est� terminado ainda, certo?
335
00:32:38,713 --> 00:32:41,113
Voc� n�o vai acreditar no que
crian�as de 12 anos de idade ...
336
00:32:41,313 --> 00:32:43,512
-...Querem em seus bolos de anivers�rio.
-Encantador.
337
00:32:43,912 --> 00:32:47,012
Veja, o garoto, ele quer
ossos saindo da sua boca.
338
00:32:47,212 --> 00:32:49,811
Como se tivesse acabado
de comer seus pais.
339
00:32:50,811 --> 00:32:53,510
Ei, O'Connell, est�o comprando
alguma coisa ou n�o?
340
00:32:53,710 --> 00:32:55,710
� o chefe do inferno.
341
00:32:55,910 --> 00:32:58,009
Bem, n�o quero
te causar problema.
342
00:32:58,709 --> 00:33:01,509
-Tchau, Terry.
-Amy, te vejo por a�, certo?
343
00:33:01,709 --> 00:33:03,108
Okay.
344
00:33:07,108 --> 00:33:09,607
Opa. Sinto muito.
345
00:33:10,307 --> 00:33:12,306
N�o se preocupe.
Eu estava apenas me exercitando.
346
00:33:15,006 --> 00:33:17,905
Estou acostumada com gente
entrando e saindo do meu quarto.
347
00:33:18,105 --> 00:33:20,105
Eu s� tenho que pegar algo.
348
00:33:29,403 --> 00:33:31,602
-Posso ver?
-Claro.
349
00:33:34,502 --> 00:33:36,202
Gosto disso.
350
00:33:38,801 --> 00:33:41,101
Eu nunca me acostumei a
dormir com um morto ...
351
00:33:41,300 --> 00:33:44,400
...pairando sobre minha cama.
Espero que n�o se importa.
352
00:33:44,900 --> 00:33:48,299
N�o, eu n�o estou
muito religioso ultimamente.
353
00:33:51,698 --> 00:33:55,398
-Mem�rias?
-Ainda posso sentir seu perfume.
354
00:34:01,196 --> 00:34:04,196
Tenho evitado fazer
algo com suas roupas.
355
00:34:05,595 --> 00:34:09,295
Talvez pudesse come�ar jogando
apenas algumas de suas coisas fora.
356
00:34:09,495 --> 00:34:11,694
Vou ajud�-lo, se quiser.
357
00:34:14,694 --> 00:34:17,493
Jack, espero n�o estar
me intrometendo.
358
00:34:17,693 --> 00:34:20,192
Amy disse que os neg�cios
n�o iam...
359
00:34:20,292 --> 00:34:25,091
Sim, certo. Amy � muito
perspicaz para sua idade.
360
00:34:25,791 --> 00:34:27,291
Eu tenho uma id�ia.
361
00:34:27,491 --> 00:34:29,690
-Voc� est� livre hoje � tarde?
-Sim.
362
00:34:29,890 --> 00:34:31,990
H� algu�m que eu gostaria
que voc� conhecesse.
363
00:34:32,190 --> 00:34:33,590
-Ok.
-Jack.
364
00:34:33,690 --> 00:34:35,289
Sim?
365
00:34:38,589 --> 00:34:40,188
Obrigado.
366
00:35:02,184 --> 00:35:03,683
Oi, como foi a festa?
367
00:35:03,883 --> 00:35:05,983
Oi. Foi �tima.
368
00:35:07,083 --> 00:35:08,582
Voc� vai ficar na minha casa?
369
00:35:08,782 --> 00:35:11,682
-Sim, vou convencer o papai.
-Beleza.
370
00:35:12,382 --> 00:35:14,681
-Merda!
-Esque�a isso.
371
00:35:14,881 --> 00:35:16,981
Custou-me 8 d�lares.
372
00:35:32,977 --> 00:35:34,877
Heather!
373
00:35:36,177 --> 00:35:39,876
-Terry!
-Amy! Amy!
374
00:35:40,076 --> 00:35:42,076
Segure-se!
375
00:35:44,075 --> 00:35:48,674
Heather!Oh, meu Deus!
Heather, fique parada.
376
00:35:49,274 --> 00:35:51,873
N�o se mexa! Depressa!
377
00:35:52,773 --> 00:35:54,673
Fique parada.
378
00:35:55,473 --> 00:35:58,172
-Vamos l�!
-Tente parar isso!
379
00:35:59,072 --> 00:36:02,571
N�o vai parar! Deus!
380
00:36:22,467 --> 00:36:24,267
Oi.
381
00:36:25,666 --> 00:36:26,966
O que aconteceu?
382
00:36:29,466 --> 00:36:33,165
Houve um acidente no shopping.
Heather ficou bastante ferida.
383
00:36:33,365 --> 00:36:37,064
A levaram ao hospital.
Mas vai ficar bem.
384
00:36:37,264 --> 00:36:39,464
Trouxe Amy para casa.
385
00:36:39,664 --> 00:36:42,063
-Voc� est� bem?
-O que voc� est� fazendo?
386
00:36:43,263 --> 00:36:46,062
Est� jogando fora as coisas da mam�e?
387
00:36:46,262 --> 00:36:49,961
N�s n�o estamos jogando fora.
Felice e eu vamos do�-las.
388
00:36:50,461 --> 00:36:52,861
-Vai � jogar fora.
-N�o, se chama caridade.
389
00:36:53,061 --> 00:36:55,760
-Como lixo.
-N�o, Amy.
390
00:36:56,960 --> 00:36:59,360
Eu temia isso.
391
00:36:59,460 --> 00:37:01,859
-Deixe-me falar com ela.
-Por favor.
392
00:37:07,258 --> 00:37:11,057
Realmente deveria ter falado
com ela primeiro, Jack.
393
00:37:22,855 --> 00:37:25,254
Posso falar com voc�?
394
00:37:25,854 --> 00:37:31,153
Sinto muito sobre sua amiga, Amy.
Mesmo.
395
00:37:31,353 --> 00:37:34,552
Seu pai estava apenas tentando
fazer o melhor.
396
00:37:34,652 --> 00:37:36,552
N�s est�vamos.
397
00:37:39,551 --> 00:37:41,951
Tamb�m perdi minha m�e quando
tinha a sua idade.
398
00:37:42,051 --> 00:37:46,950
Sei como se sente.
Sei como tem de ser corajosa.
399
00:37:47,150 --> 00:37:51,349
Somos muito parecidas, sabe.
Voc� e eu.
400
00:37:54,348 --> 00:37:57,847
Por que n�o entra, te fa�o
uma x�cara de ch�.
401
00:38:16,744 --> 00:38:21,942
Sr. Henderson, laborat�rio quatro.
Sr. Henderson, laborat�rio quatro.
402
00:38:22,142 --> 00:38:25,642
Felice disse que a VitaPlan
est� aqui s� h� cinco anos.
403
00:38:25,842 --> 00:38:28,841
Sim, e n�s temos tido bastante
sucesso desde que nos mudamos.
404
00:38:28,941 --> 00:38:31,141
Na verdade, foi Felice
que me encorajou ...
405
00:38:31,241 --> 00:38:34,340
... A mudar nossas opera��es
da �frica do Sul.
406
00:38:34,540 --> 00:38:37,139
Estava ficando dif�cil l�.
407
00:38:37,339 --> 00:38:40,539
Mas voc� sabe como esta jovem
pode ser persuasiva.
408
00:38:40,639 --> 00:38:42,938
-Gordon, voc� merece o cr�dito.
-Por aqui.
409
00:38:43,038 --> 00:38:44,638
Obrigado.
410
00:39:07,833 --> 00:39:09,333
Ol�, Sr. Tobin.
411
00:39:09,533 --> 00:39:12,832
Com todos os testes que o governo
exige em nossas vitaminas ...
412
00:39:13,032 --> 00:39:16,431
...est� olhando para os
macacos mais saud�veis da Am�rica.
413
00:39:19,431 --> 00:39:21,430
Belas criaturas.
414
00:39:21,630 --> 00:39:22,830
N�o s�o?
415
00:39:23,030 --> 00:39:24,729
Como eu estava dizendo ...
416
00:39:24,929 --> 00:39:28,529
... estou construindo um laborat�rio de
pesquisa bem maior em Charleston.
417
00:39:28,729 --> 00:39:31,128
Mas, infelizmente, estamos
muito atrasados.
418
00:39:31,328 --> 00:39:33,228
Bem, o que parece
ser o problema?
419
00:39:33,728 --> 00:39:37,727
Gordon, voc� me disse que n�o
confia no seu arquiteto.
420
00:39:38,727 --> 00:39:41,526
Acho que Jack pode ajud�-lo.
421
00:39:42,826 --> 00:39:44,125
Ela est� certa.
422
00:39:44,825 --> 00:39:47,625
Queria que vissem
as especifica��es.
423
00:39:47,725 --> 00:39:50,724
Talvez possa elaborar
alguma coisa.
424
00:40:02,622 --> 00:40:06,021
Temo que n�o estejam acostumados
com estranhos.
425
00:40:06,921 --> 00:40:09,020
Eles est�o um pouco
hiperativos hoje, n�o?
426
00:40:09,220 --> 00:40:10,920
O que?
427
00:41:34,703 --> 00:41:36,702
Oh, meu Deus.
428
00:42:11,795 --> 00:42:13,695
Ol�, Amy.
429
00:42:13,794 --> 00:42:16,794
Sinto muito.
Te assustei?
430
00:42:20,593 --> 00:42:22,193
O que est� procurando?
431
00:42:22,393 --> 00:42:24,192
Nada.
432
00:42:26,692 --> 00:42:30,191
Voc� sabe, eu coleciono
talism�s africanoS.
433
00:42:30,291 --> 00:42:32,891
Este � muito raro.
434
00:42:34,390 --> 00:42:40,089
Dizem que carrega o esp�rito
da fam�lia atrav�s das gera��es.
435
00:42:40,189 --> 00:42:43,988
-Voc� gostaria de v�-lo?
-N�o, tudo bem.
436
00:42:44,488 --> 00:42:49,087
Amy, se est� curiosa sobre mim,
s� tem de perguntar.
437
00:42:50,687 --> 00:42:54,186
-Gostaria que f�ssemos amigas.
-Ok.
438
00:42:54,386 --> 00:42:56,086
Est� bem..
439
00:43:27,079 --> 00:43:30,179
Felice me conseguiu
um contrato novo.
440
00:43:30,379 --> 00:43:32,978
-Eu quero ela fora daqui, papai.
Por qu�?
441
00:43:33,078 --> 00:43:35,678
-Eu estava olhando em seu quarto.
-Amy.
442
00:43:35,878 --> 00:43:37,177
Ela me d� arrepios.
443
00:43:37,277 --> 00:43:39,377
-Voc� n�o pode simplesmente entrar..
-Papai, escute.
444
00:43:39,577 --> 00:43:41,276
Encontrei os �culos
de sol de Heather.
445
00:43:41,476 --> 00:43:44,076
Heather esqueceu.
Felice tentou alcan��-las.
446
00:43:44,276 --> 00:43:47,175
Eles tinham sangue ou
algo sobre eles.
447
00:43:47,375 --> 00:43:50,974
Isso mesmo. A arma do crime.
448
00:43:52,774 --> 00:43:54,774
Vamos l�, Amy.
449
00:43:54,974 --> 00:43:58,373
Felice se cortou na
cozinha, ontem.
450
00:43:59,873 --> 00:44:02,272
Se tem medo que tome
o lugar de sua m�e...
451
00:44:02,472 --> 00:44:06,371
N�o, n�o � isso. � outra coisa.
452
00:44:06,571 --> 00:44:10,770
N�o sei como descrever isso.
� s� um instinto.
453
00:44:10,970 --> 00:44:12,470
Voc� n�o sente isso?
454
00:44:12,670 --> 00:44:14,969
Sinceramente, meu bem, n�o.
455
00:44:34,665 --> 00:44:36,465
Melhor procurar um hotel..
456
00:44:36,665 --> 00:44:38,665
Quem sabe consiga esta noite.
457
00:44:38,864 --> 00:44:42,364
N�o.
Deixe que lhe reservo algo de manh�.
458
00:44:43,064 --> 00:44:45,663
Acredite em mim, me sinto
incomodado com isso ...
459
00:44:45,863 --> 00:44:49,662
... Especialmente depois de tudo que
voc� fez, recomendando-me a Tobin.
460
00:44:49,862 --> 00:44:52,862
Mas eu acho que ter outra
mulher na casa agora ...
461
00:44:52,962 --> 00:44:55,661
... � muito dif�cil para Amy.
462
00:44:55,761 --> 00:45:00,360
N�o se preocupe, Jack.
Estou desapontada, mas eu entendo.
463
00:45:02,560 --> 00:45:03,959
Obrigado.
464
00:46:42,739 --> 00:46:45,638
Jesus Cristo.
465
00:47:11,833 --> 00:47:13,832
Bom dia.
466
00:47:15,432 --> 00:47:17,832
-O que aconteceu?
-N�o sei, querida.
467
00:47:18,032 --> 00:47:21,131
Um gato de rua entrou na cozinha
na noite passada.
468
00:47:21,331 --> 00:47:23,830
-Voc� est� bem?
-Sim. Apenas uns arranh�es.
469
00:47:24,930 --> 00:47:26,630
Amy ...
470
00:47:26,830 --> 00:47:28,429
... Seu pai e eu conversamos.
471
00:47:28,829 --> 00:47:31,429
Mudarei para o Plaza
hoje � tarde.
472
00:47:33,028 --> 00:47:36,928
Quem sabe passamos mais
tempo juntas na minha pr�xima visita.
473
00:47:37,128 --> 00:47:39,227
Sim. Tchau.
474
00:47:39,427 --> 00:47:41,927
Tenho que correr, ou
vou perder o �nibus.
475
00:47:42,626 --> 00:47:44,526
Amy.
476
00:47:45,326 --> 00:47:47,026
Tchau.
477
00:47:56,224 --> 00:47:59,823
Acho que eu tenho uma adolescente
pra educar.
478
00:48:00,023 --> 00:48:04,822
Sinto muito.Estou fazendo
tudo errado.N�o sei como.
479
00:48:08,421 --> 00:48:11,520
Voc� est� indo muito bem, Jack.
480
00:49:02,210 --> 00:49:06,309
-Amy, voc� viu Heather no hospital?
-Est� muito horr�vel?
481
00:49:06,509 --> 00:49:08,509
Voc�s s�o doentes.
482
00:49:12,408 --> 00:49:14,607
Bom dia, senhoras e senhores.
483
00:49:15,307 --> 00:49:17,707
Fil�sofos costumavam dizer:
484
00:49:17,807 --> 00:49:23,006
''O cora��o de um homem de bem
� o santu�rio de sua alma.''
485
00:49:31,304 --> 00:49:35,003
Os poetas pensavam que o cora��o
era a fonte do amor.
486
00:49:35,103 --> 00:49:39,302
Mas hoje sabemos que o cora��o
na realidade �:
487
00:49:39,502 --> 00:49:43,102
O incr�vel motor
do corpo humano.
488
00:49:43,401 --> 00:49:45,001
Do tamanho do seu punho...
489
00:49:45,201 --> 00:49:48,001
... E pesando menos
de meio quilo.
490
00:50:09,796 --> 00:50:11,096
Amy?
491
00:50:11,496 --> 00:50:17,394
Seu cora��o bate um 100.000
vezes por dia.
492
00:50:17,494 --> 00:50:22,893
Conduz o sangue atrav�s das 100.000 milhas
de canais em seu corpo.
493
00:50:52,787 --> 00:50:54,487
Amy?
494
00:50:54,687 --> 00:50:57,986
-Amy?
-O que h�?
495
00:51:08,184 --> 00:51:10,783
Eu s� percebi o quanto
tenho estado s�.
496
00:51:10,983 --> 00:51:13,083
Eu sinto o mesmo.
497
00:51:17,482 --> 00:51:19,782
O que � isso?
498
00:51:21,981 --> 00:51:23,781
Apenas uma marca de nascen�a.
499
00:51:23,981 --> 00:51:26,180
Voc� est� muito bonita.
500
00:51:32,879 --> 00:51:34,479
Sa�de.
501
00:51:34,678 --> 00:51:37,278
Sa�de. Ela � t�o bonita.
502
00:51:37,378 --> 00:51:39,977
L� vou eu, papai.
503
00:51:41,277 --> 00:51:43,677
N�o se preocupe, n�o
vai quebr�-la.
504
00:51:43,877 --> 00:51:45,576
Brenda.
505
00:51:47,376 --> 00:51:50,275
Desculpe-me por um segundo.
506
00:51:58,074 --> 00:52:01,173
Aqui, tire essa saia.
Ponha essa.
507
00:52:01,673 --> 00:52:03,772
-O que aconteceu?
-Eu n�o sei.
508
00:52:03,872 --> 00:52:05,672
N�o deveria vir em menos de
duas semanas.
509
00:52:05,872 --> 00:52:08,571
Foi como ter o meu per�odo
todo em 30 segundos.
510
00:52:08,771 --> 00:52:10,971
-Como est� se sentindo agora?
-Estranha.
511
00:52:11,071 --> 00:52:13,570
-Talvez dev�ssemos chamar um m�dico.
-N�o.
512
00:52:13,770 --> 00:52:15,770
Foi ela, Brenda. Eu sei.
513
00:52:15,870 --> 00:52:18,669
-Quem?
-Felice.
514
00:52:19,869 --> 00:52:23,568
Amy, um monte de coisas
podem adiantar a menstrua��o.
515
00:52:23,768 --> 00:52:27,068
N�o, foi ela. Estava me enchendo dessas
porcarias de alimentos saud�veis.
516
00:52:27,268 --> 00:52:29,667
Quero batatas fritas.
Quero uma Coca!
517
00:52:29,767 --> 00:52:34,066
H� uma m�quina no corredor. Vou lhe trazer
uma Coca-Cola, mas tem de se acalmar.
518
00:52:34,266 --> 00:52:35,766
Vamos descobrir
o que est� acontecendo.
519
00:52:35,866 --> 00:52:37,765
-Eu n�o deveria ter incomodado.
-Amy.
520
00:52:37,865 --> 00:52:39,765
-Eu n�o deveria ter incomodado.
-Amy.
521
00:52:40,565 --> 00:52:42,364
Merda.
522
00:53:00,361 --> 00:53:01,960
Halloran Planejamento
e Constru��o.
523
00:53:02,160 --> 00:53:05,360
-Peguei voc� em um mal momento?
-N�o. Sem problema.
524
00:53:05,560 --> 00:53:07,659
Jack? Gerhard Tobin.
525
00:53:07,859 --> 00:53:10,159
Lembram-se do novo laborat�rio
de pesquisa ...
526
00:53:10,359 --> 00:53:12,058
... que estou construindo
em Charleston?
527
00:53:12,158 --> 00:53:14,058
Demiti o arquiteto.
528
00:53:14,258 --> 00:53:16,557
A comiss�o de planejamento
da cidade se reune amanh�.
529
00:53:16,757 --> 00:53:19,557
Jack, eu quero voc� nisso.
530
00:53:19,757 --> 00:53:20,956
Soa como um desafio.
531
00:53:21,456 --> 00:53:25,156
Estou enviando as especifica��es
para voc� agora.
532
00:53:25,356 --> 00:53:27,555
Trabalhe nelas como achar melhor.
533
00:53:27,755 --> 00:53:30,355
Reservei passagens
no voo noturno.
534
00:53:30,555 --> 00:53:33,454
Vou ter de aprontar logo.
Ser� algo primitivo.
535
00:53:33,654 --> 00:53:35,453
Vai ser melhor do que � agora.
536
00:53:36,153 --> 00:53:37,353
Obrigado.
537
00:53:37,553 --> 00:53:40,153
Jack Halloran, eu te agrade�o.
538
00:53:59,149 --> 00:54:01,048
Peguei voc�!
539
00:54:01,248 --> 00:54:04,947
Meu Deus.
Quase me mata de susto.
540
00:54:05,047 --> 00:54:07,047
Sinto muito.
541
00:54:08,347 --> 00:54:12,446
Realmente, isso foi uma coisa
est�pida de se fazer.
542
00:54:18,545 --> 00:54:21,644
Ou�a, voc� quer ir a
algum lugar e conversar?
543
00:54:24,643 --> 00:54:26,043
-Sim.
-Tudo bem.
544
00:54:26,243 --> 00:54:27,643
Okay.
545
00:54:27,843 --> 00:54:29,242
Okay.
546
00:54:30,542 --> 00:54:33,042
Estou quase achando que
estou ficando louca.
547
00:54:33,242 --> 00:54:35,641
Esta tia, que mam�e odiava,
vem do nada ...
548
00:54:35,741 --> 00:54:39,240
... com essas coisas arrepiantes em sua
mala, agindo como se f�ssemos seus.
549
00:54:39,440 --> 00:54:42,240
Me d� esse lixo pra comer,
e diz que � comida saud�vel.
550
00:54:42,340 --> 00:54:44,139
Sinto que eu engoli
um liquidificador.
551
00:54:44,339 --> 00:54:47,239
Convenceu meu pai de que
t� totalmente louca.
552
00:54:48,138 --> 00:54:52,238
Minha melhor amiga se acidenta,
e ela tinha os �culos dela na mala.
553
00:54:52,837 --> 00:54:55,037
Eu n�o sei.
554
00:54:55,137 --> 00:54:57,836
Voc� acha que estou
louca tamb�m, n�?
555
00:54:59,336 --> 00:55:03,935
N�o, olha, ela est� incomodando,
e eu acredito nisso.
556
00:55:07,534 --> 00:55:09,234
Ou�a, vou dizer uma coisa.
557
00:55:09,334 --> 00:55:12,233
Vou ao hotel e acertarei
as coisas com a cadela.
558
00:55:12,433 --> 00:55:13,633
-N�o.
-N�o, n�o v�..
559
00:55:13,833 --> 00:55:16,333
N�o, por favor.
� problema meu, t�?
560
00:55:17,632 --> 00:55:19,432
Est� bem.
561
00:55:21,332 --> 00:55:22,531
-Tudo bem?
-Ok.
562
00:55:22,731 --> 00:55:25,431
Tudo bem, agora, ou�a.
563
00:55:25,531 --> 00:55:27,930
O m�nimo que posso fazer � lhe
dar uma carona para casa.
564
00:55:28,130 --> 00:55:31,030
-Voc� n�o precisa fazer isso.
-Sim, preciso!
565
00:55:32,029 --> 00:55:33,329
T� bem..
566
00:55:40,428 --> 00:55:44,427
Terry, obrigado.
fez eu me sentir muito melhor.
567
00:55:45,727 --> 00:55:49,726
Ei, �nimo, hein?
568
00:56:06,622 --> 00:56:09,322
Voc� � um cara legal, Terry,
para um cabe�a oca.
569
00:56:09,822 --> 00:56:11,921
Te vejo amanh�.
570
00:56:17,720 --> 00:56:19,320
Para que servem os amigos?
571
00:56:28,618 --> 00:56:30,817
Droga, onde diabos esteve?
572
00:56:30,917 --> 00:56:33,717
-Com Terry.
-Quem � Terry?
573
00:56:34,117 --> 00:56:36,416
-S� um cara que conheci.
-Isso � �timo.
574
00:56:36,516 --> 00:56:40,115
Que �timo. O Padre liga para saber
como est� porque saiu doente ...
575
00:56:40,315 --> 00:56:44,314
-...E est� com um cara?
-Eu estava doente.Ela fez isso comigo.
576
00:56:45,214 --> 00:56:49,913
Jesus, Amy, esse neg�cio tem de parar.
Tudo bem?
577
00:56:50,113 --> 00:56:53,413
-Tenho de sair da cidade esta noite...
-Ent�o, v�.
578
00:57:22,607 --> 00:57:24,106
Oi.
579
00:57:25,306 --> 00:57:26,906
Merda.
580
00:58:51,688 --> 00:58:53,488
-Ol�?
-Amy.
581
00:58:53,688 --> 00:58:55,487
-Terry?
-Voc� estava certa.
582
00:58:55,687 --> 00:58:57,587
Sua tia � uma aberra��o
total, cara.
583
00:58:57,787 --> 00:58:59,586
Tipo em "A Hora do Espanto"...
584
00:58:59,786 --> 00:59:03,686
Sei que menti, mas eu s� queria dizer
a ela para lhe deixar em paz.
585
00:59:03,886 --> 00:59:07,085
N�o posso dizer � pol�cia, certo?
Mas eu vi as costas dela ...
586
00:59:07,285 --> 00:59:10,584
... E �, tipo, coberta de..
nem sei o qu�.
587
00:59:10,684 --> 00:59:14,183
Agora, escute...
Merda, meu brinco caiu.
588
00:59:15,583 --> 00:59:19,382
-Olha..temos que conversar.
-N�o posso falar agora.
589
00:59:19,482 --> 00:59:21,082
Nos vemos no parque?
590
00:59:21,182 --> 00:59:23,482
Sim, tchau.
591
00:59:26,581 --> 00:59:28,181
Amy.
592
00:59:31,980 --> 00:59:35,779
Amy, esta n�o � a
maneira certa de nos tratarmos.
593
00:59:35,979 --> 00:59:37,779
Sinto muito.
594
00:59:37,879 --> 00:59:39,978
Tenho que voltar ao
trabalho agora ...
595
00:59:40,178 --> 00:59:42,578
... Mas eu acho que podemos
passar um tempo juntos.
596
00:59:42,778 --> 00:59:45,777
Ent�o, que tal, quando eu voltar amanh�,
planejarmos uma viagem?
597
00:59:45,977 --> 00:59:47,677
Terry a viu.
598
00:59:47,776 --> 00:59:50,276
Terry, o qu�?
-Ele estava em seu quarto.
599
00:59:50,376 --> 00:59:53,675
Oh, Jesus! Voc� mandou um garoto entrar
no quarto de Felice?
600
00:59:53,775 --> 00:59:55,875
N�o, ele disse que ela estava
rezando para uma est�tua ...
601
00:59:56,075 --> 00:59:58,074
... e que h� algo de errado
com suas costas.
602
00:59:58,174 --> 01:00:02,673
O que est� falando? Ela s� tem uma marca
de nascen�a.N�o � nada..
603
01:00:03,373 --> 01:00:04,673
Deus.
604
01:00:04,873 --> 01:00:07,372
-Olha, querida, sinto muito...
-Deus, o que est� acontecendo?
605
01:00:07,572 --> 01:00:11,272
-Amy, apenas me ou�a.
-Voc� transou com ela!
606
01:00:13,271 --> 01:00:14,471
Saia!
607
01:00:14,671 --> 01:00:16,671
-Amy
-Saia!
608
01:00:17,370 --> 01:00:22,269
Merda! Fique na Brenda esta noite, assim
eu sei onde diabos est�.
609
01:00:59,162 --> 01:01:00,861
Ah, merda.
610
01:01:22,357 --> 01:01:25,656
Que porra � essa? Ok, ok.
611
01:01:40,353 --> 01:01:42,053
Tudo bem.
612
01:02:22,944 --> 01:02:24,744
Jesus, Deus!
613
01:03:17,133 --> 01:03:19,033
Jack.
614
01:03:19,433 --> 01:03:21,332
Amy finalmente te expulsou, hein?
615
01:03:21,432 --> 01:03:23,632
Sim, quase.
616
01:03:23,832 --> 01:03:25,831
-Voc� tem um minuto?
-Claro.
617
01:03:26,031 --> 01:03:29,631
Tenho que ir numa viagem de neg�cios
hoje, e estou preocupado com a Amy.
618
01:03:29,731 --> 01:03:31,030
Por qu�?
619
01:03:31,130 --> 01:03:33,830
De repente, ela mudou
de personalidade ...
620
01:03:34,030 --> 01:03:35,529
... e culpa a Felice.
621
01:03:37,229 --> 01:03:41,628
Ela � uma garota �tima, Jack, mas voc�s
est�o sob muito stress ultimamente.
622
01:03:41,828 --> 01:03:46,027
E sobre a sua menstrua�a�?
N�o poderia ser algo f�sico?
623
01:03:46,527 --> 01:03:50,026
Talvez ela tenha pego algo.
Felice esteve no mundo todo.
624
01:03:50,226 --> 01:03:54,325
N�o acho que se pode pegar qualquer
coisa de Felice sem contato �ntimo.
625
01:03:59,624 --> 01:04:01,224
Sinto muito.
626
01:04:02,424 --> 01:04:04,023
N�o � da minha conta.
627
01:04:05,523 --> 01:04:08,822
Felice tem uma mancha
marrom estranha nas costas.
628
01:04:09,022 --> 01:04:12,822
Ela diz que � uma marca de nascen�a,
mas n�o se parece com nada que j� vi.
629
01:04:13,022 --> 01:04:16,121
A descolora��o da pele pode significar
um desequil�brio de c�lulas brancas.
630
01:04:16,321 --> 01:04:20,620
Poderia ser qualquer coisa.Se achasse
que Amy est� doente seria a primeira...
631
01:04:20,820 --> 01:04:24,719
Eu sei, eu sei.Precisamos
de apoio psicol�gico, n�?
632
01:04:25,019 --> 01:04:26,619
Sim.
633
01:04:26,819 --> 01:04:28,818
N�o ia machucar.
634
01:04:30,718 --> 01:04:34,817
Pode se preparar para a viagem.
Vou cuidar da Amy at� voc� voltar.
635
01:04:34,917 --> 01:04:37,617
Vou ligar para ela.
Vamos fazer as unhas ou algo assim.
636
01:04:37,816 --> 01:04:39,316
Obrigado. At� logo.
637
01:04:39,516 --> 01:04:41,016
Tchau.
638
01:05:40,803 --> 01:05:42,803
Ei, Moe.
639
01:05:43,003 --> 01:05:44,403
Venha aqui, garoto. Venha.
640
01:05:44,503 --> 01:05:48,302
TC, como andam
os vampiros esta noite?
641
01:05:48,902 --> 01:05:53,001
Ou�a, Quero lhe pedir
um favor especial.
642
01:05:53,201 --> 01:05:55,500
Voc� vai ficar por um tempo?
643
01:06:07,398 --> 01:06:09,697
Terry, onde est� voc�?
644
01:06:15,196 --> 01:06:16,596
Terry?
645
01:07:11,085 --> 01:07:12,984
Amy?
646
01:07:13,184 --> 01:07:14,784
O que voc� est� fazendo fora
t�o tarde?
647
01:07:14,984 --> 01:07:16,484
S� quero sentar aqui.
648
01:07:17,683 --> 01:07:19,283
Voc� quer conversar?
649
01:07:20,783 --> 01:07:22,182
Ela est� me seguindo.
650
01:07:22,282 --> 01:07:24,682
-Quem � Amy?
-Minha tia Felice.
651
01:07:24,882 --> 01:07:26,382
Felice?
652
01:07:27,281 --> 01:07:28,881
Voc� quer dizer
a irm� de sua m�e?
653
01:07:29,081 --> 01:07:31,181
Como voc� sabe sobre ela?
654
01:07:31,381 --> 01:07:33,780
Ah, bem ....
655
01:07:33,980 --> 01:07:36,879
Minha m�e lhe contou
sobre ela, n�o �?
656
01:07:36,979 --> 01:07:39,279
O que ela disse?
657
01:07:40,179 --> 01:07:42,978
Felice fez parte de ...
658
01:07:43,178 --> 01:07:46,377
... um momento muito doloroso
na vida de sua m�e.
659
01:07:47,277 --> 01:07:51,576
Hilary pensou que sua irm�
estivesse muito doente.
660
01:07:53,176 --> 01:07:54,576
Esquizofr�nica.
661
01:07:54,676 --> 01:07:57,275
Besteira.
Est� mentindo para mim.
662
01:07:57,475 --> 01:08:01,074
Amy, sua m�e cresceu
na �frica, n�o?
663
01:08:10,373 --> 01:08:13,272
Era um mundo totalmente
diferente.
664
01:08:13,472 --> 01:08:16,771
Ela disse que era como se um dia
n�o tivesse mais uma irm�.
665
01:08:16,871 --> 01:08:19,271
Para ela, Felice tinha se tornado
uma esp�cie de bruxa.
666
01:08:20,770 --> 01:08:23,270
-Ela � uma bruxa.
-Amy, isso � est�pido.
667
01:08:23,470 --> 01:08:27,269
Ela confiava em voc�. Queria
que a igreja a protegesse.
668
01:08:27,469 --> 01:08:30,268
Voc� nunca acreditou nela!
669
01:08:31,568 --> 01:08:33,968
Amy, diga boa noite.
670
01:08:34,168 --> 01:08:35,467
� tarde.
671
01:08:35,667 --> 01:08:38,667
-Deveria estar em casa.
-N�o. Por favor.
672
01:08:38,767 --> 01:08:40,366
Acho melhor eu chamar Jack.
673
01:08:42,466 --> 01:08:44,365
Eu aprecio sua
preocupa��o, padre.
674
01:08:46,265 --> 01:08:49,264
Jack est� trabalhando.
Ele quer que Amy fique comigo.
675
01:08:49,764 --> 01:08:51,064
Ei, Ei, Ei!
676
01:08:51,164 --> 01:08:53,464
Isto n�o tem nada
a ver com voc�.
677
01:08:53,664 --> 01:08:56,763
-Creio que deve ir embora.
-Voc� cr�?
678
01:08:57,363 --> 01:08:59,962
Se acreditasse, Padre, eu
nunca teria entrado.
679
01:09:04,161 --> 01:09:05,861
Corra! Amy, corra!
680
01:09:07,061 --> 01:09:08,261
V�!
681
01:09:16,159 --> 01:09:17,759
Abra.
682
01:09:20,858 --> 01:09:22,158
Amy?
683
01:10:38,542 --> 01:10:40,142
Voc� matou a minha m�e!
684
01:10:43,741 --> 01:10:46,040
� tarde demais para isso.
685
01:11:01,437 --> 01:11:03,837
-Isso � a coisa mais estranha...
-Vamos.
686
01:11:03,937 --> 01:11:07,036
Tudo bem, vou tentar. Tudo bem.
687
01:11:14,634 --> 01:11:16,434
-Vigilancia..
-Jack Halloran est�?
688
01:11:16,634 --> 01:11:18,734
S� um segundo.
Sim, ele est� em seu escrit�rio.
689
01:11:18,934 --> 01:11:20,933
-Passe pra ele. � urgente.
-Sim, senhor.
690
01:11:32,231 --> 01:11:34,330
Ele esqueceu de ligar
a sua linha.
691
01:11:34,530 --> 01:11:38,529
Diga que O Padre McNally est� chegando.
N�o o deixe sair antes de eu chegar.
692
01:11:39,929 --> 01:11:41,229
Sim.
693
01:11:41,429 --> 01:11:44,928
Acho que aqui h� sangue suficiente.
694
01:11:45,728 --> 01:11:47,728
Onde est� o caf�, Brenda?
695
01:11:47,928 --> 01:11:51,627
Isso � um experimento ,
TC, ou uma cafeteira?
696
01:12:30,219 --> 01:12:32,118
Droga.
697
01:13:44,303 --> 01:13:45,603
Sr. Halloran ainda est� a�?
698
01:13:46,003 --> 01:13:48,303
Sim, Padre, mas voc� tem
que assinar.
699
01:13:48,503 --> 01:13:50,602
-O qu�?
-Assinar.
700
01:16:26,470 --> 01:16:28,769
-Sua bagagem, senhor.
-Como estamos indo?
701
01:16:28,969 --> 01:16:32,069
-Eu acho que temos uma chance.
-Que bom. Vamos indo.
702
01:16:39,767 --> 01:16:41,367
Vamos l�, TC, como vai?
703
01:16:41,567 --> 01:16:43,566
Bem, bem. Estar� pronto.
704
01:16:43,766 --> 01:16:46,966
Ei, TC, os policiais trouxeram
um acidentado.
705
01:16:47,066 --> 01:16:49,565
Eles querem um exame de
�lcool no sangue.
706
01:16:50,165 --> 01:16:53,464
Ei, Bren, registra os
dados pra mim, sim, querida?
707
01:16:54,064 --> 01:16:55,764
Sim, querido.
708
01:17:02,462 --> 01:17:04,062
Abe, quem era?
709
01:17:04,262 --> 01:17:07,561
Um garoto. Se jogou na frente
de um caminh�o.
710
01:17:08,561 --> 01:17:10,561
Voc� o conhecia?
711
01:17:13,160 --> 01:17:15,260
Sim. Desculpem-me, rapazes.
712
01:17:16,260 --> 01:17:18,659
-Sempre igual.
-Wendy, o telefone.
713
01:17:18,859 --> 01:17:21,658
Voc� acha que eu n�o tenho
sentimentos tamb�m?
714
01:17:21,858 --> 01:17:25,058
Que porra � essa Brenda?
Alguma piada?
715
01:17:25,258 --> 01:17:26,957
O que voc� quer dizer?
716
01:17:45,354 --> 01:17:47,553
-Obrigado.
-Charleston, certo?
717
01:17:47,753 --> 01:17:49,053
Tenha um bom v�o.
718
01:17:49,253 --> 01:17:50,353
-Dois.
-Sim, senhor.
719
01:17:50,553 --> 01:17:51,552
Viajamos juntos.
720
01:17:54,152 --> 01:17:55,851
Obrigado.
721
01:17:56,651 --> 01:17:59,451
Sim, eu tenho certeza
que ele est� nesse v�o.
722
01:17:59,551 --> 01:18:01,950
Eu entendo, mas � contra
as regras da empresa.
723
01:18:02,150 --> 01:18:03,450
Fodam-se as regras!
724
01:18:03,550 --> 01:18:05,849
� uma maldita
emerg�ncia m�dica.
725
01:18:06,049 --> 01:18:08,649
Vou consultar meu supervisor.
Aguarde.
726
01:18:16,147 --> 01:18:18,947
Est� na mesa
principal, senhor.
727
01:18:21,046 --> 01:18:23,546
-Al�?
-Oh, Jack. Gra�as a Deus.
728
01:18:23,746 --> 01:18:26,345
Brenda?
Algo errado com a Amy?
729
01:18:26,545 --> 01:18:29,145
Jack, Felice ....
730
01:18:30,244 --> 01:18:32,844
Mandei analisar uma amostra
de seu sangue.
731
01:18:33,544 --> 01:18:36,643
O laborat�rio s�
v� sangue como o dela ...
732
01:18:36,743 --> 01:18:38,643
... Quando exumam um cad�ver.
733
01:18:39,642 --> 01:18:42,142
-Brenda, isso � algum tipo de piada?
-Jack ...
734
01:18:42,342 --> 01:18:45,541
... Felice Dunbar deveria
estar morta.
735
01:18:46,441 --> 01:18:48,541
Terry, O amigo de Amy...
736
01:18:48,740 --> 01:18:50,740
... se suicidou esta noite.
737
01:18:51,840 --> 01:18:53,340
Vem me buscar.
738
01:18:53,539 --> 01:18:56,439
Desculpe, senhor.
Estamos atrasando o voo...
739
01:19:20,934 --> 01:19:22,533
Al�?
740
01:19:22,733 --> 01:19:24,633
Quem fala?
741
01:19:25,933 --> 01:19:27,532
Al�?
742
01:19:28,832 --> 01:19:30,432
Al�?
743
01:19:42,729 --> 01:19:44,529
Jack!
744
01:20:08,024 --> 01:20:11,523
-Acho que devemos chamar a pol�cia.
-Que diabo vamos dizer a eles?
745
01:20:11,723 --> 01:20:14,123
Que algu�m est� tentando
possuir a minha filha?
746
01:20:14,223 --> 01:20:16,122
Cuidado!
747
01:20:28,620 --> 01:20:31,319
-Vou entrar sozinho.
-Espere!
748
01:20:31,919 --> 01:20:35,118
-Se voc� n�o sair em 5 minutos, eu..
-O qu�?
749
01:20:35,618 --> 01:20:37,718
-Vou entrar em p�nico.
-Sim.
750
01:21:48,203 --> 01:21:51,203
-O que est� fazendo pra minha filha?
-Ela est� muito doente.
751
01:21:51,403 --> 01:21:52,902
Ela me chamou.
Estava com medo.
752
01:21:53,402 --> 01:21:54,702
Est� mentindo.
753
01:21:56,302 --> 01:21:58,301
Se eu for, ela morrer�.
754
01:21:58,901 --> 01:22:00,701
Est� louca.
O que quer dizer?
755
01:22:01,301 --> 01:22:03,900
Protegi a fam�lia dela
durante anos.
756
01:22:05,300 --> 01:22:07,999
Ela � minha descendente.
757
01:22:08,599 --> 01:22:09,999
Eles me devem ela.
758
01:22:10,199 --> 01:22:12,198
N�s devemos droga nenhuma
a voc�, Felice.
759
01:22:14,798 --> 01:22:16,897
N�o v�, Jack?
760
01:22:17,097 --> 01:22:18,797
N�o estou brava com voc�.
761
01:22:22,396 --> 01:22:24,196
Mas devo sobreviver.
762
01:22:26,995 --> 01:22:29,995
N�o tenho muito tempo.
763
01:22:42,292 --> 01:22:43,992
Responda.
764
01:23:01,288 --> 01:23:02,888
Al�?
765
01:23:03,088 --> 01:23:05,287
Jack?
Oh, gra�as a Deus voc� est� a�.
766
01:23:05,587 --> 01:23:06,987
Ela est� a�?
767
01:23:08,187 --> 01:23:10,686
-Felice est� a�?
-Katie.
768
01:23:11,586 --> 01:23:14,386
Jack, � Brenda.
O que est� acontecendo?
769
01:23:14,685 --> 01:23:17,085
Jack, pode afast�-la de Amy?
770
01:23:17,385 --> 01:23:20,184
Amy est� meio doente.
771
01:23:20,284 --> 01:23:21,784
Ela foi para a cama cedo.
772
01:23:22,184 --> 01:23:24,883
Oh, Deus. Ok, olha.
773
01:23:25,883 --> 01:23:27,283
Mantenha Felice longe de Amy ...
774
01:23:27,483 --> 01:23:28,783
...do jeito que puder.
775
01:23:28,883 --> 01:23:31,682
Afaste a Felice de
Amy, entendeu?
776
01:23:33,482 --> 01:23:34,781
Jack?
777
01:23:35,681 --> 01:23:36,981
Jack!
778
01:23:37,681 --> 01:23:39,080
Jack!
779
01:24:47,966 --> 01:24:49,666
Ah, merda!
780
01:25:00,564 --> 01:25:02,363
N�o.
781
01:25:32,157 --> 01:25:34,257
Ah, merda.
782
01:25:54,053 --> 01:25:56,852
Amy. Amy. Amy,
� a Brenda. � a Brenda.
783
01:26:04,250 --> 01:26:06,350
Vamos , temos que ir.
Venha. Venha.
784
01:26:06,550 --> 01:26:08,150
Suba.
Levante os p�s.
785
01:26:13,948 --> 01:26:15,448
N�o.
786
01:26:27,646 --> 01:26:29,445
Amy?
787
01:26:47,142 --> 01:26:48,941
Brenda, vou vomitar.
788
01:26:50,341 --> 01:26:53,240
Calada. Amy.
789
01:27:42,030 --> 01:27:43,730
Venha.
790
01:27:57,927 --> 01:28:01,026
Onde ela est�?
Preciso do corpo dela, Jack.
791
01:28:08,525 --> 01:28:10,624
-Onde ela est�?
-V� para o inferno.
792
01:28:10,724 --> 01:28:12,224
Ainda n�o.
793
01:28:16,523 --> 01:28:17,723
Papai!
794
01:28:19,622 --> 01:28:21,222
N�o!
795
01:28:36,919 --> 01:28:38,119
Cuidado!
796
01:28:46,417 --> 01:28:48,716
V� se foder, Felice!
797
01:29:00,014 --> 01:29:01,313
Ela est� vindo!
798
01:29:01,314 --> 01:29:01,914
Ela est� chegando!
799
01:29:20,010 --> 01:29:22,309
Voc� n�o pode matar algo
que j� est� morto.
800
01:29:22,409 --> 01:29:24,109
Quer apostar, porra?
801
01:29:37,306 --> 01:29:38,506
Voc� vai morrer.
802
01:29:55,503 --> 01:29:57,102
Amy!
803
01:29:59,302 --> 01:30:00,701
Amy!
804
01:30:07,100 --> 01:30:08,400
Amy!
805
01:30:31,395 --> 01:30:35,194
-� hora, Amy.
-O que voc� quer?
806
01:30:35,594 --> 01:30:37,694
Um beijo.
807
01:30:39,593 --> 01:30:41,493
Papai!
808
01:30:53,291 --> 01:30:56,590
N�o! N�o!
809
01:31:19,585 --> 01:31:22,085
N�o! Papai!
810
01:31:27,284 --> 01:31:28,883
N�o!
811
01:31:38,781 --> 01:31:41,081
-Corra, Am...
-Papai!
812
01:31:47,879 --> 01:31:49,179
N�o!
813
01:32:17,873 --> 01:32:19,673
N�o!
814
01:32:19,873 --> 01:32:21,472
N�o!
815
01:32:36,669 --> 01:32:38,169
Amy!
816
01:33:01,164 --> 01:33:03,464
Oh, Amy! Amy, vamos l�.
817
01:33:04,463 --> 01:33:06,163
Amy!
818
01:33:11,362 --> 01:33:12,862
N�o! Amy!
819
01:33:12,962 --> 01:33:14,361
Saia!
820
01:33:17,361 --> 01:33:19,160
Mam�e, me ajude!
821
01:33:19,560 --> 01:33:20,860
-Amy!
-Puxe-a...
822
01:33:22,960 --> 01:33:24,259
Segure-se em mim.
823
01:33:29,958 --> 01:33:31,258
Morra, maldito!
824
01:33:37,557 --> 01:33:39,356
-N�o!
-N�o!
825
01:33:41,356 --> 01:33:42,956
Amy!
826
01:33:46,355 --> 01:33:47,655
Amy!
827
01:33:52,354 --> 01:33:54,653
Amy!
828
01:34:48,342 --> 01:34:50,142
Acabou, querida.
829
01:34:51,341 --> 01:34:54,041
Eu te amo, papai.
61284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.