Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,500 --> 00:00:35,979
HITMAN: ASESINO A SUELDO
2
00:03:36,930 --> 00:03:38,665
-�Te atrap�!
- �Mierda!
3
00:03:39,551 --> 00:03:42,714
Cielos... �Maldito imb�cil!
4
00:03:43,597 --> 00:03:45,235
Mierda...
5
00:03:46,975 --> 00:03:48,818
Casi me da un ataque al coraz�n.
6
00:03:51,021 --> 00:03:53,564
- Te est�s haciendo viejo, Del.
- Ya lo soy.
7
00:03:53,565 --> 00:03:57,693
Hace un tiempo,
si yo fuera t�, no har�a eso.
8
00:03:57,694 --> 00:03:59,915
Aqu� hay uno divertido...
9
00:04:00,771 --> 00:04:05,109
Dios m�o, estamos bromeando
aqu� como idiotas.
10
00:04:05,110 --> 00:04:09,423
- D�nde dejaste el sentido del humor, Del.
- Dej� el maldito sentido del humor fuera.
11
00:04:09,425 --> 00:04:11,668
Puedo ver que s�.
�Te orinaste en tus pantalones?
12
00:04:11,669 --> 00:04:14,254
Diablos amigo,
eres t� y Bob Hope.
13
00:04:16,278 --> 00:04:18,954
V�monos de aqu�.
No va a pasar nada por aqu�.
14
00:04:18,955 --> 00:04:23,398
- �Viste algo del otro lado?
- Est� todo oscuro... y fr�o.
15
00:04:23,400 --> 00:04:24,921
Estoy harto de esto.
16
00:04:25,222 --> 00:04:27,357
Cansado, mojado...
17
00:04:27,358 --> 00:04:30,320
y con tanto frio, que siento
el pito como un palillo.
18
00:04:31,161 --> 00:04:34,516
No s� c�mo explicarlo,
pero tengo esa sensaci�n...
19
00:04:34,517 --> 00:04:37,627
Boludeces. Deber�as
ver lo que me espera.
20
00:04:37,628 --> 00:04:39,920
Puedo imaginarlo,
he visto a tus novias.
21
00:04:39,921 --> 00:04:41,523
Es linda.
22
00:04:42,322 --> 00:04:44,539
Tiene piernas perfectas...
23
00:04:44,540 --> 00:04:46,294
Es que est�s caliente, Del.
24
00:04:47,595 --> 00:04:49,579
Tan caliente que incluso
me cog� un charco de lodo.
25
00:04:49,580 --> 00:04:50,742
Vamos.
26
00:04:53,689 --> 00:04:55,591
Cliffy, m� muchacho...
27
00:04:58,252 --> 00:04:59,810
Quiz�s tengas raz�n.
28
00:05:00,776 --> 00:05:03,439
- �Qu� es eso?
- �Qu�?
29
00:05:03,940 --> 00:05:05,406
Vi algo all�.
30
00:05:06,407 --> 00:05:08,778
All� est�.
Pide refuerzos, Del.
31
00:05:08,780 --> 00:05:09,922
Mierda...
32
00:05:45,448 --> 00:05:46,967
Vamos para all�.
33
00:05:51,038 --> 00:05:53,400
�Vamos, mu�vete!
34
00:05:55,001 --> 00:05:56,800
Det�ngase aqu�.
35
00:06:03,802 --> 00:06:07,125
Hagan espacio.
�Ya no paren!
36
00:06:09,808 --> 00:06:11,509
Trae el siguiente.
37
00:07:05,993 --> 00:07:07,235
�Env�alo!
38
00:07:07,536 --> 00:07:09,580
Pero, �ad�nde fue?
39
00:07:16,004 --> 00:07:18,714
Algo pasa ah� fuera.
�Vamos!
40
00:07:18,715 --> 00:07:21,782
Vayan a ver qu� es.
Sal por la parte de atr�s, Frank.
41
00:07:44,576 --> 00:07:46,418
Bienvenido a mi mundo.
42
00:08:05,265 --> 00:08:06,603
Mierda...
43
00:08:52,773 --> 00:08:55,096
�Huele a sangre?
44
00:09:09,791 --> 00:09:10,992
M�ldito...
45
00:09:11,836 --> 00:09:13,157
...imb�cil.
46
00:09:20,971 --> 00:09:23,515
�Qui�n es el maldito imb�cil, eh?
47
00:09:27,436 --> 00:09:28,847
- �Est�s bien?
- S�.
48
00:09:28,849 --> 00:09:30,512
- Te la devuelvo.
- S�.
49
00:09:35,903 --> 00:09:38,148
�Lo logramos o no,
viejo amigo?
50
00:09:38,150 --> 00:09:40,114
Muy buen plan.
51
00:09:43,323 --> 00:09:44,607
Funcion�.
52
00:10:16,280 --> 00:10:18,042
Es un buen polic�a.
53
00:10:19,158 --> 00:10:22,266
Tan bueno, que no se dio
cuenta de que me vend�.
54
00:10:24,039 --> 00:10:27,374
Dios m�o, Delaney,
pens� que nos iban a atrapar.
55
00:10:27,376 --> 00:10:32,043
Era mi env�o, idiota.
Parte ma�ana por la noche.
56
00:10:32,839 --> 00:10:37,296
Aparentemente, alguien
ha estado estropeando las cosas.
57
00:10:37,297 --> 00:10:39,428
Solo sigo �rdenes.
58
00:10:39,430 --> 00:10:42,594
No te tengo paciencia.
59
00:10:44,018 --> 00:10:47,039
No hagas eso.
Escucha lo que digo...
60
00:10:47,040 --> 00:10:49,441
�Qu� est�s haciendo?
�No!
61
00:11:00,118 --> 00:11:02,495
Esta grave. Fractura m�ltiple.
62
00:11:02,496 --> 00:11:04,789
- Necesitamos radiograf�as.
- Sigan adelante.
63
00:11:04,790 --> 00:11:08,621
Confirmar tipo de sangre
y compatibilidad.
64
00:11:08,622 --> 00:11:10,754
Aplicar un soporte abdominal.
65
00:11:10,756 --> 00:11:14,649
Necesito expansores de plasma
para la transfusi�n.
66
00:11:14,650 --> 00:11:18,557
- La bala no se aloj�.
- 75 mg de lidoca�na.
67
00:11:18,558 --> 00:11:21,327
Tiene las pupilas dilatadas.
�D�janos pasar!
68
00:11:22,429 --> 00:11:24,111
EMERGENCIA
69
00:11:26,146 --> 00:11:27,866
�La presi�n?
70
00:11:34,906 --> 00:11:37,668
�Mierda!
No se salvar� solo.
71
00:11:37,826 --> 00:11:42,112
- �L�nea rectal! - 200 Julios.
�Despejen!
72
00:11:46,628 --> 00:11:49,623
- 300 Joules.
- Intravenoso.
73
00:11:49,624 --> 00:11:51,467
�Despejen!
74
00:12:05,689 --> 00:12:09,083
He visto muchos casos como estos,
pero siempre me impresionan.
75
00:12:09,285 --> 00:12:12,021
El agente Garrett es
un gran luchador.
76
00:12:12,022 --> 00:12:15,568
La mitad no hubiera
sobrevivido a sus heridas.
77
00:12:15,569 --> 00:12:16,692
Lo s�.
78
00:12:17,534 --> 00:12:22,192
Acaba de salir de cuidados intensivos.
No debe estar interesado en hablar.
79
00:12:22,202 --> 00:12:24,237
Lo entiendo,
nunca lo estuvo.
80
00:12:25,538 --> 00:12:28,587
Puede que lo encuentre diferente.
81
00:12:28,588 --> 00:12:33,617
No estaba solo a las puertas
de la muerte. De hecho, estuvo...
82
00:12:33,619 --> 00:12:35,541
...cl�nicamente muerto.
83
00:12:36,842 --> 00:12:39,408
Tuvimos mucha suerte
de que volviera.
84
00:12:39,975 --> 00:12:41,957
Se equivoca, Dr. Atkins.
85
00:12:43,229 --> 00:12:45,231
Yo fui el afortunado.
86
00:12:46,232 --> 00:12:48,993
En lo que concierne
al resto de la gente,
87
00:12:49,235 --> 00:12:51,960
el agente Garrett
realmente muri�.
88
00:12:54,593 --> 00:12:56,200
SEATTLE, WASHINGTON
89
00:12:56,201 --> 00:12:57,901
TRES A�OS DESPU�S
90
00:13:27,027 --> 00:13:29,070
Bienvenidos a mi casa.
91
00:13:31,823 --> 00:13:34,860
Esta operaci�n requiere
una sincronizaci�n precisa.
92
00:13:34,861 --> 00:13:37,827
�Ense��mosle a los
maricones franceses...
93
00:13:37,829 --> 00:13:41,201
que no se debe ir a un barrio
donde no se comen caracoles,
94
00:13:41,202 --> 00:13:43,388
ni mierdas de ese tipo!
95
00:13:46,464 --> 00:13:50,509
Transportar�n entre
15 y 20 millones.
96
00:13:50,634 --> 00:13:54,280
Ese dinero era nuestro.
�Era m�o!
97
00:13:55,640 --> 00:13:59,037
�No quiero que ninguno de estos
tipos llegue vivo a Vancouver!
98
00:13:59,638 --> 00:14:00,860
�Ninguno!
99
00:14:01,062 --> 00:14:04,843
Por lo tanto, tienes que hacer
un agujero entre sus ojos.
100
00:14:05,844 --> 00:14:09,488
Es el precio que deben pagar
por querer jugar en mi territorio.
101
00:14:13,534 --> 00:14:14,853
Bien,
102
00:14:16,287 --> 00:14:18,791
alguien tiene que
coordinar la operaci�n.
103
00:14:20,959 --> 00:14:22,936
Quiero que entiendan...
104
00:14:23,837 --> 00:14:27,602
...que las �rdenes de esa persona
tienen el mismo peso que las m�as.
105
00:14:29,503 --> 00:14:32,534
Tengo que elegir a alguien
con antecedentes probados.
106
00:14:34,848 --> 00:14:37,860
Un hombre que no flaquear�,
107
00:14:37,862 --> 00:14:40,540
y que har� lo que
sea necesario.
108
00:14:43,233 --> 00:14:45,994
- Ese hombre es Grogan.
- �Qu�?
109
00:14:47,487 --> 00:14:49,572
No estoy entendiendo.
110
00:14:49,573 --> 00:14:53,241
Me di cuenta de inmediato
que te ibas a enojar, Sal,
111
00:14:53,243 --> 00:14:57,992
pero tienes que entender
que ya he tomado mi decisi�n.
112
00:14:57,993 --> 00:14:59,983
Ser�s compensado.
113
00:15:00,584 --> 00:15:04,229
�Compensado?
�Qu� carajo es esto?
114
00:15:07,592 --> 00:15:09,468
�Me dar�s un auto nuevo?
115
00:15:09,469 --> 00:15:12,465
�Una semana en Las Vegas en
una habitaci�n llena de putas?
116
00:15:12,467 --> 00:15:15,803
- Si eso es lo que quieres...
- �Vete a la mierda!
117
00:15:15,805 --> 00:15:18,310
Me importa una mierda esto, Marco.
118
00:15:18,311 --> 00:15:20,395
He estado trabajando
para ti durante 7 a�os.
119
00:15:20,397 --> 00:15:22,705
Dijiste que la lealtad era mutua.
120
00:15:22,706 --> 00:15:24,726
Despu�s de 7 a�os,
me tratas como una mierda.
121
00:15:24,730 --> 00:15:26,475
�Como un payaso!
122
00:15:28,114 --> 00:15:32,194
Nino trabaj� conmigo durante 22 a�os
y su hermano Stansi durante 17.
123
00:15:32,196 --> 00:15:35,066
�Me importan una mierda
estos dos idiotas!
124
00:15:38,041 --> 00:15:40,662
Traje dinero aqu�.
Mucho dinero.
125
00:15:40,664 --> 00:15:43,255
Trabaj� hasta la muerte.
�Merezco este trabajo!
126
00:15:43,656 --> 00:15:47,720
�Deber�a haber conseguido un
tipo mejor, en lugar de ese imb�cil!
127
00:15:47,721 --> 00:15:50,345
�Oye, oye, vete al infierno!
128
00:15:51,556 --> 00:15:55,053
�Ahora ella est� a cargo?
Puede que ella sea tu asesora legal,
129
00:15:55,054 --> 00:15:57,977
pero su consejo apesta.
130
00:15:57,979 --> 00:15:59,760
Y t�, Grogan,
131
00:15:59,761 --> 00:16:02,311
puedes haber enga�ado
a Marco, pero a m� no.
132
00:16:02,312 --> 00:16:05,731
Estar� pendiente de ti.
Cuando la cagues,
133
00:16:05,732 --> 00:16:07,154
quiero estar ah�.
134
00:16:07,156 --> 00:16:08,200
�A la mierda, Marco!
135
00:16:08,201 --> 00:16:11,000
�C�mo pudiste elegir a ese irland�s
de mierda en lugar de a m�?
136
00:16:14,788 --> 00:16:16,909
Jesucristo...
137
00:16:22,964 --> 00:16:26,961
Dios m�o Grogan. Esta es mi casa.
Aqu� es donde vivo.
138
00:16:26,963 --> 00:16:29,674
No puedes venir aqu� a
arruinar mis muebles.
139
00:16:30,176 --> 00:16:32,202
No era necesario hacer eso.
140
00:16:32,803 --> 00:16:34,786
As� es,
no ten�a por qu� hacerlo,
141
00:16:36,103 --> 00:16:38,285
pero Sal era un imb�cil.
142
00:16:41,984 --> 00:16:44,314
No necesitas estar
enojado para matar.
143
00:16:45,315 --> 00:16:47,215
No necesitas el odio.
144
00:16:48,111 --> 00:16:52,420
Matas al tipo,
y sigues con tu vida.
145
00:16:58,211 --> 00:17:00,524
�Y entonces?
146
00:17:00,525 --> 00:17:03,125
�Alguien quiere llamar a la
polic�a para arrestarlo?
147
00:17:04,729 --> 00:17:07,425
No veo a nadie
corriendo hacia el tel�fono.
148
00:17:09,222 --> 00:17:11,006
Creo que tienes raz�n, Grogan.
149
00:17:12,607 --> 00:17:14,707
Sal era una mierda,
de todos modos.
150
00:17:16,438 --> 00:17:18,694
Vayan amigos,
tenemos mucho que hacer.
151
00:17:20,155 --> 00:17:23,915
Maldito idiota...
Debiste aceptar las putas.
152
00:17:27,784 --> 00:17:28,903
Grogan...
153
00:17:33,998 --> 00:17:35,579
A mi manera.
154
00:17:37,710 --> 00:17:41,401
- T� eres el jefe, Marco.
- As� es, yo soy el jefe.
155
00:17:59,484 --> 00:18:03,213
- �Segura que es el mejor hombre?
- �T� no lo crees?
156
00:18:07,993 --> 00:18:09,073
S�.
157
00:19:14,398 --> 00:19:18,374
�Y si no pasan por aqu�?
�Y si llegan tarde?
158
00:19:18,375 --> 00:19:22,256
- Bebes demasiado caf�, Nino.
- Es para calmarme.
159
00:19:22,258 --> 00:19:23,720
Ya veo...
160
00:19:26,285 --> 00:19:28,003
Dile a Scolari que se
esconda de nuevo.
161
00:19:29,205 --> 00:19:31,661
Y dile a Stansi que
espere mis �rdenes, �s�?
162
00:19:32,262 --> 00:19:33,757
Est� bien, Danny.
163
00:19:37,714 --> 00:19:40,031
Vuelvan all�.
�Qu� problema tienen?
164
00:19:40,032 --> 00:19:41,332
Qu�dense ah�.
165
00:19:41,672 --> 00:19:43,766
Tony, ve al otro lado del camino.
166
00:19:43,767 --> 00:19:45,067
Vamos...
167
00:19:45,091 --> 00:19:46,952
Y t�, Stansi, espera �rdenes.
168
00:19:46,953 --> 00:19:49,878
�Vuelve all�, Tony!
�Mu�vete!
169
00:20:07,288 --> 00:20:08,626
Dani...
170
00:20:14,461 --> 00:20:17,186
Me alegro de que Marco
te haya elegido.
171
00:20:19,175 --> 00:20:21,730
Ver�s, Stansi y yo...
172
00:20:22,831 --> 00:20:24,831
...crecimos en Brooklyn.
173
00:20:25,636 --> 00:20:30,207
�ramos bestias, pero �l
siempre fue el m�s rudo.
174
00:20:31,522 --> 00:20:35,430
Cuando nuestro padre se mud�
al oeste, �l tuvo que irse,
175
00:20:36,569 --> 00:20:42,398
pero ni bien pudo, me trajo
aqu�, junto con mi hermano.
176
00:20:45,078 --> 00:20:46,840
Nos extra�aba.
177
00:20:59,010 --> 00:21:00,609
Marco...
178
00:21:01,971 --> 00:21:05,160
... es capaz de resolver las cosas.
Consigue lo que quiere.
179
00:21:06,262 --> 00:21:07,604
Y nosotros...
180
00:21:09,604 --> 00:21:11,730
...somos unos bastardos.
181
00:21:11,732 --> 00:21:16,419
Entonces vimos de inmediato
que no pod�amos liderar.
182
00:21:16,779 --> 00:21:18,878
Pero ustedes son los buenos.
183
00:21:19,779 --> 00:21:23,035
Te mereces esto.
Me alegro por ti.
184
00:21:23,036 --> 00:21:24,536
Gracias, Nino.
185
00:21:30,585 --> 00:21:32,386
Todos mant�nganse alerta.
186
00:21:34,714 --> 00:21:36,074
Ah� vienen.
187
00:21:50,065 --> 00:21:51,044
Ahora.
188
00:22:00,408 --> 00:22:02,772
�Abre el maletero
y sal del coche!
189
00:22:04,621 --> 00:22:06,244
Sal del auto, vamos...
190
00:22:19,248 --> 00:22:21,533
Todo va bien, �no?
191
00:22:23,538 --> 00:22:26,781
Stansi, limpia ese desastre
y saca a esta gente de ah�.
192
00:22:27,582 --> 00:22:28,927
Muy bien, Danny.
193
00:22:46,358 --> 00:22:48,412
No es nada personal, se�ores.
194
00:22:49,413 --> 00:22:51,057
Buen viaje.
195
00:23:01,433 --> 00:23:03,073
V�monos de aqu�.
196
00:23:26,250 --> 00:23:27,711
Qu� lindo...
197
00:23:40,640 --> 00:23:43,088
Grogan, era una trampa.
�Vuelvan aqu�!
198
00:24:12,215 --> 00:24:13,978
�Qu� mierda est� pasando?
199
00:24:17,305 --> 00:24:18,384
No...
200
00:24:18,973 --> 00:24:20,277
Toma el dinero, to--
201
00:24:54,470 --> 00:24:56,030
�Stansi!
202
00:25:06,984 --> 00:25:10,227
T�matelo con calma...
Todo estar� bien.
203
00:25:10,445 --> 00:25:12,405
- Nino...
- Est� bien...
204
00:25:13,532 --> 00:25:15,594
Me duele la panza.
205
00:25:21,082 --> 00:25:22,242
�Stansi!
206
00:25:24,793 --> 00:25:28,377
Lo siento, jefe.
Lo siento...
207
00:25:29,924 --> 00:25:32,751
Vamos, Nino,
temos que irnos.
208
00:25:33,012 --> 00:25:35,207
No puedo dejarlo aqu�,
en la calle.
209
00:25:35,208 --> 00:25:36,708
Tiene que ser as�.
210
00:25:38,893 --> 00:25:40,211
Stansi...
211
00:25:46,818 --> 00:25:49,748
�Este mont�n de mierda
es uno de ellos!
212
00:25:49,749 --> 00:25:50,911
�Detente!
213
00:25:57,954 --> 00:25:59,364
�Eres �rabe?
214
00:25:59,665 --> 00:26:01,339
�Vete al infierno!
215
00:26:06,047 --> 00:26:10,078
- Ll�valo a nuestras instalaciones.
- �Lo llevar� al infierno!
216
00:27:22,211 --> 00:27:24,191
Tim... �Qu� pasa?
217
00:27:24,256 --> 00:27:26,507
- Sr. Grogan...
- �Qu� tal, campe�n?
218
00:27:26,508 --> 00:27:28,108
�Qu� est�s haciendo aqu�?
219
00:27:28,733 --> 00:27:31,700
Mi mam� est� trabajando,
y perd� mi llave.
220
00:27:54,621 --> 00:27:56,918
Vamos, no puedes
quedarte aqu�. Vamos...
221
00:27:58,120 --> 00:27:59,626
As� es, muchacho.
222
00:28:07,843 --> 00:28:09,343
Buenas noches.
223
00:29:22,507 --> 00:29:26,971
Asegurate de aprender a que
te guste el sabor de esto.
224
00:29:28,262 --> 00:29:31,587
�Vamos, abre la boca!
�Abre la boca!
225
00:29:31,809 --> 00:29:36,015
�Vas a comer?
Si no, no te dar� nada m�s.
226
00:29:36,016 --> 00:29:38,520
Aparte de m�,
227
00:29:38,816 --> 00:29:42,356
nadie m�s sabr�
que comiste cerdo.
228
00:29:42,857 --> 00:29:45,843
�Vamos, abre la maldita boca!
229
00:29:46,361 --> 00:29:48,251
�Vete al infierno!
230
00:29:49,452 --> 00:29:53,076
Vamos, sigue resistiendo.
Sigue resistiendo.
231
00:29:53,581 --> 00:29:58,622
En unas pocas horas,
no tendr�s dientes para cortar.
232
00:29:58,624 --> 00:30:03,393
Vamos, prueba un poco,
para empezar.
233
00:30:07,681 --> 00:30:09,273
Escuch� que...
234
00:30:09,274 --> 00:30:13,674
...el mondongo de cerdo no es popular
entre los musulmanes, �verdad?
235
00:30:16,063 --> 00:30:21,755
Qu� loco... Musulm�n...
�Me lo invent�, pedazo de mierda!
236
00:30:21,756 --> 00:30:25,086
Lo encontr� bastante divertido.
237
00:30:32,540 --> 00:30:35,743
�Qui�n es?
�Dany eres t�?
238
00:30:38,005 --> 00:30:39,584
No es nadie.
239
00:30:41,424 --> 00:30:45,912
Vamos a comer.
Termina tu almuerzo.
240
00:30:59,527 --> 00:31:01,167
�Qui�n est� ah�?
241
00:31:02,448 --> 00:31:03,868
�Eres t�, Grogan?
242
00:31:14,126 --> 00:31:15,286
�Grogan?
243
00:31:58,841 --> 00:32:02,213
�Se acuerda de m�, Sr. Grogan?
Soy la madre de Tim.
244
00:32:02,614 --> 00:32:04,799
Claro, Sra. Murphy.
245
00:32:05,557 --> 00:32:07,541
Perd�n, ya es muy tarde.
246
00:32:08,142 --> 00:32:11,207
Vi su nota.
Espero no haberlo inc�modado.
247
00:32:12,308 --> 00:32:14,875
No, para nada, entre.
248
00:32:21,407 --> 00:32:22,823
Hola, mam�.
249
00:32:22,825 --> 00:32:25,247
Mejor ve a prepararte.
Tienes que ir a la escuela.
250
00:32:25,248 --> 00:32:27,133
Hoy es s�bado, mam�.
251
00:32:28,547 --> 00:32:31,081
Es verdad...
Bueno, debo ir a trabajar pronto.
252
00:32:31,083 --> 00:32:33,174
Hoy qu�date en casa.
253
00:32:33,175 --> 00:32:35,040
No tengo tiempo
de hacer otra llave.
254
00:32:35,041 --> 00:32:37,689
No hay problema.
Tengo libros y pel�culas.
255
00:32:39,384 --> 00:32:42,850
�Maldici�n!
�Estos aviones est�n incre�bles!
256
00:32:43,973 --> 00:32:46,428
- �Sabes algo de aviones?
- No, no mucho.
257
00:32:46,929 --> 00:32:49,221
Oh, una vez fui a ver
a los "Blue Angels".
258
00:32:49,223 --> 00:32:50,425
�En serio?
259
00:32:50,426 --> 00:32:52,200
Este es el que vuelan ahora.
260
00:32:52,201 --> 00:32:54,201
El "F-18 Hornet".
261
00:32:55,318 --> 00:32:56,780
Lo acabo de terminar.
262
00:32:57,341 --> 00:32:59,406
- �Puedo?
- Claro.
263
00:33:01,408 --> 00:33:03,996
- �Te gusta construir modelos?
- Nunca lo he hecho.
264
00:33:04,698 --> 00:33:07,326
Ahora iniciar� un "F-15 Eagle".
265
00:33:08,540 --> 00:33:10,208
�Quieres ayudarme?
266
00:33:10,710 --> 00:33:13,453
- �Lo dice en serio?
- De hecho,
267
00:33:14,072 --> 00:33:16,405
guarda esta llave,
por si no estoy en casa.
268
00:33:16,407 --> 00:33:19,204
- Si a la Sra. Murphy no le importa...
- �Puedo, mam�?
269
00:33:20,006 --> 00:33:21,811
- Est� bien.
- �S�!
270
00:33:22,680 --> 00:33:25,468
Pero vete a casa, d�chate
y c�mbiate de ropa.
271
00:33:25,469 --> 00:33:27,115
Gracias, Sr. Grogan.
272
00:33:33,233 --> 00:33:35,901
- Es un buen chico.
- Gracias. Bien...
273
00:33:35,903 --> 00:33:39,649
Voy a comer algo y ver
si puedo dormir un poco.
274
00:33:40,850 --> 00:33:44,828
- �Cu�ntos trabajos tiene?
- Tres, pero uno es a tiempo parcial.
275
00:33:44,829 --> 00:33:49,077
Fue muy dif�cil llegar a este barrio.
Gracias de nuevo, Sr. Grogan.
276
00:33:49,078 --> 00:33:54,613
- De nada. Y ll�mame Dan.
- Esta bien, yo soy Kate.
277
00:34:04,184 --> 00:34:05,847
Ya lleg�, Sr. Luganni.
278
00:34:09,564 --> 00:34:13,472
No, s� que eres valiente,
pero esta vez espera.
279
00:34:18,198 --> 00:34:20,519
�Qu� sucedi�?
�Un pinchazo o algo?
280
00:34:20,720 --> 00:34:21,969
El tr�fico.
281
00:34:22,810 --> 00:34:26,176
Dame un palo de golf, Rig.
�Sabes algo de ese tipo?
282
00:34:26,477 --> 00:34:28,000
Solamente esto.
283
00:34:30,336 --> 00:34:32,958
- �Qu� carajo es esto?
- Un medall�n isl�mico.
284
00:34:32,959 --> 00:34:35,245
�Qu�? �Es �rabe?
285
00:34:36,510 --> 00:34:39,552
- No quiso decirlo.
- �Ah, en serio?
286
00:34:42,808 --> 00:34:45,150
Un "Putter Nro. 3" es ideal.
287
00:34:48,981 --> 00:34:50,263
�D�nde est�n?
288
00:34:51,526 --> 00:34:54,171
- En la sala de matanza.
- �Eso es muy apropiado!
289
00:34:58,659 --> 00:34:59,818
Nino...
290
00:35:04,331 --> 00:35:05,853
�D�nde est�?
291
00:35:07,543 --> 00:35:09,904
�Nino!
�D�nde est�?
292
00:35:15,050 --> 00:35:16,972
Sr. Luganni.
293
00:35:20,807 --> 00:35:22,669
Madre de Dios...
294
00:35:33,987 --> 00:35:35,146
Nino...
295
00:35:35,448 --> 00:35:37,568
No me toques
296
00:35:38,326 --> 00:35:43,897
- �Qu� puedo hacer?
- M�tame, por favor.
297
00:35:43,899 --> 00:35:45,974
Grogan... Danny...
298
00:35:47,085 --> 00:35:51,190
- Por favor, �podr�as?
- �No! �No Grogan!
299
00:35:58,430 --> 00:36:00,952
Tienes que ser t�, Marco.
300
00:36:01,683 --> 00:36:03,323
Marco...
301
00:36:04,020 --> 00:36:06,501
- Lo lamento.
- Marco...
302
00:36:08,441 --> 00:36:10,080
M�tame...
303
00:36:10,526 --> 00:36:12,087
Nino...
304
00:36:12,237 --> 00:36:13,837
�Perd�name!
305
00:36:17,743 --> 00:36:20,266
�Perd�name, Dios!
306
00:36:25,584 --> 00:36:29,057
Mira, Garrett, la idea
sigue siendo la misma.
307
00:36:29,339 --> 00:36:32,420
P�ngalos juntos, para que
podamos atraparlos a ambos.
308
00:36:32,422 --> 00:36:35,948
Act�a con discreci�n.
No llames la atenci�n.
309
00:36:36,549 --> 00:36:38,590
Si quieres escuchar el n�mero...
310
00:36:38,591 --> 00:36:43,876
A ver si no me equivoco...
Han pasado seis... No, siete.
311
00:36:43,877 --> 00:36:49,562
Si, siete, y ya estoy enojado.
�Maldita sea, Garret!
312
00:36:52,738 --> 00:36:54,522
�Te estoy aburriendo, Garret?
313
00:36:54,824 --> 00:36:58,535
�Sab�as que eran animales terrestres,
hace mucho tiempo?
314
00:36:58,537 --> 00:37:02,341
�Qu�?
�A qui�n le importa eso?
315
00:37:02,342 --> 00:37:04,887
- �Cu�l es t� problema?
- Ning�n problema.
316
00:37:04,888 --> 00:37:06,833
�Sabes algo sobre Delaney?
317
00:37:06,838 --> 00:37:11,478
No, eso no nos concierne, ahora.
�Qu� pasa con Luganni y Lacombe?
318
00:37:11,879 --> 00:37:15,728
- Qu� pasa con ellos.
- �Cu�ndo los vas a traer a ambos?
319
00:37:15,973 --> 00:37:19,000
Rel�jate.
Solo han pasado dos a�os.
320
00:37:20,726 --> 00:37:22,206
�Sabes qu�?
321
00:37:22,478 --> 00:37:25,221
�A veces me molestas de verdad!
322
00:37:34,868 --> 00:37:37,068
Est� bien, ni�a.
323
00:37:37,787 --> 00:37:39,506
Eres hermosa.
324
00:37:41,374 --> 00:37:44,906
Nunca pido nada.
�Yo demando!
325
00:37:44,907 --> 00:37:47,337
�Entendido, maldita sea?
�Yo demando!
326
00:37:47,338 --> 00:37:50,048
Esos malditos franceses
invadieron mi territorio.
327
00:37:50,049 --> 00:37:52,421
No hay necesidad de meterse
en problemas con Lacombe,
328
00:37:52,423 --> 00:37:55,930
y menos a�n con los
iran�es detr�s de ti.
329
00:37:55,931 --> 00:38:00,066
�Sabes qu� le pas� al �ltimo hijo de
puta que quiso darme una lecci�n?
330
00:38:00,067 --> 00:38:03,800
�Para identificarlo por los dientes,
debieron sac�rselos del est�mago!
331
00:38:07,819 --> 00:38:11,929
- �Hay algo m�s que quieras decirme?
- Ahora estoy muy asustado para hablar.
332
00:38:14,409 --> 00:38:16,814
Por eso me gustas, Grogan.
333
00:38:16,815 --> 00:38:18,815
No tienes miedo de
decir lo que piensas.
334
00:38:21,000 --> 00:38:22,319
Espera...
335
00:38:24,670 --> 00:38:29,179
Yo tambi�n crec� en la calle.
Nunca aprend� a negociar.
336
00:38:30,594 --> 00:38:36,443
En toda mi vida, nunca he dado
una explicaci�n tan larga.
337
00:38:37,392 --> 00:38:39,395
Disculpas aceptadas, Marco.
338
00:38:42,898 --> 00:38:44,197
Idiota...
339
00:38:59,708 --> 00:39:03,388
20, 40, 80...
340
00:39:03,962 --> 00:39:06,900
17.452.
341
00:39:07,501 --> 00:39:08,301
Listo.
342
00:39:08,302 --> 00:39:11,427
Buena transacci�n.
Son casi 40 mil.
343
00:39:11,428 --> 00:39:14,085
Gracias por elegir
carne "Luganni".
344
00:39:15,286 --> 00:39:16,895
Aqu� est� su recibo.
345
00:39:17,596 --> 00:39:19,669
A ver si no pierdes este, �s�?
346
00:39:20,689 --> 00:39:25,771
Tengo entradas aqu� para el
partido de baloncesto de ma�ana,
347
00:39:25,773 --> 00:39:27,537
como cortes�a del Sr. Luganni.
348
00:39:29,239 --> 00:39:32,529
Buen fin de semana chicos.
Est�n trabajando muy bien.
349
00:39:34,787 --> 00:39:36,168
Cuidate, Bruno.
350
00:39:41,878 --> 00:39:43,358
�Qu� idiota!
351
00:39:45,048 --> 00:39:47,970
A�n es temprano, Joe.
Vamos a almorzar.
352
00:39:47,971 --> 00:39:49,938
- �Quieres ir al chino?
- No...
353
00:39:53,141 --> 00:39:56,225
- �Qu� carajo!
- Caballeros,
354
00:39:56,226 --> 00:39:59,248
tiren sus armas y
maletines al suelo.
355
00:39:59,250 --> 00:40:01,402
Luego, den tres
pasos hacia atr�s.
356
00:40:02,204 --> 00:40:04,984
�Es un pedido muy complejo?
357
00:40:04,986 --> 00:40:09,834
�Sabes para qui�n trabajamos?
Si haces esto...
358
00:40:12,828 --> 00:40:15,435
Toma lo que quieras.
El dinero no es m�o.
359
00:40:17,250 --> 00:40:19,674
Abra el abrigo, por favor.
Despacio...
360
00:40:26,134 --> 00:40:30,359
Desafortunadamente, tu amigo
no fue tan comprensivo como t�.
361
00:40:31,301 --> 00:40:34,085
Ya hemos liberado a su veh�culo
de ese valioso producto.
362
00:40:34,087 --> 00:40:39,334
Era nuestro �nico prop�sito.
Puedes ir. Buena salud.
363
00:40:39,732 --> 00:40:41,513
Conduce con cuidado.
364
00:41:24,154 --> 00:41:26,499
�La pr�xima vez
recibir�s una paliza!
365
00:41:27,866 --> 00:41:30,127
�Tarde o temprano,
te atraparemos!
366
00:41:30,829 --> 00:41:32,321
Estuvo cerca, Bo.
367
00:41:32,322 --> 00:41:35,122
Debes atraparlo primero,
antes de darle su merecido.
368
00:41:55,613 --> 00:41:57,037
�C�mo te va, campe�n?
369
00:41:57,688 --> 00:41:58,738
Hola.
370
00:41:59,859 --> 00:42:02,865
Todo bien.
El modelo se ve bien.
371
00:42:05,156 --> 00:42:07,079
�Has estado all�
por mucho tiempo?
372
00:42:08,785 --> 00:42:10,987
Un poco, s�...
373
00:42:20,865 --> 00:42:24,755
Tienes un aire de que algo te pas�.
�Est� todo bien en la escuela?
374
00:42:24,756 --> 00:42:25,899
Claro.
375
00:42:38,358 --> 00:42:39,618
�Quieres un poco de jugo?
376
00:42:40,777 --> 00:42:42,600
No. No, gracias.
377
00:42:48,661 --> 00:42:52,576
A veces ten�a d�as
malos en la escuela.
378
00:42:52,578 --> 00:42:53,783
�T�?
379
00:42:54,084 --> 00:42:56,328
�Tuviste dificultades
en la escuela?
380
00:42:57,630 --> 00:43:00,709
No fue por las clases.
Hab�a otras cosas...
381
00:43:00,711 --> 00:43:02,554
�Qu� otras cosas?
382
00:43:03,135 --> 00:43:05,427
Cosas de chicos.
�Seguro no quieres jugo?
383
00:43:05,429 --> 00:43:08,108
No, gracias.
�Cosas de chicos?
384
00:43:08,109 --> 00:43:09,349
�Como qu�?
385
00:43:09,350 --> 00:43:13,603
Cuando yo ten�a tu edad,
o tal vez unos a�os m�s,
386
00:43:13,605 --> 00:43:18,086
tuve que ir a una escuela en Arizona
donde los otros ni�os eran indios.
387
00:43:18,688 --> 00:43:22,141
Y ten�a un compa�ero indio muy
grandote al que no le ca�a bien,
388
00:43:22,343 --> 00:43:24,991
as� que, despu�s de clases,
siempre ven�a detr�s de m�.
389
00:43:24,992 --> 00:43:26,182
Entonces, �qu� hiciste?
390
00:43:26,183 --> 00:43:30,383
Hab�a un empleado de una gasolinera
por la que pasaba al volver.
391
00:43:32,083 --> 00:43:35,129
Me vio huir del chico
todos los d�as.
392
00:43:36,837 --> 00:43:40,585
Un d�a, no pudo soportarlo m�s.
Me dijo que parara,
393
00:43:40,587 --> 00:43:42,126
y me oblig� a enfrentar al chico.
394
00:43:42,127 --> 00:43:47,369
Me dijo que huir de lo que tememos
es m�s doloroso que enfrentarlo.
395
00:43:47,970 --> 00:43:50,015
�Y sabes qu�?,
estaba en lo correcto.
396
00:43:50,686 --> 00:43:52,440
Y dej� de correr.
397
00:43:52,642 --> 00:43:53,743
Timmy...
398
00:43:55,775 --> 00:44:00,584
No es que no le gustara.
Ni siquiera me conoc�a.
399
00:44:01,948 --> 00:44:03,767
Era porque yo...
400
00:44:04,660 --> 00:44:07,536
...ten�a el pelo muy claro,
401
00:44:07,538 --> 00:44:11,652
mis ojos no eran muy oscuros
y mi piel era demasiado p�lida.
402
00:44:11,953 --> 00:44:14,425
Eran esas diferencias
las que no le gustaban.
403
00:44:16,714 --> 00:44:20,659
- �Entiendes lo que te digo?
- S�,
404
00:44:21,618 --> 00:44:24,944
pero �y si el ni�o es
demasiado grande?
405
00:44:29,727 --> 00:44:31,249
�As� de grande?
406
00:44:32,565 --> 00:44:33,885
�As� de grande?
407
00:44:34,775 --> 00:44:36,458
Ay�dame a mover esta mesa.
408
00:44:39,632 --> 00:44:41,154
Toma de ese lado.
409
00:44:45,087 --> 00:44:48,047
Te dar� algunos consejos.
410
00:44:48,706 --> 00:44:50,378
La gran mayor�a de las
personas son diestras.
411
00:44:50,379 --> 00:44:54,047
Al pegarte, usan el brazo
m�s fuerte, el derecho.
412
00:44:55,839 --> 00:44:59,503
Si te enfrentas a la persona
de frente, est�s muy expuesto.
413
00:44:59,505 --> 00:45:01,712
Es mejor ponerse de lado.
414
00:45:03,347 --> 00:45:05,941
Pie izquierdo afuera.
Gira a la derecha.
415
00:45:06,442 --> 00:45:09,848
Ahora, pon tus manos hacia
adelante, y mantenlas relajadas.
416
00:45:09,850 --> 00:45:11,272
Esta mano defiende.
417
00:45:11,633 --> 00:45:16,092
Si uso la derecha, t� defiendes.
�Entendiste?
418
00:45:16,193 --> 00:45:20,359
Y luego atacas con la derecha.
No tires t� brazo hacia atr�s,
419
00:45:20,360 --> 00:45:25,392
el pu�etazo comienza desde aqu�,
mientras tiras del brazo izquierdo.
420
00:45:25,395 --> 00:45:29,542
Pega aqu�,
en el tercer chakra.
421
00:45:30,460 --> 00:45:32,210
Ah� es donde m�s duele.
422
00:45:32,211 --> 00:45:36,669
Cuando te ataco con mi derecha,
tu defiendes y contraatacas.
423
00:45:36,670 --> 00:45:40,419
Golpea el tercer chakra.
Int�ntalo.
424
00:45:40,770 --> 00:45:44,531
Bloquea y golpea.
Muy bien. De nuevo.
425
00:45:44,532 --> 00:45:48,276
Ahora, con m�s fuerza.
Bloquea y golpea.
426
00:45:48,278 --> 00:45:51,286
�Muy bien! Eso es exactamente
lo que tienes que hacer.
427
00:46:32,516 --> 00:46:35,185
Ahora, cuando te llame campe�n,
ser� en serio.
428
00:46:44,706 --> 00:46:46,628
�Estoy interrumpiendo algo?
429
00:46:51,839 --> 00:46:53,879
- Hola.
- Hola.
430
00:46:53,966 --> 00:46:56,290
- Soy Christine.
- Soy Tim.
431
00:46:58,387 --> 00:47:00,155
Ser� mejor que te
vayas a casa, Tim.
432
00:47:01,557 --> 00:47:06,344
S�, mi madre debe estar
pronto en casa.
433
00:47:09,415 --> 00:47:11,055
Tim...
434
00:47:11,056 --> 00:47:13,235
Luego entrenamos m�s,
�de acuerdo?
435
00:47:13,236 --> 00:47:16,585
Gracias, Sr. Grogan.
No olvidar� lo que me ense��.
436
00:47:17,743 --> 00:47:19,431
Es un buen chico.
437
00:47:20,244 --> 00:47:22,650
No sab�a que te gustaban
los chicos buenos.
438
00:47:22,651 --> 00:47:24,251
Solo los grandes.
439
00:47:30,296 --> 00:47:33,319
Marco quiere que vaya a Vancouver,
a hablar con Lacombe.
440
00:47:33,820 --> 00:47:35,468
�Por qu� cambi� de opini�n?
441
00:47:36,470 --> 00:47:40,074
Dos cobradores,
una gran cantidad,
442
00:47:41,349 --> 00:47:42,831
algunos iran�es...
443
00:47:46,272 --> 00:47:47,411
...y t�.
444
00:47:49,275 --> 00:47:53,642
Podr�as haber llamado.
�O andabas por aqu� en el barrio?
445
00:47:56,199 --> 00:48:00,471
Sabes muy bien lo que vine
a hacer aqu�, eres un tonto.
446
00:48:00,473 --> 00:48:03,135
�Es esa tu opini�n personal
o profesional?
447
00:48:03,136 --> 00:48:06,382
- �Importa mi opini�n?
- En realidad, no.
448
00:48:08,754 --> 00:48:12,545
Nuestra relaci�n puso en
peligro mi pocisi�n con Marco,
449
00:48:12,547 --> 00:48:18,400
- y aun as� me tratas as�.
- Entonces, deja de venir por aqu�.
450
00:48:19,182 --> 00:48:20,422
�Hijo de puta!
451
00:48:54,678 --> 00:48:57,622
VANCOUVER COLUMBIA BRIT�NICA
452
00:51:03,650 --> 00:51:06,237
Monsieur Grogan,
mi nombre es Simon Nantel.
453
00:51:06,439 --> 00:51:08,863
Monsieur Lacombe
lo est� esperando.
454
00:51:09,984 --> 00:51:11,227
�Puedo?
455
00:51:11,533 --> 00:51:12,975
Claro, �por qu� no?
456
00:51:15,079 --> 00:51:16,901
Venga conmigo, por favor.
457
00:51:44,277 --> 00:51:47,119
Monsieur Grogan, �verdad?
458
00:51:48,113 --> 00:51:49,211
As� es.
459
00:51:49,212 --> 00:51:51,612
Representante de
Monsieur Luganni.
460
00:51:52,013 --> 00:51:53,335
As� es.
461
00:51:54,328 --> 00:51:59,786
Mira, Simon, no huelo el
or�gano que esper�bamos.
462
00:51:59,788 --> 00:52:03,349
�Est� el Monsieur Grogan
m�s evolucionado...
463
00:52:03,351 --> 00:52:06,878
...que el carnicero primitivo
para el que trabaja?
464
00:52:06,879 --> 00:52:09,010
"Carnicero primitivo"...
465
00:52:09,012 --> 00:52:13,217
Marco recibi� muchos nombres,
pero este es nuevo.
466
00:52:13,219 --> 00:52:15,980
Pero no estoy aqu�
para hablar de evoluci�n.
467
00:52:17,181 --> 00:52:19,265
Ah, ya veo...
468
00:52:20,273 --> 00:52:24,247
Este conflicto entre t� y Marco
es muy costoso para los dos.
469
00:52:24,249 --> 00:52:29,838
- Una alianza ser�a m�s rentable.
- Un economista. Que bien...
470
00:52:29,840 --> 00:52:33,614
Deber�an empezar reuniendo a nuestros
proveedores del Lejano Oriente.
471
00:52:33,615 --> 00:52:37,994
Marco e reunir� a usted en
Vancouver, si est� interesado.
472
00:52:37,996 --> 00:52:39,758
No lo estoy.
473
00:52:40,252 --> 00:52:42,127
Pasemos al siguiente tema.
474
00:52:42,129 --> 00:52:45,610
Un grupo iran� est� invadiendo Seattle.
Una alianza los detendr�a--
475
00:52:45,612 --> 00:52:47,231
�Ese es el problema de Luganni!
476
00:52:47,232 --> 00:52:49,035
�Hay que detenerlos antes
de que lleguen al norte!
477
00:52:49,037 --> 00:52:51,086
Eso no me concierne.
478
00:52:52,088 --> 00:52:53,987
Entonces, �por qu� me recibi�?
479
00:52:53,988 --> 00:52:59,100
Para poder transmitir mi mensaje
a ese cerdo que apesta a ajo.
480
00:52:59,101 --> 00:53:02,870
Me mudo al sur,
y me quedo all�.
481
00:53:02,903 --> 00:53:05,571
Luganni no tiene
poder para expulsarme.
482
00:53:05,572 --> 00:53:09,735
�Si �l, usted o alguno de esos
iran�es que mencion�...
483
00:53:09,737 --> 00:53:12,286
...pone un pie en Vancouver,
484
00:53:12,287 --> 00:53:18,097
yo mismo escribir� el nombre
"Andre Lacombe" en sus l�pidas!
485
00:53:19,169 --> 00:53:20,889
Con miados.
486
00:53:21,381 --> 00:53:23,322
Adi�s, Sr. Grogan.
487
00:53:33,343 --> 00:53:35,504
Te olvidaste de esta.
488
00:53:42,745 --> 00:53:47,275
Tal vez la letra sea tuya,
pero tendr�s que usar su pito.
489
00:54:06,679 --> 00:54:09,055
�C�mo fue el encuentro
con Lacombe?
490
00:54:09,056 --> 00:54:12,615
- Yo no dir�a que fue una reuni�n.
- �Por qu�? �Qu� sucedi�?
491
00:54:12,616 --> 00:54:13,516
- Hola.
- Hola.
492
00:54:13,517 --> 00:54:17,142
- �Quiere ver el men�?
- No gracias. No voy a tardar.
493
00:54:17,143 --> 00:54:19,225
Est� bien.
Ll�meme si cambia de opini�n.
494
00:54:19,726 --> 00:54:22,135
- Claro.
- �Dime lo que pas�!
495
00:54:22,137 --> 00:54:26,844
- Habl� mal y actu� peor, eso es todo.
- Qu� diablos significa eso.
496
00:54:26,992 --> 00:54:30,333
Significa que debo ense�arle
al Sr. Lacombe una lecci�n.
497
00:54:30,334 --> 00:54:33,041
Lo de lecci�n, espero que
no signifique m�s muertes.
498
00:54:35,418 --> 00:54:37,869
- Tal vez.
- �Qu� vas a hacer?
499
00:54:37,871 --> 00:54:39,686
Ya llegar� a tus o�dos.
500
00:56:13,239 --> 00:56:15,824
- �Qui�n eres t�?
- Eso no importa.
501
00:56:17,235 --> 00:56:20,940
Lo que importa es que el
Sr. Lacombe me envi� aqu�,
502
00:56:20,942 --> 00:56:22,985
para darte un consejo.
503
00:56:22,986 --> 00:56:24,590
�Viniste solo?
504
00:56:25,160 --> 00:56:27,323
No veo a nadie m�s conmigo.
505
00:56:29,164 --> 00:56:32,472
El Sr. Lacombe me
pidi� que te dijera...
506
00:56:32,474 --> 00:56:37,333
...que no se metan con �l,
jinetes de camellos,
507
00:56:37,335 --> 00:56:41,468
porque si no, te cortar� las bolas
y te las meter� por el culo.
508
00:56:46,224 --> 00:56:48,067
�Comes esa mierda?
509
00:56:53,357 --> 00:56:57,396
- Es un hombre muerto.
- No tengo miedo de morir.
510
00:56:57,398 --> 00:57:01,407
- �Y t�?
- No. Al� nos protege.
511
00:57:02,743 --> 00:57:05,066
Ah, entonces, esto no
deber�a hacerte da�o.
512
00:57:07,831 --> 00:57:09,050
Ni esto...
513
00:57:26,852 --> 00:57:30,414
Esto es solo una advertencia
del Sr. Lacombe.
514
00:57:30,416 --> 00:57:33,941
- Eres hombre muerto.
- Eso ya lo dijiste.
515
00:57:46,915 --> 00:57:48,153
�T�!
516
00:57:48,458 --> 00:57:50,578
�Hijo de puta!
517
00:57:57,175 --> 00:57:58,936
Caiste muerto.
518
00:59:00,118 --> 00:59:03,281
Es un placer verla,
madame Lacombe.
519
00:59:03,282 --> 00:59:04,584
Sim�n...
520
00:59:05,416 --> 00:59:09,043
Andr� nunca habla
de negocios conmigo.
521
00:59:09,044 --> 00:59:13,542
S� que usted tampoco puede,
pero algo malo est� pasando.
522
00:59:13,544 --> 00:59:18,034
Es tan distante...
Incluso con las chicas.
523
00:59:19,054 --> 00:59:21,555
- Ni siquiera se parece a �l.
- Bien,
524
00:59:21,557 --> 00:59:26,681
se siente mejor aqu� en el campo.
Y ahora que has llegado,
525
00:59:26,683 --> 00:59:29,168
va a estar todo bien.
526
00:59:29,607 --> 00:59:30,982
�Gracias a Dios!
527
00:59:30,984 --> 00:59:34,743
El fin de semana ha comenzado.
Parec�a que nunca iba a llegar.
528
00:59:38,743 --> 00:59:41,530
Pareces cansado, Andr�.
529
00:59:41,532 --> 00:59:44,283
Y prometiste llevarnos
de compras.
530
00:59:44,285 --> 00:59:46,266
En un momento de debilidad.
531
00:59:46,667 --> 00:59:50,658
Quiz�s las compras pueden esperar.
�Qu� piensas?
532
00:59:50,660 --> 00:59:54,715
Por m�, est� bien,
pero conv�ncelas a ellas.
533
01:00:00,141 --> 01:00:02,161
Estoy condenado.
534
01:00:03,519 --> 01:00:06,104
Bien, ve adentro.
Vuelvo pronto.
535
01:00:06,105 --> 01:00:09,212
Tengo que hacer esto
mientras estoy inspirado.
536
01:00:12,320 --> 01:00:13,501
Vamos, chicas.
537
01:00:14,681 --> 01:00:16,260
Sim�n,
538
01:00:16,491 --> 01:00:19,896
por el momento,
necesito algo de privacidad.
539
01:00:20,245 --> 01:00:22,910
Informa a mis
acompa�antes de eso.
540
01:00:26,668 --> 01:00:30,697
Dale algo de espacio,
pero no lo pierdas de vista.
541
01:01:48,756 --> 01:01:51,199
Amigo, �est�s ah�?
542
01:01:56,514 --> 01:01:57,813
Vamos a ver...
543
01:02:27,840 --> 01:02:31,083
Monsieur Lacombe, que pasa?
544
01:02:56,412 --> 01:02:57,833
Sr. Lacombe...
545
01:02:58,706 --> 01:03:00,127
Sr. Lacombe...
546
01:03:02,252 --> 01:03:05,256
Levante la cabeza, Sr. Lacombe.
547
01:03:07,299 --> 01:03:09,579
�Lo ve? �Lo ve?
548
01:03:10,980 --> 01:03:13,480
�Oh, no!
549
01:03:13,514 --> 01:03:15,813
�Por favor!
�Por favor!
550
01:03:15,819 --> 01:03:18,917
�Lo que sea!
�Por favor!
551
01:03:36,705 --> 01:03:39,890
�Esto es solo una advertencia,
Sr. Lacombe!
552
01:03:56,518 --> 01:03:57,998
�Sim�n!
553
01:04:02,258 --> 01:04:03,537
�Sim�n!
554
01:04:06,988 --> 01:04:08,410
Sr. Lacombe...
555
01:04:14,120 --> 01:04:16,664
�Dios m�o!
�Qu� pas�?
556
01:04:16,665 --> 01:04:20,389
Llama a Seattle.
A los Luganni.
557
01:04:36,853 --> 01:04:39,475
�Te vas a esconder
detr�s de �l, gallina?
558
01:04:40,376 --> 01:04:44,005
Vamos, Bo.
Dale una paliza a ese oscuro.
559
01:04:46,530 --> 01:04:49,619
Sea cual sea tu decisi�n,
tienes mi apoyo.
560
01:05:01,922 --> 01:05:03,542
�Muy bien, Bo!
561
01:05:18,481 --> 01:05:20,361
�Lev�ntate!
562
01:05:22,945 --> 01:05:25,695
�Maldita sea Bo, golpealo!
563
01:05:25,696 --> 01:05:27,576
�Levantate!
564
01:05:29,576 --> 01:05:31,026
Me resbal�.
565
01:05:31,027 --> 01:05:33,627
Ahora si te voy a
patear el trasero.
566
01:05:43,049 --> 01:05:45,972
Bueno, bueno, ya est�...
567
01:05:46,136 --> 01:05:47,936
Ya pas�.
568
01:05:48,639 --> 01:05:50,679
Hijo de puta.
569
01:05:50,724 --> 01:05:52,000
Ya est� bien.
570
01:05:52,001 --> 01:05:54,275
Vamos, dense un apret�n
de manos. Vamos...
571
01:05:54,994 --> 01:05:59,373
�Pero qu� diablos pas� contigo?
�No aprendiste nada?
572
01:05:59,375 --> 01:06:03,518
�Peleas como una ni�a!
�Qu� es lo que pasa contigo?
573
01:06:03,821 --> 01:06:05,862
�Entra! �Entra!
574
01:06:09,703 --> 01:06:11,164
Tim, ve adentro.
575
01:06:20,046 --> 01:06:22,409
- �Disculpa!
- �C�llate!
576
01:06:25,553 --> 01:06:27,299
Mira, mira, mira...
577
01:06:27,300 --> 01:06:29,500
�Qu� carajo quieres,
amante de negros?
578
01:07:06,513 --> 01:07:07,976
�D�nde est�?
579
01:07:13,812 --> 01:07:16,438
- �Hola?
- Danny, debo hablarte.
580
01:07:16,440 --> 01:07:20,000
Es un asunto importante.
No quiero hablar por tel�fono.
581
01:07:20,002 --> 01:07:22,725
Estar� en tu casa en media hora.
Esp�rame.
582
01:07:23,526 --> 01:07:24,649
Christine...
583
01:08:13,502 --> 01:08:15,262
�Vamos, mu�vete!
584
01:08:49,061 --> 01:08:51,349
Parece que estabas
esperando a alguien m�s.
585
01:08:52,669 --> 01:08:54,348
S�, lo estaba.
586
01:08:58,711 --> 01:09:00,443
�Qu� hay de malo con nosotros?
587
01:09:02,345 --> 01:09:04,005
Plomeros erroneos.
588
01:09:05,056 --> 01:09:08,381
Este tipo es divertido, �no?
589
01:09:10,271 --> 01:09:13,985
Danny, llevas 2 a�os
trabajando conmigo, �no?
590
01:09:14,587 --> 01:09:16,633
Nunca hab�a estado aqu� antes.
591
01:09:18,722 --> 01:09:22,616
- �Qu� haces aqu�, Marco?
- Bueno...
592
01:09:22,817 --> 01:09:24,588
Quer�a ver tu casa.
593
01:09:24,989 --> 01:09:28,089
Parece que no te he estado
pagando bien.
594
01:09:30,542 --> 01:09:33,049
Creo que necesitas
un aumento, Danny.
595
01:09:35,757 --> 01:09:37,999
T� cita est� retrasada �no?
596
01:09:38,926 --> 01:09:42,115
- Como siempre.
- As� es...
597
01:09:42,317 --> 01:09:45,068
No puedes contar
con ellas para nada.
598
01:09:47,933 --> 01:09:50,361
�Quieres una pasta y
tal vez una copa de vino?
599
01:09:50,362 --> 01:09:52,262
Ven a almorzar con nosotros.
600
01:09:53,645 --> 01:09:56,050
Ser� mejor que espere aqu�,
tal vez ella aparezca.
601
01:09:56,051 --> 01:09:57,776
�A la mierda con ella!
602
01:09:59,698 --> 01:10:02,797
No dejes que una mujer
te haga perder el tiempo.
603
01:10:04,198 --> 01:10:06,496
Esp�rala la pr�xima vez.
604
01:10:06,498 --> 01:10:10,565
Vamos, ve a buscar el abrigo.
Me muero de hambre.
605
01:10:32,025 --> 01:10:33,987
Sr. Grogan, �est� en casa?
606
01:10:54,632 --> 01:10:55,952
Grogan...
607
01:10:56,593 --> 01:10:59,439
La vida nunca deja de
sorprendernos, �no?
608
01:11:41,308 --> 01:11:43,089
Tranquilo, muchacho.
609
01:11:45,854 --> 01:11:48,521
Ves esa luz roja
en su pecho.
610
01:11:50,818 --> 01:11:54,425
Es de mi amigo iran�,
all� en el techo.
611
01:11:58,034 --> 01:12:00,556
A esa distancia, no falla.
612
01:12:00,621 --> 01:12:03,616
Son unos amores, �no?
Ellos trabajan para m�.
613
01:12:03,617 --> 01:12:06,164
Y en cuanto a tu jefe,
Marco...
614
01:12:07,835 --> 01:12:09,376
Somos socios.
615
01:12:10,964 --> 01:12:13,861
Ma�ana nos
reuniremos con Lacombe.
616
01:12:14,462 --> 01:12:16,505
Tenemos asuntos
que discutir con �l.
617
01:12:16,506 --> 01:12:18,912
Enga�aste a Marco.
618
01:12:19,307 --> 01:12:25,037
�Notaste el tiempo verbal?
Quer�a dispararte,
619
01:12:25,355 --> 01:12:28,842
pero lo convenc� de
que no lo hiciera.
620
01:12:28,843 --> 01:12:30,959
�Sabes por qu�?
621
01:12:30,960 --> 01:12:32,863
Porque es un tipo amable.
622
01:12:34,822 --> 01:12:36,563
S�, claro...
623
01:12:37,284 --> 01:12:40,849
No, no soy como t�, Cliffy.
624
01:12:41,830 --> 01:12:46,663
Quer�a compensarte por lo que pas�
hace 3 a�os. No fue nada personal.
625
01:12:46,664 --> 01:12:48,995
Pero me lo tom�
como algo personal.
626
01:12:50,927 --> 01:12:54,283
T�malo como quieras, idiota.
627
01:12:54,928 --> 01:12:56,669
Tienes ese derecho.
628
01:12:59,349 --> 01:13:03,759
Tambi�n le ped� a Marco que
te diera 12 horas para escapar.
629
01:13:05,940 --> 01:13:07,980
Despu�s de eso,
630
01:13:08,401 --> 01:13:12,023
eres todo m�o,
�entendiste?
631
01:13:19,079 --> 01:13:21,077
Muy bien, muchacho,
632
01:13:22,541 --> 01:13:26,496
estabas en el lugar correcto,
a la hora equivocada.
633
01:13:26,498 --> 01:13:29,946
El salvaje se orin�
en los pantalones.
634
01:13:30,133 --> 01:13:34,740
Cuando tengas necesidad,
aprieta bien los gl�teos.
635
01:13:37,390 --> 01:13:39,332
Muy bien, imb�cil,
636
01:13:40,519 --> 01:13:42,962
vamos a despedirnos afuera.
637
01:14:00,081 --> 01:14:03,543
De acuerdo, Cliffy.
Tienes 12 horas.
638
01:14:07,339 --> 01:14:08,980
�Qu� es eso?
639
01:14:10,217 --> 01:14:11,777
�Fui yo?
640
01:14:13,261 --> 01:14:16,527
Eres el bastardo m�s suertudo
que he conocido.
641
01:14:36,495 --> 01:14:38,776
�Sube m�s!
642
01:14:39,372 --> 01:14:41,995
Tuviste suerte, Cliffy.
643
01:14:47,465 --> 01:14:50,473
A ver c�mo lo manejas,
hijo de puta.
644
01:15:00,562 --> 01:15:02,844
�Vaquero de cabalgata!
645
01:16:03,054 --> 01:16:05,580
Lamento mucho lo
que le pas� al chico.
646
01:16:05,581 --> 01:16:07,681
Estoy seguro que lo lograr�.
647
01:16:07,759 --> 01:16:10,765
Quiero que me digas
tres cosas, Chambers.
648
01:16:12,055 --> 01:16:13,297
�Qu�?
649
01:16:13,998 --> 01:16:15,998
�Sab�as que Delaney
estaba aqu�?
650
01:16:15,999 --> 01:16:17,644
S�, lo sab�amos.
651
01:16:18,046 --> 01:16:20,341
�Y que se mezcl�
con los iran�es?
652
01:16:20,643 --> 01:16:22,589
S�, tambi�n lo sab�amos.
653
01:16:24,028 --> 01:16:26,029
�Por qu� no me lo dijeron?
654
01:16:26,871 --> 01:16:30,221
Si lo hubieras sabido, lo habr�as
tomado como un asunto personal.
655
01:16:34,288 --> 01:16:36,339
Tienes raz�n en un punto:
656
01:16:37,040 --> 01:16:38,558
Es un asunto personal.
657
01:16:38,959 --> 01:16:43,592
No te interpongas en mi camino.
Si no, te convertir�s en mi enemigo,
658
01:16:43,593 --> 01:16:46,599
y terminar�s como los dem�s.
659
01:17:03,244 --> 01:17:07,810
Disculpe... �D�nde est� la
habitaci�n de Tim Murphy?
660
01:17:07,865 --> 01:17:12,034
Lo siento, Tim. Deber�a haber
pasado m�s tiempo contigo.
661
01:17:14,456 --> 01:17:17,117
Est� bien, mam�.
662
01:17:22,172 --> 01:17:23,812
Pens�...
663
01:17:25,342 --> 01:17:30,270
...que todo mejorar�a
si trabajaba duro.
664
01:17:30,723 --> 01:17:32,825
Estoy tan asustada...
665
01:17:33,226 --> 01:17:36,101
La factura del hospital...
666
01:17:36,102 --> 01:17:38,340
Todo va a estar bien, mam�.
667
01:17:39,233 --> 01:17:42,517
Aprend� a enfrentar mis miedos,
668
01:17:43,821 --> 01:17:45,139
y...
669
01:17:46,240 --> 01:17:49,163
...no quiero que tengas miedo.
670
01:18:31,289 --> 01:18:36,537
Deber�amos celebrar este
momento con una copa de vino.
671
01:18:36,668 --> 01:18:41,000
Estoy seguro que un Chianti es de
su preferencia, Monsieur Luganni.
672
01:18:41,001 --> 01:18:44,067
No, no, no, se�or Lacombe.
673
01:18:44,885 --> 01:18:47,549
Yo prefiero el champ�n franc�s.
674
01:18:48,552 --> 01:18:50,337
Qu� sorpresa...
675
01:18:52,111 --> 01:18:56,601
Ha adquirido ese sentido del humor
desde la �ltima vez que nos vimos.
676
01:19:00,445 --> 01:19:02,746
�Qu� tal va ese autocontrol?
677
01:19:03,572 --> 01:19:05,333
Cuando es necesario.
678
01:19:06,116 --> 01:19:11,345
Espero que entienda que no
esperaba con ansias encontrarnos.
679
01:19:11,346 --> 01:19:14,638
No necesitamos vivir juntos.
Solo ser compa�eros de trabajo.
680
01:19:16,540 --> 01:19:18,063
Exactamente.
681
01:19:19,340 --> 01:19:21,048
Y para que esto funcione,
682
01:19:21,050 --> 01:19:26,132
acepto juntar a nuestros
proveedores del Lejano Oriente,
683
01:19:26,134 --> 01:19:31,184
y eliminar conjuntamente
a los entrometidos iran�es.
684
01:19:32,069 --> 01:19:33,469
De acuerdo.
685
01:19:34,854 --> 01:19:36,716
Tiene mi palabra.
686
01:19:39,944 --> 01:19:42,400
Nuestros hombres se
encargar�n de los detalles.
687
01:19:44,081 --> 01:19:45,338
Y Andr�...
688
01:19:45,777 --> 01:19:49,919
Estaba deseando conocerte.
689
01:20:06,023 --> 01:20:08,917
Deber�amos haber tra�do m�s hombres.
Tengo un mal presentimiento.
690
01:20:08,918 --> 01:20:11,836
�l no har� nada,
est� en mi territorio.
691
01:20:18,740 --> 01:20:19,900
Ahora...
692
01:20:25,409 --> 01:20:26,886
Adi�s, pendejo.
693
01:20:27,187 --> 01:20:28,949
�Cu�l es su prisa, Harry?
694
01:20:33,669 --> 01:20:35,271
�Qu� est� haciendo?
695
01:20:35,672 --> 01:20:37,411
Maldici�n...
696
01:20:43,555 --> 01:20:45,014
Caramba...
697
01:20:53,565 --> 01:20:55,205
�Es una trampa!
698
01:21:21,386 --> 01:21:23,806
Y los otros,
�ya est�n posicionados?
699
01:21:23,807 --> 01:21:25,728
Todo est� en orden.
700
01:21:32,774 --> 01:21:34,274
Delaney...
701
01:21:35,903 --> 01:21:39,656
Muy bien, como un reloj.
Buen plan, Delaney.
702
01:21:39,657 --> 01:21:41,198
�Y qu� esperabas?
703
01:22:22,619 --> 01:22:26,947
Creo que el negocio de
Lacombe ha terminado.
704
01:22:28,918 --> 01:22:32,039
- Buen trabajo.
- �Qu� estabas esperando?
705
01:22:32,041 --> 01:22:34,386
�Es una trampa, Sr. Luganni!
706
01:22:42,056 --> 01:22:44,161
- Sr. Luganni...
- Vete a la mierda.
707
01:22:46,937 --> 01:22:49,803
- �D�nde est�n mis chicos?
- Ey, gordo...
708
01:22:52,442 --> 01:22:53,842
�Los estabas buscando?
709
01:22:55,471 --> 01:22:59,961
�Cre�as que no contaba con
estos grasientos escondidos aqu�?
710
01:23:01,363 --> 01:23:04,509
Adi�s, imb�cil.
711
01:23:13,590 --> 01:23:16,011
Dios del Cielo...
712
01:23:16,593 --> 01:23:19,797
Eso es dedicaci�n, �no?
713
01:23:19,997 --> 01:23:21,317
�Bastardo!
714
01:23:32,944 --> 01:23:36,209
Muri� de pie,
pero luego se cay�.
715
01:23:40,119 --> 01:23:41,659
�Salgamos de aqu�!
716
01:24:05,820 --> 01:24:08,213
A la mierda...
717
01:25:15,053 --> 01:25:16,449
No tengo miedo de morir.
718
01:25:17,550 --> 01:25:18,713
�Y t�?
719
01:25:23,396 --> 01:25:24,774
Parece que no.
720
01:25:24,775 --> 01:25:26,498
�Ey, Cliffy!
721
01:25:28,317 --> 01:25:31,665
�D�nde te escondes, Cliffy?
�Ven aqu�!
722
01:25:32,990 --> 01:25:34,549
�Cliffy!
723
01:25:37,202 --> 01:25:39,083
�Est�s sordo, o qu�?
724
01:25:44,376 --> 01:25:46,617
Ven aqu�, Cliffy.
725
01:25:46,618 --> 01:25:49,118
�Por qu� no vienes ac�
para que podamos hablar?
726
01:26:01,520 --> 01:26:03,515
Ahora solo estamos
nosotros dos aqu�, Del.
727
01:26:03,517 --> 01:26:05,101
Ey, Cliffy...
728
01:26:05,691 --> 01:26:07,775
�Y si fu�ramos socios?
729
01:26:07,776 --> 01:26:09,873
�Qu� dices, eh?
A la mierda con todo,
730
01:26:09,874 --> 01:26:13,674
podr�amos controlar todo
este puto territorio, tu y yo.
731
01:26:23,168 --> 01:26:24,990
No lo creo, Del.
732
01:26:26,756 --> 01:26:29,494
Ya no formo parte de
sociedades limitadas,
733
01:26:30,095 --> 01:26:31,495
pero gracias, de todos modos.
734
01:26:45,609 --> 01:26:47,445
Est�s m�s lento, Del.
735
01:26:47,946 --> 01:26:49,546
Demasiada buena vida.
736
01:26:49,566 --> 01:26:51,453
Hasta ahora, he sido bueno.
737
01:26:56,537 --> 01:26:59,058
Buen maldito movimiento.
738
01:26:59,122 --> 01:27:00,326
�Te gust�?
739
01:27:15,015 --> 01:27:16,395
Hijo de...
740
01:27:21,689 --> 01:27:23,311
Fue divertido, Del.
741
01:27:49,261 --> 01:27:50,819
CORAJE
742
01:28:23,755 --> 01:28:24,994
Danny...
743
01:28:26,842 --> 01:28:28,981
�Dios m�o, Danny!
744
01:28:28,982 --> 01:28:30,787
�Est� todo bien, mam�?
745
01:28:45,987 --> 01:28:48,532
Por cierto, el ni�o mejorar�.
746
01:28:49,533 --> 01:28:50,893
�Hijo de puta!
747
01:29:04,924 --> 01:29:07,447
Si tienes ganas de orinar,
748
01:29:07,948 --> 01:29:10,933
aprieta esas nalgas con fuerza.
749
01:29:27,115 --> 01:29:28,577
No te acerques.
750
01:29:39,586 --> 01:29:43,208
No quise interferir,
pero es hora de terminar con esto.
751
01:29:43,209 --> 01:29:44,573
Se termin�.
752
01:29:49,514 --> 01:29:52,035
Si, ya es hora.
753
01:29:53,852 --> 01:29:56,140
�Qu� significa eso
de "ya es hora"?
754
01:29:56,642 --> 01:29:58,886
�Ven aqu�, Grogan!
755
01:30:08,867 --> 01:30:12,513
Maldici�n, Garrett!
Lo quer�amos vivo.
756
01:30:15,667 --> 01:30:17,386
�No es una perra la vida?.
56173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.