Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,703 --> 00:00:05,229
UHTRED: My name is
Uhtred, Son of Uhtred.
2
00:00:06,340 --> 00:00:09,037
I was born an Ealdorman
of Northumbria.
3
00:00:09,076 --> 00:00:11,739
The rightful heir to Bebbanburg.
4
00:00:11,778 --> 00:00:14,509
But fate decreed I would
be raised as a Dane.
5
00:00:17,885 --> 00:00:19,854
That was my life.
6
00:00:19,887 --> 00:00:21,515
Until my family was murdered.
7
00:00:24,858 --> 00:00:26,019
(SCREAMING)
8
00:00:27,661 --> 00:00:29,459
(SWORDS CLANGING)
9
00:00:29,496 --> 00:00:31,465
Word was spread
that I was to blame.
10
00:00:31,498 --> 00:00:34,764
A Saxon slave, he killed
his master at a wedding party.
11
00:00:37,204 --> 00:00:39,332
And so with Brida,
I fled to Wessex.
12
00:00:40,641 --> 00:00:43,236
To Alfred, a man who
would become king.
13
00:00:45,812 --> 00:00:47,041
Though not all agreed.
14
00:00:47,080 --> 00:00:48,514
I am my father's heir!
15
00:00:49,850 --> 00:00:51,409
I swore an oath to this king.
16
00:00:52,319 --> 00:00:54,220
An oath that lost me Brida
17
00:00:54,254 --> 00:00:56,587
and prevented me from
joining my brother Ragnar.
18
00:00:59,059 --> 00:01:02,052
But destiny is all.
19
00:01:02,095 --> 00:01:04,189
(THEME MUSIC PLAYING)
20
00:01:43,136 --> 00:01:44,297
(HORSES APPROACHING)
21
00:01:51,778 --> 00:01:53,110
You don't deserve to marry.
22
00:01:54,748 --> 00:01:57,274
That woman is a lady,
and you are a heathen.
23
00:01:58,452 --> 00:01:59,852
You could bathe all day long
24
00:01:59,886 --> 00:02:01,286
you'd still stink of pig-shit.
25
00:02:01,321 --> 00:02:03,119
Have you been watching
me, Odda the boy?
26
00:02:04,858 --> 00:02:06,326
Should I be marrying you?
27
00:02:06,360 --> 00:02:09,023
Ten pieces of silver
for you to walk away.
28
00:02:09,062 --> 00:02:10,422
Does your father
know you're here?
29
00:02:11,465 --> 00:02:12,489
Eleven pieces.
30
00:02:18,305 --> 00:02:20,331
How about my
sword's weight in silver?
31
00:02:21,108 --> 00:02:22,337
Nonsense.
32
00:02:24,711 --> 00:02:28,341
Then I'll marry the girl,
and tonight I'll plough her.
33
00:02:30,384 --> 00:02:32,353
Why must you
talk of her like that?
34
00:02:32,386 --> 00:02:34,514
Perhaps you'd like
her for yourself, Odda.
35
00:02:35,322 --> 00:02:37,848
You want her beneath
you. Am I right?
36
00:02:37,891 --> 00:02:39,251
You are impossible
to reason with.
37
00:02:39,893 --> 00:02:41,020
Everything is a game.
38
00:02:42,763 --> 00:02:45,232
I hope for Mildrith's sake
your time on this earth is short.
39
00:02:46,633 --> 00:02:49,501
You are not an Ealderman
and never shall be!
40
00:03:11,558 --> 00:03:14,653
UHTRED: I wasn't allowed
to meet her. I haven't seen her.
41
00:03:14,695 --> 00:03:16,357
It is the way.
42
00:03:16,396 --> 00:03:18,763
I was unaware of her
existence until yesterday.
43
00:03:20,434 --> 00:03:23,871
- She will be plain and pious.
- Oh, she'll be pious, all right.
44
00:03:23,904 --> 00:03:26,533
If she was a leg-spreader, Alfred
would have been on her by now.
45
00:03:27,607 --> 00:03:28,700
Have you seen her?
46
00:03:29,176 --> 00:03:30,474
A distance away.
47
00:03:31,645 --> 00:03:32,765
Plain is a fair description.
48
00:03:34,281 --> 00:03:35,544
How much was the bride price?
49
00:03:36,149 --> 00:03:38,015
33 pieces.
50
00:03:38,051 --> 00:03:41,544
Which I have paid to her Godfather Odda,
and which I'll make sure she receives.
51
00:03:44,591 --> 00:03:45,786
I've made promises.
52
00:03:47,928 --> 00:03:49,521
Revenge and such.
53
00:03:49,563 --> 00:03:50,563
Why are you here?
54
00:03:51,164 --> 00:03:52,632
Do you know?
55
00:03:52,666 --> 00:03:54,294
She brings land.
56
00:03:54,334 --> 00:03:59,170
I'll become a lord under Alfred, I'll
be able to make wealth, gather men.
57
00:03:59,206 --> 00:04:00,674
Take back what's mine.
58
00:04:00,707 --> 00:04:01,707
All reasons enough.
59
00:04:03,410 --> 00:04:05,345
Plain or not, she
serves her purpose.
60
00:04:05,378 --> 00:04:07,142
The promises you
have made will stand.
61
00:04:08,315 --> 00:04:10,307
Blood feuds last a lifetime.
62
00:04:10,350 --> 00:04:14,048
What you do, arseling, is you
keep living each day until the last.
63
00:04:18,024 --> 00:04:19,458
The priest has arrived, finally.
64
00:04:20,694 --> 00:04:21,694
Let's get this done.
65
00:04:23,630 --> 00:04:25,155
You do not need
to "get this done."
66
00:04:25,899 --> 00:04:27,128
I will make a plea to Alfred.
67
00:04:34,775 --> 00:04:37,210
She is here, praise God.
68
00:04:37,244 --> 00:04:40,737
You should stand and look
respectful, if not entirely clean.
69
00:04:40,781 --> 00:04:42,682
- How does she look?
- Terrified, I'll bet.
70
00:04:52,392 --> 00:04:55,419
If you could be brief with
the ceremony, Father Beocca,
71
00:04:55,462 --> 00:04:58,091
I would be grateful. I have
business with the King.
72
00:04:59,499 --> 00:05:01,127
The bride has been
given her price?
73
00:05:02,669 --> 00:05:03,932
She will.
74
00:05:07,941 --> 00:05:09,204
You are witness.
75
00:05:09,943 --> 00:05:11,138
MILDRITH: Thank you, Lord.
76
00:05:12,612 --> 00:05:15,480
If the betrothed couple would
like to join me at the altar.
77
00:05:18,718 --> 00:05:20,687
- Join hands.
- Be brief.
78
00:05:42,309 --> 00:05:45,677
May God in his Heaven
look down with mercy
79
00:05:45,712 --> 00:05:47,271
upon his devoted servants,
80
00:05:47,314 --> 00:05:48,942
Uhtred and Mildrith.
81
00:05:48,982 --> 00:05:53,249
May He bless their union with
love and children and wealth.
82
00:05:53,286 --> 00:05:57,314
And may they in turn, be
sure to give thanks and praise
83
00:05:57,357 --> 00:06:00,191
and live each day
according to His holy word.
84
00:06:00,827 --> 00:06:03,012
Amen.
85
00:06:03,530 --> 00:06:04,759
Amen.
86
00:06:04,798 --> 00:06:07,393
You are now joined as man
and wife in the eyes of God.
87
00:06:13,006 --> 00:06:14,133
(WEEPS SOFTLY)
88
00:06:15,041 --> 00:06:16,236
Tears of joy.
89
00:06:33,994 --> 00:06:35,257
Allow me to help you with that.
90
00:06:38,398 --> 00:06:39,491
Thank you, Lord.
91
00:06:42,269 --> 00:06:43,396
I am a lucky man,
92
00:06:45,205 --> 00:06:46,405
to have such a beautiful wife.
93
00:06:49,109 --> 00:06:50,829
There must have been
many suitors, I'm sure.
94
00:06:51,344 --> 00:06:52,710
You are kind to believe so.
95
00:06:53,647 --> 00:06:54,647
Am I right?
96
00:06:56,883 --> 00:06:58,545
None suitable, Lord.
97
00:06:58,585 --> 00:07:01,145
My name is Uhtred.
Call me Uhtred.
98
00:07:01,187 --> 00:07:02,780
Arseling.
99
00:07:02,822 --> 00:07:04,688
Time we were on our way.
100
00:07:04,724 --> 00:07:07,694
(CLICKING TONGUE) Or from time to
time, you may wish to call me arseling.
101
00:07:18,538 --> 00:07:19,538
Lord.
102
00:07:22,442 --> 00:07:23,442
Danes.
103
00:07:25,111 --> 00:07:26,311
MILDRITH: Why are we stopping?
104
00:07:28,048 --> 00:07:29,812
Who are they?
105
00:07:29,849 --> 00:07:31,215
Foragers, most likely.
106
00:07:32,719 --> 00:07:34,051
But Danes all the same.
107
00:07:34,688 --> 00:07:35,712
Will they attack?
108
00:07:36,456 --> 00:07:37,515
We walk on.
109
00:07:42,796 --> 00:07:44,128
MILDRITH: They're following us.
110
00:07:44,898 --> 00:07:46,418
UHTRED: We walk
on. They won't attack.
111
00:07:48,768 --> 00:07:51,260
Then why have you
drawn your sword?
112
00:07:51,304 --> 00:07:53,205
To show them at least
one of them will die.
113
00:07:55,508 --> 00:07:56,532
One or two.
114
00:07:58,111 --> 00:08:00,171
UHTRED: For foragers,
they are deep into Wessex.
115
00:08:00,213 --> 00:08:01,306
They're Guthrum's men.
116
00:08:02,716 --> 00:08:04,014
There a long way from Londum.
117
00:08:12,525 --> 00:08:14,016
Lord,
118
00:08:14,060 --> 00:08:16,928
the marriage has taken place. They
are now on the road to the farmstead.
119
00:08:17,797 --> 00:08:19,095
Good news. Thank you, Odda.
120
00:08:20,367 --> 00:08:23,235
We shall now see how he
responds to the challenge.
121
00:08:24,637 --> 00:08:27,436
Now it is done, Lord,
I do fear for Mildrith.
122
00:08:28,708 --> 00:08:30,506
She will have to
give him the facts.
123
00:08:31,811 --> 00:08:35,578
Oh, he will bark at
her, Odda, I am sure.
124
00:08:35,615 --> 00:08:38,050
But his real anger will
be reserved for you and I.
125
00:08:39,252 --> 00:08:41,346
He will not like being
beholden to God and to King.
126
00:08:41,388 --> 00:08:43,380
But if he is to become
a true Ealderman,
127
00:08:45,091 --> 00:08:47,390
he must accept his
burden. That is the test.
128
00:08:48,895 --> 00:08:50,056
Yes, Lord.
129
00:08:52,232 --> 00:08:56,602
Mildrith is his
beautiful consolation.
130
00:08:56,636 --> 00:08:57,636
(SCOFFS LIGHTLY)
131
00:08:59,906 --> 00:09:01,670
Was he struck by her?
132
00:09:04,711 --> 00:09:06,009
He was, Lord.
133
00:09:15,688 --> 00:09:17,020
Why are you not already married?
134
00:09:18,591 --> 00:09:21,823
You're old enough to have
had two or three children by now.
135
00:09:22,429 --> 00:09:24,295
Lord Arseling,
136
00:09:24,330 --> 00:09:27,027
there is a time for such
questions and it has passed.
137
00:09:27,067 --> 00:09:30,037
Why has Alfred gifted
me such a beautiful bride?
138
00:09:33,973 --> 00:09:35,271
As a debt, I'm guessing.
139
00:09:36,242 --> 00:09:37,710
It's not my place to tell you.
140
00:09:41,481 --> 00:09:42,481
How much?
141
00:09:44,818 --> 00:09:47,982
My father wanted to
find favour with God
142
00:09:48,021 --> 00:09:50,855
so he devoted a tenth
of his land to the church.
143
00:09:50,890 --> 00:09:52,222
They do not own it,
144
00:09:52,258 --> 00:09:54,659
but they are
entitled to its yield.
145
00:09:54,694 --> 00:10:00,861
Indeed, they demand its yield,
even when crops fail and Danes raid.
146
00:10:00,900 --> 00:10:02,163
God is good.
147
00:10:02,202 --> 00:10:03,727
The Bishop took
my father to law.
148
00:10:05,638 --> 00:10:06,765
How much is the debt?
149
00:10:07,607 --> 00:10:09,303
The church is the law
150
00:10:09,342 --> 00:10:12,278
and the law decreed that my
father owed to them a huge sum
151
00:10:12,312 --> 00:10:14,008
quite beyond his ability to pay.
152
00:10:14,047 --> 00:10:15,310
How much?
153
00:10:16,950 --> 00:10:18,714
He died soon after.
154
00:10:24,090 --> 00:10:26,082
It is a substantial
amount, Lord,
155
00:10:27,193 --> 00:10:28,559
and it increases yearly.
156
00:10:28,595 --> 00:10:31,224
Alfred could remove the
debt, but he has chosen not to.
157
00:10:32,198 --> 00:10:34,394
The amount owed is
2,000 shillings, Lord.
158
00:10:35,101 --> 00:10:36,228
(CHUCKLES)
159
00:10:36,936 --> 00:10:38,131
Damn him.
160
00:10:40,173 --> 00:10:42,267
Damn everything he stands for.
161
00:10:42,308 --> 00:10:43,674
Damn his church, damn his God.
162
00:10:43,710 --> 00:10:45,321
Lord I must say I do not like
your blasphemy, it is wrong.
163
00:10:45,345 --> 00:10:47,143
(SCREAMS) My name is Uhtred!
164
00:10:55,955 --> 00:10:58,618
Though by all means call me
arseling for not seeing this sooner.
165
00:11:15,842 --> 00:11:17,276
MILDRITH: Your new home, Lord.
166
00:11:17,310 --> 00:11:19,973
The land is good, but the
buildings are in need of repair.
167
00:11:20,013 --> 00:11:23,609
Look. The families who live on
the land have come to wish us well.
168
00:11:23,650 --> 00:11:24,850
Send them back to their homes.
169
00:11:26,953 --> 00:11:28,353
They have come to wish us well.
170
00:11:28,388 --> 00:11:30,084
I have known them my whole life.
171
00:11:30,857 --> 00:11:32,018
MAN: My lord.
172
00:11:32,659 --> 00:11:33,683
My lady.
173
00:11:33,726 --> 00:11:35,991
Oswald manages the
farmstead, he lives nearby.
174
00:11:36,829 --> 00:11:38,354
Welcome home,
175
00:11:38,398 --> 00:11:40,697
and may we offer our good
wishes on your marriage.
176
00:11:40,733 --> 00:11:42,895
Thank you, Oswald, thank you.
177
00:11:42,936 --> 00:11:46,896
And how kind of you all to gather
to greet me and my Lord, Uhtred.
178
00:11:46,940 --> 00:11:49,705
We have prepared a table,
Lord, for your pleasure.
179
00:11:52,345 --> 00:11:54,280
You have my thanks,
but we are tired.
180
00:11:54,814 --> 00:11:56,578
Of course, Lord.
181
00:11:59,252 --> 00:12:00,811
Thank you, Oswald, you are kind.
182
00:12:02,822 --> 00:12:05,758
I have a wedding
gift for each family.
183
00:12:05,792 --> 00:12:08,125
- 'Tis silver.
- Thank you, Lady Mildrith.
184
00:12:08,161 --> 00:12:12,189
- For your kindness and your loyalty.
- Thank you so much.
185
00:12:12,232 --> 00:12:14,272
For taking care of the land
in my prolonged absence.
186
00:12:18,738 --> 00:12:19,762
(SIGHS)
187
00:12:19,806 --> 00:12:21,274
Now there's a welcome sight.
188
00:12:28,881 --> 00:12:31,749
I was expecting there
to be a hall and I find this.
189
00:12:33,653 --> 00:12:35,485
Pay off your debts
and you can build a hall.
190
00:12:37,190 --> 00:12:38,852
Didn't I tell you
the bastard thinks?
191
00:12:38,891 --> 00:12:41,383
Alfred.
192
00:12:41,427 --> 00:12:43,760
If he believes he can make
me beg, he can think again.
193
00:12:46,332 --> 00:12:47,960
He doesn't want you to beg,
194
00:12:48,001 --> 00:12:49,128
he wants you to obey.
195
00:12:49,636 --> 00:12:50,660
Never.
196
00:12:52,071 --> 00:12:54,597
If you have need for
me, Lord, I will be resting.
197
00:12:54,641 --> 00:12:56,303
It seems I am tired.
198
00:12:56,342 --> 00:13:01,042
I am 2,000 shillings in debt to the church
and you hand out silver to your tenants.
199
00:13:01,714 --> 00:13:02,943
It is my silver.
200
00:13:04,851 --> 00:13:05,961
You can have what's in my purse.
201
00:13:05,985 --> 00:13:07,851
I don't want what's
in your purse.
202
00:13:07,887 --> 00:13:09,150
Then why scold me?
203
00:13:13,960 --> 00:13:15,189
The stoat,
204
00:13:16,095 --> 00:13:17,393
your farmstead master...
205
00:13:17,430 --> 00:13:19,899
- His name is Oswald.
- He'll need to be watched.
206
00:13:19,932 --> 00:13:21,457
He was trusted by my father.
207
00:13:21,501 --> 00:13:22,978
He lives too well
by the look of him.
208
00:13:23,002 --> 00:13:24,561
I'll make my way to the barn.
209
00:13:24,604 --> 00:13:26,324
You are a guest, you
can sleep in the house.
210
00:13:27,940 --> 00:13:30,603
I prefer the barn. Thank you.
211
00:13:30,643 --> 00:13:31,736
It is your wedding night.
212
00:13:33,046 --> 00:13:34,241
Goodnight, Lady.
213
00:13:35,114 --> 00:13:36,241
Arseling.
214
00:13:45,491 --> 00:13:46,491
May I leave now?
215
00:13:47,694 --> 00:13:49,458
How many pieces of
silver did you receive,
216
00:13:50,463 --> 00:13:51,463
as your price?
217
00:13:51,931 --> 00:13:53,126
18.
218
00:13:54,200 --> 00:13:55,395
Is that correct?
219
00:13:56,869 --> 00:13:58,895
The price was 33.
220
00:13:58,938 --> 00:14:00,497
I'm sure it was
an honest mistake.
221
00:14:01,808 --> 00:14:03,106
You were robbed.
222
00:14:03,876 --> 00:14:05,970
As I was robbed.
223
00:14:06,012 --> 00:14:09,710
That price is your security
and you will have it, all of it.
224
00:14:12,018 --> 00:14:13,281
May I rest?
225
00:14:16,889 --> 00:14:18,084
Yes.
226
00:14:19,625 --> 00:14:22,288
I am sorry the day has been
a disappointment for you, Lord.
227
00:14:24,063 --> 00:14:25,258
For us both.
228
00:15:20,186 --> 00:15:21,347
You have a good heart.
229
00:15:23,089 --> 00:15:24,387
Gifting your silver.
230
00:15:27,627 --> 00:15:30,597
Odda owes you 15 pieces
more, I'll see that he pays.
231
00:15:32,198 --> 00:15:34,224
And the debt is not
something I blame you for,
232
00:15:36,068 --> 00:15:37,798
it is Alfred's deceit.
233
00:15:37,837 --> 00:15:39,066
I should have been wiser.
234
00:15:42,975 --> 00:15:44,841
Though I was blinded by you.
235
00:15:54,887 --> 00:15:58,449
You should eat. I should eat.
236
00:15:59,258 --> 00:16:00,886
But I don't want to eat alone.
237
00:16:03,095 --> 00:16:04,723
God has made me your wife.
238
00:16:05,698 --> 00:16:07,223
There must be a reason.
239
00:16:08,100 --> 00:16:09,625
God is good.
240
00:16:09,669 --> 00:16:10,669
(CHUCKLES GENTLY)
241
00:17:08,394 --> 00:17:09,726
What is it you are looking at?
242
00:17:19,472 --> 00:17:22,306
There's a scar
across the land. There.
243
00:17:22,341 --> 00:17:24,936
The never ending line
of Danes on the march.
244
00:17:27,947 --> 00:17:29,142
Ragnar.
245
00:17:33,553 --> 00:17:36,182
By the time word reaches
Alfred, it will be too late.
246
00:17:37,990 --> 00:17:39,322
They would need wings.
247
00:17:41,761 --> 00:17:42,761
Go!
248
00:17:46,632 --> 00:17:50,125
Oswald, what town
lays in that direction?
249
00:17:50,169 --> 00:17:51,535
If they keep going to the west,
250
00:17:51,571 --> 00:17:54,131
in a day or so they'll come
to the fortress at Werham.
251
00:17:56,175 --> 00:17:58,110
Take your family and
the others to the hills
252
00:17:58,144 --> 00:18:00,170
until we're sure they
have passed. Do it now.
253
00:18:00,212 --> 00:18:01,612
And the Lady Mildrith?
254
00:18:01,647 --> 00:18:05,277
She travels with
me, to Winchester.
255
00:18:06,719 --> 00:18:07,914
Yes, Lord.
256
00:18:12,959 --> 00:18:14,757
How many do you see?
257
00:18:14,794 --> 00:18:16,353
The question is
how many will follow?
258
00:18:22,602 --> 00:18:24,161
Wessex is being invaded
259
00:18:24,203 --> 00:18:26,229
and we're told to
wait while he prays.
260
00:18:27,106 --> 00:18:28,972
God is his strength, Uhtred.
261
00:18:29,008 --> 00:18:31,170
He needs to be on
horseback, not on his knees.
262
00:18:34,280 --> 00:18:35,475
I hate this place.
263
00:18:36,115 --> 00:18:37,276
It grows worse.
264
00:18:39,986 --> 00:18:41,181
Mildrith.
265
00:18:42,421 --> 00:18:44,856
I was not told you were
here. How pleasing to see you.
266
00:18:44,890 --> 00:18:46,984
- Lord.
- And so much of you.
267
00:18:47,627 --> 00:18:49,323
Is he ready?
268
00:18:49,362 --> 00:18:51,354
The King is ready,
as is his council.
269
00:18:53,532 --> 00:18:54,556
With me.
270
00:19:02,642 --> 00:19:04,941
You watched 300 men or more
271
00:19:04,977 --> 00:19:08,436
march clean across
Wessex and you do nothing?
272
00:19:08,481 --> 00:19:10,416
UHTRED: I'm here.
273
00:19:10,449 --> 00:19:13,715
A messenger could have
been sent in your place, a boy.
274
00:19:13,753 --> 00:19:16,348
Why did you not confront
these Danes? You have men.
275
00:19:16,389 --> 00:19:18,187
That is your purpose,
to create warriors.
276
00:19:18,224 --> 00:19:20,557
I have been given barely
20 men and their wives,
277
00:19:20,593 --> 00:19:23,290
most of whom work the fields. It
would have been a slaughter, Lord.
278
00:19:23,329 --> 00:19:25,889
But you chose not to
fight, we'll never know.
279
00:19:25,931 --> 00:19:27,559
A warrior can only die once!
280
00:19:27,600 --> 00:19:28,795
Why die in vain?
281
00:19:28,834 --> 00:19:32,032
The Danes have travelled from
either Lundene or East Anglia.
282
00:19:32,071 --> 00:19:32,800
Were they not being watched?
283
00:19:32,838 --> 00:19:35,239
We have been watching the
ships, which remain on the Tames.
284
00:19:36,709 --> 00:19:37,677
A mistake.
285
00:19:37,710 --> 00:19:39,872
If Werham is captured,
the ships will follow
286
00:19:39,912 --> 00:19:42,381
and 300 men will become 3,000.
287
00:19:42,415 --> 00:19:44,441
My advice is that we
march, without delay.
288
00:19:44,483 --> 00:19:46,161
I don't recall the King
seeking your advice.
289
00:19:46,185 --> 00:19:49,246
Leofric, my trusted man. How
many Danes did you witness?
290
00:19:49,555 --> 00:19:50,955
More than 200, by far.
291
00:19:51,624 --> 00:19:53,115
Warriors to a man.
292
00:19:53,993 --> 00:19:55,621
Werham will struggle
to hold them back.
293
00:19:56,595 --> 00:19:57,595
The peace is over.
294
00:19:59,665 --> 00:20:01,566
We have no choice
but to march on Werham
295
00:20:01,600 --> 00:20:04,627
and pray God we arrive
before the fortress falls.
296
00:20:04,670 --> 00:20:06,866
You believe it is
an invasion, Lord?
297
00:20:06,906 --> 00:20:09,273
It could well be the beginning
of a great Dane army, yes.
298
00:20:10,710 --> 00:20:13,509
Council is over. Ealdermen
of Wessex, prepare your men.
299
00:20:14,180 --> 00:20:15,512
Father Beocca!
300
00:20:15,548 --> 00:20:17,983
- I shall pray before we leave.
- Yes, my Lord.
301
00:20:20,186 --> 00:20:21,484
UHTRED: Father.
302
00:20:21,520 --> 00:20:23,182
I wish to speak to
the King privately.
303
00:20:23,923 --> 00:20:25,357
I will ask.
304
00:20:25,391 --> 00:20:27,223
But I note you have
still to learn respect.
305
00:20:31,497 --> 00:20:32,556
Ealderman Odda,
306
00:20:33,165 --> 00:20:34,292
if I may speak out.
307
00:20:36,102 --> 00:20:39,539
You owe my wife
half of her bride-price.
308
00:20:39,572 --> 00:20:43,236
I paid 33 pieces of silver,
she received only 18.
309
00:20:43,275 --> 00:20:44,766
An honest mistake,
she assures me.
310
00:20:49,115 --> 00:20:50,276
Is this true?
311
00:20:55,387 --> 00:20:56,411
Pay him.
312
00:21:00,960 --> 00:21:02,280
Ready the men to
march on Werham.
313
00:21:05,765 --> 00:21:08,064
You should know that
Mildrith is a joy to plough.
314
00:21:09,068 --> 00:21:10,297
You're a heathen.
315
00:21:12,538 --> 00:21:13,538
And you are a virgin.
316
00:21:14,840 --> 00:21:16,035
No, I am not.
317
00:21:20,846 --> 00:21:22,041
Yes, he is.
318
00:21:47,006 --> 00:21:48,474
What is it?
319
00:21:48,507 --> 00:21:50,999
- Hm?
- Promise me you'll come back safely.
320
00:21:53,045 --> 00:21:54,843
Two arms, both ears.
321
00:21:54,880 --> 00:21:56,075
(LAUGHS) Promise me.
322
00:21:57,950 --> 00:21:59,179
I'll do my best,
323
00:22:01,120 --> 00:22:03,453
but only if you do the same.
324
00:22:03,489 --> 00:22:05,549
If they come, don't shelter
in a church or nunnery.
325
00:22:05,591 --> 00:22:09,084
Go to the hills, the
woods. I'll come.
326
00:22:12,932 --> 00:22:14,059
For both of you.
327
00:22:15,668 --> 00:22:17,261
Arseling!
328
00:22:17,303 --> 00:22:18,737
Kiss her and let's
be on our way.
329
00:23:34,313 --> 00:23:37,374
Mildrith, my dear, I have
been looking for you.
330
00:23:37,416 --> 00:23:39,749
My Lady Aelswith!
How good to see you.
331
00:23:39,785 --> 00:23:41,413
And to see you
looking as you do.
332
00:23:41,453 --> 00:23:43,479
It refuses to keep still.
333
00:23:43,522 --> 00:23:45,582
- Mine is the same.
- Oh, how we suffer.
334
00:23:45,624 --> 00:23:46,683
(GIGGLES)
335
00:23:46,725 --> 00:23:47,749
I pray we both survive.
336
00:23:48,694 --> 00:23:50,424
I pray we four survive.
337
00:23:50,462 --> 00:23:51,462
God will decide.
338
00:23:53,465 --> 00:23:54,956
I have missed you, Mildrith,
339
00:23:55,000 --> 00:23:57,765
and have prayed for you
each day, you poor thing.
340
00:23:58,604 --> 00:23:59,970
Why poor?
341
00:24:00,005 --> 00:24:04,170
Living with the man they
foisted onto you, the pagan.
342
00:24:04,209 --> 00:24:06,235
Having to take his
seed and the like.
343
00:24:07,012 --> 00:24:08,571
Uhtred is decent.
344
00:24:09,014 --> 00:24:10,346
He treats me well.
345
00:24:11,283 --> 00:24:12,945
He does.
346
00:24:12,985 --> 00:24:15,648
God will bless your loyalty,
347
00:24:15,688 --> 00:24:19,250
but with luck, he will
fall in battle, and soon.
348
00:24:23,329 --> 00:24:24,689
Please tell me
that you're hungry.
349
00:24:25,564 --> 00:24:27,032
I am, a little.
350
00:24:27,066 --> 00:24:28,364
Meet me in the kitchens.
351
00:24:28,400 --> 00:24:30,426
I have arranged a
meal, for the pregnant.
352
00:24:31,170 --> 00:24:32,661
But do not rush prayers.
353
00:24:32,705 --> 00:24:34,071
No, no, of course not.
354
00:24:45,818 --> 00:24:50,916
Oh Lord, he is not your most
humble or devout servant, but I pray,
355
00:24:52,624 --> 00:24:53,785
keep him safe,
356
00:24:54,994 --> 00:24:56,326
let him do your work,
357
00:24:57,863 --> 00:24:59,354
let him see his child.
358
00:25:04,803 --> 00:25:07,136
I was pleased to see
your lady today, your wife.
359
00:25:08,140 --> 00:25:10,974
- And carrying a child.
- Yes.
360
00:25:11,643 --> 00:25:14,169
It's God's blessing.
361
00:25:14,213 --> 00:25:16,717
It seems like only
yesterday I was baptising
362
00:25:16,741 --> 00:25:18,981
you as Osbert and
then again as Uhtred.
363
00:25:22,121 --> 00:25:24,522
What is it you wish to
speak about with the King?
364
00:25:24,556 --> 00:25:25,996
That is between
myself and the King.
365
00:25:27,192 --> 00:25:28,490
He is watching you, Uhtred.
366
00:25:29,595 --> 00:25:30,995
- God?
- Alfred.
367
00:25:32,297 --> 00:25:34,698
He is watching how you
behave, he's judging you as a lord.
368
00:25:34,733 --> 00:25:36,031
He has no right to judge.
369
00:25:36,702 --> 00:25:37,702
He's a king.
370
00:25:40,139 --> 00:25:43,007
He lied to me
regarding the marriage.
371
00:25:43,042 --> 00:25:44,533
Are you referring to the debt?
372
00:25:45,377 --> 00:25:48,006
- You know of it?
- It's not a secret.
373
00:25:48,047 --> 00:25:50,812
And I urge you to
show him you accept it,
374
00:25:50,849 --> 00:25:52,442
especially as it is
owed to the church.
375
00:25:54,987 --> 00:25:58,048
You must remain
calm, Uhtred, respectful.
376
00:26:08,367 --> 00:26:09,596
My lord.
377
00:26:09,635 --> 00:26:11,715
- I requested a private audience...
- Have you eaten?
378
00:26:14,773 --> 00:26:16,002
No.
379
00:26:17,876 --> 00:26:21,972
There are times
when I crave meat
380
00:26:23,916 --> 00:26:26,476
and other things,
381
00:26:26,518 --> 00:26:30,114
but I know the gratification would
be fleeting, the suffering prolonged.
382
00:26:30,155 --> 00:26:33,557
And so I suffer gruel.
383
00:26:33,592 --> 00:26:36,653
Though my wife will not allow it to
be called anything other than broth.
384
00:26:38,497 --> 00:26:41,729
You will be happy to learn
that my spies have news.
385
00:26:41,767 --> 00:26:44,396
- From Werham?
- From Ireland.
386
00:26:44,436 --> 00:26:46,905
Ivar, the brother of Ubba,
has been killed there,
387
00:26:46,939 --> 00:26:49,275
which would be
irrelevant, but for the fact
388
00:26:49,299 --> 00:26:51,604
that Ubba wishes to
avenge him personally.
389
00:26:51,643 --> 00:26:52,667
This is true?
390
00:26:54,446 --> 00:26:56,745
An Irishman across
the sea kills a Dane,
391
00:26:57,616 --> 00:26:58,743
and the world changes.
392
00:27:00,119 --> 00:27:01,280
The hand of God.
393
00:27:04,656 --> 00:27:07,888
Is this something Ubba
would do? Abandon Guthrum?
394
00:27:07,926 --> 00:27:09,952
To avenge his brother, yes.
395
00:27:09,995 --> 00:27:11,486
If guided by his
sorcerer's story.
396
00:27:13,565 --> 00:27:14,589
He has a sorcerer?
397
00:27:16,568 --> 00:27:21,529
And, uh, what does this sorcerer
do? Cast spells? Perform magic?
398
00:27:21,573 --> 00:27:24,168
He advises, Lord.
He looks for omens,
399
00:27:25,544 --> 00:27:27,012
signs, good and bad.
400
00:27:27,045 --> 00:27:28,274
Oh, what nonsense.
401
00:27:30,215 --> 00:27:32,810
What are miracles,
Lord, if not magic?
402
00:27:32,851 --> 00:27:35,047
Miracles are performed
by God, not man.
403
00:27:35,087 --> 00:27:37,989
The Danes would say the same.
That omens are gifts from the gods.
404
00:27:38,023 --> 00:27:39,889
And they are mistaken.
405
00:27:39,925 --> 00:27:43,225
Who gave the sign for Ubba to go to
Ireland, was that the hand of your God?
406
00:27:43,262 --> 00:27:45,390
- Or theirs?
- There is only one God.
407
00:27:45,430 --> 00:27:47,126
Then He must have
spoken to the Danes.
408
00:27:50,102 --> 00:27:51,730
With Ubba now in Ireland,
409
00:27:51,770 --> 00:27:54,604
Guthrum must now decide
whether he will fight alone.
410
00:27:55,707 --> 00:27:56,731
He won't fight alone,
411
00:27:57,910 --> 00:27:59,742
not that he couldn't win.
412
00:27:59,778 --> 00:28:02,077
He will fear losing too
many of his own men.
413
00:28:02,114 --> 00:28:03,309
Yes, Lord.
414
00:28:05,017 --> 00:28:07,077
I am learning
415
00:28:07,119 --> 00:28:09,554
that the heathen cares
only for personal gain.
416
00:28:10,956 --> 00:28:13,357
A Dane could never
suffer my gruel.
417
00:28:14,059 --> 00:28:15,652
Broth, Lord.
418
00:28:18,697 --> 00:28:21,997
You are happy, Ealderman
Uhtred, with Mildrith?
419
00:28:23,702 --> 00:28:25,500
Yes, Lord. She's a good wife.
420
00:28:28,006 --> 00:28:31,636
Though I never would have married
her had I known I'd owe 2,000 shillings.
421
00:28:31,677 --> 00:28:32,906
Which increases yearly.
422
00:28:32,945 --> 00:28:34,504
I am told that on your word
423
00:28:34,546 --> 00:28:35,570
the debt can be lifted?
424
00:28:35,614 --> 00:28:37,640
Why should I deny the
church 2,000 shillings?
425
00:28:37,683 --> 00:28:40,744
- I was not aware I'd owe it.
- It is not a secret.
426
00:28:42,988 --> 00:28:47,289
Sacrifice and penance are what
separate us from the heathen.
427
00:28:47,326 --> 00:28:49,522
I have my broth,
you have your debt.
428
00:28:52,864 --> 00:28:54,730
Wessex needs an
army, would you agree?
429
00:28:55,901 --> 00:28:59,736
A permanent and formidable army.
430
00:29:02,441 --> 00:29:04,569
Yes, Lord.
431
00:29:04,610 --> 00:29:09,139
England, when it finally emerges,
shall need a greater army.
432
00:29:10,148 --> 00:29:12,083
Garrisons of many
thousands of men,
433
00:29:12,117 --> 00:29:14,382
all will need feeding,
and payment.
434
00:29:15,621 --> 00:29:18,420
It is my intention that all
land owners shall contribute
435
00:29:18,457 --> 00:29:20,949
to the feeding of this
army and its commanders,
436
00:29:22,594 --> 00:29:24,893
and I will need
commanders, Uhtred,
437
00:29:26,198 --> 00:29:29,635
men like the great
generals of Rome.
438
00:29:32,738 --> 00:29:35,936
Look upon the debt as a gift.
439
00:29:35,974 --> 00:29:40,070
A means of proving your
devotion to Wessex and to England.
440
00:29:40,112 --> 00:29:42,557
If I'd been told the truth from the
outset, Lord, I could have at least...
441
00:29:42,581 --> 00:29:43,981
You still wear
the amulet, I see.
442
00:29:45,984 --> 00:29:47,282
To remind me of Earl Ragnar.
443
00:29:47,319 --> 00:29:49,030
And why do you not attend
church with your wife?
444
00:29:49,054 --> 00:29:51,421
Why do you not pray to God?
445
00:29:51,456 --> 00:29:54,654
God created everything
that surrounds me.
446
00:29:54,693 --> 00:29:58,653
The fields, rivers, the
forest. The land is my church.
447
00:29:58,697 --> 00:30:03,499
And I pray each
day, Lord, in silence.
448
00:30:21,820 --> 00:30:23,220
He cannot be tamed.
449
00:30:23,989 --> 00:30:25,218
But he can be trusted.
450
00:30:27,859 --> 00:30:29,657
I will not abandon
him completely.
451
00:30:31,229 --> 00:30:34,028
He may have a use, I'm sure.
452
00:30:45,644 --> 00:30:46,976
Hear me now!
453
00:30:47,012 --> 00:30:48,708
Werham has fallen!
454
00:30:48,747 --> 00:30:50,511
We march at once!
455
00:30:50,549 --> 00:30:53,348
Every man is to be ready
to do as the King asks.
456
00:30:54,286 --> 00:30:57,222
The Danes have
taken the fortress.
457
00:30:57,255 --> 00:30:59,724
Werham has fallen.
We march at once!
458
00:30:59,758 --> 00:31:02,387
We could be slipping in blood
and entrails before the day is out.
459
00:31:03,729 --> 00:31:04,958
With luck.
460
00:31:36,461 --> 00:31:38,225
Leave him, there is
enough for everyone.
461
00:31:47,939 --> 00:31:49,498
Guthrum? They're here.
462
00:31:50,842 --> 00:31:52,242
The Saxon army is gathering.
463
00:31:53,078 --> 00:31:54,671
- Is it Alfred?
- Yes.
464
00:31:57,249 --> 00:31:59,582
Is the fortress
repaired and secure?
465
00:31:59,985 --> 00:32:01,146
Yes.
466
00:32:01,586 --> 00:32:02,918
Good.
467
00:32:02,954 --> 00:32:04,320
He will not attack.
468
00:32:04,356 --> 00:32:06,723
He doesn't need to. He knows
we will be hungry within days.
469
00:32:07,759 --> 00:32:09,557
We can raid.
470
00:32:09,594 --> 00:32:13,190
No, he will empty all the
grain-stores in the surrounding villages.
471
00:32:16,334 --> 00:32:22,968
I have found these church rooms
to be strangely quiet and peaceful.
472
00:32:23,008 --> 00:32:28,072
Lord, I didn't march my men half
way across England for them to starve.
473
00:32:29,815 --> 00:32:31,249
I shall be on the ramparts.
474
00:32:31,283 --> 00:32:35,414
We came for war, Ragnar,
but Ubba has reneged.
475
00:32:35,454 --> 00:32:38,253
- To avenge his brother.
- You are here.
476
00:32:41,126 --> 00:32:43,322
Should you not be
avenging your father?
477
00:32:45,163 --> 00:32:47,132
- When the time is right.
- Yes!
478
00:32:47,766 --> 00:32:49,735
When the time is right!
479
00:32:52,604 --> 00:32:55,403
We have taken the first
steps against Wessex!
480
00:32:57,175 --> 00:32:58,700
But Ubba has left us weak.
481
00:33:00,512 --> 00:33:02,378
He put all of our lives at risk.
482
00:33:03,448 --> 00:33:07,886
So until Ubba returns,
we have to make peace.
483
00:33:16,761 --> 00:33:17,761
(SCREAMS ANGRILY)
484
00:33:21,032 --> 00:33:22,295
So if you are there,
485
00:33:24,102 --> 00:33:25,229
God of Rome,
486
00:33:27,138 --> 00:33:28,265
strike me down.
487
00:33:31,576 --> 00:33:32,703
I thought not!
488
00:33:35,881 --> 00:33:38,612
We are here to show
them how many we are.
489
00:33:38,650 --> 00:33:42,246
(SHOUTS) We are here to
show them how many we are.
490
00:33:42,287 --> 00:33:46,247
That we are here with
God and that this is our land!
491
00:33:46,291 --> 00:33:50,422
(SHOUTS) That we are here
with God and this is our land!
492
00:33:52,030 --> 00:33:53,259
This is our land,
493
00:33:54,099 --> 00:33:55,533
our Wessex!
494
00:33:56,968 --> 00:33:58,334
This is our England!
495
00:34:00,005 --> 00:34:03,874
And we shall murder any
heathen bastard that tries to take it!
496
00:34:03,909 --> 00:34:05,036
(ARMY CHEERING)
497
00:34:25,497 --> 00:34:26,795
They wish to talk, Lord.
498
00:34:26,831 --> 00:34:28,060
I know what they want.
499
00:34:29,034 --> 00:34:31,003
They want time.
500
00:34:31,036 --> 00:34:33,471
Odda, with your guards,
you shall go with me.
501
00:34:33,505 --> 00:34:35,030
Leofric, you as well.
502
00:34:35,073 --> 00:34:36,268
And Father Selbix.
503
00:34:36,775 --> 00:34:38,573
Yes, Lord.
504
00:34:38,610 --> 00:34:40,670
Leofric, what do you
make of the fortress?
505
00:34:40,712 --> 00:34:42,112
It looks strong enough, Lord.
506
00:34:43,515 --> 00:34:46,110
No breach, no signs
of lasting damage.
507
00:34:47,218 --> 00:34:48,481
And if we attacked?
508
00:34:50,455 --> 00:34:51,479
We would suffer.
509
00:34:53,158 --> 00:34:54,751
We'd be lucky to
see the inside, Lord.
510
00:34:57,929 --> 00:34:59,727
Good morning, King Alfred.
511
00:34:59,764 --> 00:35:01,027
Guthrum of the Danes.
512
00:35:01,866 --> 00:35:03,494
I, too, am a king now,
513
00:35:03,535 --> 00:35:04,535
of East Anglia.
514
00:35:05,604 --> 00:35:06,604
You don't need to bow.
515
00:35:08,540 --> 00:35:10,099
I will begin.
516
00:35:10,141 --> 00:35:11,734
I propose a truce.
517
00:35:13,511 --> 00:35:16,413
For any truce to occur, Earl
Guthrum, you must leave Wessex
518
00:35:16,448 --> 00:35:18,644
- once again.
- And if I refuse?
519
00:35:18,683 --> 00:35:20,015
We surround you.
520
00:35:20,051 --> 00:35:21,542
Yes, you surround
a small fortress
521
00:35:21,586 --> 00:35:23,714
but we Danes surround
your entire kingdom.
522
00:35:23,755 --> 00:35:27,954
That said, I have decided
I shall leave by sea.
523
00:35:29,027 --> 00:35:30,928
Therefore I will send for ships.
524
00:35:30,962 --> 00:35:32,055
How many ships?
525
00:35:32,097 --> 00:35:34,293
No more than 15.
526
00:35:34,332 --> 00:35:37,734
Very well, your ships have
one month in which to arrive.
527
00:35:37,769 --> 00:35:38,862
Not enough time.
528
00:35:38,903 --> 00:35:40,394
Food and ale for one month only
529
00:35:41,539 --> 00:35:44,134
or you will walk
back to East Anglia.
530
00:35:44,175 --> 00:35:47,634
Then I will send for 200 ships and
hope they arrive before we starve.
531
00:35:47,679 --> 00:35:48,977
One month is not enough.
532
00:35:49,014 --> 00:35:50,277
That is my limit.
533
00:35:50,315 --> 00:35:53,308
You cannot take back
the fortress, you know this.
534
00:35:53,351 --> 00:35:55,820
Food and ale for
one month, no more.
535
00:35:55,854 --> 00:35:58,016
By which time the sea
storms will have arrived.
536
00:35:59,491 --> 00:36:00,720
God's storms.
537
00:36:00,759 --> 00:36:02,557
We will be gone within a month
538
00:36:03,662 --> 00:36:06,131
beginning upon the
delivery of food and ale.
539
00:36:17,475 --> 00:36:18,841
Uhtred.
540
00:36:18,877 --> 00:36:20,641
You will come to
me following prayers.
541
00:36:20,679 --> 00:36:21,840
Yes, Lord.
542
00:36:21,880 --> 00:36:23,371
Father Selbix, you
will pray with me.
543
00:36:24,015 --> 00:36:25,244
Yes, Lord.
544
00:36:29,888 --> 00:36:31,083
ALFRED: Please sit.
545
00:36:34,993 --> 00:36:36,757
Thank you, Lord.
546
00:36:39,764 --> 00:36:42,131
I have a task for you, Father.
547
00:36:42,801 --> 00:36:44,827
You only have to speak it.
548
00:36:46,504 --> 00:36:51,067
As a guarantee of the peace, you
will be given up as a hostage, one of 10.
549
00:36:51,109 --> 00:36:53,840
The Danes, too, will
give 10 in exchange.
550
00:36:55,980 --> 00:36:57,312
(SIGHS)
551
00:36:57,348 --> 00:37:01,410
But Lord, the pagans
do not value priests.
552
00:37:02,420 --> 00:37:04,685
You might just as
well offer a hound.
553
00:37:04,723 --> 00:37:07,192
I hear Guthrum is
curious about our faith.
554
00:37:07,225 --> 00:37:10,195
I would like you to
become his teacher,
555
00:37:10,995 --> 00:37:12,258
provide instruction.
556
00:37:14,299 --> 00:37:17,497
And if he refuses
to be a student?
557
00:37:18,603 --> 00:37:21,300
Then persist, gently,
558
00:37:21,339 --> 00:37:23,001
with humour, as is your manner.
559
00:37:25,910 --> 00:37:27,139
Make no mistake,
560
00:37:29,047 --> 00:37:32,176
should Guthrum ever
consent to being baptised,
561
00:37:33,685 --> 00:37:34,685
then this war is over.
562
00:37:36,354 --> 00:37:37,354
England is ours.
563
00:37:41,025 --> 00:37:44,462
This would be truly
God's work you do.
564
00:37:45,630 --> 00:37:46,723
Forgive me, Lord,
565
00:37:47,999 --> 00:37:49,991
but I cannot help
but feel afraid.
566
00:37:51,970 --> 00:37:55,407
They are not content
to simply kill a priest.
567
00:37:56,808 --> 00:37:59,243
Fear is within all of us,
568
00:38:01,513 --> 00:38:03,072
as is strength.
569
00:38:33,077 --> 00:38:36,673
Lord, I would be more useful as
a warrior for when the truce fails.
570
00:38:36,714 --> 00:38:39,047
Oh, the truce will
hold, for a time,
571
00:38:39,083 --> 00:38:42,884
and in that time, you will be my
eyes and ears inside the fortress.
572
00:38:42,921 --> 00:38:44,719
- Listening for what?
- For Ubba.
573
00:38:45,456 --> 00:38:47,425
If and when you
hear of his return,
574
00:38:47,458 --> 00:38:48,653
you'll escape.
575
00:38:48,960 --> 00:38:50,451
And if I am in chains?
576
00:38:50,495 --> 00:38:52,540
Our men here shall disband.
There are fields to work,
577
00:38:52,564 --> 00:38:54,999
but I will build a
beacon on the hill.
578
00:38:55,033 --> 00:38:56,695
You will escape
and light the fire.
579
00:38:56,734 --> 00:39:00,068
Lord, do you know that
escape will be near impossible?
580
00:39:00,104 --> 00:39:02,573
If Ubba returns, the
hostages will be killed
581
00:39:02,607 --> 00:39:04,508
and the Danes will attack.
582
00:39:04,542 --> 00:39:06,408
Upon sight of this
first beacon being lit,
583
00:39:06,444 --> 00:39:09,243
other fires will start and the whole
of Wessex will be called to arms.
584
00:39:09,280 --> 00:39:11,010
And if I refuse to
become a hostage?
585
00:39:11,049 --> 00:39:12,915
Then another man
shall light the beacon.
586
00:39:13,585 --> 00:39:15,247
Why can't you accept me?
587
00:39:15,286 --> 00:39:17,255
I have been nothing
but truthful to you.
588
00:39:17,288 --> 00:39:18,599
Why am I always
being put to the test?
589
00:39:18,623 --> 00:39:20,956
Why do you not show your
king the respect that is due?
590
00:39:20,992 --> 00:39:23,086
Because you, Uhtred of Wherever,
591
00:39:23,127 --> 00:39:24,891
you do not see me as your king!
592
00:39:24,929 --> 00:39:27,398
You do not see my
God as your God!
593
00:39:27,432 --> 00:39:29,333
- Lord?
- I am not finished with you yet!
594
00:39:32,704 --> 00:39:35,572
Guthrum is waiting to hear
of Ubba's return from Ireland.
595
00:39:35,607 --> 00:39:38,702
I need to know when this
occurs, sooner rather than later.
596
00:39:38,743 --> 00:39:40,939
You
597
00:39:40,979 --> 00:39:44,939
are the only man who could possibly
provide this information sooner.
598
00:39:46,284 --> 00:39:48,150
Yes, it is possible
that you will die,
599
00:39:48,186 --> 00:39:52,055
but it is likely that
we shall all die.
600
00:39:54,259 --> 00:39:56,728
You will go to the Danes.
601
00:39:56,761 --> 00:40:00,994
How you go, as a Saxon hostage or as
a Viking warrior, becomes your choice.
602
00:40:07,272 --> 00:40:08,638
I'll do as you ask.
603
00:40:12,610 --> 00:40:14,636
But if my child is born
while I am captive,
604
00:40:14,679 --> 00:40:15,977
I ask that you send word.
605
00:40:16,814 --> 00:40:18,544
Of course.
606
00:40:18,583 --> 00:40:20,017
And should you die as a captive,
607
00:40:20,051 --> 00:40:22,179
rest assured your
debt shall die with you.
608
00:40:36,935 --> 00:40:38,164
Will they treat us well?
609
00:40:39,003 --> 00:40:40,198
You are one of them.
610
00:40:41,706 --> 00:40:43,732
If I am one of them,
then why am I a hostage?
611
00:40:45,476 --> 00:40:48,469
They will treat us well for
as long as the truce holds.
612
00:40:48,513 --> 00:40:50,539
- If it fails?
- They will kill us all.
613
00:40:51,482 --> 00:40:52,814
Starting with the priest.
614
00:40:54,919 --> 00:40:56,751
I have made my
peace. I am ready.
615
00:40:57,822 --> 00:40:59,688
Good evening and
God Bless you all.
616
00:41:01,793 --> 00:41:03,318
Poor wretches.
617
00:41:03,361 --> 00:41:05,159
And us, Father, what are we?
618
00:41:05,196 --> 00:41:08,189
We are fortunate,
Lord. We know God.
619
00:41:08,232 --> 00:41:10,758
Although granted, I'm
in no hurry to meet him.
620
00:41:11,302 --> 00:41:13,294
Let us pray He feels the same.
621
00:41:13,705 --> 00:41:14,729
Amen.
622
00:41:26,584 --> 00:41:27,584
(GATES OPEN)
623
00:41:35,660 --> 00:41:36,660
(LOUD COMMOTION)
624
00:41:40,264 --> 00:41:43,860
Is this rabble what
so many are afraid of?
625
00:41:44,736 --> 00:41:46,136
They're like children!
626
00:41:51,743 --> 00:41:52,972
Enough.
627
00:41:53,011 --> 00:41:54,274
Enough!
628
00:41:56,214 --> 00:41:57,944
They're our guests for a while.
629
00:41:59,083 --> 00:42:00,346
There's one rule only.
630
00:42:02,186 --> 00:42:06,089
At nightfall, you will gather
and sleep at the church.
631
00:42:06,991 --> 00:42:09,688
The doors will be barred.
632
00:42:09,727 --> 00:42:15,030
At daybreak, you will then be free to
walk, talk, jump, hump, carry weapons.
633
00:42:16,334 --> 00:42:18,599
My men have
orders not to kill you
634
00:42:20,471 --> 00:42:22,565
unless you deserve to be killed.
635
00:42:27,645 --> 00:42:29,273
I am Guthrum
636
00:42:29,313 --> 00:42:32,249
and one day, I
shall be your king.
637
00:42:32,283 --> 00:42:33,683
Do you understand
what I have said?
638
00:42:34,752 --> 00:42:36,152
You will all say, "Yes, Lord."
639
00:42:38,089 --> 00:42:39,580
ALL: Yes, Lord.
640
00:42:40,191 --> 00:42:41,352
I did not hear you.
641
00:42:47,565 --> 00:42:48,999
I understand you, Lord.
642
00:42:50,134 --> 00:42:52,535
Maybe I will make a
present of you to Ubba.
643
00:42:52,570 --> 00:42:54,334
Should he ever
return from Ireland.
644
00:42:54,372 --> 00:42:56,466
GUTHRUM: He
may not, it's possible.
645
00:42:56,507 --> 00:42:59,204
But then his men
will become my men
646
00:42:59,243 --> 00:43:01,974
and I will honour him
by killing you myself.
647
00:43:04,182 --> 00:43:05,878
With arrows, perhaps.
648
00:43:06,584 --> 00:43:09,281
- Ragnar Ragnarson!
RAGNAR: Here.
649
00:43:09,320 --> 00:43:11,619
You know this one well.
Keep him out of my sight.
650
00:43:12,223 --> 00:43:14,158
Take them to the
church. Feed them.
651
00:43:19,831 --> 00:43:20,958
(LAUGHS)
652
00:43:22,633 --> 00:43:24,363
Now you are where you belong.
653
00:43:25,136 --> 00:43:26,900
Now I'm with my brother.
654
00:43:26,938 --> 00:43:30,067
I will remind you what it is like
to be a Dane and make you stay.
655
00:43:31,876 --> 00:43:33,037
Brida is here.
656
00:43:52,263 --> 00:43:54,027
I dream about you, vixen.
657
00:43:56,334 --> 00:43:57,962
I'm not surprised to hear it.
658
00:43:59,804 --> 00:44:01,432
(LAUGHS) You've grown up.
659
00:44:05,576 --> 00:44:07,477
You should know,
I'm with Ragnar now.
660
00:44:07,512 --> 00:44:08,571
He is my man.
661
00:44:10,381 --> 00:44:11,440
That's good.
662
00:44:13,651 --> 00:44:14,710
It's good.
663
00:44:17,054 --> 00:44:18,374
You should know
that I'm married.
664
00:44:20,358 --> 00:44:21,451
Married?
665
00:44:23,161 --> 00:44:25,027
- You have grown up!
- He is married?
666
00:44:26,130 --> 00:44:27,325
Yes, he is married.
667
00:44:28,366 --> 00:44:30,198
Time is moving
quicker than I thought.
668
00:44:31,135 --> 00:44:32,262
Tonight we get drunk.
669
00:44:33,504 --> 00:44:35,268
We must!
670
00:44:35,306 --> 00:44:36,934
I need to be inside the church.
671
00:44:36,974 --> 00:44:39,409
No, tonight we get drunk.
672
00:44:39,443 --> 00:44:43,710
I'll take you to the church
myself or we sleep where we fall.
673
00:44:43,748 --> 00:44:48,709
(CHUCKLE) And, uh,
we must talk of the future.
674
00:44:51,088 --> 00:44:52,215
(SHOUTING AND WHISTLING)
675
00:45:01,899 --> 00:45:03,026
(BOOING)
676
00:45:03,634 --> 00:45:04,634
We are Oarsmen!
677
00:45:05,736 --> 00:45:07,932
(STRAINING) Pull, pull, pull!
678
00:45:09,140 --> 00:45:10,438
Uhtred, pull for me,
679
00:45:11,676 --> 00:45:13,042
I think I need to piss.
680
00:45:13,077 --> 00:45:14,340
I'll return later.
681
00:45:16,681 --> 00:45:18,274
Ragnar, Ragnar!
682
00:45:24,922 --> 00:45:26,049
(LAUGHING)
683
00:45:32,330 --> 00:45:35,596
I haven't laughed so
much in a long time.
684
00:45:35,633 --> 00:45:37,431
Then you haven't been living.
685
00:45:37,468 --> 00:45:40,961
Or as Ravn would
say, "Tomorrow we die."
686
00:45:41,005 --> 00:45:42,268
When did he ever say that?
687
00:45:43,307 --> 00:45:45,003
When you were out chopping wood.
688
00:45:46,744 --> 00:45:47,744
Ooh.
689
00:45:49,680 --> 00:45:53,515
Well, I actually
do need to piss.
690
00:45:53,551 --> 00:45:56,214
(LAUGHS) What you need
to do is to stop drinking.
691
00:45:57,521 --> 00:45:58,614
Tomorrow we die!
692
00:46:06,464 --> 00:46:08,592
- He's happy to see you.
- I've missed him.
693
00:46:10,801 --> 00:46:12,030
(CHUCKLES)
694
00:46:12,703 --> 00:46:13,703
I miss you both.
695
00:46:22,747 --> 00:46:23,747
Are you his wife?
696
00:46:25,116 --> 00:46:26,345
I'm with him.
697
00:46:28,286 --> 00:46:29,754
Is she beautiful?
698
00:46:29,787 --> 00:46:31,016
Hm.
699
00:46:31,055 --> 00:46:33,547
Her name is Mildrith.
Yes, she is beautiful.
700
00:46:38,162 --> 00:46:39,630
She carries my child.
701
00:46:45,403 --> 00:46:47,201
Who decided you should marry?
702
00:46:49,407 --> 00:46:50,431
Alfred.
703
00:46:53,678 --> 00:46:55,374
I have the land I
asked for, in Wessex.
704
00:47:00,451 --> 00:47:01,919
You swear an oath to Alfred.
705
00:47:02,553 --> 00:47:03,646
You marry for Alfred.
706
00:47:03,688 --> 00:47:06,123
You have land
given to you by Alfred.
707
00:47:06,157 --> 00:47:08,285
Your wife carries your child
708
00:47:08,326 --> 00:47:10,989
and yet you are given
up as a hostage by Alfred?
709
00:47:12,563 --> 00:47:13,963
Are you a spy, Uhtred?
710
00:47:17,835 --> 00:47:20,532
The first sign of Ubba
returning, I am to escape.
711
00:47:23,074 --> 00:47:26,442
But I know that when Ubba
returns, the hostages will be killed.
712
00:47:27,878 --> 00:47:29,779
(SCOFFS) Alfred
is not fond of me.
713
00:47:30,715 --> 00:47:31,808
Refuse him.
714
00:47:33,117 --> 00:47:35,382
Refuse to be a hostage. Join us.
715
00:47:38,022 --> 00:47:40,184
RAGNAR: I should
ask you, Uhtred.
716
00:47:40,224 --> 00:47:42,716
Not that it matters,
but I should ask.
717
00:47:43,661 --> 00:47:46,324
Is it a problem to you
that Brida is with me now?
718
00:47:48,866 --> 00:47:51,893
(LAUGHS) No, I'm happy about it.
719
00:47:53,237 --> 00:47:55,069
- I swear.
- All right.
720
00:47:55,106 --> 00:47:57,803
Not that she cares
what you think.
721
00:47:57,842 --> 00:47:59,606
I would hump her regardless.
722
00:48:01,145 --> 00:48:02,545
With affection.
723
00:48:02,580 --> 00:48:04,572
And with my permission.
724
00:48:07,551 --> 00:48:09,417
Do you know
Uhtred's to be a father?
725
00:48:11,756 --> 00:48:12,951
A father?
726
00:48:14,725 --> 00:48:16,921
- When?
- Soon, I'm told.
727
00:48:18,763 --> 00:48:19,958
You'd want to see it.
728
00:48:21,565 --> 00:48:24,933
UHTRED: Yes, I hope to
return to my wife and child.
729
00:48:27,938 --> 00:48:29,167
Ragnar,
730
00:48:30,307 --> 00:48:32,503
I'll be with you to
avenge our father.
731
00:48:33,844 --> 00:48:35,005
Kjartan will pay.
732
00:48:35,045 --> 00:48:36,809
You should have
joined me months ago,
733
00:48:37,114 --> 00:48:38,138
with Brida.
734
00:48:38,182 --> 00:48:39,377
I'd sworn an oath.
735
00:48:40,050 --> 00:48:42,542
To a proxy Saxon king!
736
00:48:42,586 --> 00:48:45,078
Ubba wanted to see me dead,
there was nowhere else to go.
737
00:48:45,122 --> 00:48:47,284
You know, I have thought
about that night in the woods.
738
00:48:47,324 --> 00:48:49,611
You had the choice to
be a Saxon or a Dane.
739
00:48:49,635 --> 00:48:51,125
No, no I had sworn an oath.
740
00:48:52,997 --> 00:48:55,899
You should have joined me!
741
00:48:55,933 --> 00:48:57,868
I'll be with you
to kill Kjartan.
742
00:49:01,472 --> 00:49:06,206
I will take you to the
church to your bed.
743
00:49:08,579 --> 00:49:09,579
(MILDRITH SCREAMING)
744
00:49:11,615 --> 00:49:12,615
(MILDRITH PANTING)
745
00:49:14,185 --> 00:49:15,312
(MILDRITH MOANING)
746
00:49:17,221 --> 00:49:18,348
(BREATHING HOARSELY)
747
00:49:23,594 --> 00:49:24,594
(SCREAMING)
748
00:49:31,569 --> 00:49:32,662
(BABY CRYING)
749
00:49:32,703 --> 00:49:34,001
(LAUGHS BREATHLESSLY)
750
00:49:34,038 --> 00:49:35,199
What is it?
751
00:49:35,239 --> 00:49:37,470
It is a son, lady.
A handsome boy.
752
00:49:43,948 --> 00:49:46,440
You will be Uhtred,
son of Uhtred.
753
00:49:55,860 --> 00:49:57,055
Good morning, Uhtred.
754
00:49:58,963 --> 00:50:00,192
Morning, Father.
755
00:50:01,565 --> 00:50:02,589
Raining again.
756
00:50:03,934 --> 00:50:05,493
One day seems like the next.
757
00:50:05,536 --> 00:50:06,536
(YAWNS)
758
00:50:07,438 --> 00:50:08,438
It does.
759
00:50:10,341 --> 00:50:12,867
Still, at least
we're alive to feel it.
760
00:50:15,045 --> 00:50:17,014
How are your
conversations with Guthrum?
761
00:50:18,015 --> 00:50:19,506
Is he a Christian yet?
762
00:50:19,550 --> 00:50:22,748
I believe the
time is near, I do.
763
00:50:22,786 --> 00:50:25,722
I often leave him to
contemplate alone in church.
764
00:50:27,157 --> 00:50:31,390
Guthrum likes to contemplate
war and kingdoms.
765
00:50:31,428 --> 00:50:33,659
The kingdom of
heaven is his to share.
766
00:50:34,865 --> 00:50:35,992
I have told him.
767
00:50:38,002 --> 00:50:39,994
A man can change, Uhtred.
768
00:50:43,340 --> 00:50:46,139
(CLICKS HIS TONGUE)
Onward. God bless you.
769
00:50:46,176 --> 00:50:48,941
- May you enjoy a good day.
- Thank you, Father.
770
00:50:50,814 --> 00:50:53,443
He is the King of Kings.
771
00:50:54,485 --> 00:50:58,320
- Capable of great, great things.
- Such as what?
772
00:50:59,757 --> 00:51:01,191
Such as miracles.
773
00:51:01,926 --> 00:51:03,485
(CHUCKLES) Miracles?
774
00:51:04,495 --> 00:51:05,588
Such as what?
775
00:51:06,864 --> 00:51:10,198
(HESITATING) Such as you, Lord.
776
00:51:11,702 --> 00:51:13,000
You are a miracle.
777
00:51:15,172 --> 00:51:18,700
He has made you
strong, yet merciful.
778
00:51:20,010 --> 00:51:24,710
He has made you
proud yet humble.
779
00:51:26,483 --> 00:51:28,315
He has made you eager to learn.
780
00:51:30,220 --> 00:51:32,155
He has given you free will,
781
00:51:32,189 --> 00:51:36,354
hoping that you will find the
courage to choose Him above all else,
782
00:51:37,261 --> 00:51:41,494
and I believe, I truly believe,
783
00:51:41,532 --> 00:51:42,659
He will be rewarded.
784
00:51:45,569 --> 00:51:46,569
(HORSES APPROACHING)
785
00:51:50,207 --> 00:51:51,607
I have a message for Guthrum.
786
00:51:51,642 --> 00:51:52,642
He's in the church.
787
00:52:07,524 --> 00:52:08,617
(DOOR OPENS)
788
00:52:08,659 --> 00:52:09,957
Lord, may I speak?
789
00:52:10,995 --> 00:52:12,224
Freely.
790
00:52:12,262 --> 00:52:14,561
Ubba and his army have
returned from Ireland.
791
00:52:14,598 --> 00:52:17,033
They are coming ashore
north of here at the Severn.
792
00:52:17,868 --> 00:52:19,928
And my fleet is where?
793
00:52:19,970 --> 00:52:22,838
They left Lundene several days
ago and are nearly here, Lord.
794
00:52:23,273 --> 00:52:24,798
Every last ship will be here.
795
00:52:24,842 --> 00:52:26,470
Every man will be with you.
796
00:52:26,710 --> 00:52:27,734
That is good news.
797
00:52:32,616 --> 00:52:33,640
(WHIMPERS)
798
00:52:33,684 --> 00:52:35,516
I dispatch you to your heaven.
799
00:52:35,552 --> 00:52:36,552
(STRAINED BREATHING)
800
00:52:38,889 --> 00:52:40,084
No need to thank me.
801
00:52:57,074 --> 00:52:58,269
Father.
802
00:52:59,943 --> 00:53:02,913
Ubba has returned? Did they say?
803
00:53:05,916 --> 00:53:07,544
(FAINTLY) Yes.
804
00:53:09,386 --> 00:53:13,653
GUTHRUM: Men, the peace
is over. Prepare for battle.
805
00:53:14,058 --> 00:53:15,492
(CROWD CHEERING)
806
00:53:22,833 --> 00:53:25,598
The Saxon
hostages, kill them all.
807
00:53:26,704 --> 00:53:27,704
(GRUNTING)
808
00:53:28,739 --> 00:53:29,968
Catch him!
809
00:53:31,742 --> 00:53:33,108
Cut him to pieces!
810
00:53:55,299 --> 00:53:56,494
RAGNAR: Leave him!
811
00:53:57,134 --> 00:53:58,932
I say leave him!
812
00:54:00,537 --> 00:54:01,903
Ragnar.
813
00:54:03,173 --> 00:54:05,802
Please, step aside.
814
00:54:06,710 --> 00:54:08,941
You know all the
hostages have to die.
815
00:54:09,913 --> 00:54:11,643
RAGNAR: Then kill him.
816
00:54:11,682 --> 00:54:13,241
You're welcome to kill him.
817
00:54:13,283 --> 00:54:14,945
But you have to kill me first.
818
00:54:14,985 --> 00:54:17,045
I could happily
manage without this.
819
00:54:18,422 --> 00:54:19,890
He's a Saxon!
820
00:54:20,290 --> 00:54:22,259
He's a traitor. He's an enemy.
821
00:54:23,160 --> 00:54:24,992
Well, to get to him
you have to kill me.
822
00:54:27,397 --> 00:54:30,026
My men, they
will not follow you.
823
00:54:42,212 --> 00:54:44,078
I will give you
one last charity.
824
00:54:45,649 --> 00:54:46,981
Release him.
825
00:54:47,017 --> 00:54:48,417
Without a horse.
826
00:54:58,896 --> 00:55:00,125
Are you all right?
827
00:55:01,698 --> 00:55:03,257
I have no words.
828
00:55:03,300 --> 00:55:05,895
You should go. Go
and see your child.
829
00:55:05,936 --> 00:55:07,461
Go.
830
00:55:09,907 --> 00:55:11,034
Thanks.
831
00:55:11,809 --> 00:55:12,936
I will be with you.
832
00:55:15,045 --> 00:55:16,673
Both of you.
59749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.