All language subtitles for The Last Kingdom S01E04 Episode .1.4.DVDRip.HI.en.BBC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,703 --> 00:00:05,229 UHTRED: My name is Uhtred, Son of Uhtred. 2 00:00:06,340 --> 00:00:09,037 I was born an Ealdorman of Northumbria. 3 00:00:09,076 --> 00:00:11,739 The rightful heir to Bebbanburg. 4 00:00:11,778 --> 00:00:14,509 But fate decreed I would be raised as a Dane. 5 00:00:17,885 --> 00:00:19,854 That was my life. 6 00:00:19,887 --> 00:00:21,515 Until my family was murdered. 7 00:00:24,858 --> 00:00:26,019 (SCREAMING) 8 00:00:27,661 --> 00:00:29,459 (SWORDS CLANGING) 9 00:00:29,496 --> 00:00:31,465 Word was spread that I was to blame. 10 00:00:31,498 --> 00:00:34,764 A Saxon slave, he killed his master at a wedding party. 11 00:00:37,204 --> 00:00:39,332 And so with Brida, I fled to Wessex. 12 00:00:40,641 --> 00:00:43,236 To Alfred, a man who would become king. 13 00:00:45,812 --> 00:00:47,041 Though not all agreed. 14 00:00:47,080 --> 00:00:48,514 I am my father's heir! 15 00:00:49,850 --> 00:00:51,409 I swore an oath to this king. 16 00:00:52,319 --> 00:00:54,220 An oath that lost me Brida 17 00:00:54,254 --> 00:00:56,587 and prevented me from joining my brother Ragnar. 18 00:00:59,059 --> 00:01:02,052 But destiny is all. 19 00:01:02,095 --> 00:01:04,189 (THEME MUSIC PLAYING) 20 00:01:43,136 --> 00:01:44,297 (HORSES APPROACHING) 21 00:01:51,778 --> 00:01:53,110 You don't deserve to marry. 22 00:01:54,748 --> 00:01:57,274 That woman is a lady, and you are a heathen. 23 00:01:58,452 --> 00:01:59,852 You could bathe all day long 24 00:01:59,886 --> 00:02:01,286 you'd still stink of pig-shit. 25 00:02:01,321 --> 00:02:03,119 Have you been watching me, Odda the boy? 26 00:02:04,858 --> 00:02:06,326 Should I be marrying you? 27 00:02:06,360 --> 00:02:09,023 Ten pieces of silver for you to walk away. 28 00:02:09,062 --> 00:02:10,422 Does your father know you're here? 29 00:02:11,465 --> 00:02:12,489 Eleven pieces. 30 00:02:18,305 --> 00:02:20,331 How about my sword's weight in silver? 31 00:02:21,108 --> 00:02:22,337 Nonsense. 32 00:02:24,711 --> 00:02:28,341 Then I'll marry the girl, and tonight I'll plough her. 33 00:02:30,384 --> 00:02:32,353 Why must you talk of her like that? 34 00:02:32,386 --> 00:02:34,514 Perhaps you'd like her for yourself, Odda. 35 00:02:35,322 --> 00:02:37,848 You want her beneath you. Am I right? 36 00:02:37,891 --> 00:02:39,251 You are impossible to reason with. 37 00:02:39,893 --> 00:02:41,020 Everything is a game. 38 00:02:42,763 --> 00:02:45,232 I hope for Mildrith's sake your time on this earth is short. 39 00:02:46,633 --> 00:02:49,501 You are not an Ealderman and never shall be! 40 00:03:11,558 --> 00:03:14,653 UHTRED: I wasn't allowed to meet her. I haven't seen her. 41 00:03:14,695 --> 00:03:16,357 It is the way. 42 00:03:16,396 --> 00:03:18,763 I was unaware of her existence until yesterday. 43 00:03:20,434 --> 00:03:23,871 - She will be plain and pious. - Oh, she'll be pious, all right. 44 00:03:23,904 --> 00:03:26,533 If she was a leg-spreader, Alfred would have been on her by now. 45 00:03:27,607 --> 00:03:28,700 Have you seen her? 46 00:03:29,176 --> 00:03:30,474 A distance away. 47 00:03:31,645 --> 00:03:32,765 Plain is a fair description. 48 00:03:34,281 --> 00:03:35,544 How much was the bride price? 49 00:03:36,149 --> 00:03:38,015 33 pieces. 50 00:03:38,051 --> 00:03:41,544 Which I have paid to her Godfather Odda, and which I'll make sure she receives. 51 00:03:44,591 --> 00:03:45,786 I've made promises. 52 00:03:47,928 --> 00:03:49,521 Revenge and such. 53 00:03:49,563 --> 00:03:50,563 Why are you here? 54 00:03:51,164 --> 00:03:52,632 Do you know? 55 00:03:52,666 --> 00:03:54,294 She brings land. 56 00:03:54,334 --> 00:03:59,170 I'll become a lord under Alfred, I'll be able to make wealth, gather men. 57 00:03:59,206 --> 00:04:00,674 Take back what's mine. 58 00:04:00,707 --> 00:04:01,707 All reasons enough. 59 00:04:03,410 --> 00:04:05,345 Plain or not, she serves her purpose. 60 00:04:05,378 --> 00:04:07,142 The promises you have made will stand. 61 00:04:08,315 --> 00:04:10,307 Blood feuds last a lifetime. 62 00:04:10,350 --> 00:04:14,048 What you do, arseling, is you keep living each day until the last. 63 00:04:18,024 --> 00:04:19,458 The priest has arrived, finally. 64 00:04:20,694 --> 00:04:21,694 Let's get this done. 65 00:04:23,630 --> 00:04:25,155 You do not need to "get this done." 66 00:04:25,899 --> 00:04:27,128 I will make a plea to Alfred. 67 00:04:34,775 --> 00:04:37,210 She is here, praise God. 68 00:04:37,244 --> 00:04:40,737 You should stand and look respectful, if not entirely clean. 69 00:04:40,781 --> 00:04:42,682 - How does she look? - Terrified, I'll bet. 70 00:04:52,392 --> 00:04:55,419 If you could be brief with the ceremony, Father Beocca, 71 00:04:55,462 --> 00:04:58,091 I would be grateful. I have business with the King. 72 00:04:59,499 --> 00:05:01,127 The bride has been given her price? 73 00:05:02,669 --> 00:05:03,932 She will. 74 00:05:07,941 --> 00:05:09,204 You are witness. 75 00:05:09,943 --> 00:05:11,138 MILDRITH: Thank you, Lord. 76 00:05:12,612 --> 00:05:15,480 If the betrothed couple would like to join me at the altar. 77 00:05:18,718 --> 00:05:20,687 - Join hands. - Be brief. 78 00:05:42,309 --> 00:05:45,677 May God in his Heaven look down with mercy 79 00:05:45,712 --> 00:05:47,271 upon his devoted servants, 80 00:05:47,314 --> 00:05:48,942 Uhtred and Mildrith. 81 00:05:48,982 --> 00:05:53,249 May He bless their union with love and children and wealth. 82 00:05:53,286 --> 00:05:57,314 And may they in turn, be sure to give thanks and praise 83 00:05:57,357 --> 00:06:00,191 and live each day according to His holy word. 84 00:06:00,827 --> 00:06:03,012 Amen. 85 00:06:03,530 --> 00:06:04,759 Amen. 86 00:06:04,798 --> 00:06:07,393 You are now joined as man and wife in the eyes of God. 87 00:06:13,006 --> 00:06:14,133 (WEEPS SOFTLY) 88 00:06:15,041 --> 00:06:16,236 Tears of joy. 89 00:06:33,994 --> 00:06:35,257 Allow me to help you with that. 90 00:06:38,398 --> 00:06:39,491 Thank you, Lord. 91 00:06:42,269 --> 00:06:43,396 I am a lucky man, 92 00:06:45,205 --> 00:06:46,405 to have such a beautiful wife. 93 00:06:49,109 --> 00:06:50,829 There must have been many suitors, I'm sure. 94 00:06:51,344 --> 00:06:52,710 You are kind to believe so. 95 00:06:53,647 --> 00:06:54,647 Am I right? 96 00:06:56,883 --> 00:06:58,545 None suitable, Lord. 97 00:06:58,585 --> 00:07:01,145 My name is Uhtred. Call me Uhtred. 98 00:07:01,187 --> 00:07:02,780 Arseling. 99 00:07:02,822 --> 00:07:04,688 Time we were on our way. 100 00:07:04,724 --> 00:07:07,694 (CLICKING TONGUE) Or from time to time, you may wish to call me arseling. 101 00:07:18,538 --> 00:07:19,538 Lord. 102 00:07:22,442 --> 00:07:23,442 Danes. 103 00:07:25,111 --> 00:07:26,311 MILDRITH: Why are we stopping? 104 00:07:28,048 --> 00:07:29,812 Who are they? 105 00:07:29,849 --> 00:07:31,215 Foragers, most likely. 106 00:07:32,719 --> 00:07:34,051 But Danes all the same. 107 00:07:34,688 --> 00:07:35,712 Will they attack? 108 00:07:36,456 --> 00:07:37,515 We walk on. 109 00:07:42,796 --> 00:07:44,128 MILDRITH: They're following us. 110 00:07:44,898 --> 00:07:46,418 UHTRED: We walk on. They won't attack. 111 00:07:48,768 --> 00:07:51,260 Then why have you drawn your sword? 112 00:07:51,304 --> 00:07:53,205 To show them at least one of them will die. 113 00:07:55,508 --> 00:07:56,532 One or two. 114 00:07:58,111 --> 00:08:00,171 UHTRED: For foragers, they are deep into Wessex. 115 00:08:00,213 --> 00:08:01,306 They're Guthrum's men. 116 00:08:02,716 --> 00:08:04,014 There a long way from Londum. 117 00:08:12,525 --> 00:08:14,016 Lord, 118 00:08:14,060 --> 00:08:16,928 the marriage has taken place. They are now on the road to the farmstead. 119 00:08:17,797 --> 00:08:19,095 Good news. Thank you, Odda. 120 00:08:20,367 --> 00:08:23,235 We shall now see how he responds to the challenge. 121 00:08:24,637 --> 00:08:27,436 Now it is done, Lord, I do fear for Mildrith. 122 00:08:28,708 --> 00:08:30,506 She will have to give him the facts. 123 00:08:31,811 --> 00:08:35,578 Oh, he will bark at her, Odda, I am sure. 124 00:08:35,615 --> 00:08:38,050 But his real anger will be reserved for you and I. 125 00:08:39,252 --> 00:08:41,346 He will not like being beholden to God and to King. 126 00:08:41,388 --> 00:08:43,380 But if he is to become a true Ealderman, 127 00:08:45,091 --> 00:08:47,390 he must accept his burden. That is the test. 128 00:08:48,895 --> 00:08:50,056 Yes, Lord. 129 00:08:52,232 --> 00:08:56,602 Mildrith is his beautiful consolation. 130 00:08:56,636 --> 00:08:57,636 (SCOFFS LIGHTLY) 131 00:08:59,906 --> 00:09:01,670 Was he struck by her? 132 00:09:04,711 --> 00:09:06,009 He was, Lord. 133 00:09:15,688 --> 00:09:17,020 Why are you not already married? 134 00:09:18,591 --> 00:09:21,823 You're old enough to have had two or three children by now. 135 00:09:22,429 --> 00:09:24,295 Lord Arseling, 136 00:09:24,330 --> 00:09:27,027 there is a time for such questions and it has passed. 137 00:09:27,067 --> 00:09:30,037 Why has Alfred gifted me such a beautiful bride? 138 00:09:33,973 --> 00:09:35,271 As a debt, I'm guessing. 139 00:09:36,242 --> 00:09:37,710 It's not my place to tell you. 140 00:09:41,481 --> 00:09:42,481 How much? 141 00:09:44,818 --> 00:09:47,982 My father wanted to find favour with God 142 00:09:48,021 --> 00:09:50,855 so he devoted a tenth of his land to the church. 143 00:09:50,890 --> 00:09:52,222 They do not own it, 144 00:09:52,258 --> 00:09:54,659 but they are entitled to its yield. 145 00:09:54,694 --> 00:10:00,861 Indeed, they demand its yield, even when crops fail and Danes raid. 146 00:10:00,900 --> 00:10:02,163 God is good. 147 00:10:02,202 --> 00:10:03,727 The Bishop took my father to law. 148 00:10:05,638 --> 00:10:06,765 How much is the debt? 149 00:10:07,607 --> 00:10:09,303 The church is the law 150 00:10:09,342 --> 00:10:12,278 and the law decreed that my father owed to them a huge sum 151 00:10:12,312 --> 00:10:14,008 quite beyond his ability to pay. 152 00:10:14,047 --> 00:10:15,310 How much? 153 00:10:16,950 --> 00:10:18,714 He died soon after. 154 00:10:24,090 --> 00:10:26,082 It is a substantial amount, Lord, 155 00:10:27,193 --> 00:10:28,559 and it increases yearly. 156 00:10:28,595 --> 00:10:31,224 Alfred could remove the debt, but he has chosen not to. 157 00:10:32,198 --> 00:10:34,394 The amount owed is 2,000 shillings, Lord. 158 00:10:35,101 --> 00:10:36,228 (CHUCKLES) 159 00:10:36,936 --> 00:10:38,131 Damn him. 160 00:10:40,173 --> 00:10:42,267 Damn everything he stands for. 161 00:10:42,308 --> 00:10:43,674 Damn his church, damn his God. 162 00:10:43,710 --> 00:10:45,321 Lord I must say I do not like your blasphemy, it is wrong. 163 00:10:45,345 --> 00:10:47,143 (SCREAMS) My name is Uhtred! 164 00:10:55,955 --> 00:10:58,618 Though by all means call me arseling for not seeing this sooner. 165 00:11:15,842 --> 00:11:17,276 MILDRITH: Your new home, Lord. 166 00:11:17,310 --> 00:11:19,973 The land is good, but the buildings are in need of repair. 167 00:11:20,013 --> 00:11:23,609 Look. The families who live on the land have come to wish us well. 168 00:11:23,650 --> 00:11:24,850 Send them back to their homes. 169 00:11:26,953 --> 00:11:28,353 They have come to wish us well. 170 00:11:28,388 --> 00:11:30,084 I have known them my whole life. 171 00:11:30,857 --> 00:11:32,018 MAN: My lord. 172 00:11:32,659 --> 00:11:33,683 My lady. 173 00:11:33,726 --> 00:11:35,991 Oswald manages the farmstead, he lives nearby. 174 00:11:36,829 --> 00:11:38,354 Welcome home, 175 00:11:38,398 --> 00:11:40,697 and may we offer our good wishes on your marriage. 176 00:11:40,733 --> 00:11:42,895 Thank you, Oswald, thank you. 177 00:11:42,936 --> 00:11:46,896 And how kind of you all to gather to greet me and my Lord, Uhtred. 178 00:11:46,940 --> 00:11:49,705 We have prepared a table, Lord, for your pleasure. 179 00:11:52,345 --> 00:11:54,280 You have my thanks, but we are tired. 180 00:11:54,814 --> 00:11:56,578 Of course, Lord. 181 00:11:59,252 --> 00:12:00,811 Thank you, Oswald, you are kind. 182 00:12:02,822 --> 00:12:05,758 I have a wedding gift for each family. 183 00:12:05,792 --> 00:12:08,125 - 'Tis silver. - Thank you, Lady Mildrith. 184 00:12:08,161 --> 00:12:12,189 - For your kindness and your loyalty. - Thank you so much. 185 00:12:12,232 --> 00:12:14,272 For taking care of the land in my prolonged absence. 186 00:12:18,738 --> 00:12:19,762 (SIGHS) 187 00:12:19,806 --> 00:12:21,274 Now there's a welcome sight. 188 00:12:28,881 --> 00:12:31,749 I was expecting there to be a hall and I find this. 189 00:12:33,653 --> 00:12:35,485 Pay off your debts and you can build a hall. 190 00:12:37,190 --> 00:12:38,852 Didn't I tell you the bastard thinks? 191 00:12:38,891 --> 00:12:41,383 Alfred. 192 00:12:41,427 --> 00:12:43,760 If he believes he can make me beg, he can think again. 193 00:12:46,332 --> 00:12:47,960 He doesn't want you to beg, 194 00:12:48,001 --> 00:12:49,128 he wants you to obey. 195 00:12:49,636 --> 00:12:50,660 Never. 196 00:12:52,071 --> 00:12:54,597 If you have need for me, Lord, I will be resting. 197 00:12:54,641 --> 00:12:56,303 It seems I am tired. 198 00:12:56,342 --> 00:13:01,042 I am 2,000 shillings in debt to the church and you hand out silver to your tenants. 199 00:13:01,714 --> 00:13:02,943 It is my silver. 200 00:13:04,851 --> 00:13:05,961 You can have what's in my purse. 201 00:13:05,985 --> 00:13:07,851 I don't want what's in your purse. 202 00:13:07,887 --> 00:13:09,150 Then why scold me? 203 00:13:13,960 --> 00:13:15,189 The stoat, 204 00:13:16,095 --> 00:13:17,393 your farmstead master... 205 00:13:17,430 --> 00:13:19,899 - His name is Oswald. - He'll need to be watched. 206 00:13:19,932 --> 00:13:21,457 He was trusted by my father. 207 00:13:21,501 --> 00:13:22,978 He lives too well by the look of him. 208 00:13:23,002 --> 00:13:24,561 I'll make my way to the barn. 209 00:13:24,604 --> 00:13:26,324 You are a guest, you can sleep in the house. 210 00:13:27,940 --> 00:13:30,603 I prefer the barn. Thank you. 211 00:13:30,643 --> 00:13:31,736 It is your wedding night. 212 00:13:33,046 --> 00:13:34,241 Goodnight, Lady. 213 00:13:35,114 --> 00:13:36,241 Arseling. 214 00:13:45,491 --> 00:13:46,491 May I leave now? 215 00:13:47,694 --> 00:13:49,458 How many pieces of silver did you receive, 216 00:13:50,463 --> 00:13:51,463 as your price? 217 00:13:51,931 --> 00:13:53,126 18. 218 00:13:54,200 --> 00:13:55,395 Is that correct? 219 00:13:56,869 --> 00:13:58,895 The price was 33. 220 00:13:58,938 --> 00:14:00,497 I'm sure it was an honest mistake. 221 00:14:01,808 --> 00:14:03,106 You were robbed. 222 00:14:03,876 --> 00:14:05,970 As I was robbed. 223 00:14:06,012 --> 00:14:09,710 That price is your security and you will have it, all of it. 224 00:14:12,018 --> 00:14:13,281 May I rest? 225 00:14:16,889 --> 00:14:18,084 Yes. 226 00:14:19,625 --> 00:14:22,288 I am sorry the day has been a disappointment for you, Lord. 227 00:14:24,063 --> 00:14:25,258 For us both. 228 00:15:20,186 --> 00:15:21,347 You have a good heart. 229 00:15:23,089 --> 00:15:24,387 Gifting your silver. 230 00:15:27,627 --> 00:15:30,597 Odda owes you 15 pieces more, I'll see that he pays. 231 00:15:32,198 --> 00:15:34,224 And the debt is not something I blame you for, 232 00:15:36,068 --> 00:15:37,798 it is Alfred's deceit. 233 00:15:37,837 --> 00:15:39,066 I should have been wiser. 234 00:15:42,975 --> 00:15:44,841 Though I was blinded by you. 235 00:15:54,887 --> 00:15:58,449 You should eat. I should eat. 236 00:15:59,258 --> 00:16:00,886 But I don't want to eat alone. 237 00:16:03,095 --> 00:16:04,723 God has made me your wife. 238 00:16:05,698 --> 00:16:07,223 There must be a reason. 239 00:16:08,100 --> 00:16:09,625 God is good. 240 00:16:09,669 --> 00:16:10,669 (CHUCKLES GENTLY) 241 00:17:08,394 --> 00:17:09,726 What is it you are looking at? 242 00:17:19,472 --> 00:17:22,306 There's a scar across the land. There. 243 00:17:22,341 --> 00:17:24,936 The never ending line of Danes on the march. 244 00:17:27,947 --> 00:17:29,142 Ragnar. 245 00:17:33,553 --> 00:17:36,182 By the time word reaches Alfred, it will be too late. 246 00:17:37,990 --> 00:17:39,322 They would need wings. 247 00:17:41,761 --> 00:17:42,761 Go! 248 00:17:46,632 --> 00:17:50,125 Oswald, what town lays in that direction? 249 00:17:50,169 --> 00:17:51,535 If they keep going to the west, 250 00:17:51,571 --> 00:17:54,131 in a day or so they'll come to the fortress at Werham. 251 00:17:56,175 --> 00:17:58,110 Take your family and the others to the hills 252 00:17:58,144 --> 00:18:00,170 until we're sure they have passed. Do it now. 253 00:18:00,212 --> 00:18:01,612 And the Lady Mildrith? 254 00:18:01,647 --> 00:18:05,277 She travels with me, to Winchester. 255 00:18:06,719 --> 00:18:07,914 Yes, Lord. 256 00:18:12,959 --> 00:18:14,757 How many do you see? 257 00:18:14,794 --> 00:18:16,353 The question is how many will follow? 258 00:18:22,602 --> 00:18:24,161 Wessex is being invaded 259 00:18:24,203 --> 00:18:26,229 and we're told to wait while he prays. 260 00:18:27,106 --> 00:18:28,972 God is his strength, Uhtred. 261 00:18:29,008 --> 00:18:31,170 He needs to be on horseback, not on his knees. 262 00:18:34,280 --> 00:18:35,475 I hate this place. 263 00:18:36,115 --> 00:18:37,276 It grows worse. 264 00:18:39,986 --> 00:18:41,181 Mildrith. 265 00:18:42,421 --> 00:18:44,856 I was not told you were here. How pleasing to see you. 266 00:18:44,890 --> 00:18:46,984 - Lord. - And so much of you. 267 00:18:47,627 --> 00:18:49,323 Is he ready? 268 00:18:49,362 --> 00:18:51,354 The King is ready, as is his council. 269 00:18:53,532 --> 00:18:54,556 With me. 270 00:19:02,642 --> 00:19:04,941 You watched 300 men or more 271 00:19:04,977 --> 00:19:08,436 march clean across Wessex and you do nothing? 272 00:19:08,481 --> 00:19:10,416 UHTRED: I'm here. 273 00:19:10,449 --> 00:19:13,715 A messenger could have been sent in your place, a boy. 274 00:19:13,753 --> 00:19:16,348 Why did you not confront these Danes? You have men. 275 00:19:16,389 --> 00:19:18,187 That is your purpose, to create warriors. 276 00:19:18,224 --> 00:19:20,557 I have been given barely 20 men and their wives, 277 00:19:20,593 --> 00:19:23,290 most of whom work the fields. It would have been a slaughter, Lord. 278 00:19:23,329 --> 00:19:25,889 But you chose not to fight, we'll never know. 279 00:19:25,931 --> 00:19:27,559 A warrior can only die once! 280 00:19:27,600 --> 00:19:28,795 Why die in vain? 281 00:19:28,834 --> 00:19:32,032 The Danes have travelled from either Lundene or East Anglia. 282 00:19:32,071 --> 00:19:32,800 Were they not being watched? 283 00:19:32,838 --> 00:19:35,239 We have been watching the ships, which remain on the Tames. 284 00:19:36,709 --> 00:19:37,677 A mistake. 285 00:19:37,710 --> 00:19:39,872 If Werham is captured, the ships will follow 286 00:19:39,912 --> 00:19:42,381 and 300 men will become 3,000. 287 00:19:42,415 --> 00:19:44,441 My advice is that we march, without delay. 288 00:19:44,483 --> 00:19:46,161 I don't recall the King seeking your advice. 289 00:19:46,185 --> 00:19:49,246 Leofric, my trusted man. How many Danes did you witness? 290 00:19:49,555 --> 00:19:50,955 More than 200, by far. 291 00:19:51,624 --> 00:19:53,115 Warriors to a man. 292 00:19:53,993 --> 00:19:55,621 Werham will struggle to hold them back. 293 00:19:56,595 --> 00:19:57,595 The peace is over. 294 00:19:59,665 --> 00:20:01,566 We have no choice but to march on Werham 295 00:20:01,600 --> 00:20:04,627 and pray God we arrive before the fortress falls. 296 00:20:04,670 --> 00:20:06,866 You believe it is an invasion, Lord? 297 00:20:06,906 --> 00:20:09,273 It could well be the beginning of a great Dane army, yes. 298 00:20:10,710 --> 00:20:13,509 Council is over. Ealdermen of Wessex, prepare your men. 299 00:20:14,180 --> 00:20:15,512 Father Beocca! 300 00:20:15,548 --> 00:20:17,983 - I shall pray before we leave. - Yes, my Lord. 301 00:20:20,186 --> 00:20:21,484 UHTRED: Father. 302 00:20:21,520 --> 00:20:23,182 I wish to speak to the King privately. 303 00:20:23,923 --> 00:20:25,357 I will ask. 304 00:20:25,391 --> 00:20:27,223 But I note you have still to learn respect. 305 00:20:31,497 --> 00:20:32,556 Ealderman Odda, 306 00:20:33,165 --> 00:20:34,292 if I may speak out. 307 00:20:36,102 --> 00:20:39,539 You owe my wife half of her bride-price. 308 00:20:39,572 --> 00:20:43,236 I paid 33 pieces of silver, she received only 18. 309 00:20:43,275 --> 00:20:44,766 An honest mistake, she assures me. 310 00:20:49,115 --> 00:20:50,276 Is this true? 311 00:20:55,387 --> 00:20:56,411 Pay him. 312 00:21:00,960 --> 00:21:02,280 Ready the men to march on Werham. 313 00:21:05,765 --> 00:21:08,064 You should know that Mildrith is a joy to plough. 314 00:21:09,068 --> 00:21:10,297 You're a heathen. 315 00:21:12,538 --> 00:21:13,538 And you are a virgin. 316 00:21:14,840 --> 00:21:16,035 No, I am not. 317 00:21:20,846 --> 00:21:22,041 Yes, he is. 318 00:21:47,006 --> 00:21:48,474 What is it? 319 00:21:48,507 --> 00:21:50,999 - Hm? - Promise me you'll come back safely. 320 00:21:53,045 --> 00:21:54,843 Two arms, both ears. 321 00:21:54,880 --> 00:21:56,075 (LAUGHS) Promise me. 322 00:21:57,950 --> 00:21:59,179 I'll do my best, 323 00:22:01,120 --> 00:22:03,453 but only if you do the same. 324 00:22:03,489 --> 00:22:05,549 If they come, don't shelter in a church or nunnery. 325 00:22:05,591 --> 00:22:09,084 Go to the hills, the woods. I'll come. 326 00:22:12,932 --> 00:22:14,059 For both of you. 327 00:22:15,668 --> 00:22:17,261 Arseling! 328 00:22:17,303 --> 00:22:18,737 Kiss her and let's be on our way. 329 00:23:34,313 --> 00:23:37,374 Mildrith, my dear, I have been looking for you. 330 00:23:37,416 --> 00:23:39,749 My Lady Aelswith! How good to see you. 331 00:23:39,785 --> 00:23:41,413 And to see you looking as you do. 332 00:23:41,453 --> 00:23:43,479 It refuses to keep still. 333 00:23:43,522 --> 00:23:45,582 - Mine is the same. - Oh, how we suffer. 334 00:23:45,624 --> 00:23:46,683 (GIGGLES) 335 00:23:46,725 --> 00:23:47,749 I pray we both survive. 336 00:23:48,694 --> 00:23:50,424 I pray we four survive. 337 00:23:50,462 --> 00:23:51,462 God will decide. 338 00:23:53,465 --> 00:23:54,956 I have missed you, Mildrith, 339 00:23:55,000 --> 00:23:57,765 and have prayed for you each day, you poor thing. 340 00:23:58,604 --> 00:23:59,970 Why poor? 341 00:24:00,005 --> 00:24:04,170 Living with the man they foisted onto you, the pagan. 342 00:24:04,209 --> 00:24:06,235 Having to take his seed and the like. 343 00:24:07,012 --> 00:24:08,571 Uhtred is decent. 344 00:24:09,014 --> 00:24:10,346 He treats me well. 345 00:24:11,283 --> 00:24:12,945 He does. 346 00:24:12,985 --> 00:24:15,648 God will bless your loyalty, 347 00:24:15,688 --> 00:24:19,250 but with luck, he will fall in battle, and soon. 348 00:24:23,329 --> 00:24:24,689 Please tell me that you're hungry. 349 00:24:25,564 --> 00:24:27,032 I am, a little. 350 00:24:27,066 --> 00:24:28,364 Meet me in the kitchens. 351 00:24:28,400 --> 00:24:30,426 I have arranged a meal, for the pregnant. 352 00:24:31,170 --> 00:24:32,661 But do not rush prayers. 353 00:24:32,705 --> 00:24:34,071 No, no, of course not. 354 00:24:45,818 --> 00:24:50,916 Oh Lord, he is not your most humble or devout servant, but I pray, 355 00:24:52,624 --> 00:24:53,785 keep him safe, 356 00:24:54,994 --> 00:24:56,326 let him do your work, 357 00:24:57,863 --> 00:24:59,354 let him see his child. 358 00:25:04,803 --> 00:25:07,136 I was pleased to see your lady today, your wife. 359 00:25:08,140 --> 00:25:10,974 - And carrying a child. - Yes. 360 00:25:11,643 --> 00:25:14,169 It's God's blessing. 361 00:25:14,213 --> 00:25:16,717 It seems like only yesterday I was baptising 362 00:25:16,741 --> 00:25:18,981 you as Osbert and then again as Uhtred. 363 00:25:22,121 --> 00:25:24,522 What is it you wish to speak about with the King? 364 00:25:24,556 --> 00:25:25,996 That is between myself and the King. 365 00:25:27,192 --> 00:25:28,490 He is watching you, Uhtred. 366 00:25:29,595 --> 00:25:30,995 - God? - Alfred. 367 00:25:32,297 --> 00:25:34,698 He is watching how you behave, he's judging you as a lord. 368 00:25:34,733 --> 00:25:36,031 He has no right to judge. 369 00:25:36,702 --> 00:25:37,702 He's a king. 370 00:25:40,139 --> 00:25:43,007 He lied to me regarding the marriage. 371 00:25:43,042 --> 00:25:44,533 Are you referring to the debt? 372 00:25:45,377 --> 00:25:48,006 - You know of it? - It's not a secret. 373 00:25:48,047 --> 00:25:50,812 And I urge you to show him you accept it, 374 00:25:50,849 --> 00:25:52,442 especially as it is owed to the church. 375 00:25:54,987 --> 00:25:58,048 You must remain calm, Uhtred, respectful. 376 00:26:08,367 --> 00:26:09,596 My lord. 377 00:26:09,635 --> 00:26:11,715 - I requested a private audience... - Have you eaten? 378 00:26:14,773 --> 00:26:16,002 No. 379 00:26:17,876 --> 00:26:21,972 There are times when I crave meat 380 00:26:23,916 --> 00:26:26,476 and other things, 381 00:26:26,518 --> 00:26:30,114 but I know the gratification would be fleeting, the suffering prolonged. 382 00:26:30,155 --> 00:26:33,557 And so I suffer gruel. 383 00:26:33,592 --> 00:26:36,653 Though my wife will not allow it to be called anything other than broth. 384 00:26:38,497 --> 00:26:41,729 You will be happy to learn that my spies have news. 385 00:26:41,767 --> 00:26:44,396 - From Werham? - From Ireland. 386 00:26:44,436 --> 00:26:46,905 Ivar, the brother of Ubba, has been killed there, 387 00:26:46,939 --> 00:26:49,275 which would be irrelevant, but for the fact 388 00:26:49,299 --> 00:26:51,604 that Ubba wishes to avenge him personally. 389 00:26:51,643 --> 00:26:52,667 This is true? 390 00:26:54,446 --> 00:26:56,745 An Irishman across the sea kills a Dane, 391 00:26:57,616 --> 00:26:58,743 and the world changes. 392 00:27:00,119 --> 00:27:01,280 The hand of God. 393 00:27:04,656 --> 00:27:07,888 Is this something Ubba would do? Abandon Guthrum? 394 00:27:07,926 --> 00:27:09,952 To avenge his brother, yes. 395 00:27:09,995 --> 00:27:11,486 If guided by his sorcerer's story. 396 00:27:13,565 --> 00:27:14,589 He has a sorcerer? 397 00:27:16,568 --> 00:27:21,529 And, uh, what does this sorcerer do? Cast spells? Perform magic? 398 00:27:21,573 --> 00:27:24,168 He advises, Lord. He looks for omens, 399 00:27:25,544 --> 00:27:27,012 signs, good and bad. 400 00:27:27,045 --> 00:27:28,274 Oh, what nonsense. 401 00:27:30,215 --> 00:27:32,810 What are miracles, Lord, if not magic? 402 00:27:32,851 --> 00:27:35,047 Miracles are performed by God, not man. 403 00:27:35,087 --> 00:27:37,989 The Danes would say the same. That omens are gifts from the gods. 404 00:27:38,023 --> 00:27:39,889 And they are mistaken. 405 00:27:39,925 --> 00:27:43,225 Who gave the sign for Ubba to go to Ireland, was that the hand of your God? 406 00:27:43,262 --> 00:27:45,390 - Or theirs? - There is only one God. 407 00:27:45,430 --> 00:27:47,126 Then He must have spoken to the Danes. 408 00:27:50,102 --> 00:27:51,730 With Ubba now in Ireland, 409 00:27:51,770 --> 00:27:54,604 Guthrum must now decide whether he will fight alone. 410 00:27:55,707 --> 00:27:56,731 He won't fight alone, 411 00:27:57,910 --> 00:27:59,742 not that he couldn't win. 412 00:27:59,778 --> 00:28:02,077 He will fear losing too many of his own men. 413 00:28:02,114 --> 00:28:03,309 Yes, Lord. 414 00:28:05,017 --> 00:28:07,077 I am learning 415 00:28:07,119 --> 00:28:09,554 that the heathen cares only for personal gain. 416 00:28:10,956 --> 00:28:13,357 A Dane could never suffer my gruel. 417 00:28:14,059 --> 00:28:15,652 Broth, Lord. 418 00:28:18,697 --> 00:28:21,997 You are happy, Ealderman Uhtred, with Mildrith? 419 00:28:23,702 --> 00:28:25,500 Yes, Lord. She's a good wife. 420 00:28:28,006 --> 00:28:31,636 Though I never would have married her had I known I'd owe 2,000 shillings. 421 00:28:31,677 --> 00:28:32,906 Which increases yearly. 422 00:28:32,945 --> 00:28:34,504 I am told that on your word 423 00:28:34,546 --> 00:28:35,570 the debt can be lifted? 424 00:28:35,614 --> 00:28:37,640 Why should I deny the church 2,000 shillings? 425 00:28:37,683 --> 00:28:40,744 - I was not aware I'd owe it. - It is not a secret. 426 00:28:42,988 --> 00:28:47,289 Sacrifice and penance are what separate us from the heathen. 427 00:28:47,326 --> 00:28:49,522 I have my broth, you have your debt. 428 00:28:52,864 --> 00:28:54,730 Wessex needs an army, would you agree? 429 00:28:55,901 --> 00:28:59,736 A permanent and formidable army. 430 00:29:02,441 --> 00:29:04,569 Yes, Lord. 431 00:29:04,610 --> 00:29:09,139 England, when it finally emerges, shall need a greater army. 432 00:29:10,148 --> 00:29:12,083 Garrisons of many thousands of men, 433 00:29:12,117 --> 00:29:14,382 all will need feeding, and payment. 434 00:29:15,621 --> 00:29:18,420 It is my intention that all land owners shall contribute 435 00:29:18,457 --> 00:29:20,949 to the feeding of this army and its commanders, 436 00:29:22,594 --> 00:29:24,893 and I will need commanders, Uhtred, 437 00:29:26,198 --> 00:29:29,635 men like the great generals of Rome. 438 00:29:32,738 --> 00:29:35,936 Look upon the debt as a gift. 439 00:29:35,974 --> 00:29:40,070 A means of proving your devotion to Wessex and to England. 440 00:29:40,112 --> 00:29:42,557 If I'd been told the truth from the outset, Lord, I could have at least... 441 00:29:42,581 --> 00:29:43,981 You still wear the amulet, I see. 442 00:29:45,984 --> 00:29:47,282 To remind me of Earl Ragnar. 443 00:29:47,319 --> 00:29:49,030 And why do you not attend church with your wife? 444 00:29:49,054 --> 00:29:51,421 Why do you not pray to God? 445 00:29:51,456 --> 00:29:54,654 God created everything that surrounds me. 446 00:29:54,693 --> 00:29:58,653 The fields, rivers, the forest. The land is my church. 447 00:29:58,697 --> 00:30:03,499 And I pray each day, Lord, in silence. 448 00:30:21,820 --> 00:30:23,220 He cannot be tamed. 449 00:30:23,989 --> 00:30:25,218 But he can be trusted. 450 00:30:27,859 --> 00:30:29,657 I will not abandon him completely. 451 00:30:31,229 --> 00:30:34,028 He may have a use, I'm sure. 452 00:30:45,644 --> 00:30:46,976 Hear me now! 453 00:30:47,012 --> 00:30:48,708 Werham has fallen! 454 00:30:48,747 --> 00:30:50,511 We march at once! 455 00:30:50,549 --> 00:30:53,348 Every man is to be ready to do as the King asks. 456 00:30:54,286 --> 00:30:57,222 The Danes have taken the fortress. 457 00:30:57,255 --> 00:30:59,724 Werham has fallen. We march at once! 458 00:30:59,758 --> 00:31:02,387 We could be slipping in blood and entrails before the day is out. 459 00:31:03,729 --> 00:31:04,958 With luck. 460 00:31:36,461 --> 00:31:38,225 Leave him, there is enough for everyone. 461 00:31:47,939 --> 00:31:49,498 Guthrum? They're here. 462 00:31:50,842 --> 00:31:52,242 The Saxon army is gathering. 463 00:31:53,078 --> 00:31:54,671 - Is it Alfred? - Yes. 464 00:31:57,249 --> 00:31:59,582 Is the fortress repaired and secure? 465 00:31:59,985 --> 00:32:01,146 Yes. 466 00:32:01,586 --> 00:32:02,918 Good. 467 00:32:02,954 --> 00:32:04,320 He will not attack. 468 00:32:04,356 --> 00:32:06,723 He doesn't need to. He knows we will be hungry within days. 469 00:32:07,759 --> 00:32:09,557 We can raid. 470 00:32:09,594 --> 00:32:13,190 No, he will empty all the grain-stores in the surrounding villages. 471 00:32:16,334 --> 00:32:22,968 I have found these church rooms to be strangely quiet and peaceful. 472 00:32:23,008 --> 00:32:28,072 Lord, I didn't march my men half way across England for them to starve. 473 00:32:29,815 --> 00:32:31,249 I shall be on the ramparts. 474 00:32:31,283 --> 00:32:35,414 We came for war, Ragnar, but Ubba has reneged. 475 00:32:35,454 --> 00:32:38,253 - To avenge his brother. - You are here. 476 00:32:41,126 --> 00:32:43,322 Should you not be avenging your father? 477 00:32:45,163 --> 00:32:47,132 - When the time is right. - Yes! 478 00:32:47,766 --> 00:32:49,735 When the time is right! 479 00:32:52,604 --> 00:32:55,403 We have taken the first steps against Wessex! 480 00:32:57,175 --> 00:32:58,700 But Ubba has left us weak. 481 00:33:00,512 --> 00:33:02,378 He put all of our lives at risk. 482 00:33:03,448 --> 00:33:07,886 So until Ubba returns, we have to make peace. 483 00:33:16,761 --> 00:33:17,761 (SCREAMS ANGRILY) 484 00:33:21,032 --> 00:33:22,295 So if you are there, 485 00:33:24,102 --> 00:33:25,229 God of Rome, 486 00:33:27,138 --> 00:33:28,265 strike me down. 487 00:33:31,576 --> 00:33:32,703 I thought not! 488 00:33:35,881 --> 00:33:38,612 We are here to show them how many we are. 489 00:33:38,650 --> 00:33:42,246 (SHOUTS) We are here to show them how many we are. 490 00:33:42,287 --> 00:33:46,247 That we are here with God and that this is our land! 491 00:33:46,291 --> 00:33:50,422 (SHOUTS) That we are here with God and this is our land! 492 00:33:52,030 --> 00:33:53,259 This is our land, 493 00:33:54,099 --> 00:33:55,533 our Wessex! 494 00:33:56,968 --> 00:33:58,334 This is our England! 495 00:34:00,005 --> 00:34:03,874 And we shall murder any heathen bastard that tries to take it! 496 00:34:03,909 --> 00:34:05,036 (ARMY CHEERING) 497 00:34:25,497 --> 00:34:26,795 They wish to talk, Lord. 498 00:34:26,831 --> 00:34:28,060 I know what they want. 499 00:34:29,034 --> 00:34:31,003 They want time. 500 00:34:31,036 --> 00:34:33,471 Odda, with your guards, you shall go with me. 501 00:34:33,505 --> 00:34:35,030 Leofric, you as well. 502 00:34:35,073 --> 00:34:36,268 And Father Selbix. 503 00:34:36,775 --> 00:34:38,573 Yes, Lord. 504 00:34:38,610 --> 00:34:40,670 Leofric, what do you make of the fortress? 505 00:34:40,712 --> 00:34:42,112 It looks strong enough, Lord. 506 00:34:43,515 --> 00:34:46,110 No breach, no signs of lasting damage. 507 00:34:47,218 --> 00:34:48,481 And if we attacked? 508 00:34:50,455 --> 00:34:51,479 We would suffer. 509 00:34:53,158 --> 00:34:54,751 We'd be lucky to see the inside, Lord. 510 00:34:57,929 --> 00:34:59,727 Good morning, King Alfred. 511 00:34:59,764 --> 00:35:01,027 Guthrum of the Danes. 512 00:35:01,866 --> 00:35:03,494 I, too, am a king now, 513 00:35:03,535 --> 00:35:04,535 of East Anglia. 514 00:35:05,604 --> 00:35:06,604 You don't need to bow. 515 00:35:08,540 --> 00:35:10,099 I will begin. 516 00:35:10,141 --> 00:35:11,734 I propose a truce. 517 00:35:13,511 --> 00:35:16,413 For any truce to occur, Earl Guthrum, you must leave Wessex 518 00:35:16,448 --> 00:35:18,644 - once again. - And if I refuse? 519 00:35:18,683 --> 00:35:20,015 We surround you. 520 00:35:20,051 --> 00:35:21,542 Yes, you surround a small fortress 521 00:35:21,586 --> 00:35:23,714 but we Danes surround your entire kingdom. 522 00:35:23,755 --> 00:35:27,954 That said, I have decided I shall leave by sea. 523 00:35:29,027 --> 00:35:30,928 Therefore I will send for ships. 524 00:35:30,962 --> 00:35:32,055 How many ships? 525 00:35:32,097 --> 00:35:34,293 No more than 15. 526 00:35:34,332 --> 00:35:37,734 Very well, your ships have one month in which to arrive. 527 00:35:37,769 --> 00:35:38,862 Not enough time. 528 00:35:38,903 --> 00:35:40,394 Food and ale for one month only 529 00:35:41,539 --> 00:35:44,134 or you will walk back to East Anglia. 530 00:35:44,175 --> 00:35:47,634 Then I will send for 200 ships and hope they arrive before we starve. 531 00:35:47,679 --> 00:35:48,977 One month is not enough. 532 00:35:49,014 --> 00:35:50,277 That is my limit. 533 00:35:50,315 --> 00:35:53,308 You cannot take back the fortress, you know this. 534 00:35:53,351 --> 00:35:55,820 Food and ale for one month, no more. 535 00:35:55,854 --> 00:35:58,016 By which time the sea storms will have arrived. 536 00:35:59,491 --> 00:36:00,720 God's storms. 537 00:36:00,759 --> 00:36:02,557 We will be gone within a month 538 00:36:03,662 --> 00:36:06,131 beginning upon the delivery of food and ale. 539 00:36:17,475 --> 00:36:18,841 Uhtred. 540 00:36:18,877 --> 00:36:20,641 You will come to me following prayers. 541 00:36:20,679 --> 00:36:21,840 Yes, Lord. 542 00:36:21,880 --> 00:36:23,371 Father Selbix, you will pray with me. 543 00:36:24,015 --> 00:36:25,244 Yes, Lord. 544 00:36:29,888 --> 00:36:31,083 ALFRED: Please sit. 545 00:36:34,993 --> 00:36:36,757 Thank you, Lord. 546 00:36:39,764 --> 00:36:42,131 I have a task for you, Father. 547 00:36:42,801 --> 00:36:44,827 You only have to speak it. 548 00:36:46,504 --> 00:36:51,067 As a guarantee of the peace, you will be given up as a hostage, one of 10. 549 00:36:51,109 --> 00:36:53,840 The Danes, too, will give 10 in exchange. 550 00:36:55,980 --> 00:36:57,312 (SIGHS) 551 00:36:57,348 --> 00:37:01,410 But Lord, the pagans do not value priests. 552 00:37:02,420 --> 00:37:04,685 You might just as well offer a hound. 553 00:37:04,723 --> 00:37:07,192 I hear Guthrum is curious about our faith. 554 00:37:07,225 --> 00:37:10,195 I would like you to become his teacher, 555 00:37:10,995 --> 00:37:12,258 provide instruction. 556 00:37:14,299 --> 00:37:17,497 And if he refuses to be a student? 557 00:37:18,603 --> 00:37:21,300 Then persist, gently, 558 00:37:21,339 --> 00:37:23,001 with humour, as is your manner. 559 00:37:25,910 --> 00:37:27,139 Make no mistake, 560 00:37:29,047 --> 00:37:32,176 should Guthrum ever consent to being baptised, 561 00:37:33,685 --> 00:37:34,685 then this war is over. 562 00:37:36,354 --> 00:37:37,354 England is ours. 563 00:37:41,025 --> 00:37:44,462 This would be truly God's work you do. 564 00:37:45,630 --> 00:37:46,723 Forgive me, Lord, 565 00:37:47,999 --> 00:37:49,991 but I cannot help but feel afraid. 566 00:37:51,970 --> 00:37:55,407 They are not content to simply kill a priest. 567 00:37:56,808 --> 00:37:59,243 Fear is within all of us, 568 00:38:01,513 --> 00:38:03,072 as is strength. 569 00:38:33,077 --> 00:38:36,673 Lord, I would be more useful as a warrior for when the truce fails. 570 00:38:36,714 --> 00:38:39,047 Oh, the truce will hold, for a time, 571 00:38:39,083 --> 00:38:42,884 and in that time, you will be my eyes and ears inside the fortress. 572 00:38:42,921 --> 00:38:44,719 - Listening for what? - For Ubba. 573 00:38:45,456 --> 00:38:47,425 If and when you hear of his return, 574 00:38:47,458 --> 00:38:48,653 you'll escape. 575 00:38:48,960 --> 00:38:50,451 And if I am in chains? 576 00:38:50,495 --> 00:38:52,540 Our men here shall disband. There are fields to work, 577 00:38:52,564 --> 00:38:54,999 but I will build a beacon on the hill. 578 00:38:55,033 --> 00:38:56,695 You will escape and light the fire. 579 00:38:56,734 --> 00:39:00,068 Lord, do you know that escape will be near impossible? 580 00:39:00,104 --> 00:39:02,573 If Ubba returns, the hostages will be killed 581 00:39:02,607 --> 00:39:04,508 and the Danes will attack. 582 00:39:04,542 --> 00:39:06,408 Upon sight of this first beacon being lit, 583 00:39:06,444 --> 00:39:09,243 other fires will start and the whole of Wessex will be called to arms. 584 00:39:09,280 --> 00:39:11,010 And if I refuse to become a hostage? 585 00:39:11,049 --> 00:39:12,915 Then another man shall light the beacon. 586 00:39:13,585 --> 00:39:15,247 Why can't you accept me? 587 00:39:15,286 --> 00:39:17,255 I have been nothing but truthful to you. 588 00:39:17,288 --> 00:39:18,599 Why am I always being put to the test? 589 00:39:18,623 --> 00:39:20,956 Why do you not show your king the respect that is due? 590 00:39:20,992 --> 00:39:23,086 Because you, Uhtred of Wherever, 591 00:39:23,127 --> 00:39:24,891 you do not see me as your king! 592 00:39:24,929 --> 00:39:27,398 You do not see my God as your God! 593 00:39:27,432 --> 00:39:29,333 - Lord? - I am not finished with you yet! 594 00:39:32,704 --> 00:39:35,572 Guthrum is waiting to hear of Ubba's return from Ireland. 595 00:39:35,607 --> 00:39:38,702 I need to know when this occurs, sooner rather than later. 596 00:39:38,743 --> 00:39:40,939 You 597 00:39:40,979 --> 00:39:44,939 are the only man who could possibly provide this information sooner. 598 00:39:46,284 --> 00:39:48,150 Yes, it is possible that you will die, 599 00:39:48,186 --> 00:39:52,055 but it is likely that we shall all die. 600 00:39:54,259 --> 00:39:56,728 You will go to the Danes. 601 00:39:56,761 --> 00:40:00,994 How you go, as a Saxon hostage or as a Viking warrior, becomes your choice. 602 00:40:07,272 --> 00:40:08,638 I'll do as you ask. 603 00:40:12,610 --> 00:40:14,636 But if my child is born while I am captive, 604 00:40:14,679 --> 00:40:15,977 I ask that you send word. 605 00:40:16,814 --> 00:40:18,544 Of course. 606 00:40:18,583 --> 00:40:20,017 And should you die as a captive, 607 00:40:20,051 --> 00:40:22,179 rest assured your debt shall die with you. 608 00:40:36,935 --> 00:40:38,164 Will they treat us well? 609 00:40:39,003 --> 00:40:40,198 You are one of them. 610 00:40:41,706 --> 00:40:43,732 If I am one of them, then why am I a hostage? 611 00:40:45,476 --> 00:40:48,469 They will treat us well for as long as the truce holds. 612 00:40:48,513 --> 00:40:50,539 - If it fails? - They will kill us all. 613 00:40:51,482 --> 00:40:52,814 Starting with the priest. 614 00:40:54,919 --> 00:40:56,751 I have made my peace. I am ready. 615 00:40:57,822 --> 00:40:59,688 Good evening and God Bless you all. 616 00:41:01,793 --> 00:41:03,318 Poor wretches. 617 00:41:03,361 --> 00:41:05,159 And us, Father, what are we? 618 00:41:05,196 --> 00:41:08,189 We are fortunate, Lord. We know God. 619 00:41:08,232 --> 00:41:10,758 Although granted, I'm in no hurry to meet him. 620 00:41:11,302 --> 00:41:13,294 Let us pray He feels the same. 621 00:41:13,705 --> 00:41:14,729 Amen. 622 00:41:26,584 --> 00:41:27,584 (GATES OPEN) 623 00:41:35,660 --> 00:41:36,660 (LOUD COMMOTION) 624 00:41:40,264 --> 00:41:43,860 Is this rabble what so many are afraid of? 625 00:41:44,736 --> 00:41:46,136 They're like children! 626 00:41:51,743 --> 00:41:52,972 Enough. 627 00:41:53,011 --> 00:41:54,274 Enough! 628 00:41:56,214 --> 00:41:57,944 They're our guests for a while. 629 00:41:59,083 --> 00:42:00,346 There's one rule only. 630 00:42:02,186 --> 00:42:06,089 At nightfall, you will gather and sleep at the church. 631 00:42:06,991 --> 00:42:09,688 The doors will be barred. 632 00:42:09,727 --> 00:42:15,030 At daybreak, you will then be free to walk, talk, jump, hump, carry weapons. 633 00:42:16,334 --> 00:42:18,599 My men have orders not to kill you 634 00:42:20,471 --> 00:42:22,565 unless you deserve to be killed. 635 00:42:27,645 --> 00:42:29,273 I am Guthrum 636 00:42:29,313 --> 00:42:32,249 and one day, I shall be your king. 637 00:42:32,283 --> 00:42:33,683 Do you understand what I have said? 638 00:42:34,752 --> 00:42:36,152 You will all say, "Yes, Lord." 639 00:42:38,089 --> 00:42:39,580 ALL: Yes, Lord. 640 00:42:40,191 --> 00:42:41,352 I did not hear you. 641 00:42:47,565 --> 00:42:48,999 I understand you, Lord. 642 00:42:50,134 --> 00:42:52,535 Maybe I will make a present of you to Ubba. 643 00:42:52,570 --> 00:42:54,334 Should he ever return from Ireland. 644 00:42:54,372 --> 00:42:56,466 GUTHRUM: He may not, it's possible. 645 00:42:56,507 --> 00:42:59,204 But then his men will become my men 646 00:42:59,243 --> 00:43:01,974 and I will honour him by killing you myself. 647 00:43:04,182 --> 00:43:05,878 With arrows, perhaps. 648 00:43:06,584 --> 00:43:09,281 - Ragnar Ragnarson! RAGNAR: Here. 649 00:43:09,320 --> 00:43:11,619 You know this one well. Keep him out of my sight. 650 00:43:12,223 --> 00:43:14,158 Take them to the church. Feed them. 651 00:43:19,831 --> 00:43:20,958 (LAUGHS) 652 00:43:22,633 --> 00:43:24,363 Now you are where you belong. 653 00:43:25,136 --> 00:43:26,900 Now I'm with my brother. 654 00:43:26,938 --> 00:43:30,067 I will remind you what it is like to be a Dane and make you stay. 655 00:43:31,876 --> 00:43:33,037 Brida is here. 656 00:43:52,263 --> 00:43:54,027 I dream about you, vixen. 657 00:43:56,334 --> 00:43:57,962 I'm not surprised to hear it. 658 00:43:59,804 --> 00:44:01,432 (LAUGHS) You've grown up. 659 00:44:05,576 --> 00:44:07,477 You should know, I'm with Ragnar now. 660 00:44:07,512 --> 00:44:08,571 He is my man. 661 00:44:10,381 --> 00:44:11,440 That's good. 662 00:44:13,651 --> 00:44:14,710 It's good. 663 00:44:17,054 --> 00:44:18,374 You should know that I'm married. 664 00:44:20,358 --> 00:44:21,451 Married? 665 00:44:23,161 --> 00:44:25,027 - You have grown up! - He is married? 666 00:44:26,130 --> 00:44:27,325 Yes, he is married. 667 00:44:28,366 --> 00:44:30,198 Time is moving quicker than I thought. 668 00:44:31,135 --> 00:44:32,262 Tonight we get drunk. 669 00:44:33,504 --> 00:44:35,268 We must! 670 00:44:35,306 --> 00:44:36,934 I need to be inside the church. 671 00:44:36,974 --> 00:44:39,409 No, tonight we get drunk. 672 00:44:39,443 --> 00:44:43,710 I'll take you to the church myself or we sleep where we fall. 673 00:44:43,748 --> 00:44:48,709 (CHUCKLE) And, uh, we must talk of the future. 674 00:44:51,088 --> 00:44:52,215 (SHOUTING AND WHISTLING) 675 00:45:01,899 --> 00:45:03,026 (BOOING) 676 00:45:03,634 --> 00:45:04,634 We are Oarsmen! 677 00:45:05,736 --> 00:45:07,932 (STRAINING) Pull, pull, pull! 678 00:45:09,140 --> 00:45:10,438 Uhtred, pull for me, 679 00:45:11,676 --> 00:45:13,042 I think I need to piss. 680 00:45:13,077 --> 00:45:14,340 I'll return later. 681 00:45:16,681 --> 00:45:18,274 Ragnar, Ragnar! 682 00:45:24,922 --> 00:45:26,049 (LAUGHING) 683 00:45:32,330 --> 00:45:35,596 I haven't laughed so much in a long time. 684 00:45:35,633 --> 00:45:37,431 Then you haven't been living. 685 00:45:37,468 --> 00:45:40,961 Or as Ravn would say, "Tomorrow we die." 686 00:45:41,005 --> 00:45:42,268 When did he ever say that? 687 00:45:43,307 --> 00:45:45,003 When you were out chopping wood. 688 00:45:46,744 --> 00:45:47,744 Ooh. 689 00:45:49,680 --> 00:45:53,515 Well, I actually do need to piss. 690 00:45:53,551 --> 00:45:56,214 (LAUGHS) What you need to do is to stop drinking. 691 00:45:57,521 --> 00:45:58,614 Tomorrow we die! 692 00:46:06,464 --> 00:46:08,592 - He's happy to see you. - I've missed him. 693 00:46:10,801 --> 00:46:12,030 (CHUCKLES) 694 00:46:12,703 --> 00:46:13,703 I miss you both. 695 00:46:22,747 --> 00:46:23,747 Are you his wife? 696 00:46:25,116 --> 00:46:26,345 I'm with him. 697 00:46:28,286 --> 00:46:29,754 Is she beautiful? 698 00:46:29,787 --> 00:46:31,016 Hm. 699 00:46:31,055 --> 00:46:33,547 Her name is Mildrith. Yes, she is beautiful. 700 00:46:38,162 --> 00:46:39,630 She carries my child. 701 00:46:45,403 --> 00:46:47,201 Who decided you should marry? 702 00:46:49,407 --> 00:46:50,431 Alfred. 703 00:46:53,678 --> 00:46:55,374 I have the land I asked for, in Wessex. 704 00:47:00,451 --> 00:47:01,919 You swear an oath to Alfred. 705 00:47:02,553 --> 00:47:03,646 You marry for Alfred. 706 00:47:03,688 --> 00:47:06,123 You have land given to you by Alfred. 707 00:47:06,157 --> 00:47:08,285 Your wife carries your child 708 00:47:08,326 --> 00:47:10,989 and yet you are given up as a hostage by Alfred? 709 00:47:12,563 --> 00:47:13,963 Are you a spy, Uhtred? 710 00:47:17,835 --> 00:47:20,532 The first sign of Ubba returning, I am to escape. 711 00:47:23,074 --> 00:47:26,442 But I know that when Ubba returns, the hostages will be killed. 712 00:47:27,878 --> 00:47:29,779 (SCOFFS) Alfred is not fond of me. 713 00:47:30,715 --> 00:47:31,808 Refuse him. 714 00:47:33,117 --> 00:47:35,382 Refuse to be a hostage. Join us. 715 00:47:38,022 --> 00:47:40,184 RAGNAR: I should ask you, Uhtred. 716 00:47:40,224 --> 00:47:42,716 Not that it matters, but I should ask. 717 00:47:43,661 --> 00:47:46,324 Is it a problem to you that Brida is with me now? 718 00:47:48,866 --> 00:47:51,893 (LAUGHS) No, I'm happy about it. 719 00:47:53,237 --> 00:47:55,069 - I swear. - All right. 720 00:47:55,106 --> 00:47:57,803 Not that she cares what you think. 721 00:47:57,842 --> 00:47:59,606 I would hump her regardless. 722 00:48:01,145 --> 00:48:02,545 With affection. 723 00:48:02,580 --> 00:48:04,572 And with my permission. 724 00:48:07,551 --> 00:48:09,417 Do you know Uhtred's to be a father? 725 00:48:11,756 --> 00:48:12,951 A father? 726 00:48:14,725 --> 00:48:16,921 - When? - Soon, I'm told. 727 00:48:18,763 --> 00:48:19,958 You'd want to see it. 728 00:48:21,565 --> 00:48:24,933 UHTRED: Yes, I hope to return to my wife and child. 729 00:48:27,938 --> 00:48:29,167 Ragnar, 730 00:48:30,307 --> 00:48:32,503 I'll be with you to avenge our father. 731 00:48:33,844 --> 00:48:35,005 Kjartan will pay. 732 00:48:35,045 --> 00:48:36,809 You should have joined me months ago, 733 00:48:37,114 --> 00:48:38,138 with Brida. 734 00:48:38,182 --> 00:48:39,377 I'd sworn an oath. 735 00:48:40,050 --> 00:48:42,542 To a proxy Saxon king! 736 00:48:42,586 --> 00:48:45,078 Ubba wanted to see me dead, there was nowhere else to go. 737 00:48:45,122 --> 00:48:47,284 You know, I have thought about that night in the woods. 738 00:48:47,324 --> 00:48:49,611 You had the choice to be a Saxon or a Dane. 739 00:48:49,635 --> 00:48:51,125 No, no I had sworn an oath. 740 00:48:52,997 --> 00:48:55,899 You should have joined me! 741 00:48:55,933 --> 00:48:57,868 I'll be with you to kill Kjartan. 742 00:49:01,472 --> 00:49:06,206 I will take you to the church to your bed. 743 00:49:08,579 --> 00:49:09,579 (MILDRITH SCREAMING) 744 00:49:11,615 --> 00:49:12,615 (MILDRITH PANTING) 745 00:49:14,185 --> 00:49:15,312 (MILDRITH MOANING) 746 00:49:17,221 --> 00:49:18,348 (BREATHING HOARSELY) 747 00:49:23,594 --> 00:49:24,594 (SCREAMING) 748 00:49:31,569 --> 00:49:32,662 (BABY CRYING) 749 00:49:32,703 --> 00:49:34,001 (LAUGHS BREATHLESSLY) 750 00:49:34,038 --> 00:49:35,199 What is it? 751 00:49:35,239 --> 00:49:37,470 It is a son, lady. A handsome boy. 752 00:49:43,948 --> 00:49:46,440 You will be Uhtred, son of Uhtred. 753 00:49:55,860 --> 00:49:57,055 Good morning, Uhtred. 754 00:49:58,963 --> 00:50:00,192 Morning, Father. 755 00:50:01,565 --> 00:50:02,589 Raining again. 756 00:50:03,934 --> 00:50:05,493 One day seems like the next. 757 00:50:05,536 --> 00:50:06,536 (YAWNS) 758 00:50:07,438 --> 00:50:08,438 It does. 759 00:50:10,341 --> 00:50:12,867 Still, at least we're alive to feel it. 760 00:50:15,045 --> 00:50:17,014 How are your conversations with Guthrum? 761 00:50:18,015 --> 00:50:19,506 Is he a Christian yet? 762 00:50:19,550 --> 00:50:22,748 I believe the time is near, I do. 763 00:50:22,786 --> 00:50:25,722 I often leave him to contemplate alone in church. 764 00:50:27,157 --> 00:50:31,390 Guthrum likes to contemplate war and kingdoms. 765 00:50:31,428 --> 00:50:33,659 The kingdom of heaven is his to share. 766 00:50:34,865 --> 00:50:35,992 I have told him. 767 00:50:38,002 --> 00:50:39,994 A man can change, Uhtred. 768 00:50:43,340 --> 00:50:46,139 (CLICKS HIS TONGUE) Onward. God bless you. 769 00:50:46,176 --> 00:50:48,941 - May you enjoy a good day. - Thank you, Father. 770 00:50:50,814 --> 00:50:53,443 He is the King of Kings. 771 00:50:54,485 --> 00:50:58,320 - Capable of great, great things. - Such as what? 772 00:50:59,757 --> 00:51:01,191 Such as miracles. 773 00:51:01,926 --> 00:51:03,485 (CHUCKLES) Miracles? 774 00:51:04,495 --> 00:51:05,588 Such as what? 775 00:51:06,864 --> 00:51:10,198 (HESITATING) Such as you, Lord. 776 00:51:11,702 --> 00:51:13,000 You are a miracle. 777 00:51:15,172 --> 00:51:18,700 He has made you strong, yet merciful. 778 00:51:20,010 --> 00:51:24,710 He has made you proud yet humble. 779 00:51:26,483 --> 00:51:28,315 He has made you eager to learn. 780 00:51:30,220 --> 00:51:32,155 He has given you free will, 781 00:51:32,189 --> 00:51:36,354 hoping that you will find the courage to choose Him above all else, 782 00:51:37,261 --> 00:51:41,494 and I believe, I truly believe, 783 00:51:41,532 --> 00:51:42,659 He will be rewarded. 784 00:51:45,569 --> 00:51:46,569 (HORSES APPROACHING) 785 00:51:50,207 --> 00:51:51,607 I have a message for Guthrum. 786 00:51:51,642 --> 00:51:52,642 He's in the church. 787 00:52:07,524 --> 00:52:08,617 (DOOR OPENS) 788 00:52:08,659 --> 00:52:09,957 Lord, may I speak? 789 00:52:10,995 --> 00:52:12,224 Freely. 790 00:52:12,262 --> 00:52:14,561 Ubba and his army have returned from Ireland. 791 00:52:14,598 --> 00:52:17,033 They are coming ashore north of here at the Severn. 792 00:52:17,868 --> 00:52:19,928 And my fleet is where? 793 00:52:19,970 --> 00:52:22,838 They left Lundene several days ago and are nearly here, Lord. 794 00:52:23,273 --> 00:52:24,798 Every last ship will be here. 795 00:52:24,842 --> 00:52:26,470 Every man will be with you. 796 00:52:26,710 --> 00:52:27,734 That is good news. 797 00:52:32,616 --> 00:52:33,640 (WHIMPERS) 798 00:52:33,684 --> 00:52:35,516 I dispatch you to your heaven. 799 00:52:35,552 --> 00:52:36,552 (STRAINED BREATHING) 800 00:52:38,889 --> 00:52:40,084 No need to thank me. 801 00:52:57,074 --> 00:52:58,269 Father. 802 00:52:59,943 --> 00:53:02,913 Ubba has returned? Did they say? 803 00:53:05,916 --> 00:53:07,544 (FAINTLY) Yes. 804 00:53:09,386 --> 00:53:13,653 GUTHRUM: Men, the peace is over. Prepare for battle. 805 00:53:14,058 --> 00:53:15,492 (CROWD CHEERING) 806 00:53:22,833 --> 00:53:25,598 The Saxon hostages, kill them all. 807 00:53:26,704 --> 00:53:27,704 (GRUNTING) 808 00:53:28,739 --> 00:53:29,968 Catch him! 809 00:53:31,742 --> 00:53:33,108 Cut him to pieces! 810 00:53:55,299 --> 00:53:56,494 RAGNAR: Leave him! 811 00:53:57,134 --> 00:53:58,932 I say leave him! 812 00:54:00,537 --> 00:54:01,903 Ragnar. 813 00:54:03,173 --> 00:54:05,802 Please, step aside. 814 00:54:06,710 --> 00:54:08,941 You know all the hostages have to die. 815 00:54:09,913 --> 00:54:11,643 RAGNAR: Then kill him. 816 00:54:11,682 --> 00:54:13,241 You're welcome to kill him. 817 00:54:13,283 --> 00:54:14,945 But you have to kill me first. 818 00:54:14,985 --> 00:54:17,045 I could happily manage without this. 819 00:54:18,422 --> 00:54:19,890 He's a Saxon! 820 00:54:20,290 --> 00:54:22,259 He's a traitor. He's an enemy. 821 00:54:23,160 --> 00:54:24,992 Well, to get to him you have to kill me. 822 00:54:27,397 --> 00:54:30,026 My men, they will not follow you. 823 00:54:42,212 --> 00:54:44,078 I will give you one last charity. 824 00:54:45,649 --> 00:54:46,981 Release him. 825 00:54:47,017 --> 00:54:48,417 Without a horse. 826 00:54:58,896 --> 00:55:00,125 Are you all right? 827 00:55:01,698 --> 00:55:03,257 I have no words. 828 00:55:03,300 --> 00:55:05,895 You should go. Go and see your child. 829 00:55:05,936 --> 00:55:07,461 Go. 830 00:55:09,907 --> 00:55:11,034 Thanks. 831 00:55:11,809 --> 00:55:12,936 I will be with you. 832 00:55:15,045 --> 00:55:16,673 Both of you. 59749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.