All language subtitles for The.Kiss.1988b

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,495 --> 00:01:57,094 Com cuidado. 2 00:01:57,294 --> 00:01:59,194 Calma. 3 00:01:59,394 --> 00:02:03,093 Vamos l�, o outro. calma, calma, calma. 4 00:02:03,293 --> 00:02:07,292 Eu quero que eles cheguem vivos do outro lado, entenderam? 5 00:02:07,492 --> 00:02:08,892 Eles valem uma fortuna. 6 00:02:09,092 --> 00:02:11,591 Com o que voc� acha que est� lidando? Cocos? 7 00:02:19,590 --> 00:02:22,089 Tudo pronto. Hora de ir. 8 00:02:23,489 --> 00:02:26,688 Vamos l�, Felice. Ao lado de sua tia. 9 00:02:27,988 --> 00:02:29,288 Eu quero ir com ela. 10 00:02:29,488 --> 00:02:32,787 Hilary, n�o. Voc� sabe que sua irm� n�o est� bem. 11 00:02:34,187 --> 00:02:37,586 Era da sua m�e.Seria uma vergonha se voc� estragasse. 12 00:02:40,385 --> 00:02:43,885 Deixe-o com Hilary at� depois de voltar do sanat�rio. 13 00:02:47,384 --> 00:02:50,483 Aqui, vou ajud�-la, Felice. 14 00:02:51,383 --> 00:02:53,083 Por favor, cuide bem dela. 15 00:03:05,580 --> 00:03:07,380 Tire ela daqui. 16 00:03:08,280 --> 00:03:09,579 Hey. 17 00:03:11,279 --> 00:03:12,779 Espere. 18 00:03:14,578 --> 00:03:16,478 -Eu te amo, pai. -Eu tamb�m te amo. 19 00:03:16,678 --> 00:03:19,777 N�o importa o que aconte�a, Felice, lembre-se, vou sempre amar voc�. 20 00:03:19,977 --> 00:03:22,277 Adeus, Felice. 21 00:03:59,969 --> 00:04:02,568 Tia, eu me sinto t�o triste. 22 00:04:02,668 --> 00:04:04,268 N�o fique triste. 23 00:04:04,368 --> 00:04:08,267 -� o meu trabalho lhe animar. -Por que papai n�o p�de me levar? 24 00:04:09,467 --> 00:04:11,567 Seu pai � um homem ocupado. 25 00:04:12,866 --> 00:04:14,966 Voc� � uma jovem agora. 26 00:04:15,766 --> 00:04:18,665 Al�m disso, eu vou te ensinar a flertar com os m�dicos. 27 00:04:23,864 --> 00:04:27,363 Deixe-me mostrar algo que eu tenho aqui. 28 00:04:33,462 --> 00:04:36,961 -Gosta? -Parece t�o irritado. 29 00:04:38,961 --> 00:04:40,261 Eu gosto dele. 30 00:04:40,860 --> 00:04:42,560 Tem centenas de anos. 31 00:04:45,160 --> 00:04:48,759 Esteve com nossa fam�lia por muito tempo. 32 00:04:49,359 --> 00:04:51,058 Tia, vou descansar agora. 33 00:04:52,358 --> 00:04:53,858 Tudo bem. 34 00:04:55,457 --> 00:04:57,757 Descanse agora. 35 00:06:39,736 --> 00:06:42,635 Esta��o Pointe-Noire, senhoras. Pointe-Noire. 36 00:06:53,733 --> 00:06:55,433 Senhora? 37 00:07:37,724 --> 00:07:40,823 Voc� renuncia a Satan�s? 38 00:07:44,323 --> 00:07:48,522 Eu confirmo voc� como um soldado de Cristo. 39 00:07:55,720 --> 00:07:58,220 Voc� renuncia a Satan�s? 40 00:08:01,819 --> 00:08:05,618 Eu confirmo, Francis Sullivan, como um soldado de Cristo. 41 00:08:15,716 --> 00:08:18,515 -Voc� renuncia a Satan�s? -Eu renuncio. 42 00:08:19,415 --> 00:08:21,715 Ela � ador�vel. 43 00:08:23,115 --> 00:08:28,014 Eu confirmo voc�, Bridget Amy Halloran, como soldado de Cristo. 44 00:08:48,509 --> 00:08:50,609 Maldito caminho para chegar ao c�u. 45 00:08:50,809 --> 00:08:53,808 Nesta �poca do ano, s�o grandes o bastante para um churrasco. 46 00:08:55,108 --> 00:08:56,908 -A piscina � grande, Jack. -Oh, obrigado. 47 00:08:57,107 --> 00:09:00,007 � bom lhe ver trabalhar em sua casa. 48 00:09:00,107 --> 00:09:02,606 Deus queira que eu possa pagar por tudo isso. 49 00:09:02,806 --> 00:09:05,206 -N�o espere tudo de Deus. -Padre, venha. 50 00:09:05,406 --> 00:09:08,105 -Obrigado, Hilary. -Jack. 51 00:09:08,205 --> 00:09:11,604 -Voc� vai quebrar a porcelana. -Quem � o cozinheiro? 52 00:09:12,404 --> 00:09:17,203 -N�o na frente do clero. -Tudo bem. Tenho uma carta do Papa. 53 00:09:20,303 --> 00:09:21,802 Est� alto o bastante? 54 00:09:22,302 --> 00:09:25,402 -Voc� vai quebrar a janela. -Bom. 55 00:09:26,002 --> 00:09:28,701 Cuidado. Est� tentando me eletrocutar? 56 00:09:31,500 --> 00:09:33,400 Esta � a parte boa. 57 00:09:37,199 --> 00:09:39,599 -Ent�o o que aconteceu? -Isto � genial, Amy. 58 00:09:39,799 --> 00:09:43,198 Meu pai acha que minha m�e me deu um cart�o da Bloomingdale... 59 00:09:43,298 --> 00:09:45,397 ... E eu vou a Nova York us�-lo. 60 00:09:45,497 --> 00:09:47,797 Ent�o ele me diz que vai me dar um CD player. 61 00:09:48,097 --> 00:09:50,696 Adoro quando eles ficam competindo. 62 00:09:51,096 --> 00:09:54,396 Oh, Senhor, aben�oe isto. Que seja recebido em Jesus. 63 00:09:54,696 --> 00:09:57,395 Por que sua m�e se interessa tanto por religi�o? 64 00:09:57,595 --> 00:10:00,094 Eu n�o sei. Faz ela se sentir bem, eu acho. 65 00:10:00,694 --> 00:10:02,994 Voc� n�o acha que sua m�e est� um pouco fora de si? 66 00:10:03,194 --> 00:10:06,293 A religi�o a atrai como a aer�bica � sua m�e. 67 00:10:06,493 --> 00:10:09,193 Acho que minha m�e consegue sexo com sua aula de aer�bica. 68 00:10:09,493 --> 00:10:11,192 Heather. 69 00:10:11,792 --> 00:10:13,892 Parab�ns, querida. 70 00:10:17,591 --> 00:10:20,290 -� linda. -� sua agora. 71 00:10:20,490 --> 00:10:23,490 -Eu queria que fosse sua. -Obrigado, mam�e. 72 00:10:23,590 --> 00:10:25,089 Falaremos mais tarde? 73 00:10:27,189 --> 00:10:29,188 � da mam�e. Significa muito para ela. 74 00:10:29,388 --> 00:10:32,088 -Ela a teve desde sempre. -� realmente linda. 75 00:10:46,585 --> 00:10:48,484 Al�? 76 00:10:50,384 --> 00:10:52,384 Okay. 77 00:10:55,583 --> 00:10:59,482 Hilary, como seria bom ter a idade delas de novo, hein? 78 00:10:59,682 --> 00:11:04,681 M�sculos firmes, flertes inocentes. - Espinhas, aparelhos dent�rios, castigos. 79 00:11:05,681 --> 00:11:09,880 Sim, tem raz�o. A vida come�a aos 30, hein? 80 00:11:10,080 --> 00:11:12,879 M�e, telefone. Eu n�o sabia que tinha uma tia Felice. 81 00:11:13,779 --> 00:11:16,079 Oh, obrigada. 82 00:11:16,179 --> 00:11:17,878 Volto j�. 83 00:11:26,577 --> 00:11:28,376 Quem � a tia Felice? 84 00:11:28,476 --> 00:11:32,075 Mam�e est� falando com ela ao telefone. � uma tia mesmo ou s� uma amiga? 85 00:11:32,275 --> 00:11:33,975 Ela � irm� da sua m�e. 86 00:11:34,175 --> 00:11:38,174 -Como � que nunca tinha ouvido falar dela? -Depois que seu pai morreu... 87 00:11:38,374 --> 00:11:41,773 ...elas tiveram diferen�as. Eu nunca a conheci. 88 00:11:41,973 --> 00:11:44,373 Sua m�e diz que ela � jet set. 89 00:11:52,571 --> 00:11:55,571 Hilary, eu tenho que v�-la. 90 00:11:57,570 --> 00:12:00,170 -Est� na hora. -N�o, nunca. 91 00:12:00,370 --> 00:12:02,169 Tenho que fazer isso. 92 00:12:12,867 --> 00:12:14,667 -Querido? -Sim? 93 00:12:19,966 --> 00:12:23,665 -Onde est�o as Cocas-Colas? -Tomaram tr�s pacotes? 94 00:12:23,865 --> 00:12:25,964 -Ok, vou sair. -Oh, n�o, n�o. 95 00:12:26,164 --> 00:12:29,863 Voc� fica aqui. Eu volto logo. 96 00:12:49,559 --> 00:12:49,659 -Quer um? -Ei, abra. 97 00:12:49,660 --> 00:12:50,759 -Quer um? -Ei, abra. 98 00:12:50,959 --> 00:12:53,159 Tenho uma entrega especial aqui. 99 00:12:53,359 --> 00:12:57,058 -Ei, voc� � Terry O'Connell. -Sim. 100 00:12:57,258 --> 00:13:01,357 Ent�o, qual de voc�s meninas � o anjo? 101 00:13:01,457 --> 00:13:03,257 Depende. Gosta de anjos? 102 00:13:04,856 --> 00:13:07,256 Oi, sou a Amy. 103 00:13:07,356 --> 00:13:09,355 Oi. 104 00:13:09,455 --> 00:13:11,155 Oi. 105 00:13:12,455 --> 00:13:14,754 -Ah, merda. -O qu�? 106 00:13:15,254 --> 00:13:16,954 Perdi meu brinco. 107 00:13:21,653 --> 00:13:23,152 Pegou ele? 108 00:13:23,252 --> 00:13:24,952 Tem uma recompensa? 109 00:13:29,051 --> 00:13:31,651 Todos os bolos que voc� puder comer. 110 00:13:32,551 --> 00:13:36,650 Tenho que consertar essa coisa. Est� sempre caindo, sabe? 111 00:13:40,749 --> 00:13:43,548 Bem, te vejo por a�, ok? 112 00:13:43,748 --> 00:13:45,348 Sim, com certeza. 113 00:13:52,446 --> 00:13:55,946 Amy, sua pequena vagabunda. 114 00:14:21,840 --> 00:14:24,840 Por favor, cuide dela, Hilary. 115 00:14:25,340 --> 00:14:28,239 Pode deixar, Felice. 116 00:14:28,339 --> 00:14:32,038 Por favor, cuide dela, Hilary. 117 00:14:32,138 --> 00:14:34,838 Pode deixar, Felice. 118 00:14:34,938 --> 00:14:36,837 Por favor. 119 00:14:37,037 --> 00:14:38,737 Embaixo! 120 00:15:03,232 --> 00:15:05,031 Ajude-me. 121 00:15:43,024 --> 00:15:46,923 -Deus, h� algu�m aqui embaixo. Cuidado, est� pegando fogo! 122 00:15:58,720 --> 00:16:00,720 Sr. Halloran? 123 00:16:25,215 --> 00:16:27,914 Oh, Deus de infinita compaix�o ... 124 00:16:28,114 --> 00:16:31,513 ... Que �s o consolador de teus filhos ... 125 00:16:31,713 --> 00:16:37,112 ... tem miseric�rdia dos teus servos a quem o presente julgamento chegou. 126 00:16:37,312 --> 00:16:39,612 No sil�ncio de nossos cora��es ... 127 00:16:39,912 --> 00:16:43,811 ...rogamos para que a tua gra�a sustentadora. 128 00:16:44,311 --> 00:16:49,010 S� a sua estadia, a sua for�a e o seu escudo. 129 00:16:52,109 --> 00:16:55,109 Iluminai as trevas. 130 00:16:56,908 --> 00:17:00,907 O Senhor esteja com voc� agora e sempre.Am�m. 131 00:17:01,007 --> 00:17:02,907 Am�m.. 132 00:17:03,007 --> 00:17:05,307 Am�m. 133 00:17:17,804 --> 00:17:19,704 Obrigado. 134 00:17:23,103 --> 00:17:25,402 Voc� est� bem? 135 00:17:25,602 --> 00:17:28,802 Sinto muito, Amy. Estou bem. 136 00:17:28,902 --> 00:17:33,301 -Como voc� est�? -Estou bem. 137 00:17:33,501 --> 00:17:37,800 Estarei com voc� quando precisar, querida. Prometo. 138 00:17:57,496 --> 00:18:00,395 -Merda. -Oh, bela linguagem . 139 00:18:00,595 --> 00:18:02,895 -O momento n�o � bom, hein? -� uma merda. 140 00:18:02,995 --> 00:18:04,994 Est� bem. Voc� vai melhorar. 141 00:18:05,094 --> 00:18:08,193 -Ei, ei, ei. -O que tem aqui ? 142 00:18:08,493 --> 00:18:10,793 -S� um pouco de vodka. -11:00 da manh�? 143 00:18:10,993 --> 00:18:12,793 S� porque eu odeio esses livros. 144 00:18:13,092 --> 00:18:15,292 -� melhor n�o virar um b�bado. -Oh, com certeza. 145 00:18:15,392 --> 00:18:18,591 Pois n�o vou aguentar viver com um b�bado ... 146 00:18:18,791 --> 00:18:21,391 ... Que faz xixi nas cal�as e desmaia no ch�o. 147 00:18:21,591 --> 00:18:24,190 Vamos l�, Amy, N�o estou virando um b�bado. 148 00:18:24,390 --> 00:18:27,789 Mas esses livros me deixam louco. N�o sei como sua m�e mantinha 149 00:18:27,989 --> 00:18:29,789 tudo t�o organizado. 150 00:18:30,189 --> 00:18:33,588 -Ent�o por que n�o contrata algu�m? -N�o podemos pagar agora. 151 00:18:33,788 --> 00:18:37,088 -Por que n�o me deixa ajudar? -N�o quero que voc� beba vodka. 152 00:19:04,082 --> 00:19:07,381 Ei, Amy, como est�? 153 00:19:07,581 --> 00:19:08,881 Oi, Terry. 154 00:19:09,381 --> 00:19:11,980 Venha me ver na loja uma hora dessas, certo? 155 00:19:12,180 --> 00:19:14,180 Okay. 156 00:19:35,875 --> 00:19:37,975 -Brenda? -Aqui, Amy. 157 00:19:38,875 --> 00:19:40,574 Ser� que isto funciona? 158 00:19:42,074 --> 00:19:43,374 Ah, eu duvido. 159 00:19:44,374 --> 00:19:46,773 Paguei sua Universidade... 160 00:19:46,973 --> 00:19:49,772 ... e o que meu ex me deixou ou est� quebrado ... 161 00:19:49,972 --> 00:19:53,672 ... Ou s�o coisas que ele achou que eu poderia me matar com elas. 162 00:20:02,370 --> 00:20:04,269 V�nus Loira, Marlene Dietrich. 163 00:20:16,867 --> 00:20:19,366 Por que est� vestida como um gorila? 164 00:20:19,566 --> 00:20:21,766 Estilo. 165 00:20:33,563 --> 00:20:35,463 Esse � Cary Grant? 166 00:20:36,263 --> 00:20:40,062 Ela dorme com ele para pagar a interna��o do marido fracote. 167 00:20:40,662 --> 00:20:42,062 Que sacrif�cio. 168 00:20:45,361 --> 00:20:47,461 -Brenda. -O que �, querida? 169 00:20:47,561 --> 00:20:50,360 Voc� acha que tenho idade para ter um namorado? 170 00:20:52,859 --> 00:20:54,859 Bem, isso depende, minha querida Amy. 171 00:20:55,259 --> 00:20:58,358 Voc� tem algu�m especial em mente? 172 00:20:58,658 --> 00:21:01,858 Voc� tem. Quem �? 173 00:21:02,058 --> 00:21:03,357 O nome dele � Terry O'Connell. 174 00:21:03,557 --> 00:21:06,257 Ele tem uma m� reputa��o, mas eu acho que � besteira. 175 00:21:06,457 --> 00:21:08,256 Ele � t�o diferente. 176 00:21:09,856 --> 00:21:13,155 A estrada para a ru�na est� pavimentada com namorados "diferentes". 177 00:21:15,755 --> 00:21:18,654 Voc� acha que tenho idade... 178 00:21:19,754 --> 00:21:22,653 ... para fazer amor com ele? 179 00:21:24,253 --> 00:21:27,352 Bem, isso depende. 180 00:21:27,452 --> 00:21:29,052 � sua decis�o. 181 00:21:29,252 --> 00:21:30,752 Qual � a pressa? 182 00:21:30,952 --> 00:21:33,251 Eu sou a �nica virgem entre todos as minhas amigas. 183 00:21:33,451 --> 00:21:35,651 Ainda que possa parecer constrangedor ... 184 00:21:35,851 --> 00:21:39,650 fa�a a si mesma um grande favor e espere que apare�a algu�m especial. 185 00:21:39,850 --> 00:21:43,749 -E voc�? -Ah,sim. Escolhi um verdadeiro vencedor. 186 00:21:43,849 --> 00:21:47,848 J� almo�ou? Ah, esque�a. sandu�che de tomate chegando. 187 00:21:47,948 --> 00:21:49,948 Ent�o? 188 00:21:50,148 --> 00:21:51,747 Ent�o ... 189 00:21:52,047 --> 00:21:55,347 ... Ele foi eleito o s�sia de Micky Dolenz no ensino m�dio. 190 00:21:55,546 --> 00:21:58,546 Naquela �poca, eu achava que ele era muito rom�ntico. 191 00:21:58,746 --> 00:22:02,845 Agora, eu votaria nele como tendo a personalidade ... 192 00:22:03,045 --> 00:22:05,344 ... da cabe�a de alface. 193 00:22:07,444 --> 00:22:10,843 Enfim, ele me convidou para sair, e eu quase morri. 194 00:22:11,043 --> 00:22:15,642 E depois, fomos a este motel muito glamoroso ... 195 00:22:16,042 --> 00:22:19,641 ... E ficamos l� bebendo nosso gim com 7 UP. 196 00:22:19,741 --> 00:22:21,141 Muito chique. 197 00:22:21,441 --> 00:22:26,240 E a coisa come�ou a ficar quente e pesada. 198 00:22:27,040 --> 00:22:29,240 E ... 199 00:22:29,439 --> 00:22:31,039 ... Bem, n�s come�amos. 200 00:22:31,239 --> 00:22:32,639 -Voc� quer maionese? -Brenda! 201 00:22:32,839 --> 00:22:35,338 -O qu�? Me diga! 202 00:22:35,438 --> 00:22:38,238 Bem, logo, quero dizer, uma coisa levou a outra ... 203 00:22:38,438 --> 00:22:39,837 ... E come�amos a fazer. 204 00:22:40,237 --> 00:22:41,737 Doeu? 205 00:22:41,937 --> 00:22:44,136 Voc� est� brincando? Doeu como o inferno. 206 00:22:44,336 --> 00:22:46,036 N�o, n�o, n�o. Eu estava pronta para isso. 207 00:22:46,236 --> 00:22:50,135 O que realmente me assustou � que estava escuro como breu... 208 00:22:50,235 --> 00:22:54,334 ...e olhei pra baixo, e algo estava brilhando no escuro. 209 00:22:54,734 --> 00:22:56,834 E era a sua coisa. Era verde e brilhante. 210 00:22:57,034 --> 00:22:58,333 -O qu�? -Ele estava usando ... 211 00:22:58,533 --> 00:23:02,233 ... um preservativo que brilha no escuro. D� pra acreditar? 212 00:23:04,732 --> 00:23:06,932 N�o aguentava olhar. Desconcentrei. 213 00:23:07,032 --> 00:23:10,931 Comecei a morrer de rir, e n�o conseguia parar. 214 00:23:11,131 --> 00:23:14,930 Coitado, provavelmente ainda est� indo ao psiquiatra. 215 00:23:15,830 --> 00:23:19,729 Coma, ou nunca vai crescer para ser um gorila. 216 00:24:01,120 --> 00:24:03,020 Vamos l�, querida. 217 00:24:37,913 --> 00:24:39,313 Voc� � Jack? 218 00:24:39,912 --> 00:24:41,712 Sim. 219 00:24:43,712 --> 00:24:47,311 Sinto muito.N�o esperava conhec�-lo desta forma. 220 00:24:47,411 --> 00:24:49,810 Estou muito envergonhada. Eu deveria ter ligado. 221 00:24:50,810 --> 00:24:52,510 Eu sou Felice Dunbar. 222 00:24:54,809 --> 00:24:58,109 -Irm� de Hilary. -Ol�. 223 00:24:58,309 --> 00:25:00,008 Esta � a Amy, nossa filha. 224 00:25:02,208 --> 00:25:04,107 Amy. 225 00:25:05,107 --> 00:25:08,707 Voc� n�o sabe o quanto quis conhec�-la. 226 00:25:08,806 --> 00:25:10,406 Voc� estava no funeral. 227 00:25:12,606 --> 00:25:14,605 Sim, estava. 228 00:25:15,505 --> 00:25:17,605 Eu n�o sabia que voc� estava l�. 229 00:25:17,805 --> 00:25:20,904 Teria lhe convidado a nos acompanhar. 230 00:25:26,403 --> 00:25:28,602 Posso ajudar? 231 00:25:32,902 --> 00:25:36,501 Sua m�e e eu estivemos distantes por um bom tempo. 232 00:25:42,699 --> 00:25:45,499 Eu realmente a amava. 233 00:26:34,589 --> 00:26:37,988 Significa muito para mim estar na casa da minha irm�. 234 00:26:39,388 --> 00:26:41,587 Amy � uma garota incr�vel. 235 00:26:41,787 --> 00:26:44,487 Voc� deve ter muito orgulho dela. 236 00:26:44,587 --> 00:26:46,386 Tenho. 237 00:26:47,186 --> 00:26:49,186 Um momento. 238 00:26:52,185 --> 00:26:54,385 Voc� poderia ser um modelo. 239 00:26:55,684 --> 00:26:58,584 Voc� tem um rosto t�o bonito. Olhe para isto. 240 00:26:58,984 --> 00:27:00,683 Tem uma boa apar�ncia, querida. 241 00:27:00,783 --> 00:27:03,683 "Boa"? Ela tem uma �tima. 242 00:27:04,982 --> 00:27:07,882 Ent�o, o que aconteceu entre voc� e mam�e, afinal? 243 00:27:07,982 --> 00:27:09,981 Amy. 244 00:27:17,380 --> 00:27:20,179 Eu era a ca�ula, a favorita do nosso pai. 245 00:27:20,379 --> 00:27:22,679 Muito malcriada. 246 00:27:23,179 --> 00:27:24,378 Sua m�e era diferente. 247 00:27:24,878 --> 00:27:28,478 Quando ela tinha 18, foi para a Am�rica, e eu fui para a Europa. 248 00:27:29,177 --> 00:27:32,377 Acabei com dois div�rcios ... 249 00:27:32,577 --> 00:27:34,076 ... e um grande guarda-roupa. 250 00:27:35,676 --> 00:27:38,376 E ela acabou tendo a voc�s dois. 251 00:27:43,075 --> 00:27:45,774 Desculpe-me. Espero um telefonema. 252 00:27:50,873 --> 00:27:53,772 Ent�o, como est� seu pai? 253 00:27:54,272 --> 00:27:58,171 Al�m de precisar de um gerente novo, ele est� bem. 254 00:28:06,170 --> 00:28:09,169 -Podemos ficar juntas esta manh�. -Estou de carro hoje. 255 00:28:09,369 --> 00:28:11,869 -Vou a� lhe buscar, ok? -Sim. 256 00:28:11,969 --> 00:28:14,468 -Por que n�o vem mais tarde? -Por qu�? 257 00:28:14,568 --> 00:28:18,367 Minha tia Felice est� na cidade. trabalha na VitaPlan. 258 00:28:18,567 --> 00:28:20,567 -Quem � ela? -Uma modelo. 259 00:28:20,667 --> 00:28:21,967 -Uau. -Tudo bem? 260 00:28:22,167 --> 00:28:23,566 -Ok. -Tchau. 261 00:28:28,465 --> 00:28:32,364 Bem, N�o sou uma Vita Girl. Al�m disso, consigo isso de gra�a. 262 00:28:32,464 --> 00:28:37,063 Amy, prove. � um novo n�ctar de p�ssego da VitaPlan. 263 00:28:37,163 --> 00:28:40,263 -� gostoso, e faz bem para voc�. -E faz bem para voc�. 264 00:28:40,363 --> 00:28:43,062 Esse � para voc�.Os homens precisam de vitaminas diferentes. 265 00:28:43,162 --> 00:28:46,262 -Obrigado. -Agora, paci�ncia comigo com este omelete. 266 00:28:47,561 --> 00:28:49,261 Oi, pessoal. Eu.... 267 00:28:50,061 --> 00:28:52,160 -Porra! -Oh, Deus! 268 00:28:52,760 --> 00:28:54,660 Sinto muito. Sinto muito. 269 00:28:54,960 --> 00:28:56,859 -Posso dar uma olhada? -N�o, n�o � nada. 270 00:28:57,059 --> 00:28:58,759 -Brenda � uma enfermeira. -N�o � nada. 271 00:28:58,859 --> 00:29:00,759 Sinto muito. 272 00:29:01,758 --> 00:29:04,858 Ah, Brenda, esta � a irm� de Hilary, Felice. 273 00:29:05,058 --> 00:29:07,957 Ela est� na cidade a neg�cios. Brenda mora ao lado. 274 00:29:08,157 --> 00:29:10,157 -Oi. -Oi. 275 00:29:10,257 --> 00:29:12,456 Sinto muito. 276 00:29:12,956 --> 00:29:15,056 Achei que voc�s estariam morrendo de fome. 277 00:29:15,256 --> 00:29:17,555 N�o se preocupe, voc� pode envenenar-nos amanh�. 278 00:29:21,154 --> 00:29:23,654 -Sa�de. -Oh, Deus. 279 00:29:23,854 --> 00:29:26,453 -Voc�s tem um gato? -N�o, por qu�? 280 00:29:26,653 --> 00:29:28,253 Alergia. 281 00:29:28,453 --> 00:29:30,552 Al�m disso, o tro�o me d� arrepios. 282 00:29:32,652 --> 00:29:34,052 -Bom dia. -Heather! 283 00:29:34,252 --> 00:29:35,951 Junte-se � festa. 284 00:29:38,451 --> 00:29:41,250 Eu conhe�o voc�. Est� na capa da Cosmo. 285 00:29:41,450 --> 00:29:43,950 Esta � a tia Felice. Essa � minha amiga, Heather. 286 00:29:44,050 --> 00:29:45,849 Deve ser t�o incr�vel ser uma modelo. 287 00:29:46,349 --> 00:29:48,749 -�s vezes. -Voc� vai ficar com os Hallorans? 288 00:29:49,049 --> 00:29:52,248 -N�o, Eu.. -Espere, espere. Claro que sim. 289 00:29:52,448 --> 00:29:55,747 Por que n�o fica aqui? Afinal, voc� � da fam�lia. 290 00:29:55,947 --> 00:29:58,147 -Certo, Amy? -Claro. 291 00:29:59,146 --> 00:30:00,646 Ent�o pronto. 292 00:30:00,846 --> 00:30:02,446 Bem, obrigado, pessoal. 293 00:30:02,746 --> 00:30:05,145 Amy, que tal ir �s compras? 294 00:30:05,345 --> 00:30:07,945 Obrigado, mas eu j� fiz planos com Heather. 295 00:30:08,345 --> 00:30:10,444 -Espera, onde voc�s v�o? -Ao shopping. 296 00:30:10,544 --> 00:30:13,543 Mais um pouco e terei que guardar sua correspond�ncia. 297 00:30:13,643 --> 00:30:16,643 Vamos, Sr. Halloran. N�o trabalhamos de prostitutas. 298 00:30:16,743 --> 00:30:18,942 Heather! Vamos, pai. 299 00:30:19,842 --> 00:30:23,041 Seis horas. Sai daqui. 300 00:30:23,941 --> 00:30:27,641 -Voc� conhece algu�m como o Sting? -Vamos. 301 00:30:29,440 --> 00:30:30,640 Trabalhar de prostitutas? 302 00:30:31,040 --> 00:30:34,939 Aposto que conhece o Sting. Provavelmente dormiu com ele. 303 00:30:35,139 --> 00:30:38,238 Mick Jagger tamb�m. Talvez tenha dormido com os dois ao mesmo tempo. 304 00:30:38,438 --> 00:30:41,138 Ser modelo n�o significa que ela dorme com as estrelas do rock. 305 00:30:41,338 --> 00:30:44,737 Aposto que sim. Trocaria toda a minha fam�lia por uma tia assim. 306 00:30:45,637 --> 00:30:49,136 Ela esqueceu seus �culos escuros. Vou ver se as alcan�o. 307 00:30:49,536 --> 00:30:51,536 -Que foi? -Ela � meio estranha. 308 00:30:51,636 --> 00:30:53,635 E voc� convidou-a para morar conosco. 309 00:30:53,735 --> 00:30:56,635 S� porque ela n�o � caipira, como todo mundo aqui ... 310 00:30:56,835 --> 00:31:00,034 ...N�o significa que � estranha. -N�o h� nada errado com ela. 311 00:31:00,234 --> 00:31:04,033 Se esfor�a tanto pra ser agrad�vel, sempre me olha, me toca. 312 00:31:04,633 --> 00:31:05,833 L�sbica. 313 00:31:06,033 --> 00:31:09,732 Nao � isso.S� n�o quero que ela fique com a gente. 314 00:31:09,932 --> 00:31:12,131 Fique em minha casa ent�o. 315 00:31:12,231 --> 00:31:14,431 O namorado da minha m�e vai lev�-la para Las Vegas. 316 00:31:14,531 --> 00:31:17,230 -A casa vai ser toda nossa. -N�o posso. 317 00:31:17,430 --> 00:31:20,230 Por que n�o? N�s temos sistema de seguran�a. 318 00:31:20,330 --> 00:31:22,929 Nada vai nos pegar em nossas camas. 319 00:31:23,129 --> 00:31:25,129 Pelo menos nada que a gente n�o queira. 320 00:31:25,229 --> 00:31:28,428 Eu n�o sei.Nunca deixei meu pai sozinho desde que minha m�e morreu. 321 00:31:41,525 --> 00:31:44,125 sinto muito. 322 00:31:44,325 --> 00:31:46,624 N�o se preocupe com isso. 323 00:31:47,324 --> 00:31:50,823 Bem, a gente se v� por a�. 324 00:32:11,919 --> 00:32:14,618 -Eu n�o sei. -N�o, muito entediante. 325 00:32:14,818 --> 00:32:19,018 Oh, Amy, esta loja � feita pra voc�. N�o acha? � t�o sofisticada. 326 00:32:19,217 --> 00:32:21,517 -E sou muito sofisticada. -Meninas, meninas. 327 00:32:21,717 --> 00:32:23,017 Oi. 328 00:32:23,217 --> 00:32:24,916 Oi. 329 00:32:26,516 --> 00:32:28,016 Pare com isso. 330 00:32:28,216 --> 00:32:29,515 -Bonito. -Realmente bonito. 331 00:32:30,115 --> 00:32:32,115 A� est�. 332 00:32:33,015 --> 00:32:34,514 -Ei. -Oi. 333 00:32:34,614 --> 00:32:36,514 Ei, veja isto. 334 00:32:36,614 --> 00:32:38,513 N�o est� terminado ainda, certo? 335 00:32:38,713 --> 00:32:41,113 Voc� n�o vai acreditar no que crian�as de 12 anos de idade ... 336 00:32:41,313 --> 00:32:43,512 -...Querem em seus bolos de anivers�rio. -Encantador. 337 00:32:43,912 --> 00:32:47,012 Veja, o garoto, ele quer ossos saindo da sua boca. 338 00:32:47,212 --> 00:32:49,811 Como se tivesse acabado de comer seus pais. 339 00:32:50,811 --> 00:32:53,510 Ei, O'Connell, est�o comprando alguma coisa ou n�o? 340 00:32:53,710 --> 00:32:55,710 � o chefe do inferno. 341 00:32:55,910 --> 00:32:58,009 Bem, n�o quero te causar problema. 342 00:32:58,709 --> 00:33:01,509 -Tchau, Terry. -Amy, te vejo por a�, certo? 343 00:33:01,709 --> 00:33:03,108 Okay. 344 00:33:07,108 --> 00:33:09,607 Opa. Sinto muito. 345 00:33:10,307 --> 00:33:12,306 N�o se preocupe. Eu estava apenas me exercitando. 346 00:33:15,006 --> 00:33:17,905 Estou acostumada com gente entrando e saindo do meu quarto. 347 00:33:18,105 --> 00:33:20,105 Eu s� tenho que pegar algo. 348 00:33:29,403 --> 00:33:31,602 -Posso ver? -Claro. 349 00:33:34,502 --> 00:33:36,202 Gosto disso. 350 00:33:38,801 --> 00:33:41,101 Eu nunca me acostumei a dormir com um morto ... 351 00:33:41,300 --> 00:33:44,400 ...pairando sobre minha cama. Espero que n�o se importa. 352 00:33:44,900 --> 00:33:48,299 N�o, eu n�o estou muito religioso ultimamente. 353 00:33:51,698 --> 00:33:55,398 -Mem�rias? -Ainda posso sentir seu perfume. 354 00:34:01,196 --> 00:34:04,196 Tenho evitado fazer algo com suas roupas. 355 00:34:05,595 --> 00:34:09,295 Talvez pudesse come�ar jogando apenas algumas de suas coisas fora. 356 00:34:09,495 --> 00:34:11,694 Vou ajud�-lo, se quiser. 357 00:34:14,694 --> 00:34:17,493 Jack, espero n�o estar me intrometendo. 358 00:34:17,693 --> 00:34:20,192 Amy disse que os neg�cios n�o iam... 359 00:34:20,292 --> 00:34:25,091 Sim, certo. Amy � muito perspicaz para sua idade. 360 00:34:25,791 --> 00:34:27,291 Eu tenho uma id�ia. 361 00:34:27,491 --> 00:34:29,690 -Voc� est� livre hoje � tarde? -Sim. 362 00:34:29,890 --> 00:34:31,990 H� algu�m que eu gostaria que voc� conhecesse. 363 00:34:32,190 --> 00:34:33,590 -Ok. -Jack. 364 00:34:33,690 --> 00:34:35,289 Sim? 365 00:34:38,589 --> 00:34:40,188 Obrigado. 366 00:35:02,184 --> 00:35:03,683 Oi, como foi a festa? 367 00:35:03,883 --> 00:35:05,983 Oi. Foi �tima. 368 00:35:07,083 --> 00:35:08,582 Voc� vai ficar na minha casa? 369 00:35:08,782 --> 00:35:11,682 -Sim, vou convencer o papai. -Beleza. 370 00:35:12,382 --> 00:35:14,681 -Merda! -Esque�a isso. 371 00:35:14,881 --> 00:35:16,981 Custou-me 8 d�lares. 372 00:35:32,977 --> 00:35:34,877 Heather! 373 00:35:36,177 --> 00:35:39,876 -Terry! -Amy! Amy! 374 00:35:40,076 --> 00:35:42,076 Segure-se! 375 00:35:44,075 --> 00:35:48,674 Heather!Oh, meu Deus! Heather, fique parada. 376 00:35:49,274 --> 00:35:51,873 N�o se mexa! Depressa! 377 00:35:52,773 --> 00:35:54,673 Fique parada. 378 00:35:55,473 --> 00:35:58,172 -Vamos l�! -Tente parar isso! 379 00:35:59,072 --> 00:36:02,571 N�o vai parar! Deus! 380 00:36:22,467 --> 00:36:24,267 Oi. 381 00:36:25,666 --> 00:36:26,966 O que aconteceu? 382 00:36:29,466 --> 00:36:33,165 Houve um acidente no shopping. Heather ficou bastante ferida. 383 00:36:33,365 --> 00:36:37,064 A levaram ao hospital. Mas vai ficar bem. 384 00:36:37,264 --> 00:36:39,464 Trouxe Amy para casa. 385 00:36:39,664 --> 00:36:42,063 -Voc� est� bem? -O que voc� est� fazendo? 386 00:36:43,263 --> 00:36:46,062 Est� jogando fora as coisas da mam�e? 387 00:36:46,262 --> 00:36:49,961 N�s n�o estamos jogando fora. Felice e eu vamos do�-las. 388 00:36:50,461 --> 00:36:52,861 -Vai � jogar fora. -N�o, se chama caridade. 389 00:36:53,061 --> 00:36:55,760 -Como lixo. -N�o, Amy. 390 00:36:56,960 --> 00:36:59,360 Eu temia isso. 391 00:36:59,460 --> 00:37:01,859 -Deixe-me falar com ela. -Por favor. 392 00:37:07,258 --> 00:37:11,057 Realmente deveria ter falado com ela primeiro, Jack. 393 00:37:22,855 --> 00:37:25,254 Posso falar com voc�? 394 00:37:25,854 --> 00:37:31,153 Sinto muito sobre sua amiga, Amy. Mesmo. 395 00:37:31,353 --> 00:37:34,552 Seu pai estava apenas tentando fazer o melhor. 396 00:37:34,652 --> 00:37:36,552 N�s est�vamos. 397 00:37:39,551 --> 00:37:41,951 Tamb�m perdi minha m�e quando tinha a sua idade. 398 00:37:42,051 --> 00:37:46,950 Sei como se sente. Sei como tem de ser corajosa. 399 00:37:47,150 --> 00:37:51,349 Somos muito parecidas, sabe. Voc� e eu. 400 00:37:54,348 --> 00:37:57,847 Por que n�o entra, te fa�o uma x�cara de ch�. 401 00:38:16,744 --> 00:38:21,942 Sr. Henderson, laborat�rio quatro. Sr. Henderson, laborat�rio quatro. 402 00:38:22,142 --> 00:38:25,642 Felice disse que a VitaPlan est� aqui s� h� cinco anos. 403 00:38:25,842 --> 00:38:28,841 Sim, e n�s temos tido bastante sucesso desde que nos mudamos. 404 00:38:28,941 --> 00:38:31,141 Na verdade, foi Felice que me encorajou ... 405 00:38:31,241 --> 00:38:34,340 ... A mudar nossas opera��es da �frica do Sul. 406 00:38:34,540 --> 00:38:37,139 Estava ficando dif�cil l�. 407 00:38:37,339 --> 00:38:40,539 Mas voc� sabe como esta jovem pode ser persuasiva. 408 00:38:40,639 --> 00:38:42,938 -Gordon, voc� merece o cr�dito. -Por aqui. 409 00:38:43,038 --> 00:38:44,638 Obrigado. 410 00:39:07,833 --> 00:39:09,333 Ol�, Sr. Tobin. 411 00:39:09,533 --> 00:39:12,832 Com todos os testes que o governo exige em nossas vitaminas ... 412 00:39:13,032 --> 00:39:16,431 ...est� olhando para os macacos mais saud�veis da Am�rica. 413 00:39:19,431 --> 00:39:21,430 Belas criaturas. 414 00:39:21,630 --> 00:39:22,830 N�o s�o? 415 00:39:23,030 --> 00:39:24,729 Como eu estava dizendo ... 416 00:39:24,929 --> 00:39:28,529 ... estou construindo um laborat�rio de pesquisa bem maior em Charleston. 417 00:39:28,729 --> 00:39:31,128 Mas, infelizmente, estamos muito atrasados. 418 00:39:31,328 --> 00:39:33,228 Bem, o que parece ser o problema? 419 00:39:33,728 --> 00:39:37,727 Gordon, voc� me disse que n�o confia no seu arquiteto. 420 00:39:38,727 --> 00:39:41,526 Acho que Jack pode ajud�-lo. 421 00:39:42,826 --> 00:39:44,125 Ela est� certa. 422 00:39:44,825 --> 00:39:47,625 Queria que vissem as especifica��es. 423 00:39:47,725 --> 00:39:50,724 Talvez possa elaborar alguma coisa. 424 00:40:02,622 --> 00:40:06,021 Temo que n�o estejam acostumados com estranhos. 425 00:40:06,921 --> 00:40:09,020 Eles est�o um pouco hiperativos hoje, n�o? 426 00:40:09,220 --> 00:40:10,920 O que? 427 00:41:34,703 --> 00:41:36,702 Oh, meu Deus. 428 00:42:11,795 --> 00:42:13,695 Ol�, Amy. 429 00:42:13,794 --> 00:42:16,794 Sinto muito. Te assustei? 430 00:42:20,593 --> 00:42:22,193 O que est� procurando? 431 00:42:22,393 --> 00:42:24,192 Nada. 432 00:42:26,692 --> 00:42:30,191 Voc� sabe, eu coleciono talism�s africanoS. 433 00:42:30,291 --> 00:42:32,891 Este � muito raro. 434 00:42:34,390 --> 00:42:40,089 Dizem que carrega o esp�rito da fam�lia atrav�s das gera��es. 435 00:42:40,189 --> 00:42:43,988 -Voc� gostaria de v�-lo? -N�o, tudo bem. 436 00:42:44,488 --> 00:42:49,087 Amy, se est� curiosa sobre mim, s� tem de perguntar. 437 00:42:50,687 --> 00:42:54,186 -Gostaria que f�ssemos amigas. -Ok. 438 00:42:54,386 --> 00:42:56,086 Est� bem.. 439 00:43:27,079 --> 00:43:30,179 Felice me conseguiu um contrato novo. 440 00:43:30,379 --> 00:43:32,978 -Eu quero ela fora daqui, papai. Por qu�? 441 00:43:33,078 --> 00:43:35,678 -Eu estava olhando em seu quarto. -Amy. 442 00:43:35,878 --> 00:43:37,177 Ela me d� arrepios. 443 00:43:37,277 --> 00:43:39,377 -Voc� n�o pode simplesmente entrar.. -Papai, escute. 444 00:43:39,577 --> 00:43:41,276 Encontrei os �culos de sol de Heather. 445 00:43:41,476 --> 00:43:44,076 Heather esqueceu. Felice tentou alcan��-las. 446 00:43:44,276 --> 00:43:47,175 Eles tinham sangue ou algo sobre eles. 447 00:43:47,375 --> 00:43:50,974 Isso mesmo. A arma do crime. 448 00:43:52,774 --> 00:43:54,774 Vamos l�, Amy. 449 00:43:54,974 --> 00:43:58,373 Felice se cortou na cozinha, ontem. 450 00:43:59,873 --> 00:44:02,272 Se tem medo que tome o lugar de sua m�e... 451 00:44:02,472 --> 00:44:06,371 N�o, n�o � isso. � outra coisa. 452 00:44:06,571 --> 00:44:10,770 N�o sei como descrever isso. � s� um instinto. 453 00:44:10,970 --> 00:44:12,470 Voc� n�o sente isso? 454 00:44:12,670 --> 00:44:14,969 Sinceramente, meu bem, n�o. 455 00:44:34,665 --> 00:44:36,465 Melhor procurar um hotel.. 456 00:44:36,665 --> 00:44:38,665 Quem sabe consiga esta noite. 457 00:44:38,864 --> 00:44:42,364 N�o. Deixe que lhe reservo algo de manh�. 458 00:44:43,064 --> 00:44:45,663 Acredite em mim, me sinto incomodado com isso ... 459 00:44:45,863 --> 00:44:49,662 ... Especialmente depois de tudo que voc� fez, recomendando-me a Tobin. 460 00:44:49,862 --> 00:44:52,862 Mas eu acho que ter outra mulher na casa agora ... 461 00:44:52,962 --> 00:44:55,661 ... � muito dif�cil para Amy. 462 00:44:55,761 --> 00:45:00,360 N�o se preocupe, Jack. Estou desapontada, mas eu entendo. 463 00:45:02,560 --> 00:45:03,959 Obrigado. 464 00:46:42,739 --> 00:46:45,638 Jesus Cristo. 465 00:47:11,833 --> 00:47:13,832 Bom dia. 466 00:47:15,432 --> 00:47:17,832 -O que aconteceu? -N�o sei, querida. 467 00:47:18,032 --> 00:47:21,131 Um gato de rua entrou na cozinha na noite passada. 468 00:47:21,331 --> 00:47:23,830 -Voc� est� bem? -Sim. Apenas uns arranh�es. 469 00:47:24,930 --> 00:47:26,630 Amy ... 470 00:47:26,830 --> 00:47:28,429 ... Seu pai e eu conversamos. 471 00:47:28,829 --> 00:47:31,429 Mudarei para o Plaza hoje � tarde. 472 00:47:33,028 --> 00:47:36,928 Quem sabe passamos mais tempo juntas na minha pr�xima visita. 473 00:47:37,128 --> 00:47:39,227 Sim. Tchau. 474 00:47:39,427 --> 00:47:41,927 Tenho que correr, ou vou perder o �nibus. 475 00:47:42,626 --> 00:47:44,526 Amy. 476 00:47:45,326 --> 00:47:47,026 Tchau. 477 00:47:56,224 --> 00:47:59,823 Acho que eu tenho uma adolescente pra educar. 478 00:48:00,023 --> 00:48:04,822 Sinto muito.Estou fazendo tudo errado.N�o sei como. 479 00:48:08,421 --> 00:48:11,520 Voc� est� indo muito bem, Jack. 480 00:49:02,210 --> 00:49:06,309 -Amy, voc� viu Heather no hospital? -Est� muito horr�vel? 481 00:49:06,509 --> 00:49:08,509 Voc�s s�o doentes. 482 00:49:12,408 --> 00:49:14,607 Bom dia, senhoras e senhores. 483 00:49:15,307 --> 00:49:17,707 Fil�sofos costumavam dizer: 484 00:49:17,807 --> 00:49:23,006 ''O cora��o de um homem de bem � o santu�rio de sua alma.'' 485 00:49:31,304 --> 00:49:35,003 Os poetas pensavam que o cora��o era a fonte do amor. 486 00:49:35,103 --> 00:49:39,302 Mas hoje sabemos que o cora��o na realidade �: 487 00:49:39,502 --> 00:49:43,102 O incr�vel motor do corpo humano. 488 00:49:43,401 --> 00:49:45,001 Do tamanho do seu punho... 489 00:49:45,201 --> 00:49:48,001 ... E pesando menos de meio quilo. 490 00:50:09,796 --> 00:50:11,096 Amy? 491 00:50:11,496 --> 00:50:17,394 Seu cora��o bate um 100.000 vezes por dia. 492 00:50:17,494 --> 00:50:22,893 Conduz o sangue atrav�s das 100.000 milhas de canais em seu corpo. 493 00:50:52,787 --> 00:50:54,487 Amy? 494 00:50:54,687 --> 00:50:57,986 -Amy? -O que h�? 495 00:51:08,184 --> 00:51:10,783 Eu s� percebi o quanto tenho estado s�. 496 00:51:10,983 --> 00:51:13,083 Eu sinto o mesmo. 497 00:51:17,482 --> 00:51:19,782 O que � isso? 498 00:51:21,981 --> 00:51:23,781 Apenas uma marca de nascen�a. 499 00:51:23,981 --> 00:51:26,180 Voc� est� muito bonita. 500 00:51:32,879 --> 00:51:34,479 Sa�de. 501 00:51:34,678 --> 00:51:37,278 Sa�de. Ela � t�o bonita. 502 00:51:37,378 --> 00:51:39,977 L� vou eu, papai. 503 00:51:41,277 --> 00:51:43,677 N�o se preocupe, n�o vai quebr�-la. 504 00:51:43,877 --> 00:51:45,576 Brenda. 505 00:51:47,376 --> 00:51:50,275 Desculpe-me por um segundo. 506 00:51:58,074 --> 00:52:01,173 Aqui, tire essa saia. Ponha essa. 507 00:52:01,673 --> 00:52:03,772 -O que aconteceu? -Eu n�o sei. 508 00:52:03,872 --> 00:52:05,672 N�o deveria vir em menos de duas semanas. 509 00:52:05,872 --> 00:52:08,571 Foi como ter o meu per�odo todo em 30 segundos. 510 00:52:08,771 --> 00:52:10,971 -Como est� se sentindo agora? -Estranha. 511 00:52:11,071 --> 00:52:13,570 -Talvez dev�ssemos chamar um m�dico. -N�o. 512 00:52:13,770 --> 00:52:15,770 Foi ela, Brenda. Eu sei. 513 00:52:15,870 --> 00:52:18,669 -Quem? -Felice. 514 00:52:19,869 --> 00:52:23,568 Amy, um monte de coisas podem adiantar a menstrua��o. 515 00:52:23,768 --> 00:52:27,068 N�o, foi ela. Estava me enchendo dessas porcarias de alimentos saud�veis. 516 00:52:27,268 --> 00:52:29,667 Quero batatas fritas. Quero uma Coca! 517 00:52:29,767 --> 00:52:34,066 H� uma m�quina no corredor. Vou lhe trazer uma Coca-Cola, mas tem de se acalmar. 518 00:52:34,266 --> 00:52:35,766 Vamos descobrir o que est� acontecendo. 519 00:52:35,866 --> 00:52:37,765 -Eu n�o deveria ter incomodado. -Amy. 520 00:52:37,865 --> 00:52:39,765 -Eu n�o deveria ter incomodado. -Amy. 521 00:52:40,565 --> 00:52:42,364 Merda. 522 00:53:00,361 --> 00:53:01,960 Halloran Planejamento e Constru��o. 523 00:53:02,160 --> 00:53:05,360 -Peguei voc� em um mal momento? -N�o. Sem problema. 524 00:53:05,560 --> 00:53:07,659 Jack? Gerhard Tobin. 525 00:53:07,859 --> 00:53:10,159 Lembram-se do novo laborat�rio de pesquisa ... 526 00:53:10,359 --> 00:53:12,058 ... que estou construindo em Charleston? 527 00:53:12,158 --> 00:53:14,058 Demiti o arquiteto. 528 00:53:14,258 --> 00:53:16,557 A comiss�o de planejamento da cidade se reune amanh�. 529 00:53:16,757 --> 00:53:19,557 Jack, eu quero voc� nisso. 530 00:53:19,757 --> 00:53:20,956 Soa como um desafio. 531 00:53:21,456 --> 00:53:25,156 Estou enviando as especifica��es para voc� agora. 532 00:53:25,356 --> 00:53:27,555 Trabalhe nelas como achar melhor. 533 00:53:27,755 --> 00:53:30,355 Reservei passagens no voo noturno. 534 00:53:30,555 --> 00:53:33,454 Vou ter de aprontar logo. Ser� algo primitivo. 535 00:53:33,654 --> 00:53:35,453 Vai ser melhor do que � agora. 536 00:53:36,153 --> 00:53:37,353 Obrigado. 537 00:53:37,553 --> 00:53:40,153 Jack Halloran, eu te agrade�o. 538 00:53:59,149 --> 00:54:01,048 Peguei voc�! 539 00:54:01,248 --> 00:54:04,947 Meu Deus. Quase me mata de susto. 540 00:54:05,047 --> 00:54:07,047 Sinto muito. 541 00:54:08,347 --> 00:54:12,446 Realmente, isso foi uma coisa est�pida de se fazer. 542 00:54:18,545 --> 00:54:21,644 Ou�a, voc� quer ir a algum lugar e conversar? 543 00:54:24,643 --> 00:54:26,043 -Sim. -Tudo bem. 544 00:54:26,243 --> 00:54:27,643 Okay. 545 00:54:27,843 --> 00:54:29,242 Okay. 546 00:54:30,542 --> 00:54:33,042 Estou quase achando que estou ficando louca. 547 00:54:33,242 --> 00:54:35,641 Esta tia, que mam�e odiava, vem do nada ... 548 00:54:35,741 --> 00:54:39,240 ... com essas coisas arrepiantes em sua mala, agindo como se f�ssemos seus. 549 00:54:39,440 --> 00:54:42,240 Me d� esse lixo pra comer, e diz que � comida saud�vel. 550 00:54:42,340 --> 00:54:44,139 Sinto que eu engoli um liquidificador. 551 00:54:44,339 --> 00:54:47,239 Convenceu meu pai de que t� totalmente louca. 552 00:54:48,138 --> 00:54:52,238 Minha melhor amiga se acidenta, e ela tinha os �culos dela na mala. 553 00:54:52,837 --> 00:54:55,037 Eu n�o sei. 554 00:54:55,137 --> 00:54:57,836 Voc� acha que estou louca tamb�m, n�? 555 00:54:59,336 --> 00:55:03,935 N�o, olha, ela est� incomodando, e eu acredito nisso. 556 00:55:07,534 --> 00:55:09,234 Ou�a, vou dizer uma coisa. 557 00:55:09,334 --> 00:55:12,233 Vou ao hotel e acertarei as coisas com a cadela. 558 00:55:12,433 --> 00:55:13,633 -N�o. -N�o, n�o v�.. 559 00:55:13,833 --> 00:55:16,333 N�o, por favor. � problema meu, t�? 560 00:55:17,632 --> 00:55:19,432 Est� bem. 561 00:55:21,332 --> 00:55:22,531 -Tudo bem? -Ok. 562 00:55:22,731 --> 00:55:25,431 Tudo bem, agora, ou�a. 563 00:55:25,531 --> 00:55:27,930 O m�nimo que posso fazer � lhe dar uma carona para casa. 564 00:55:28,130 --> 00:55:31,030 -Voc� n�o precisa fazer isso. -Sim, preciso! 565 00:55:32,029 --> 00:55:33,329 T� bem.. 566 00:55:40,428 --> 00:55:44,427 Terry, obrigado. fez eu me sentir muito melhor. 567 00:55:45,727 --> 00:55:49,726 Ei, �nimo, hein? 568 00:56:06,622 --> 00:56:09,322 Voc� � um cara legal, Terry, para um cabe�a oca. 569 00:56:09,822 --> 00:56:11,921 Te vejo amanh�. 570 00:56:17,720 --> 00:56:19,320 Para que servem os amigos? 571 00:56:28,618 --> 00:56:30,817 Droga, onde diabos esteve? 572 00:56:30,917 --> 00:56:33,717 -Com Terry. -Quem � Terry? 573 00:56:34,117 --> 00:56:36,416 -S� um cara que conheci. -Isso � �timo. 574 00:56:36,516 --> 00:56:40,115 Que �timo. O Padre liga para saber como est� porque saiu doente ... 575 00:56:40,315 --> 00:56:44,314 -...E est� com um cara? -Eu estava doente.Ela fez isso comigo. 576 00:56:45,214 --> 00:56:49,913 Jesus, Amy, esse neg�cio tem de parar. Tudo bem? 577 00:56:50,113 --> 00:56:53,413 -Tenho de sair da cidade esta noite... -Ent�o, v�. 578 00:57:22,607 --> 00:57:24,106 Oi. 579 00:57:25,306 --> 00:57:26,906 Merda. 580 00:58:51,688 --> 00:58:53,488 -Ol�? -Amy. 581 00:58:53,688 --> 00:58:55,487 -Terry? -Voc� estava certa. 582 00:58:55,687 --> 00:58:57,587 Sua tia � uma aberra��o total, cara. 583 00:58:57,787 --> 00:58:59,586 Tipo em "A Hora do Espanto"... 584 00:58:59,786 --> 00:59:03,686 Sei que menti, mas eu s� queria dizer a ela para lhe deixar em paz. 585 00:59:03,886 --> 00:59:07,085 N�o posso dizer � pol�cia, certo? Mas eu vi as costas dela ... 586 00:59:07,285 --> 00:59:10,584 ... E �, tipo, coberta de.. nem sei o qu�. 587 00:59:10,684 --> 00:59:14,183 Agora, escute... Merda, meu brinco caiu. 588 00:59:15,583 --> 00:59:19,382 -Olha..temos que conversar. -N�o posso falar agora. 589 00:59:19,482 --> 00:59:21,082 Nos vemos no parque? 590 00:59:21,182 --> 00:59:23,482 Sim, tchau. 591 00:59:26,581 --> 00:59:28,181 Amy. 592 00:59:31,980 --> 00:59:35,779 Amy, esta n�o � a maneira certa de nos tratarmos. 593 00:59:35,979 --> 00:59:37,779 Sinto muito. 594 00:59:37,879 --> 00:59:39,978 Tenho que voltar ao trabalho agora ... 595 00:59:40,178 --> 00:59:42,578 ... Mas eu acho que podemos passar um tempo juntos. 596 00:59:42,778 --> 00:59:45,777 Ent�o, que tal, quando eu voltar amanh�, planejarmos uma viagem? 597 00:59:45,977 --> 00:59:47,677 Terry a viu. 598 00:59:47,776 --> 00:59:50,276 Terry, o qu�? -Ele estava em seu quarto. 599 00:59:50,376 --> 00:59:53,675 Oh, Jesus! Voc� mandou um garoto entrar no quarto de Felice? 600 00:59:53,775 --> 00:59:55,875 N�o, ele disse que ela estava rezando para uma est�tua ... 601 00:59:56,075 --> 00:59:58,074 ... e que h� algo de errado com suas costas. 602 00:59:58,174 --> 01:00:02,673 O que est� falando? Ela s� tem uma marca de nascen�a.N�o � nada.. 603 01:00:03,373 --> 01:00:04,673 Deus. 604 01:00:04,873 --> 01:00:07,372 -Olha, querida, sinto muito... -Deus, o que est� acontecendo? 605 01:00:07,572 --> 01:00:11,272 -Amy, apenas me ou�a. -Voc� transou com ela! 606 01:00:13,271 --> 01:00:14,471 Saia! 607 01:00:14,671 --> 01:00:16,671 -Amy -Saia! 608 01:00:17,370 --> 01:00:22,269 Merda! Fique na Brenda esta noite, assim eu sei onde diabos est�. 609 01:00:59,162 --> 01:01:00,861 Ah, merda. 610 01:01:22,357 --> 01:01:25,656 Que porra � essa? Ok, ok. 611 01:01:40,353 --> 01:01:42,053 Tudo bem. 612 01:02:22,944 --> 01:02:24,744 Jesus, Deus! 613 01:03:17,133 --> 01:03:19,033 Jack. 614 01:03:19,433 --> 01:03:21,332 Amy finalmente te expulsou, hein? 615 01:03:21,432 --> 01:03:23,632 Sim, quase. 616 01:03:23,832 --> 01:03:25,831 -Voc� tem um minuto? -Claro. 617 01:03:26,031 --> 01:03:29,631 Tenho que ir numa viagem de neg�cios hoje, e estou preocupado com a Amy. 618 01:03:29,731 --> 01:03:31,030 Por qu�? 619 01:03:31,130 --> 01:03:33,830 De repente, ela mudou de personalidade ... 620 01:03:34,030 --> 01:03:35,529 ... e culpa a Felice. 621 01:03:37,229 --> 01:03:41,628 Ela � uma garota �tima, Jack, mas voc�s est�o sob muito stress ultimamente. 622 01:03:41,828 --> 01:03:46,027 E sobre a sua menstrua�a�? N�o poderia ser algo f�sico? 623 01:03:46,527 --> 01:03:50,026 Talvez ela tenha pego algo. Felice esteve no mundo todo. 624 01:03:50,226 --> 01:03:54,325 N�o acho que se pode pegar qualquer coisa de Felice sem contato �ntimo. 625 01:03:59,624 --> 01:04:01,224 Sinto muito. 626 01:04:02,424 --> 01:04:04,023 N�o � da minha conta. 627 01:04:05,523 --> 01:04:08,822 Felice tem uma mancha marrom estranha nas costas. 628 01:04:09,022 --> 01:04:12,822 Ela diz que � uma marca de nascen�a, mas n�o se parece com nada que j� vi. 629 01:04:13,022 --> 01:04:16,121 A descolora��o da pele pode significar um desequil�brio de c�lulas brancas. 630 01:04:16,321 --> 01:04:20,620 Poderia ser qualquer coisa.Se achasse que Amy est� doente seria a primeira... 631 01:04:20,820 --> 01:04:24,719 Eu sei, eu sei.Precisamos de apoio psicol�gico, n�? 632 01:04:25,019 --> 01:04:26,619 Sim. 633 01:04:26,819 --> 01:04:28,818 N�o ia machucar. 634 01:04:30,718 --> 01:04:34,817 Pode se preparar para a viagem. Vou cuidar da Amy at� voc� voltar. 635 01:04:34,917 --> 01:04:37,617 Vou ligar para ela. Vamos fazer as unhas ou algo assim. 636 01:04:37,816 --> 01:04:39,316 Obrigado. At� logo. 637 01:04:39,516 --> 01:04:41,016 Tchau. 638 01:05:40,803 --> 01:05:42,803 Ei, Moe. 639 01:05:43,003 --> 01:05:44,403 Venha aqui, garoto. Venha. 640 01:05:44,503 --> 01:05:48,302 TC, como andam os vampiros esta noite? 641 01:05:48,902 --> 01:05:53,001 Ou�a, Quero lhe pedir um favor especial. 642 01:05:53,201 --> 01:05:55,500 Voc� vai ficar por um tempo? 643 01:06:07,398 --> 01:06:09,697 Terry, onde est� voc�? 644 01:06:15,196 --> 01:06:16,596 Terry? 645 01:07:11,085 --> 01:07:12,984 Amy? 646 01:07:13,184 --> 01:07:14,784 O que voc� est� fazendo fora t�o tarde? 647 01:07:14,984 --> 01:07:16,484 S� quero sentar aqui. 648 01:07:17,683 --> 01:07:19,283 Voc� quer conversar? 649 01:07:20,783 --> 01:07:22,182 Ela est� me seguindo. 650 01:07:22,282 --> 01:07:24,682 -Quem � Amy? -Minha tia Felice. 651 01:07:24,882 --> 01:07:26,382 Felice? 652 01:07:27,281 --> 01:07:28,881 Voc� quer dizer a irm� de sua m�e? 653 01:07:29,081 --> 01:07:31,181 Como voc� sabe sobre ela? 654 01:07:31,381 --> 01:07:33,780 Ah, bem .... 655 01:07:33,980 --> 01:07:36,879 Minha m�e lhe contou sobre ela, n�o �? 656 01:07:36,979 --> 01:07:39,279 O que ela disse? 657 01:07:40,179 --> 01:07:42,978 Felice fez parte de ... 658 01:07:43,178 --> 01:07:46,377 ... um momento muito doloroso na vida de sua m�e. 659 01:07:47,277 --> 01:07:51,576 Hilary pensou que sua irm� estivesse muito doente. 660 01:07:53,176 --> 01:07:54,576 Esquizofr�nica. 661 01:07:54,676 --> 01:07:57,275 Besteira. Est� mentindo para mim. 662 01:07:57,475 --> 01:08:01,074 Amy, sua m�e cresceu na �frica, n�o? 663 01:08:10,373 --> 01:08:13,272 Era um mundo totalmente diferente. 664 01:08:13,472 --> 01:08:16,771 Ela disse que era como se um dia n�o tivesse mais uma irm�. 665 01:08:16,871 --> 01:08:19,271 Para ela, Felice tinha se tornado uma esp�cie de bruxa. 666 01:08:20,770 --> 01:08:23,270 -Ela � uma bruxa. -Amy, isso � est�pido. 667 01:08:23,470 --> 01:08:27,269 Ela confiava em voc�. Queria que a igreja a protegesse. 668 01:08:27,469 --> 01:08:30,268 Voc� nunca acreditou nela! 669 01:08:31,568 --> 01:08:33,968 Amy, diga boa noite. 670 01:08:34,168 --> 01:08:35,467 � tarde. 671 01:08:35,667 --> 01:08:38,667 -Deveria estar em casa. -N�o. Por favor. 672 01:08:38,767 --> 01:08:40,366 Acho melhor eu chamar Jack. 673 01:08:42,466 --> 01:08:44,365 Eu aprecio sua preocupa��o, padre. 674 01:08:46,265 --> 01:08:49,264 Jack est� trabalhando. Ele quer que Amy fique comigo. 675 01:08:49,764 --> 01:08:51,064 Ei, Ei, Ei! 676 01:08:51,164 --> 01:08:53,464 Isto n�o tem nada a ver com voc�. 677 01:08:53,664 --> 01:08:56,763 -Creio que deve ir embora. -Voc� cr�? 678 01:08:57,363 --> 01:08:59,962 Se acreditasse, Padre, eu nunca teria entrado. 679 01:09:04,161 --> 01:09:05,861 Corra! Amy, corra! 680 01:09:07,061 --> 01:09:08,261 V�! 681 01:09:16,159 --> 01:09:17,759 Abra. 682 01:09:20,858 --> 01:09:22,158 Amy? 683 01:10:38,542 --> 01:10:40,142 Voc� matou a minha m�e! 684 01:10:43,741 --> 01:10:46,040 � tarde demais para isso. 685 01:11:01,437 --> 01:11:03,837 -Isso � a coisa mais estranha... -Vamos. 686 01:11:03,937 --> 01:11:07,036 Tudo bem, vou tentar. Tudo bem. 687 01:11:14,634 --> 01:11:16,434 -Vigilancia.. -Jack Halloran est�? 688 01:11:16,634 --> 01:11:18,734 S� um segundo. Sim, ele est� em seu escrit�rio. 689 01:11:18,934 --> 01:11:20,933 -Passe pra ele. � urgente. -Sim, senhor. 690 01:11:32,231 --> 01:11:34,330 Ele esqueceu de ligar a sua linha. 691 01:11:34,530 --> 01:11:38,529 Diga que O Padre McNally est� chegando. N�o o deixe sair antes de eu chegar. 692 01:11:39,929 --> 01:11:41,229 Sim. 693 01:11:41,429 --> 01:11:44,928 Acho que aqui h� sangue suficiente. 694 01:11:45,728 --> 01:11:47,728 Onde est� o caf�, Brenda? 695 01:11:47,928 --> 01:11:51,627 Isso � um experimento , TC, ou uma cafeteira? 696 01:12:30,219 --> 01:12:32,118 Droga. 697 01:13:44,303 --> 01:13:45,603 Sr. Halloran ainda est� a�? 698 01:13:46,003 --> 01:13:48,303 Sim, Padre, mas voc� tem que assinar. 699 01:13:48,503 --> 01:13:50,602 -O qu�? -Assinar. 700 01:16:26,470 --> 01:16:28,769 -Sua bagagem, senhor. -Como estamos indo? 701 01:16:28,969 --> 01:16:32,069 -Eu acho que temos uma chance. -Que bom. Vamos indo. 702 01:16:39,767 --> 01:16:41,367 Vamos l�, TC, como vai? 703 01:16:41,567 --> 01:16:43,566 Bem, bem. Estar� pronto. 704 01:16:43,766 --> 01:16:46,966 Ei, TC, os policiais trouxeram um acidentado. 705 01:16:47,066 --> 01:16:49,565 Eles querem um exame de �lcool no sangue. 706 01:16:50,165 --> 01:16:53,464 Ei, Bren, registra os dados pra mim, sim, querida? 707 01:16:54,064 --> 01:16:55,764 Sim, querido. 708 01:17:02,462 --> 01:17:04,062 Abe, quem era? 709 01:17:04,262 --> 01:17:07,561 Um garoto. Se jogou na frente de um caminh�o. 710 01:17:08,561 --> 01:17:10,561 Voc� o conhecia? 711 01:17:13,160 --> 01:17:15,260 Sim. Desculpem-me, rapazes. 712 01:17:16,260 --> 01:17:18,659 -Sempre igual. -Wendy, o telefone. 713 01:17:18,859 --> 01:17:21,658 Voc� acha que eu n�o tenho sentimentos tamb�m? 714 01:17:21,858 --> 01:17:25,058 Que porra � essa Brenda? Alguma piada? 715 01:17:25,258 --> 01:17:26,957 O que voc� quer dizer? 716 01:17:45,354 --> 01:17:47,553 -Obrigado. -Charleston, certo? 717 01:17:47,753 --> 01:17:49,053 Tenha um bom v�o. 718 01:17:49,253 --> 01:17:50,353 -Dois. -Sim, senhor. 719 01:17:50,553 --> 01:17:51,552 Viajamos juntos. 720 01:17:54,152 --> 01:17:55,851 Obrigado. 721 01:17:56,651 --> 01:17:59,451 Sim, eu tenho certeza que ele est� nesse v�o. 722 01:17:59,551 --> 01:18:01,950 Eu entendo, mas � contra as regras da empresa. 723 01:18:02,150 --> 01:18:03,450 Fodam-se as regras! 724 01:18:03,550 --> 01:18:05,849 � uma maldita emerg�ncia m�dica. 725 01:18:06,049 --> 01:18:08,649 Vou consultar meu supervisor. Aguarde. 726 01:18:16,147 --> 01:18:18,947 Est� na mesa principal, senhor. 727 01:18:21,046 --> 01:18:23,546 -Al�? -Oh, Jack. Gra�as a Deus. 728 01:18:23,746 --> 01:18:26,345 Brenda? Algo errado com a Amy? 729 01:18:26,545 --> 01:18:29,145 Jack, Felice .... 730 01:18:30,244 --> 01:18:32,844 Mandei analisar uma amostra de seu sangue. 731 01:18:33,544 --> 01:18:36,643 O laborat�rio s� v� sangue como o dela ... 732 01:18:36,743 --> 01:18:38,643 ... Quando exumam um cad�ver. 733 01:18:39,642 --> 01:18:42,142 -Brenda, isso � algum tipo de piada? -Jack ... 734 01:18:42,342 --> 01:18:45,541 ... Felice Dunbar deveria estar morta. 735 01:18:46,441 --> 01:18:48,541 Terry, O amigo de Amy... 736 01:18:48,740 --> 01:18:50,740 ... se suicidou esta noite. 737 01:18:51,840 --> 01:18:53,340 Vem me buscar. 738 01:18:53,539 --> 01:18:56,439 Desculpe, senhor. Estamos atrasando o voo... 739 01:19:20,934 --> 01:19:22,533 Al�? 740 01:19:22,733 --> 01:19:24,633 Quem fala? 741 01:19:25,933 --> 01:19:27,532 Al�? 742 01:19:28,832 --> 01:19:30,432 Al�? 743 01:19:42,729 --> 01:19:44,529 Jack! 744 01:20:08,024 --> 01:20:11,523 -Acho que devemos chamar a pol�cia. -Que diabo vamos dizer a eles? 745 01:20:11,723 --> 01:20:14,123 Que algu�m est� tentando possuir a minha filha? 746 01:20:14,223 --> 01:20:16,122 Cuidado! 747 01:20:28,620 --> 01:20:31,319 -Vou entrar sozinho. -Espere! 748 01:20:31,919 --> 01:20:35,118 -Se voc� n�o sair em 5 minutos, eu.. -O qu�? 749 01:20:35,618 --> 01:20:37,718 -Vou entrar em p�nico. -Sim. 750 01:21:48,203 --> 01:21:51,203 -O que est� fazendo pra minha filha? -Ela est� muito doente. 751 01:21:51,403 --> 01:21:52,902 Ela me chamou. Estava com medo. 752 01:21:53,402 --> 01:21:54,702 Est� mentindo. 753 01:21:56,302 --> 01:21:58,301 Se eu for, ela morrer�. 754 01:21:58,901 --> 01:22:00,701 Est� louca. O que quer dizer? 755 01:22:01,301 --> 01:22:03,900 Protegi a fam�lia dela durante anos. 756 01:22:05,300 --> 01:22:07,999 Ela � minha descendente. 757 01:22:08,599 --> 01:22:09,999 Eles me devem ela. 758 01:22:10,199 --> 01:22:12,198 N�s devemos droga nenhuma a voc�, Felice. 759 01:22:14,798 --> 01:22:16,897 N�o v�, Jack? 760 01:22:17,097 --> 01:22:18,797 N�o estou brava com voc�. 761 01:22:22,396 --> 01:22:24,196 Mas devo sobreviver. 762 01:22:26,995 --> 01:22:29,995 N�o tenho muito tempo. 763 01:22:42,292 --> 01:22:43,992 Responda. 764 01:23:01,288 --> 01:23:02,888 Al�? 765 01:23:03,088 --> 01:23:05,287 Jack? Oh, gra�as a Deus voc� est� a�. 766 01:23:05,587 --> 01:23:06,987 Ela est� a�? 767 01:23:08,187 --> 01:23:10,686 -Felice est� a�? -Katie. 768 01:23:11,586 --> 01:23:14,386 Jack, � Brenda. O que est� acontecendo? 769 01:23:14,685 --> 01:23:17,085 Jack, pode afast�-la de Amy? 770 01:23:17,385 --> 01:23:20,184 Amy est� meio doente. 771 01:23:20,284 --> 01:23:21,784 Ela foi para a cama cedo. 772 01:23:22,184 --> 01:23:24,883 Oh, Deus. Ok, olha. 773 01:23:25,883 --> 01:23:27,283 Mantenha Felice longe de Amy ... 774 01:23:27,483 --> 01:23:28,783 ...do jeito que puder. 775 01:23:28,883 --> 01:23:31,682 Afaste a Felice de Amy, entendeu? 776 01:23:33,482 --> 01:23:34,781 Jack? 777 01:23:35,681 --> 01:23:36,981 Jack! 778 01:23:37,681 --> 01:23:39,080 Jack! 779 01:24:47,966 --> 01:24:49,666 Ah, merda! 780 01:25:00,564 --> 01:25:02,363 N�o. 781 01:25:32,157 --> 01:25:34,257 Ah, merda. 782 01:25:54,053 --> 01:25:56,852 Amy. Amy. Amy, � a Brenda. � a Brenda. 783 01:26:04,250 --> 01:26:06,350 Vamos , temos que ir. Venha. Venha. 784 01:26:06,550 --> 01:26:08,150 Suba. Levante os p�s. 785 01:26:13,948 --> 01:26:15,448 N�o. 786 01:26:27,646 --> 01:26:29,445 Amy? 787 01:26:47,142 --> 01:26:48,941 Brenda, vou vomitar. 788 01:26:50,341 --> 01:26:53,240 Calada. Amy. 789 01:27:42,030 --> 01:27:43,730 Venha. 790 01:27:57,927 --> 01:28:01,026 Onde ela est�? Preciso do corpo dela, Jack. 791 01:28:08,525 --> 01:28:10,624 -Onde ela est�? -V� para o inferno. 792 01:28:10,724 --> 01:28:12,224 Ainda n�o. 793 01:28:16,523 --> 01:28:17,723 Papai! 794 01:28:19,622 --> 01:28:21,222 N�o! 795 01:28:36,919 --> 01:28:38,119 Cuidado! 796 01:28:46,417 --> 01:28:48,716 V� se foder, Felice! 797 01:29:00,014 --> 01:29:01,313 Ela est� vindo! 798 01:29:01,314 --> 01:29:01,914 Ela est� chegando! 799 01:29:20,010 --> 01:29:22,309 Voc� n�o pode matar algo que j� est� morto. 800 01:29:22,409 --> 01:29:24,109 Quer apostar, porra? 801 01:29:37,306 --> 01:29:38,506 Voc� vai morrer. 802 01:29:55,503 --> 01:29:57,102 Amy! 803 01:29:59,302 --> 01:30:00,701 Amy! 804 01:30:07,100 --> 01:30:08,400 Amy! 805 01:30:31,395 --> 01:30:35,194 -� hora, Amy. -O que voc� quer? 806 01:30:35,594 --> 01:30:37,694 Um beijo. 807 01:30:39,593 --> 01:30:41,493 Papai! 808 01:30:53,291 --> 01:30:56,590 N�o! N�o! 809 01:31:19,585 --> 01:31:22,085 N�o! Papai! 810 01:31:27,284 --> 01:31:28,883 N�o! 811 01:31:38,781 --> 01:31:41,081 -Corra, Am... -Papai! 812 01:31:47,879 --> 01:31:49,179 N�o! 813 01:32:17,873 --> 01:32:19,673 N�o! 814 01:32:19,873 --> 01:32:21,472 N�o! 815 01:32:36,669 --> 01:32:38,169 Amy! 816 01:33:01,164 --> 01:33:03,464 Oh, Amy! Amy, vamos l�. 817 01:33:04,463 --> 01:33:06,163 Amy! 818 01:33:11,362 --> 01:33:12,862 N�o! Amy! 819 01:33:12,962 --> 01:33:14,361 Saia! 820 01:33:17,361 --> 01:33:19,160 Mam�e, me ajude! 821 01:33:19,560 --> 01:33:20,860 -Amy! -Puxe-a... 822 01:33:22,960 --> 01:33:24,259 Segure-se em mim. 823 01:33:29,958 --> 01:33:31,258 Morra, maldito! 824 01:33:37,557 --> 01:33:39,356 -N�o! -N�o! 825 01:33:41,356 --> 01:33:42,956 Amy! 826 01:33:46,355 --> 01:33:47,655 Amy! 827 01:33:52,354 --> 01:33:54,653 Amy! 828 01:34:48,342 --> 01:34:50,142 Acabou, querida. 829 01:34:51,341 --> 01:34:54,041 Eu te amo, papai. 61284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.