All language subtitles for The.Hitman.1991

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,500 --> 00:00:35,979 HITMAN: ASESINO A SUELDO 2 00:03:36,930 --> 00:03:38,665 -�Te atrap�! - �Mierda! 3 00:03:39,551 --> 00:03:42,714 Cielos... �Maldito imb�cil! 4 00:03:43,597 --> 00:03:45,235 Mierda... 5 00:03:46,975 --> 00:03:48,818 Casi me da un ataque al coraz�n. 6 00:03:51,021 --> 00:03:53,564 - Te est�s haciendo viejo, Del. - Ya lo soy. 7 00:03:53,565 --> 00:03:57,693 Hace un tiempo, si yo fuera t�, no har�a eso. 8 00:03:57,694 --> 00:03:59,915 Aqu� hay uno divertido... 9 00:04:00,771 --> 00:04:05,109 Dios m�o, estamos bromeando aqu� como idiotas. 10 00:04:05,110 --> 00:04:09,423 - D�nde dejaste el sentido del humor, Del. - Dej� el maldito sentido del humor fuera. 11 00:04:09,425 --> 00:04:11,668 Puedo ver que s�. �Te orinaste en tus pantalones? 12 00:04:11,669 --> 00:04:14,254 Diablos amigo, eres t� y Bob Hope. 13 00:04:16,278 --> 00:04:18,954 V�monos de aqu�. No va a pasar nada por aqu�. 14 00:04:18,955 --> 00:04:23,398 - �Viste algo del otro lado? - Est� todo oscuro... y fr�o. 15 00:04:23,400 --> 00:04:24,921 Estoy harto de esto. 16 00:04:25,222 --> 00:04:27,357 Cansado, mojado... 17 00:04:27,358 --> 00:04:30,320 y con tanto frio, que siento el pito como un palillo. 18 00:04:31,161 --> 00:04:34,516 No s� c�mo explicarlo, pero tengo esa sensaci�n... 19 00:04:34,517 --> 00:04:37,627 Boludeces. Deber�as ver lo que me espera. 20 00:04:37,628 --> 00:04:39,920 Puedo imaginarlo, he visto a tus novias. 21 00:04:39,921 --> 00:04:41,523 Es linda. 22 00:04:42,322 --> 00:04:44,539 Tiene piernas perfectas... 23 00:04:44,540 --> 00:04:46,294 Es que est�s caliente, Del. 24 00:04:47,595 --> 00:04:49,579 Tan caliente que incluso me cog� un charco de lodo. 25 00:04:49,580 --> 00:04:50,742 Vamos. 26 00:04:53,689 --> 00:04:55,591 Cliffy, m� muchacho... 27 00:04:58,252 --> 00:04:59,810 Quiz�s tengas raz�n. 28 00:05:00,776 --> 00:05:03,439 - �Qu� es eso? - �Qu�? 29 00:05:03,940 --> 00:05:05,406 Vi algo all�. 30 00:05:06,407 --> 00:05:08,778 All� est�. Pide refuerzos, Del. 31 00:05:08,780 --> 00:05:09,922 Mierda... 32 00:05:45,448 --> 00:05:46,967 Vamos para all�. 33 00:05:51,038 --> 00:05:53,400 �Vamos, mu�vete! 34 00:05:55,001 --> 00:05:56,800 Det�ngase aqu�. 35 00:06:03,802 --> 00:06:07,125 Hagan espacio. �Ya no paren! 36 00:06:09,808 --> 00:06:11,509 Trae el siguiente. 37 00:07:05,993 --> 00:07:07,235 �Env�alo! 38 00:07:07,536 --> 00:07:09,580 Pero, �ad�nde fue? 39 00:07:16,004 --> 00:07:18,714 Algo pasa ah� fuera. �Vamos! 40 00:07:18,715 --> 00:07:21,782 Vayan a ver qu� es. Sal por la parte de atr�s, Frank. 41 00:07:44,576 --> 00:07:46,418 Bienvenido a mi mundo. 42 00:08:05,265 --> 00:08:06,603 Mierda... 43 00:08:52,773 --> 00:08:55,096 �Huele a sangre? 44 00:09:09,791 --> 00:09:10,992 M�ldito... 45 00:09:11,836 --> 00:09:13,157 ...imb�cil. 46 00:09:20,971 --> 00:09:23,515 �Qui�n es el maldito imb�cil, eh? 47 00:09:27,436 --> 00:09:28,847 - �Est�s bien? - S�. 48 00:09:28,849 --> 00:09:30,512 - Te la devuelvo. - S�. 49 00:09:35,903 --> 00:09:38,148 �Lo logramos o no, viejo amigo? 50 00:09:38,150 --> 00:09:40,114 Muy buen plan. 51 00:09:43,323 --> 00:09:44,607 Funcion�. 52 00:10:16,280 --> 00:10:18,042 Es un buen polic�a. 53 00:10:19,158 --> 00:10:22,266 Tan bueno, que no se dio cuenta de que me vend�. 54 00:10:24,039 --> 00:10:27,374 Dios m�o, Delaney, pens� que nos iban a atrapar. 55 00:10:27,376 --> 00:10:32,043 Era mi env�o, idiota. Parte ma�ana por la noche. 56 00:10:32,839 --> 00:10:37,296 Aparentemente, alguien ha estado estropeando las cosas. 57 00:10:37,297 --> 00:10:39,428 Solo sigo �rdenes. 58 00:10:39,430 --> 00:10:42,594 No te tengo paciencia. 59 00:10:44,018 --> 00:10:47,039 No hagas eso. Escucha lo que digo... 60 00:10:47,040 --> 00:10:49,441 �Qu� est�s haciendo? �No! 61 00:11:00,118 --> 00:11:02,495 Esta grave. Fractura m�ltiple. 62 00:11:02,496 --> 00:11:04,789 - Necesitamos radiograf�as. - Sigan adelante. 63 00:11:04,790 --> 00:11:08,621 Confirmar tipo de sangre y compatibilidad. 64 00:11:08,622 --> 00:11:10,754 Aplicar un soporte abdominal. 65 00:11:10,756 --> 00:11:14,649 Necesito expansores de plasma para la transfusi�n. 66 00:11:14,650 --> 00:11:18,557 - La bala no se aloj�. - 75 mg de lidoca�na. 67 00:11:18,558 --> 00:11:21,327 Tiene las pupilas dilatadas. �D�janos pasar! 68 00:11:22,429 --> 00:11:24,111 EMERGENCIA 69 00:11:26,146 --> 00:11:27,866 �La presi�n? 70 00:11:34,906 --> 00:11:37,668 �Mierda! No se salvar� solo. 71 00:11:37,826 --> 00:11:42,112 - �L�nea rectal! - 200 Julios. �Despejen! 72 00:11:46,628 --> 00:11:49,623 - 300 Joules. - Intravenoso. 73 00:11:49,624 --> 00:11:51,467 �Despejen! 74 00:12:05,689 --> 00:12:09,083 He visto muchos casos como estos, pero siempre me impresionan. 75 00:12:09,285 --> 00:12:12,021 El agente Garrett es un gran luchador. 76 00:12:12,022 --> 00:12:15,568 La mitad no hubiera sobrevivido a sus heridas. 77 00:12:15,569 --> 00:12:16,692 Lo s�. 78 00:12:17,534 --> 00:12:22,192 Acaba de salir de cuidados intensivos. No debe estar interesado en hablar. 79 00:12:22,202 --> 00:12:24,237 Lo entiendo, nunca lo estuvo. 80 00:12:25,538 --> 00:12:28,587 Puede que lo encuentre diferente. 81 00:12:28,588 --> 00:12:33,617 No estaba solo a las puertas de la muerte. De hecho, estuvo... 82 00:12:33,619 --> 00:12:35,541 ...cl�nicamente muerto. 83 00:12:36,842 --> 00:12:39,408 Tuvimos mucha suerte de que volviera. 84 00:12:39,975 --> 00:12:41,957 Se equivoca, Dr. Atkins. 85 00:12:43,229 --> 00:12:45,231 Yo fui el afortunado. 86 00:12:46,232 --> 00:12:48,993 En lo que concierne al resto de la gente, 87 00:12:49,235 --> 00:12:51,960 el agente Garrett realmente muri�. 88 00:12:54,593 --> 00:12:56,200 SEATTLE, WASHINGTON 89 00:12:56,201 --> 00:12:57,901 TRES A�OS DESPU�S 90 00:13:27,027 --> 00:13:29,070 Bienvenidos a mi casa. 91 00:13:31,823 --> 00:13:34,860 Esta operaci�n requiere una sincronizaci�n precisa. 92 00:13:34,861 --> 00:13:37,827 �Ense��mosle a los maricones franceses... 93 00:13:37,829 --> 00:13:41,201 que no se debe ir a un barrio donde no se comen caracoles, 94 00:13:41,202 --> 00:13:43,388 ni mierdas de ese tipo! 95 00:13:46,464 --> 00:13:50,509 Transportar�n entre 15 y 20 millones. 96 00:13:50,634 --> 00:13:54,280 Ese dinero era nuestro. �Era m�o! 97 00:13:55,640 --> 00:13:59,037 �No quiero que ninguno de estos tipos llegue vivo a Vancouver! 98 00:13:59,638 --> 00:14:00,860 �Ninguno! 99 00:14:01,062 --> 00:14:04,843 Por lo tanto, tienes que hacer un agujero entre sus ojos. 100 00:14:05,844 --> 00:14:09,488 Es el precio que deben pagar por querer jugar en mi territorio. 101 00:14:13,534 --> 00:14:14,853 Bien, 102 00:14:16,287 --> 00:14:18,791 alguien tiene que coordinar la operaci�n. 103 00:14:20,959 --> 00:14:22,936 Quiero que entiendan... 104 00:14:23,837 --> 00:14:27,602 ...que las �rdenes de esa persona tienen el mismo peso que las m�as. 105 00:14:29,503 --> 00:14:32,534 Tengo que elegir a alguien con antecedentes probados. 106 00:14:34,848 --> 00:14:37,860 Un hombre que no flaquear�, 107 00:14:37,862 --> 00:14:40,540 y que har� lo que sea necesario. 108 00:14:43,233 --> 00:14:45,994 - Ese hombre es Grogan. - �Qu�? 109 00:14:47,487 --> 00:14:49,572 No estoy entendiendo. 110 00:14:49,573 --> 00:14:53,241 Me di cuenta de inmediato que te ibas a enojar, Sal, 111 00:14:53,243 --> 00:14:57,992 pero tienes que entender que ya he tomado mi decisi�n. 112 00:14:57,993 --> 00:14:59,983 Ser�s compensado. 113 00:15:00,584 --> 00:15:04,229 �Compensado? �Qu� carajo es esto? 114 00:15:07,592 --> 00:15:09,468 �Me dar�s un auto nuevo? 115 00:15:09,469 --> 00:15:12,465 �Una semana en Las Vegas en una habitaci�n llena de putas? 116 00:15:12,467 --> 00:15:15,803 - Si eso es lo que quieres... - �Vete a la mierda! 117 00:15:15,805 --> 00:15:18,310 Me importa una mierda esto, Marco. 118 00:15:18,311 --> 00:15:20,395 He estado trabajando para ti durante 7 a�os. 119 00:15:20,397 --> 00:15:22,705 Dijiste que la lealtad era mutua. 120 00:15:22,706 --> 00:15:24,726 Despu�s de 7 a�os, me tratas como una mierda. 121 00:15:24,730 --> 00:15:26,475 �Como un payaso! 122 00:15:28,114 --> 00:15:32,194 Nino trabaj� conmigo durante 22 a�os y su hermano Stansi durante 17. 123 00:15:32,196 --> 00:15:35,066 �Me importan una mierda estos dos idiotas! 124 00:15:38,041 --> 00:15:40,662 Traje dinero aqu�. Mucho dinero. 125 00:15:40,664 --> 00:15:43,255 Trabaj� hasta la muerte. �Merezco este trabajo! 126 00:15:43,656 --> 00:15:47,720 �Deber�a haber conseguido un tipo mejor, en lugar de ese imb�cil! 127 00:15:47,721 --> 00:15:50,345 �Oye, oye, vete al infierno! 128 00:15:51,556 --> 00:15:55,053 �Ahora ella est� a cargo? Puede que ella sea tu asesora legal, 129 00:15:55,054 --> 00:15:57,977 pero su consejo apesta. 130 00:15:57,979 --> 00:15:59,760 Y t�, Grogan, 131 00:15:59,761 --> 00:16:02,311 puedes haber enga�ado a Marco, pero a m� no. 132 00:16:02,312 --> 00:16:05,731 Estar� pendiente de ti. Cuando la cagues, 133 00:16:05,732 --> 00:16:07,154 quiero estar ah�. 134 00:16:07,156 --> 00:16:08,200 �A la mierda, Marco! 135 00:16:08,201 --> 00:16:11,000 �C�mo pudiste elegir a ese irland�s de mierda en lugar de a m�? 136 00:16:14,788 --> 00:16:16,909 Jesucristo... 137 00:16:22,964 --> 00:16:26,961 Dios m�o Grogan. Esta es mi casa. Aqu� es donde vivo. 138 00:16:26,963 --> 00:16:29,674 No puedes venir aqu� a arruinar mis muebles. 139 00:16:30,176 --> 00:16:32,202 No era necesario hacer eso. 140 00:16:32,803 --> 00:16:34,786 As� es, no ten�a por qu� hacerlo, 141 00:16:36,103 --> 00:16:38,285 pero Sal era un imb�cil. 142 00:16:41,984 --> 00:16:44,314 No necesitas estar enojado para matar. 143 00:16:45,315 --> 00:16:47,215 No necesitas el odio. 144 00:16:48,111 --> 00:16:52,420 Matas al tipo, y sigues con tu vida. 145 00:16:58,211 --> 00:17:00,524 �Y entonces? 146 00:17:00,525 --> 00:17:03,125 �Alguien quiere llamar a la polic�a para arrestarlo? 147 00:17:04,729 --> 00:17:07,425 No veo a nadie corriendo hacia el tel�fono. 148 00:17:09,222 --> 00:17:11,006 Creo que tienes raz�n, Grogan. 149 00:17:12,607 --> 00:17:14,707 Sal era una mierda, de todos modos. 150 00:17:16,438 --> 00:17:18,694 Vayan amigos, tenemos mucho que hacer. 151 00:17:20,155 --> 00:17:23,915 Maldito idiota... Debiste aceptar las putas. 152 00:17:27,784 --> 00:17:28,903 Grogan... 153 00:17:33,998 --> 00:17:35,579 A mi manera. 154 00:17:37,710 --> 00:17:41,401 - T� eres el jefe, Marco. - As� es, yo soy el jefe. 155 00:17:59,484 --> 00:18:03,213 - �Segura que es el mejor hombre? - �T� no lo crees? 156 00:18:07,993 --> 00:18:09,073 S�. 157 00:19:14,398 --> 00:19:18,374 �Y si no pasan por aqu�? �Y si llegan tarde? 158 00:19:18,375 --> 00:19:22,256 - Bebes demasiado caf�, Nino. - Es para calmarme. 159 00:19:22,258 --> 00:19:23,720 Ya veo... 160 00:19:26,285 --> 00:19:28,003 Dile a Scolari que se esconda de nuevo. 161 00:19:29,205 --> 00:19:31,661 Y dile a Stansi que espere mis �rdenes, �s�? 162 00:19:32,262 --> 00:19:33,757 Est� bien, Danny. 163 00:19:37,714 --> 00:19:40,031 Vuelvan all�. �Qu� problema tienen? 164 00:19:40,032 --> 00:19:41,332 Qu�dense ah�. 165 00:19:41,672 --> 00:19:43,766 Tony, ve al otro lado del camino. 166 00:19:43,767 --> 00:19:45,067 Vamos... 167 00:19:45,091 --> 00:19:46,952 Y t�, Stansi, espera �rdenes. 168 00:19:46,953 --> 00:19:49,878 �Vuelve all�, Tony! �Mu�vete! 169 00:20:07,288 --> 00:20:08,626 Dani... 170 00:20:14,461 --> 00:20:17,186 Me alegro de que Marco te haya elegido. 171 00:20:19,175 --> 00:20:21,730 Ver�s, Stansi y yo... 172 00:20:22,831 --> 00:20:24,831 ...crecimos en Brooklyn. 173 00:20:25,636 --> 00:20:30,207 �ramos bestias, pero �l siempre fue el m�s rudo. 174 00:20:31,522 --> 00:20:35,430 Cuando nuestro padre se mud� al oeste, �l tuvo que irse, 175 00:20:36,569 --> 00:20:42,398 pero ni bien pudo, me trajo aqu�, junto con mi hermano. 176 00:20:45,078 --> 00:20:46,840 Nos extra�aba. 177 00:20:59,010 --> 00:21:00,609 Marco... 178 00:21:01,971 --> 00:21:05,160 ... es capaz de resolver las cosas. Consigue lo que quiere. 179 00:21:06,262 --> 00:21:07,604 Y nosotros... 180 00:21:09,604 --> 00:21:11,730 ...somos unos bastardos. 181 00:21:11,732 --> 00:21:16,419 Entonces vimos de inmediato que no pod�amos liderar. 182 00:21:16,779 --> 00:21:18,878 Pero ustedes son los buenos. 183 00:21:19,779 --> 00:21:23,035 Te mereces esto. Me alegro por ti. 184 00:21:23,036 --> 00:21:24,536 Gracias, Nino. 185 00:21:30,585 --> 00:21:32,386 Todos mant�nganse alerta. 186 00:21:34,714 --> 00:21:36,074 Ah� vienen. 187 00:21:50,065 --> 00:21:51,044 Ahora. 188 00:22:00,408 --> 00:22:02,772 �Abre el maletero y sal del coche! 189 00:22:04,621 --> 00:22:06,244 Sal del auto, vamos... 190 00:22:19,248 --> 00:22:21,533 Todo va bien, �no? 191 00:22:23,538 --> 00:22:26,781 Stansi, limpia ese desastre y saca a esta gente de ah�. 192 00:22:27,582 --> 00:22:28,927 Muy bien, Danny. 193 00:22:46,358 --> 00:22:48,412 No es nada personal, se�ores. 194 00:22:49,413 --> 00:22:51,057 Buen viaje. 195 00:23:01,433 --> 00:23:03,073 V�monos de aqu�. 196 00:23:26,250 --> 00:23:27,711 Qu� lindo... 197 00:23:40,640 --> 00:23:43,088 Grogan, era una trampa. �Vuelvan aqu�! 198 00:24:12,215 --> 00:24:13,978 �Qu� mierda est� pasando? 199 00:24:17,305 --> 00:24:18,384 No... 200 00:24:18,973 --> 00:24:20,277 Toma el dinero, to-- 201 00:24:54,470 --> 00:24:56,030 �Stansi! 202 00:25:06,984 --> 00:25:10,227 T�matelo con calma... Todo estar� bien. 203 00:25:10,445 --> 00:25:12,405 - Nino... - Est� bien... 204 00:25:13,532 --> 00:25:15,594 Me duele la panza. 205 00:25:21,082 --> 00:25:22,242 �Stansi! 206 00:25:24,793 --> 00:25:28,377 Lo siento, jefe. Lo siento... 207 00:25:29,924 --> 00:25:32,751 Vamos, Nino, temos que irnos. 208 00:25:33,012 --> 00:25:35,207 No puedo dejarlo aqu�, en la calle. 209 00:25:35,208 --> 00:25:36,708 Tiene que ser as�. 210 00:25:38,893 --> 00:25:40,211 Stansi... 211 00:25:46,818 --> 00:25:49,748 �Este mont�n de mierda es uno de ellos! 212 00:25:49,749 --> 00:25:50,911 �Detente! 213 00:25:57,954 --> 00:25:59,364 �Eres �rabe? 214 00:25:59,665 --> 00:26:01,339 �Vete al infierno! 215 00:26:06,047 --> 00:26:10,078 - Ll�valo a nuestras instalaciones. - �Lo llevar� al infierno! 216 00:27:22,211 --> 00:27:24,191 Tim... �Qu� pasa? 217 00:27:24,256 --> 00:27:26,507 - Sr. Grogan... - �Qu� tal, campe�n? 218 00:27:26,508 --> 00:27:28,108 �Qu� est�s haciendo aqu�? 219 00:27:28,733 --> 00:27:31,700 Mi mam� est� trabajando, y perd� mi llave. 220 00:27:54,621 --> 00:27:56,918 Vamos, no puedes quedarte aqu�. Vamos... 221 00:27:58,120 --> 00:27:59,626 As� es, muchacho. 222 00:28:07,843 --> 00:28:09,343 Buenas noches. 223 00:29:22,507 --> 00:29:26,971 Asegurate de aprender a que te guste el sabor de esto. 224 00:29:28,262 --> 00:29:31,587 �Vamos, abre la boca! �Abre la boca! 225 00:29:31,809 --> 00:29:36,015 �Vas a comer? Si no, no te dar� nada m�s. 226 00:29:36,016 --> 00:29:38,520 Aparte de m�, 227 00:29:38,816 --> 00:29:42,356 nadie m�s sabr� que comiste cerdo. 228 00:29:42,857 --> 00:29:45,843 �Vamos, abre la maldita boca! 229 00:29:46,361 --> 00:29:48,251 �Vete al infierno! 230 00:29:49,452 --> 00:29:53,076 Vamos, sigue resistiendo. Sigue resistiendo. 231 00:29:53,581 --> 00:29:58,622 En unas pocas horas, no tendr�s dientes para cortar. 232 00:29:58,624 --> 00:30:03,393 Vamos, prueba un poco, para empezar. 233 00:30:07,681 --> 00:30:09,273 Escuch� que... 234 00:30:09,274 --> 00:30:13,674 ...el mondongo de cerdo no es popular entre los musulmanes, �verdad? 235 00:30:16,063 --> 00:30:21,755 Qu� loco... Musulm�n... �Me lo invent�, pedazo de mierda! 236 00:30:21,756 --> 00:30:25,086 Lo encontr� bastante divertido. 237 00:30:32,540 --> 00:30:35,743 �Qui�n es? �Dany eres t�? 238 00:30:38,005 --> 00:30:39,584 No es nadie. 239 00:30:41,424 --> 00:30:45,912 Vamos a comer. Termina tu almuerzo. 240 00:30:59,527 --> 00:31:01,167 �Qui�n est� ah�? 241 00:31:02,448 --> 00:31:03,868 �Eres t�, Grogan? 242 00:31:14,126 --> 00:31:15,286 �Grogan? 243 00:31:58,841 --> 00:32:02,213 �Se acuerda de m�, Sr. Grogan? Soy la madre de Tim. 244 00:32:02,614 --> 00:32:04,799 Claro, Sra. Murphy. 245 00:32:05,557 --> 00:32:07,541 Perd�n, ya es muy tarde. 246 00:32:08,142 --> 00:32:11,207 Vi su nota. Espero no haberlo inc�modado. 247 00:32:12,308 --> 00:32:14,875 No, para nada, entre. 248 00:32:21,407 --> 00:32:22,823 Hola, mam�. 249 00:32:22,825 --> 00:32:25,247 Mejor ve a prepararte. Tienes que ir a la escuela. 250 00:32:25,248 --> 00:32:27,133 Hoy es s�bado, mam�. 251 00:32:28,547 --> 00:32:31,081 Es verdad... Bueno, debo ir a trabajar pronto. 252 00:32:31,083 --> 00:32:33,174 Hoy qu�date en casa. 253 00:32:33,175 --> 00:32:35,040 No tengo tiempo de hacer otra llave. 254 00:32:35,041 --> 00:32:37,689 No hay problema. Tengo libros y pel�culas. 255 00:32:39,384 --> 00:32:42,850 �Maldici�n! �Estos aviones est�n incre�bles! 256 00:32:43,973 --> 00:32:46,428 - �Sabes algo de aviones? - No, no mucho. 257 00:32:46,929 --> 00:32:49,221 Oh, una vez fui a ver a los "Blue Angels". 258 00:32:49,223 --> 00:32:50,425 �En serio? 259 00:32:50,426 --> 00:32:52,200 Este es el que vuelan ahora. 260 00:32:52,201 --> 00:32:54,201 El "F-18 Hornet". 261 00:32:55,318 --> 00:32:56,780 Lo acabo de terminar. 262 00:32:57,341 --> 00:32:59,406 - �Puedo? - Claro. 263 00:33:01,408 --> 00:33:03,996 - �Te gusta construir modelos? - Nunca lo he hecho. 264 00:33:04,698 --> 00:33:07,326 Ahora iniciar� un "F-15 Eagle". 265 00:33:08,540 --> 00:33:10,208 �Quieres ayudarme? 266 00:33:10,710 --> 00:33:13,453 - �Lo dice en serio? - De hecho, 267 00:33:14,072 --> 00:33:16,405 guarda esta llave, por si no estoy en casa. 268 00:33:16,407 --> 00:33:19,204 - Si a la Sra. Murphy no le importa... - �Puedo, mam�? 269 00:33:20,006 --> 00:33:21,811 - Est� bien. - �S�! 270 00:33:22,680 --> 00:33:25,468 Pero vete a casa, d�chate y c�mbiate de ropa. 271 00:33:25,469 --> 00:33:27,115 Gracias, Sr. Grogan. 272 00:33:33,233 --> 00:33:35,901 - Es un buen chico. - Gracias. Bien... 273 00:33:35,903 --> 00:33:39,649 Voy a comer algo y ver si puedo dormir un poco. 274 00:33:40,850 --> 00:33:44,828 - �Cu�ntos trabajos tiene? - Tres, pero uno es a tiempo parcial. 275 00:33:44,829 --> 00:33:49,077 Fue muy dif�cil llegar a este barrio. Gracias de nuevo, Sr. Grogan. 276 00:33:49,078 --> 00:33:54,613 - De nada. Y ll�mame Dan. - Esta bien, yo soy Kate. 277 00:34:04,184 --> 00:34:05,847 Ya lleg�, Sr. Luganni. 278 00:34:09,564 --> 00:34:13,472 No, s� que eres valiente, pero esta vez espera. 279 00:34:18,198 --> 00:34:20,519 �Qu� sucedi�? �Un pinchazo o algo? 280 00:34:20,720 --> 00:34:21,969 El tr�fico. 281 00:34:22,810 --> 00:34:26,176 Dame un palo de golf, Rig. �Sabes algo de ese tipo? 282 00:34:26,477 --> 00:34:28,000 Solamente esto. 283 00:34:30,336 --> 00:34:32,958 - �Qu� carajo es esto? - Un medall�n isl�mico. 284 00:34:32,959 --> 00:34:35,245 �Qu�? �Es �rabe? 285 00:34:36,510 --> 00:34:39,552 - No quiso decirlo. - �Ah, en serio? 286 00:34:42,808 --> 00:34:45,150 Un "Putter Nro. 3" es ideal. 287 00:34:48,981 --> 00:34:50,263 �D�nde est�n? 288 00:34:51,526 --> 00:34:54,171 - En la sala de matanza. - �Eso es muy apropiado! 289 00:34:58,659 --> 00:34:59,818 Nino... 290 00:35:04,331 --> 00:35:05,853 �D�nde est�? 291 00:35:07,543 --> 00:35:09,904 �Nino! �D�nde est�? 292 00:35:15,050 --> 00:35:16,972 Sr. Luganni. 293 00:35:20,807 --> 00:35:22,669 Madre de Dios... 294 00:35:33,987 --> 00:35:35,146 Nino... 295 00:35:35,448 --> 00:35:37,568 No me toques 296 00:35:38,326 --> 00:35:43,897 - �Qu� puedo hacer? - M�tame, por favor. 297 00:35:43,899 --> 00:35:45,974 Grogan... Danny... 298 00:35:47,085 --> 00:35:51,190 - Por favor, �podr�as? - �No! �No Grogan! 299 00:35:58,430 --> 00:36:00,952 Tienes que ser t�, Marco. 300 00:36:01,683 --> 00:36:03,323 Marco... 301 00:36:04,020 --> 00:36:06,501 - Lo lamento. - Marco... 302 00:36:08,441 --> 00:36:10,080 M�tame... 303 00:36:10,526 --> 00:36:12,087 Nino... 304 00:36:12,237 --> 00:36:13,837 �Perd�name! 305 00:36:17,743 --> 00:36:20,266 �Perd�name, Dios! 306 00:36:25,584 --> 00:36:29,057 Mira, Garrett, la idea sigue siendo la misma. 307 00:36:29,339 --> 00:36:32,420 P�ngalos juntos, para que podamos atraparlos a ambos. 308 00:36:32,422 --> 00:36:35,948 Act�a con discreci�n. No llames la atenci�n. 309 00:36:36,549 --> 00:36:38,590 Si quieres escuchar el n�mero... 310 00:36:38,591 --> 00:36:43,876 A ver si no me equivoco... Han pasado seis... No, siete. 311 00:36:43,877 --> 00:36:49,562 Si, siete, y ya estoy enojado. �Maldita sea, Garret! 312 00:36:52,738 --> 00:36:54,522 �Te estoy aburriendo, Garret? 313 00:36:54,824 --> 00:36:58,535 �Sab�as que eran animales terrestres, hace mucho tiempo? 314 00:36:58,537 --> 00:37:02,341 �Qu�? �A qui�n le importa eso? 315 00:37:02,342 --> 00:37:04,887 - �Cu�l es t� problema? - Ning�n problema. 316 00:37:04,888 --> 00:37:06,833 �Sabes algo sobre Delaney? 317 00:37:06,838 --> 00:37:11,478 No, eso no nos concierne, ahora. �Qu� pasa con Luganni y Lacombe? 318 00:37:11,879 --> 00:37:15,728 - Qu� pasa con ellos. - �Cu�ndo los vas a traer a ambos? 319 00:37:15,973 --> 00:37:19,000 Rel�jate. Solo han pasado dos a�os. 320 00:37:20,726 --> 00:37:22,206 �Sabes qu�? 321 00:37:22,478 --> 00:37:25,221 �A veces me molestas de verdad! 322 00:37:34,868 --> 00:37:37,068 Est� bien, ni�a. 323 00:37:37,787 --> 00:37:39,506 Eres hermosa. 324 00:37:41,374 --> 00:37:44,906 Nunca pido nada. �Yo demando! 325 00:37:44,907 --> 00:37:47,337 �Entendido, maldita sea? �Yo demando! 326 00:37:47,338 --> 00:37:50,048 Esos malditos franceses invadieron mi territorio. 327 00:37:50,049 --> 00:37:52,421 No hay necesidad de meterse en problemas con Lacombe, 328 00:37:52,423 --> 00:37:55,930 y menos a�n con los iran�es detr�s de ti. 329 00:37:55,931 --> 00:38:00,066 �Sabes qu� le pas� al �ltimo hijo de puta que quiso darme una lecci�n? 330 00:38:00,067 --> 00:38:03,800 �Para identificarlo por los dientes, debieron sac�rselos del est�mago! 331 00:38:07,819 --> 00:38:11,929 - �Hay algo m�s que quieras decirme? - Ahora estoy muy asustado para hablar. 332 00:38:14,409 --> 00:38:16,814 Por eso me gustas, Grogan. 333 00:38:16,815 --> 00:38:18,815 No tienes miedo de decir lo que piensas. 334 00:38:21,000 --> 00:38:22,319 Espera... 335 00:38:24,670 --> 00:38:29,179 Yo tambi�n crec� en la calle. Nunca aprend� a negociar. 336 00:38:30,594 --> 00:38:36,443 En toda mi vida, nunca he dado una explicaci�n tan larga. 337 00:38:37,392 --> 00:38:39,395 Disculpas aceptadas, Marco. 338 00:38:42,898 --> 00:38:44,197 Idiota... 339 00:38:59,708 --> 00:39:03,388 20, 40, 80... 340 00:39:03,962 --> 00:39:06,900 17.452. 341 00:39:07,501 --> 00:39:08,301 Listo. 342 00:39:08,302 --> 00:39:11,427 Buena transacci�n. Son casi 40 mil. 343 00:39:11,428 --> 00:39:14,085 Gracias por elegir carne "Luganni". 344 00:39:15,286 --> 00:39:16,895 Aqu� est� su recibo. 345 00:39:17,596 --> 00:39:19,669 A ver si no pierdes este, �s�? 346 00:39:20,689 --> 00:39:25,771 Tengo entradas aqu� para el partido de baloncesto de ma�ana, 347 00:39:25,773 --> 00:39:27,537 como cortes�a del Sr. Luganni. 348 00:39:29,239 --> 00:39:32,529 Buen fin de semana chicos. Est�n trabajando muy bien. 349 00:39:34,787 --> 00:39:36,168 Cuidate, Bruno. 350 00:39:41,878 --> 00:39:43,358 �Qu� idiota! 351 00:39:45,048 --> 00:39:47,970 A�n es temprano, Joe. Vamos a almorzar. 352 00:39:47,971 --> 00:39:49,938 - �Quieres ir al chino? - No... 353 00:39:53,141 --> 00:39:56,225 - �Qu� carajo! - Caballeros, 354 00:39:56,226 --> 00:39:59,248 tiren sus armas y maletines al suelo. 355 00:39:59,250 --> 00:40:01,402 Luego, den tres pasos hacia atr�s. 356 00:40:02,204 --> 00:40:04,984 �Es un pedido muy complejo? 357 00:40:04,986 --> 00:40:09,834 �Sabes para qui�n trabajamos? Si haces esto... 358 00:40:12,828 --> 00:40:15,435 Toma lo que quieras. El dinero no es m�o. 359 00:40:17,250 --> 00:40:19,674 Abra el abrigo, por favor. Despacio... 360 00:40:26,134 --> 00:40:30,359 Desafortunadamente, tu amigo no fue tan comprensivo como t�. 361 00:40:31,301 --> 00:40:34,085 Ya hemos liberado a su veh�culo de ese valioso producto. 362 00:40:34,087 --> 00:40:39,334 Era nuestro �nico prop�sito. Puedes ir. Buena salud. 363 00:40:39,732 --> 00:40:41,513 Conduce con cuidado. 364 00:41:24,154 --> 00:41:26,499 �La pr�xima vez recibir�s una paliza! 365 00:41:27,866 --> 00:41:30,127 �Tarde o temprano, te atraparemos! 366 00:41:30,829 --> 00:41:32,321 Estuvo cerca, Bo. 367 00:41:32,322 --> 00:41:35,122 Debes atraparlo primero, antes de darle su merecido. 368 00:41:55,613 --> 00:41:57,037 �C�mo te va, campe�n? 369 00:41:57,688 --> 00:41:58,738 Hola. 370 00:41:59,859 --> 00:42:02,865 Todo bien. El modelo se ve bien. 371 00:42:05,156 --> 00:42:07,079 �Has estado all� por mucho tiempo? 372 00:42:08,785 --> 00:42:10,987 Un poco, s�... 373 00:42:20,865 --> 00:42:24,755 Tienes un aire de que algo te pas�. �Est� todo bien en la escuela? 374 00:42:24,756 --> 00:42:25,899 Claro. 375 00:42:38,358 --> 00:42:39,618 �Quieres un poco de jugo? 376 00:42:40,777 --> 00:42:42,600 No. No, gracias. 377 00:42:48,661 --> 00:42:52,576 A veces ten�a d�as malos en la escuela. 378 00:42:52,578 --> 00:42:53,783 �T�? 379 00:42:54,084 --> 00:42:56,328 �Tuviste dificultades en la escuela? 380 00:42:57,630 --> 00:43:00,709 No fue por las clases. Hab�a otras cosas... 381 00:43:00,711 --> 00:43:02,554 �Qu� otras cosas? 382 00:43:03,135 --> 00:43:05,427 Cosas de chicos. �Seguro no quieres jugo? 383 00:43:05,429 --> 00:43:08,108 No, gracias. �Cosas de chicos? 384 00:43:08,109 --> 00:43:09,349 �Como qu�? 385 00:43:09,350 --> 00:43:13,603 Cuando yo ten�a tu edad, o tal vez unos a�os m�s, 386 00:43:13,605 --> 00:43:18,086 tuve que ir a una escuela en Arizona donde los otros ni�os eran indios. 387 00:43:18,688 --> 00:43:22,141 Y ten�a un compa�ero indio muy grandote al que no le ca�a bien, 388 00:43:22,343 --> 00:43:24,991 as� que, despu�s de clases, siempre ven�a detr�s de m�. 389 00:43:24,992 --> 00:43:26,182 Entonces, �qu� hiciste? 390 00:43:26,183 --> 00:43:30,383 Hab�a un empleado de una gasolinera por la que pasaba al volver. 391 00:43:32,083 --> 00:43:35,129 Me vio huir del chico todos los d�as. 392 00:43:36,837 --> 00:43:40,585 Un d�a, no pudo soportarlo m�s. Me dijo que parara, 393 00:43:40,587 --> 00:43:42,126 y me oblig� a enfrentar al chico. 394 00:43:42,127 --> 00:43:47,369 Me dijo que huir de lo que tememos es m�s doloroso que enfrentarlo. 395 00:43:47,970 --> 00:43:50,015 �Y sabes qu�?, estaba en lo correcto. 396 00:43:50,686 --> 00:43:52,440 Y dej� de correr. 397 00:43:52,642 --> 00:43:53,743 Timmy... 398 00:43:55,775 --> 00:44:00,584 No es que no le gustara. Ni siquiera me conoc�a. 399 00:44:01,948 --> 00:44:03,767 Era porque yo... 400 00:44:04,660 --> 00:44:07,536 ...ten�a el pelo muy claro, 401 00:44:07,538 --> 00:44:11,652 mis ojos no eran muy oscuros y mi piel era demasiado p�lida. 402 00:44:11,953 --> 00:44:14,425 Eran esas diferencias las que no le gustaban. 403 00:44:16,714 --> 00:44:20,659 - �Entiendes lo que te digo? - S�, 404 00:44:21,618 --> 00:44:24,944 pero �y si el ni�o es demasiado grande? 405 00:44:29,727 --> 00:44:31,249 �As� de grande? 406 00:44:32,565 --> 00:44:33,885 �As� de grande? 407 00:44:34,775 --> 00:44:36,458 Ay�dame a mover esta mesa. 408 00:44:39,632 --> 00:44:41,154 Toma de ese lado. 409 00:44:45,087 --> 00:44:48,047 Te dar� algunos consejos. 410 00:44:48,706 --> 00:44:50,378 La gran mayor�a de las personas son diestras. 411 00:44:50,379 --> 00:44:54,047 Al pegarte, usan el brazo m�s fuerte, el derecho. 412 00:44:55,839 --> 00:44:59,503 Si te enfrentas a la persona de frente, est�s muy expuesto. 413 00:44:59,505 --> 00:45:01,712 Es mejor ponerse de lado. 414 00:45:03,347 --> 00:45:05,941 Pie izquierdo afuera. Gira a la derecha. 415 00:45:06,442 --> 00:45:09,848 Ahora, pon tus manos hacia adelante, y mantenlas relajadas. 416 00:45:09,850 --> 00:45:11,272 Esta mano defiende. 417 00:45:11,633 --> 00:45:16,092 Si uso la derecha, t� defiendes. �Entendiste? 418 00:45:16,193 --> 00:45:20,359 Y luego atacas con la derecha. No tires t� brazo hacia atr�s, 419 00:45:20,360 --> 00:45:25,392 el pu�etazo comienza desde aqu�, mientras tiras del brazo izquierdo. 420 00:45:25,395 --> 00:45:29,542 Pega aqu�, en el tercer chakra. 421 00:45:30,460 --> 00:45:32,210 Ah� es donde m�s duele. 422 00:45:32,211 --> 00:45:36,669 Cuando te ataco con mi derecha, tu defiendes y contraatacas. 423 00:45:36,670 --> 00:45:40,419 Golpea el tercer chakra. Int�ntalo. 424 00:45:40,770 --> 00:45:44,531 Bloquea y golpea. Muy bien. De nuevo. 425 00:45:44,532 --> 00:45:48,276 Ahora, con m�s fuerza. Bloquea y golpea. 426 00:45:48,278 --> 00:45:51,286 �Muy bien! Eso es exactamente lo que tienes que hacer. 427 00:46:32,516 --> 00:46:35,185 Ahora, cuando te llame campe�n, ser� en serio. 428 00:46:44,706 --> 00:46:46,628 �Estoy interrumpiendo algo? 429 00:46:51,839 --> 00:46:53,879 - Hola. - Hola. 430 00:46:53,966 --> 00:46:56,290 - Soy Christine. - Soy Tim. 431 00:46:58,387 --> 00:47:00,155 Ser� mejor que te vayas a casa, Tim. 432 00:47:01,557 --> 00:47:06,344 S�, mi madre debe estar pronto en casa. 433 00:47:09,415 --> 00:47:11,055 Tim... 434 00:47:11,056 --> 00:47:13,235 Luego entrenamos m�s, �de acuerdo? 435 00:47:13,236 --> 00:47:16,585 Gracias, Sr. Grogan. No olvidar� lo que me ense��. 436 00:47:17,743 --> 00:47:19,431 Es un buen chico. 437 00:47:20,244 --> 00:47:22,650 No sab�a que te gustaban los chicos buenos. 438 00:47:22,651 --> 00:47:24,251 Solo los grandes. 439 00:47:30,296 --> 00:47:33,319 Marco quiere que vaya a Vancouver, a hablar con Lacombe. 440 00:47:33,820 --> 00:47:35,468 �Por qu� cambi� de opini�n? 441 00:47:36,470 --> 00:47:40,074 Dos cobradores, una gran cantidad, 442 00:47:41,349 --> 00:47:42,831 algunos iran�es... 443 00:47:46,272 --> 00:47:47,411 ...y t�. 444 00:47:49,275 --> 00:47:53,642 Podr�as haber llamado. �O andabas por aqu� en el barrio? 445 00:47:56,199 --> 00:48:00,471 Sabes muy bien lo que vine a hacer aqu�, eres un tonto. 446 00:48:00,473 --> 00:48:03,135 �Es esa tu opini�n personal o profesional? 447 00:48:03,136 --> 00:48:06,382 - �Importa mi opini�n? - En realidad, no. 448 00:48:08,754 --> 00:48:12,545 Nuestra relaci�n puso en peligro mi pocisi�n con Marco, 449 00:48:12,547 --> 00:48:18,400 - y aun as� me tratas as�. - Entonces, deja de venir por aqu�. 450 00:48:19,182 --> 00:48:20,422 �Hijo de puta! 451 00:48:54,678 --> 00:48:57,622 VANCOUVER COLUMBIA BRIT�NICA 452 00:51:03,650 --> 00:51:06,237 Monsieur Grogan, mi nombre es Simon Nantel. 453 00:51:06,439 --> 00:51:08,863 Monsieur Lacombe lo est� esperando. 454 00:51:09,984 --> 00:51:11,227 �Puedo? 455 00:51:11,533 --> 00:51:12,975 Claro, �por qu� no? 456 00:51:15,079 --> 00:51:16,901 Venga conmigo, por favor. 457 00:51:44,277 --> 00:51:47,119 Monsieur Grogan, �verdad? 458 00:51:48,113 --> 00:51:49,211 As� es. 459 00:51:49,212 --> 00:51:51,612 Representante de Monsieur Luganni. 460 00:51:52,013 --> 00:51:53,335 As� es. 461 00:51:54,328 --> 00:51:59,786 Mira, Simon, no huelo el or�gano que esper�bamos. 462 00:51:59,788 --> 00:52:03,349 �Est� el Monsieur Grogan m�s evolucionado... 463 00:52:03,351 --> 00:52:06,878 ...que el carnicero primitivo para el que trabaja? 464 00:52:06,879 --> 00:52:09,010 "Carnicero primitivo"... 465 00:52:09,012 --> 00:52:13,217 Marco recibi� muchos nombres, pero este es nuevo. 466 00:52:13,219 --> 00:52:15,980 Pero no estoy aqu� para hablar de evoluci�n. 467 00:52:17,181 --> 00:52:19,265 Ah, ya veo... 468 00:52:20,273 --> 00:52:24,247 Este conflicto entre t� y Marco es muy costoso para los dos. 469 00:52:24,249 --> 00:52:29,838 - Una alianza ser�a m�s rentable. - Un economista. Que bien... 470 00:52:29,840 --> 00:52:33,614 Deber�an empezar reuniendo a nuestros proveedores del Lejano Oriente. 471 00:52:33,615 --> 00:52:37,994 Marco e reunir� a usted en Vancouver, si est� interesado. 472 00:52:37,996 --> 00:52:39,758 No lo estoy. 473 00:52:40,252 --> 00:52:42,127 Pasemos al siguiente tema. 474 00:52:42,129 --> 00:52:45,610 Un grupo iran� est� invadiendo Seattle. Una alianza los detendr�a-- 475 00:52:45,612 --> 00:52:47,231 �Ese es el problema de Luganni! 476 00:52:47,232 --> 00:52:49,035 �Hay que detenerlos antes de que lleguen al norte! 477 00:52:49,037 --> 00:52:51,086 Eso no me concierne. 478 00:52:52,088 --> 00:52:53,987 Entonces, �por qu� me recibi�? 479 00:52:53,988 --> 00:52:59,100 Para poder transmitir mi mensaje a ese cerdo que apesta a ajo. 480 00:52:59,101 --> 00:53:02,870 Me mudo al sur, y me quedo all�. 481 00:53:02,903 --> 00:53:05,571 Luganni no tiene poder para expulsarme. 482 00:53:05,572 --> 00:53:09,735 �Si �l, usted o alguno de esos iran�es que mencion�... 483 00:53:09,737 --> 00:53:12,286 ...pone un pie en Vancouver, 484 00:53:12,287 --> 00:53:18,097 yo mismo escribir� el nombre "Andre Lacombe" en sus l�pidas! 485 00:53:19,169 --> 00:53:20,889 Con miados. 486 00:53:21,381 --> 00:53:23,322 Adi�s, Sr. Grogan. 487 00:53:33,343 --> 00:53:35,504 Te olvidaste de esta. 488 00:53:42,745 --> 00:53:47,275 Tal vez la letra sea tuya, pero tendr�s que usar su pito. 489 00:54:06,679 --> 00:54:09,055 �C�mo fue el encuentro con Lacombe? 490 00:54:09,056 --> 00:54:12,615 - Yo no dir�a que fue una reuni�n. - �Por qu�? �Qu� sucedi�? 491 00:54:12,616 --> 00:54:13,516 - Hola. - Hola. 492 00:54:13,517 --> 00:54:17,142 - �Quiere ver el men�? - No gracias. No voy a tardar. 493 00:54:17,143 --> 00:54:19,225 Est� bien. Ll�meme si cambia de opini�n. 494 00:54:19,726 --> 00:54:22,135 - Claro. - �Dime lo que pas�! 495 00:54:22,137 --> 00:54:26,844 - Habl� mal y actu� peor, eso es todo. - Qu� diablos significa eso. 496 00:54:26,992 --> 00:54:30,333 Significa que debo ense�arle al Sr. Lacombe una lecci�n. 497 00:54:30,334 --> 00:54:33,041 Lo de lecci�n, espero que no signifique m�s muertes. 498 00:54:35,418 --> 00:54:37,869 - Tal vez. - �Qu� vas a hacer? 499 00:54:37,871 --> 00:54:39,686 Ya llegar� a tus o�dos. 500 00:56:13,239 --> 00:56:15,824 - �Qui�n eres t�? - Eso no importa. 501 00:56:17,235 --> 00:56:20,940 Lo que importa es que el Sr. Lacombe me envi� aqu�, 502 00:56:20,942 --> 00:56:22,985 para darte un consejo. 503 00:56:22,986 --> 00:56:24,590 �Viniste solo? 504 00:56:25,160 --> 00:56:27,323 No veo a nadie m�s conmigo. 505 00:56:29,164 --> 00:56:32,472 El Sr. Lacombe me pidi� que te dijera... 506 00:56:32,474 --> 00:56:37,333 ...que no se metan con �l, jinetes de camellos, 507 00:56:37,335 --> 00:56:41,468 porque si no, te cortar� las bolas y te las meter� por el culo. 508 00:56:46,224 --> 00:56:48,067 �Comes esa mierda? 509 00:56:53,357 --> 00:56:57,396 - Es un hombre muerto. - No tengo miedo de morir. 510 00:56:57,398 --> 00:57:01,407 - �Y t�? - No. Al� nos protege. 511 00:57:02,743 --> 00:57:05,066 Ah, entonces, esto no deber�a hacerte da�o. 512 00:57:07,831 --> 00:57:09,050 Ni esto... 513 00:57:26,852 --> 00:57:30,414 Esto es solo una advertencia del Sr. Lacombe. 514 00:57:30,416 --> 00:57:33,941 - Eres hombre muerto. - Eso ya lo dijiste. 515 00:57:46,915 --> 00:57:48,153 �T�! 516 00:57:48,458 --> 00:57:50,578 �Hijo de puta! 517 00:57:57,175 --> 00:57:58,936 Caiste muerto. 518 00:59:00,118 --> 00:59:03,281 Es un placer verla, madame Lacombe. 519 00:59:03,282 --> 00:59:04,584 Sim�n... 520 00:59:05,416 --> 00:59:09,043 Andr� nunca habla de negocios conmigo. 521 00:59:09,044 --> 00:59:13,542 S� que usted tampoco puede, pero algo malo est� pasando. 522 00:59:13,544 --> 00:59:18,034 Es tan distante... Incluso con las chicas. 523 00:59:19,054 --> 00:59:21,555 - Ni siquiera se parece a �l. - Bien, 524 00:59:21,557 --> 00:59:26,681 se siente mejor aqu� en el campo. Y ahora que has llegado, 525 00:59:26,683 --> 00:59:29,168 va a estar todo bien. 526 00:59:29,607 --> 00:59:30,982 �Gracias a Dios! 527 00:59:30,984 --> 00:59:34,743 El fin de semana ha comenzado. Parec�a que nunca iba a llegar. 528 00:59:38,743 --> 00:59:41,530 Pareces cansado, Andr�. 529 00:59:41,532 --> 00:59:44,283 Y prometiste llevarnos de compras. 530 00:59:44,285 --> 00:59:46,266 En un momento de debilidad. 531 00:59:46,667 --> 00:59:50,658 Quiz�s las compras pueden esperar. �Qu� piensas? 532 00:59:50,660 --> 00:59:54,715 Por m�, est� bien, pero conv�ncelas a ellas. 533 01:00:00,141 --> 01:00:02,161 Estoy condenado. 534 01:00:03,519 --> 01:00:06,104 Bien, ve adentro. Vuelvo pronto. 535 01:00:06,105 --> 01:00:09,212 Tengo que hacer esto mientras estoy inspirado. 536 01:00:12,320 --> 01:00:13,501 Vamos, chicas. 537 01:00:14,681 --> 01:00:16,260 Sim�n, 538 01:00:16,491 --> 01:00:19,896 por el momento, necesito algo de privacidad. 539 01:00:20,245 --> 01:00:22,910 Informa a mis acompa�antes de eso. 540 01:00:26,668 --> 01:00:30,697 Dale algo de espacio, pero no lo pierdas de vista. 541 01:01:48,756 --> 01:01:51,199 Amigo, �est�s ah�? 542 01:01:56,514 --> 01:01:57,813 Vamos a ver... 543 01:02:27,840 --> 01:02:31,083 Monsieur Lacombe, que pasa? 544 01:02:56,412 --> 01:02:57,833 Sr. Lacombe... 545 01:02:58,706 --> 01:03:00,127 Sr. Lacombe... 546 01:03:02,252 --> 01:03:05,256 Levante la cabeza, Sr. Lacombe. 547 01:03:07,299 --> 01:03:09,579 �Lo ve? �Lo ve? 548 01:03:10,980 --> 01:03:13,480 �Oh, no! 549 01:03:13,514 --> 01:03:15,813 �Por favor! �Por favor! 550 01:03:15,819 --> 01:03:18,917 �Lo que sea! �Por favor! 551 01:03:36,705 --> 01:03:39,890 �Esto es solo una advertencia, Sr. Lacombe! 552 01:03:56,518 --> 01:03:57,998 �Sim�n! 553 01:04:02,258 --> 01:04:03,537 �Sim�n! 554 01:04:06,988 --> 01:04:08,410 Sr. Lacombe... 555 01:04:14,120 --> 01:04:16,664 �Dios m�o! �Qu� pas�? 556 01:04:16,665 --> 01:04:20,389 Llama a Seattle. A los Luganni. 557 01:04:36,853 --> 01:04:39,475 �Te vas a esconder detr�s de �l, gallina? 558 01:04:40,376 --> 01:04:44,005 Vamos, Bo. Dale una paliza a ese oscuro. 559 01:04:46,530 --> 01:04:49,619 Sea cual sea tu decisi�n, tienes mi apoyo. 560 01:05:01,922 --> 01:05:03,542 �Muy bien, Bo! 561 01:05:18,481 --> 01:05:20,361 �Lev�ntate! 562 01:05:22,945 --> 01:05:25,695 �Maldita sea Bo, golpealo! 563 01:05:25,696 --> 01:05:27,576 �Levantate! 564 01:05:29,576 --> 01:05:31,026 Me resbal�. 565 01:05:31,027 --> 01:05:33,627 Ahora si te voy a patear el trasero. 566 01:05:43,049 --> 01:05:45,972 Bueno, bueno, ya est�... 567 01:05:46,136 --> 01:05:47,936 Ya pas�. 568 01:05:48,639 --> 01:05:50,679 Hijo de puta. 569 01:05:50,724 --> 01:05:52,000 Ya est� bien. 570 01:05:52,001 --> 01:05:54,275 Vamos, dense un apret�n de manos. Vamos... 571 01:05:54,994 --> 01:05:59,373 �Pero qu� diablos pas� contigo? �No aprendiste nada? 572 01:05:59,375 --> 01:06:03,518 �Peleas como una ni�a! �Qu� es lo que pasa contigo? 573 01:06:03,821 --> 01:06:05,862 �Entra! �Entra! 574 01:06:09,703 --> 01:06:11,164 Tim, ve adentro. 575 01:06:20,046 --> 01:06:22,409 - �Disculpa! - �C�llate! 576 01:06:25,553 --> 01:06:27,299 Mira, mira, mira... 577 01:06:27,300 --> 01:06:29,500 �Qu� carajo quieres, amante de negros? 578 01:07:06,513 --> 01:07:07,976 �D�nde est�? 579 01:07:13,812 --> 01:07:16,438 - �Hola? - Danny, debo hablarte. 580 01:07:16,440 --> 01:07:20,000 Es un asunto importante. No quiero hablar por tel�fono. 581 01:07:20,002 --> 01:07:22,725 Estar� en tu casa en media hora. Esp�rame. 582 01:07:23,526 --> 01:07:24,649 Christine... 583 01:08:13,502 --> 01:08:15,262 �Vamos, mu�vete! 584 01:08:49,061 --> 01:08:51,349 Parece que estabas esperando a alguien m�s. 585 01:08:52,669 --> 01:08:54,348 S�, lo estaba. 586 01:08:58,711 --> 01:09:00,443 �Qu� hay de malo con nosotros? 587 01:09:02,345 --> 01:09:04,005 Plomeros erroneos. 588 01:09:05,056 --> 01:09:08,381 Este tipo es divertido, �no? 589 01:09:10,271 --> 01:09:13,985 Danny, llevas 2 a�os trabajando conmigo, �no? 590 01:09:14,587 --> 01:09:16,633 Nunca hab�a estado aqu� antes. 591 01:09:18,722 --> 01:09:22,616 - �Qu� haces aqu�, Marco? - Bueno... 592 01:09:22,817 --> 01:09:24,588 Quer�a ver tu casa. 593 01:09:24,989 --> 01:09:28,089 Parece que no te he estado pagando bien. 594 01:09:30,542 --> 01:09:33,049 Creo que necesitas un aumento, Danny. 595 01:09:35,757 --> 01:09:37,999 T� cita est� retrasada �no? 596 01:09:38,926 --> 01:09:42,115 - Como siempre. - As� es... 597 01:09:42,317 --> 01:09:45,068 No puedes contar con ellas para nada. 598 01:09:47,933 --> 01:09:50,361 �Quieres una pasta y tal vez una copa de vino? 599 01:09:50,362 --> 01:09:52,262 Ven a almorzar con nosotros. 600 01:09:53,645 --> 01:09:56,050 Ser� mejor que espere aqu�, tal vez ella aparezca. 601 01:09:56,051 --> 01:09:57,776 �A la mierda con ella! 602 01:09:59,698 --> 01:10:02,797 No dejes que una mujer te haga perder el tiempo. 603 01:10:04,198 --> 01:10:06,496 Esp�rala la pr�xima vez. 604 01:10:06,498 --> 01:10:10,565 Vamos, ve a buscar el abrigo. Me muero de hambre. 605 01:10:32,025 --> 01:10:33,987 Sr. Grogan, �est� en casa? 606 01:10:54,632 --> 01:10:55,952 Grogan... 607 01:10:56,593 --> 01:10:59,439 La vida nunca deja de sorprendernos, �no? 608 01:11:41,308 --> 01:11:43,089 Tranquilo, muchacho. 609 01:11:45,854 --> 01:11:48,521 Ves esa luz roja en su pecho. 610 01:11:50,818 --> 01:11:54,425 Es de mi amigo iran�, all� en el techo. 611 01:11:58,034 --> 01:12:00,556 A esa distancia, no falla. 612 01:12:00,621 --> 01:12:03,616 Son unos amores, �no? Ellos trabajan para m�. 613 01:12:03,617 --> 01:12:06,164 Y en cuanto a tu jefe, Marco... 614 01:12:07,835 --> 01:12:09,376 Somos socios. 615 01:12:10,964 --> 01:12:13,861 Ma�ana nos reuniremos con Lacombe. 616 01:12:14,462 --> 01:12:16,505 Tenemos asuntos que discutir con �l. 617 01:12:16,506 --> 01:12:18,912 Enga�aste a Marco. 618 01:12:19,307 --> 01:12:25,037 �Notaste el tiempo verbal? Quer�a dispararte, 619 01:12:25,355 --> 01:12:28,842 pero lo convenc� de que no lo hiciera. 620 01:12:28,843 --> 01:12:30,959 �Sabes por qu�? 621 01:12:30,960 --> 01:12:32,863 Porque es un tipo amable. 622 01:12:34,822 --> 01:12:36,563 S�, claro... 623 01:12:37,284 --> 01:12:40,849 No, no soy como t�, Cliffy. 624 01:12:41,830 --> 01:12:46,663 Quer�a compensarte por lo que pas� hace 3 a�os. No fue nada personal. 625 01:12:46,664 --> 01:12:48,995 Pero me lo tom� como algo personal. 626 01:12:50,927 --> 01:12:54,283 T�malo como quieras, idiota. 627 01:12:54,928 --> 01:12:56,669 Tienes ese derecho. 628 01:12:59,349 --> 01:13:03,759 Tambi�n le ped� a Marco que te diera 12 horas para escapar. 629 01:13:05,940 --> 01:13:07,980 Despu�s de eso, 630 01:13:08,401 --> 01:13:12,023 eres todo m�o, �entendiste? 631 01:13:19,079 --> 01:13:21,077 Muy bien, muchacho, 632 01:13:22,541 --> 01:13:26,496 estabas en el lugar correcto, a la hora equivocada. 633 01:13:26,498 --> 01:13:29,946 El salvaje se orin� en los pantalones. 634 01:13:30,133 --> 01:13:34,740 Cuando tengas necesidad, aprieta bien los gl�teos. 635 01:13:37,390 --> 01:13:39,332 Muy bien, imb�cil, 636 01:13:40,519 --> 01:13:42,962 vamos a despedirnos afuera. 637 01:14:00,081 --> 01:14:03,543 De acuerdo, Cliffy. Tienes 12 horas. 638 01:14:07,339 --> 01:14:08,980 �Qu� es eso? 639 01:14:10,217 --> 01:14:11,777 �Fui yo? 640 01:14:13,261 --> 01:14:16,527 Eres el bastardo m�s suertudo que he conocido. 641 01:14:36,495 --> 01:14:38,776 �Sube m�s! 642 01:14:39,372 --> 01:14:41,995 Tuviste suerte, Cliffy. 643 01:14:47,465 --> 01:14:50,473 A ver c�mo lo manejas, hijo de puta. 644 01:15:00,562 --> 01:15:02,844 �Vaquero de cabalgata! 645 01:16:03,054 --> 01:16:05,580 Lamento mucho lo que le pas� al chico. 646 01:16:05,581 --> 01:16:07,681 Estoy seguro que lo lograr�. 647 01:16:07,759 --> 01:16:10,765 Quiero que me digas tres cosas, Chambers. 648 01:16:12,055 --> 01:16:13,297 �Qu�? 649 01:16:13,998 --> 01:16:15,998 �Sab�as que Delaney estaba aqu�? 650 01:16:15,999 --> 01:16:17,644 S�, lo sab�amos. 651 01:16:18,046 --> 01:16:20,341 �Y que se mezcl� con los iran�es? 652 01:16:20,643 --> 01:16:22,589 S�, tambi�n lo sab�amos. 653 01:16:24,028 --> 01:16:26,029 �Por qu� no me lo dijeron? 654 01:16:26,871 --> 01:16:30,221 Si lo hubieras sabido, lo habr�as tomado como un asunto personal. 655 01:16:34,288 --> 01:16:36,339 Tienes raz�n en un punto: 656 01:16:37,040 --> 01:16:38,558 Es un asunto personal. 657 01:16:38,959 --> 01:16:43,592 No te interpongas en mi camino. Si no, te convertir�s en mi enemigo, 658 01:16:43,593 --> 01:16:46,599 y terminar�s como los dem�s. 659 01:17:03,244 --> 01:17:07,810 Disculpe... �D�nde est� la habitaci�n de Tim Murphy? 660 01:17:07,865 --> 01:17:12,034 Lo siento, Tim. Deber�a haber pasado m�s tiempo contigo. 661 01:17:14,456 --> 01:17:17,117 Est� bien, mam�. 662 01:17:22,172 --> 01:17:23,812 Pens�... 663 01:17:25,342 --> 01:17:30,270 ...que todo mejorar�a si trabajaba duro. 664 01:17:30,723 --> 01:17:32,825 Estoy tan asustada... 665 01:17:33,226 --> 01:17:36,101 La factura del hospital... 666 01:17:36,102 --> 01:17:38,340 Todo va a estar bien, mam�. 667 01:17:39,233 --> 01:17:42,517 Aprend� a enfrentar mis miedos, 668 01:17:43,821 --> 01:17:45,139 y... 669 01:17:46,240 --> 01:17:49,163 ...no quiero que tengas miedo. 670 01:18:31,289 --> 01:18:36,537 Deber�amos celebrar este momento con una copa de vino. 671 01:18:36,668 --> 01:18:41,000 Estoy seguro que un Chianti es de su preferencia, Monsieur Luganni. 672 01:18:41,001 --> 01:18:44,067 No, no, no, se�or Lacombe. 673 01:18:44,885 --> 01:18:47,549 Yo prefiero el champ�n franc�s. 674 01:18:48,552 --> 01:18:50,337 Qu� sorpresa... 675 01:18:52,111 --> 01:18:56,601 Ha adquirido ese sentido del humor desde la �ltima vez que nos vimos. 676 01:19:00,445 --> 01:19:02,746 �Qu� tal va ese autocontrol? 677 01:19:03,572 --> 01:19:05,333 Cuando es necesario. 678 01:19:06,116 --> 01:19:11,345 Espero que entienda que no esperaba con ansias encontrarnos. 679 01:19:11,346 --> 01:19:14,638 No necesitamos vivir juntos. Solo ser compa�eros de trabajo. 680 01:19:16,540 --> 01:19:18,063 Exactamente. 681 01:19:19,340 --> 01:19:21,048 Y para que esto funcione, 682 01:19:21,050 --> 01:19:26,132 acepto juntar a nuestros proveedores del Lejano Oriente, 683 01:19:26,134 --> 01:19:31,184 y eliminar conjuntamente a los entrometidos iran�es. 684 01:19:32,069 --> 01:19:33,469 De acuerdo. 685 01:19:34,854 --> 01:19:36,716 Tiene mi palabra. 686 01:19:39,944 --> 01:19:42,400 Nuestros hombres se encargar�n de los detalles. 687 01:19:44,081 --> 01:19:45,338 Y Andr�... 688 01:19:45,777 --> 01:19:49,919 Estaba deseando conocerte. 689 01:20:06,023 --> 01:20:08,917 Deber�amos haber tra�do m�s hombres. Tengo un mal presentimiento. 690 01:20:08,918 --> 01:20:11,836 �l no har� nada, est� en mi territorio. 691 01:20:18,740 --> 01:20:19,900 Ahora... 692 01:20:25,409 --> 01:20:26,886 Adi�s, pendejo. 693 01:20:27,187 --> 01:20:28,949 �Cu�l es su prisa, Harry? 694 01:20:33,669 --> 01:20:35,271 �Qu� est� haciendo? 695 01:20:35,672 --> 01:20:37,411 Maldici�n... 696 01:20:43,555 --> 01:20:45,014 Caramba... 697 01:20:53,565 --> 01:20:55,205 �Es una trampa! 698 01:21:21,386 --> 01:21:23,806 Y los otros, �ya est�n posicionados? 699 01:21:23,807 --> 01:21:25,728 Todo est� en orden. 700 01:21:32,774 --> 01:21:34,274 Delaney... 701 01:21:35,903 --> 01:21:39,656 Muy bien, como un reloj. Buen plan, Delaney. 702 01:21:39,657 --> 01:21:41,198 �Y qu� esperabas? 703 01:22:22,619 --> 01:22:26,947 Creo que el negocio de Lacombe ha terminado. 704 01:22:28,918 --> 01:22:32,039 - Buen trabajo. - �Qu� estabas esperando? 705 01:22:32,041 --> 01:22:34,386 �Es una trampa, Sr. Luganni! 706 01:22:42,056 --> 01:22:44,161 - Sr. Luganni... - Vete a la mierda. 707 01:22:46,937 --> 01:22:49,803 - �D�nde est�n mis chicos? - Ey, gordo... 708 01:22:52,442 --> 01:22:53,842 �Los estabas buscando? 709 01:22:55,471 --> 01:22:59,961 �Cre�as que no contaba con estos grasientos escondidos aqu�? 710 01:23:01,363 --> 01:23:04,509 Adi�s, imb�cil. 711 01:23:13,590 --> 01:23:16,011 Dios del Cielo... 712 01:23:16,593 --> 01:23:19,797 Eso es dedicaci�n, �no? 713 01:23:19,997 --> 01:23:21,317 �Bastardo! 714 01:23:32,944 --> 01:23:36,209 Muri� de pie, pero luego se cay�. 715 01:23:40,119 --> 01:23:41,659 �Salgamos de aqu�! 716 01:24:05,820 --> 01:24:08,213 A la mierda... 717 01:25:15,053 --> 01:25:16,449 No tengo miedo de morir. 718 01:25:17,550 --> 01:25:18,713 �Y t�? 719 01:25:23,396 --> 01:25:24,774 Parece que no. 720 01:25:24,775 --> 01:25:26,498 �Ey, Cliffy! 721 01:25:28,317 --> 01:25:31,665 �D�nde te escondes, Cliffy? �Ven aqu�! 722 01:25:32,990 --> 01:25:34,549 �Cliffy! 723 01:25:37,202 --> 01:25:39,083 �Est�s sordo, o qu�? 724 01:25:44,376 --> 01:25:46,617 Ven aqu�, Cliffy. 725 01:25:46,618 --> 01:25:49,118 �Por qu� no vienes ac� para que podamos hablar? 726 01:26:01,520 --> 01:26:03,515 Ahora solo estamos nosotros dos aqu�, Del. 727 01:26:03,517 --> 01:26:05,101 Ey, Cliffy... 728 01:26:05,691 --> 01:26:07,775 �Y si fu�ramos socios? 729 01:26:07,776 --> 01:26:09,873 �Qu� dices, eh? A la mierda con todo, 730 01:26:09,874 --> 01:26:13,674 podr�amos controlar todo este puto territorio, tu y yo. 731 01:26:23,168 --> 01:26:24,990 No lo creo, Del. 732 01:26:26,756 --> 01:26:29,494 Ya no formo parte de sociedades limitadas, 733 01:26:30,095 --> 01:26:31,495 pero gracias, de todos modos. 734 01:26:45,609 --> 01:26:47,445 Est�s m�s lento, Del. 735 01:26:47,946 --> 01:26:49,546 Demasiada buena vida. 736 01:26:49,566 --> 01:26:51,453 Hasta ahora, he sido bueno. 737 01:26:56,537 --> 01:26:59,058 Buen maldito movimiento. 738 01:26:59,122 --> 01:27:00,326 �Te gust�? 739 01:27:15,015 --> 01:27:16,395 Hijo de... 740 01:27:21,689 --> 01:27:23,311 Fue divertido, Del. 741 01:27:49,261 --> 01:27:50,819 CORAJE 742 01:28:23,755 --> 01:28:24,994 Danny... 743 01:28:26,842 --> 01:28:28,981 �Dios m�o, Danny! 744 01:28:28,982 --> 01:28:30,787 �Est� todo bien, mam�? 745 01:28:45,987 --> 01:28:48,532 Por cierto, el ni�o mejorar�. 746 01:28:49,533 --> 01:28:50,893 �Hijo de puta! 747 01:29:04,924 --> 01:29:07,447 Si tienes ganas de orinar, 748 01:29:07,948 --> 01:29:10,933 aprieta esas nalgas con fuerza. 749 01:29:27,115 --> 01:29:28,577 No te acerques. 750 01:29:39,586 --> 01:29:43,208 No quise interferir, pero es hora de terminar con esto. 751 01:29:43,209 --> 01:29:44,573 Se termin�. 752 01:29:49,514 --> 01:29:52,035 Si, ya es hora. 753 01:29:53,852 --> 01:29:56,140 �Qu� significa eso de "ya es hora"? 754 01:29:56,642 --> 01:29:58,886 �Ven aqu�, Grogan! 755 01:30:08,867 --> 01:30:12,513 Maldici�n, Garrett! Lo quer�amos vivo. 756 01:30:15,667 --> 01:30:17,386 �No es una perra la vida?. 56173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.