All language subtitles for The Last Drive-In with Joe Bob Briggs S22E02 The Walking Dead Daryl Dixon REPACK 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-BFM_track3_[eng]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,311 --> 00:00:04,590
♪♪
2
00:00:04,728 --> 00:00:08,422
♪ Hey, everybody,
have you heard the news? ♪
3
00:00:08,560 --> 00:00:11,666
♪ Joe Bob is back in town ♪
4
00:00:11,804 --> 00:00:15,498
♪ He's over at the drive-in,
hanging around ♪
5
00:00:15,636 --> 00:00:18,639
♪ Watching crazy movies,
so come on down ♪
6
00:00:18,777 --> 00:00:22,781
♪ To Joe Bob's
"Last Drive-In" show ♪
7
00:00:22,919 --> 00:00:26,371
♪ Blood, beasties,
boobies, and more ♪
8
00:00:26,509 --> 00:00:29,615
♪ Joe Bob's
"Last Drive-In" show ♪
9
00:00:29,753 --> 00:00:33,516
♪ It's a spooky good time
with monsters and ghosts ♪
10
00:00:33,654 --> 00:00:37,244
♪ Crazy, kooky fun with
the world's greatest host ♪
11
00:00:37,382 --> 00:00:39,384
♪ Joe Bob's
"Last Drive-In" show ♪
12
00:00:39,522 --> 00:00:40,868
♪ It's gonna be legendary ♪
13
00:00:41,006 --> 00:00:43,043
♪ Joe Bob's
"Last Drive-In" show ♪
14
00:00:43,181 --> 00:00:44,837
♪ It's gonna be very scary ♪
15
00:00:44,975 --> 00:00:47,530
♪ Joe Bob's
"Last Drive-In" show ♪
16
00:00:47,668 --> 00:00:48,807
♪ Let's go ♪
17
00:00:48,945 --> 00:00:57,574
♪♪
18
00:00:58,989 --> 00:01:01,854
You know, Darcy, Daryl Dixon
is gonna have a hard time
19
00:01:01,992 --> 00:01:04,616
finding one of these babies
over in France.
20
00:01:04,754 --> 00:01:06,583
I love Daryl.I know you do.
21
00:01:06,721 --> 00:01:10,000
No, no, I mean, I love Daryl.
It is way beyond fangirl.
22
00:01:10,139 --> 00:01:11,347
I know.
23
00:01:11,485 --> 00:01:12,693
You used to post
scandalous pictures of yourself
24
00:01:12,831 --> 00:01:15,868
holding signs that say,
"If Daryl dies, we riot."
25
00:01:16,006 --> 00:01:16,938
I remember that.
26
00:01:17,077 --> 00:01:18,423
And it worked.
He did not die.
27
00:01:18,561 --> 00:01:21,288
Okay. well, we're talking,
of course, about Norman Reedus,
28
00:01:21,426 --> 00:01:23,083
the most popular actor
on "The Walking Dead."
29
00:01:23,221 --> 00:01:25,395
He was
in 17 million episodes.
30
00:01:25,533 --> 00:01:27,225
And you know why
he was so popular, Darcy?
31
00:01:27,363 --> 00:01:28,467
Because he's
freaking awesome.
32
00:01:28,605 --> 00:01:30,987
Look, I'm a redneck,
he's from north Georgia,
33
00:01:31,125 --> 00:01:33,265
which explains why
he introduced into the series
34
00:01:33,402 --> 00:01:36,372
a Horton Scout
HD 125 crossbow,
35
00:01:36,509 --> 00:01:40,100
which gives you 12 extra deer
days in Georgia hunting season.
36
00:01:40,238 --> 00:01:41,997
I mean, that's probably
originally why he got it.
37
00:01:42,136 --> 00:01:46,209
But you can you can kill deer
at 80 yards with this thing.
38
00:01:46,347 --> 00:01:49,833
You know, not to mention bear,
turkey, coyote, fox, woodchuck,
39
00:01:49,971 --> 00:01:51,420
anything furry
and fleshy.
40
00:01:51,559 --> 00:01:52,664
Woodchuck?
41
00:01:52,801 --> 00:01:54,597
Woodchuck is legal
with a bow.
42
00:01:54,735 --> 00:01:58,670
And what I'm thinking is,
zombies, being slower than deer,
43
00:01:58,808 --> 00:02:00,879
you know, you can go up
to triple that distance
44
00:02:01,017 --> 00:02:03,123
because once this bolt
leaves these babies,
45
00:02:03,261 --> 00:02:05,573
it doesn't stop
till it cracks bone.
46
00:02:05,711 --> 00:02:07,886
But I'm worried about him
over in France.
47
00:02:08,024 --> 00:02:10,095
Maybe you should just
introduce what we're doing here.
48
00:02:10,233 --> 00:02:11,096
Oh, yeah.
49
00:02:11,234 --> 00:02:12,960
"The Walking Dead:
Daryl Dixon."
50
00:02:13,098 --> 00:02:14,686
Enough said, right?Yeah! Yes.
51
00:02:14,824 --> 00:02:15,928
Yeah?Yes.
52
00:02:16,066 --> 00:02:17,378
'Cause here we are
with the premiere episode
53
00:02:17,516 --> 00:02:18,586
of the latest spin-off series.
54
00:02:18,724 --> 00:02:20,692
Daryl is dazed and confused
and wandering around
55
00:02:20,829 --> 00:02:22,556
postapocalyptic
French monasteries
56
00:02:22,694 --> 00:02:25,248
looking for the Cracker Barrel
and finding mutton soup
57
00:02:25,386 --> 00:02:27,250
served in tureens instead.
58
00:02:27,388 --> 00:02:28,769
What are you talking about?
59
00:02:28,907 --> 00:02:30,011
You go hunting in France,
60
00:02:30,150 --> 00:02:33,291
they shoot stuff over there
like mouflon, and --
61
00:02:33,429 --> 00:02:35,224
Is that a sheep?
Yeah.
62
00:02:35,362 --> 00:02:36,708
Well, one thing
we have in common
63
00:02:36,846 --> 00:02:38,434
with the French
is wild boar.
64
00:02:38,572 --> 00:02:40,539
They love to shoot pigs
over there too.
65
00:02:40,677 --> 00:02:41,644
Do you have a point?
66
00:02:41,781 --> 00:02:43,093
I just think he's gonna
need to learn
67
00:02:43,232 --> 00:02:45,061
a whole new set
of woodland skills over there.
68
00:02:45,199 --> 00:02:47,857
Maybe we should just introduce
this amazing new series.
69
00:02:47,995 --> 00:02:50,584
Okay, "The Walking Dead:
Daryl Dixon"
70
00:02:50,722 --> 00:02:52,758
is the sensitive story
of an American zombie hunter
71
00:02:52,896 --> 00:02:54,346
who washes up
on the shores of France
72
00:02:54,484 --> 00:02:57,107
and gets taken in
by some kick-ass nuns
73
00:02:57,246 --> 00:03:00,525
who think they need him
to protect the boy Messiah.
74
00:03:00,663 --> 00:03:02,078
Does that about sum it up?Good job.
75
00:03:02,216 --> 00:03:03,942
Let's look at those "Drive-In"
totals and get started.
76
00:03:04,080 --> 00:03:05,426
We have...
77
00:03:29,829 --> 00:03:33,591
Four stars.
Joe Bob says check it out.
78
00:03:33,730 --> 00:03:35,180
You know, another thing
they hunt over in France
79
00:03:35,317 --> 00:03:37,976
is the alpine shammy.
80
00:03:38,114 --> 00:03:39,598
It's a goat!
81
00:03:39,736 --> 00:03:40,978
Calm down.
82
00:03:41,117 --> 00:03:43,430
I'm not gonna join PETA
or anything, but come on.
83
00:03:43,567 --> 00:03:44,914
[Laughter]
84
00:03:52,611 --> 00:03:54,510
Judith: You deserve
a happy ending, too.
85
00:03:54,648 --> 00:03:58,514
♪♪
86
00:03:58,652 --> 00:04:01,241
[Seagulls squawking]
87
00:04:01,379 --> 00:04:09,732
♪♪
88
00:04:09,870 --> 00:04:18,257
♪♪
89
00:04:18,396 --> 00:04:26,749
♪♪
90
00:04:26,887 --> 00:04:35,275
♪♪
91
00:04:35,413 --> 00:04:43,766
♪♪
92
00:04:43,904 --> 00:04:46,286
[Panting]
93
00:04:46,424 --> 00:04:52,257
♪♪
94
00:04:52,395 --> 00:04:54,742
[Spits, panting]
95
00:04:54,880 --> 00:05:00,921
♪♪
96
00:05:01,059 --> 00:05:07,099
♪♪
97
00:05:07,237 --> 00:05:09,619
[Panting continues]
98
00:05:09,757 --> 00:05:18,870
♪♪
99
00:05:19,008 --> 00:05:28,258
♪♪
100
00:05:28,397 --> 00:05:30,744
[Panting continues]
101
00:05:30,882 --> 00:05:37,682
♪♪
102
00:05:37,820 --> 00:05:44,689
♪♪
103
00:05:44,827 --> 00:05:51,592
♪♪
104
00:05:51,730 --> 00:05:54,077
[Panting continues]
105
00:05:54,215 --> 00:06:03,984
♪♪
106
00:06:04,122 --> 00:06:13,821
♪♪
107
00:06:13,959 --> 00:06:23,693
♪♪
108
00:06:23,831 --> 00:06:33,531
♪♪
109
00:06:33,669 --> 00:06:43,368
♪♪
110
00:06:43,506 --> 00:06:53,205
♪♪
111
00:06:53,343 --> 00:07:03,112
♪♪
112
00:07:03,250 --> 00:07:12,949
♪♪
113
00:07:13,087 --> 00:07:22,787
♪♪
114
00:07:22,925 --> 00:07:25,306
[Sighs]
115
00:07:25,445 --> 00:07:34,177
♪♪
116
00:07:34,315 --> 00:07:43,117
♪♪
117
00:07:43,255 --> 00:07:52,023
♪♪
118
00:07:52,161 --> 00:07:54,646
Man: 19 months at sea.
119
00:07:54,784 --> 00:07:58,201
Hoping to stay ahead
of this thing.
120
00:07:58,339 --> 00:08:00,445
Circled Spain.
121
00:08:00,583 --> 00:08:03,448
Nowhere's safe.
122
00:08:03,586 --> 00:08:05,795
We'll try Marseille next.
123
00:08:05,933 --> 00:08:08,660
Maybe the south of France
is good.
124
00:08:11,180 --> 00:08:13,734
There's got to be
a safe place somewhere.
125
00:08:13,872 --> 00:08:21,224
♪♪
126
00:08:21,362 --> 00:08:23,088
[Sighs]
127
00:08:23,226 --> 00:08:26,229
♪♪
128
00:08:26,367 --> 00:08:29,439
Sue had a heart attack.
129
00:08:29,578 --> 00:08:32,165
We had to let her go.
130
00:08:32,304 --> 00:08:35,480
I had to...take care of it.
131
00:08:35,618 --> 00:08:37,620
♪♪
132
00:08:37,758 --> 00:08:40,450
Our 10th anniversary
would've been in June.
133
00:08:40,588 --> 00:08:43,143
♪♪
134
00:08:43,280 --> 00:08:44,903
Honey keeps crying.
135
00:08:45,040 --> 00:08:47,285
♪♪
136
00:08:47,423 --> 00:08:48,976
She wants her mum back.
137
00:08:49,114 --> 00:08:50,495
♪♪
138
00:08:50,633 --> 00:08:53,878
She wants things
the way they were.
139
00:08:54,016 --> 00:08:56,018
♪♪
140
00:08:56,156 --> 00:08:57,951
She wants to go home.
141
00:08:58,089 --> 00:09:07,132
♪♪
142
00:09:07,270 --> 00:09:16,383
♪♪
143
00:09:26,704 --> 00:09:29,016
My name's Daryl Dixon.
144
00:09:30,052 --> 00:09:32,502
I come from a place called
the Commonwealth.
145
00:09:32,641 --> 00:09:34,919
♪♪
146
00:09:35,057 --> 00:09:36,714
It's in America.
147
00:09:36,852 --> 00:09:42,582
♪♪
148
00:09:42,720 --> 00:09:44,100
I went out looking
for something,
149
00:09:44,238 --> 00:09:46,931
and all I found was trouble.
150
00:09:47,069 --> 00:09:48,933
♪♪
151
00:09:49,071 --> 00:09:52,143
If I don't make it back,
152
00:09:52,281 --> 00:09:54,040
I want them to know I tried.
153
00:09:54,179 --> 00:09:57,079
♪♪
154
00:09:57,217 --> 00:09:58,736
Hell, I'm still trying.
155
00:09:58,874 --> 00:10:04,742
♪♪
156
00:10:04,880 --> 00:10:10,748
♪♪
157
00:10:10,886 --> 00:10:16,754
♪♪
158
00:10:16,892 --> 00:10:25,555
♪♪
159
00:10:25,694 --> 00:10:34,323
♪♪
160
00:10:34,461 --> 00:10:43,090
♪♪
161
00:10:43,228 --> 00:10:51,927
♪♪
162
00:10:52,065 --> 00:11:00,694
♪♪
163
00:11:00,832 --> 00:11:09,703
♪♪
164
00:11:55,922 --> 00:11:58,441
[Lurker growling]
165
00:12:01,582 --> 00:12:04,102
[Sniffs]
166
00:12:13,767 --> 00:12:16,114
[Growling]
167
00:12:16,252 --> 00:12:22,224
♪♪
168
00:12:22,362 --> 00:12:24,744
[Sniffs]
169
00:12:24,882 --> 00:12:28,506
♪♪
170
00:12:28,644 --> 00:12:31,405
[Growling]
171
00:12:31,543 --> 00:12:35,893
♪♪
172
00:12:36,031 --> 00:12:38,585
[Clank, walkers growling]
173
00:12:38,723 --> 00:12:46,040
♪♪
174
00:12:46,179 --> 00:12:53,496
♪♪
175
00:12:53,634 --> 00:13:00,918
♪♪
176
00:13:01,056 --> 00:13:02,851
[Growling continues]
177
00:13:02,989 --> 00:13:04,818
Ah! Ah!
178
00:13:04,956 --> 00:13:07,165
[Sizzling]
179
00:13:07,303 --> 00:13:10,030
[Grunting]
180
00:13:10,168 --> 00:13:17,037
♪♪
181
00:13:17,175 --> 00:13:24,113
♪♪
182
00:13:24,251 --> 00:13:31,120
♪♪
183
00:13:31,258 --> 00:13:33,364
[Growling continues]
184
00:13:33,502 --> 00:13:40,509
♪♪
185
00:13:40,647 --> 00:13:47,792
♪♪
186
00:13:52,107 --> 00:13:58,665
♪♪
187
00:13:58,803 --> 00:14:05,465
♪♪
188
00:14:05,603 --> 00:14:08,019
[Sighs]
189
00:14:08,157 --> 00:14:17,995
♪♪
190
00:14:18,133 --> 00:14:20,480
[Panting]
191
00:14:20,618 --> 00:14:29,247
♪♪
192
00:14:29,385 --> 00:14:37,980
♪♪
193
00:14:38,118 --> 00:14:46,747
♪♪
194
00:14:46,886 --> 00:14:55,308
♪♪
195
00:14:59,001 --> 00:15:01,693
Well, he doesn't have
his Horton Scout HD 125,
196
00:15:01,831 --> 00:15:03,730
but he does have a harpoon
and a boot knife.
197
00:15:03,868 --> 00:15:05,801
And sometimes
that's all you need.
198
00:15:05,939 --> 00:15:07,182
Because he's such a badass.
199
00:15:07,320 --> 00:15:09,046
And this episode
looks beautiful.
200
00:15:09,184 --> 00:15:11,531
All those drone shots,
helicopter shots,
201
00:15:11,669 --> 00:15:14,534
the Roman aqueduct,
and the mesas and the buttes.
202
00:15:14,672 --> 00:15:16,950
And what do you call mesas
and buttes in France?
203
00:15:17,088 --> 00:15:18,538
Mesas and buttes?
204
00:15:18,676 --> 00:15:20,471
Okay. Well, anyway,
it looks amazing.
205
00:15:20,609 --> 00:15:21,748
Daryl is amazing.
206
00:15:21,886 --> 00:15:24,061
I do want to point out
what a total jock Daryl is,
207
00:15:24,199 --> 00:15:26,235
'cause he's crossing
the Atlantic Ocean
208
00:15:26,373 --> 00:15:29,066
on an upside down lifeboat,
because look at what we got here
209
00:15:29,204 --> 00:15:30,791
in the prevailing
Atlantic currents.
210
00:15:30,930 --> 00:15:34,036
Daryl is coming from the
Commonwealth, which is in Ohio.
211
00:15:34,174 --> 00:15:35,969
And so he's entering
the ocean
212
00:15:36,107 --> 00:15:38,006
somewhere on
the Eastern seaboard.
213
00:15:38,144 --> 00:15:40,560
And whammo! What's the first
thing that grabs him?
214
00:15:40,698 --> 00:15:44,322
The Labrador Current, which is
driving him down here to Havana.
215
00:15:44,460 --> 00:15:46,221
Does that stop him?
No!
216
00:15:46,359 --> 00:15:47,601
He paddles far enough out
217
00:15:47,739 --> 00:15:49,431
that he hits the Gulf Stream.
218
00:15:49,569 --> 00:15:50,501
And swoosh!
219
00:15:50,639 --> 00:15:52,158
He's gonna try
to hit Bermuda,
220
00:15:52,296 --> 00:15:54,263
but then it carries him
too far north,
221
00:15:54,401 --> 00:15:57,301
and he's about to get swept up
in the Norway Current
222
00:15:57,439 --> 00:15:59,579
and end up as
a north Georgia Slurpee
223
00:15:59,717 --> 00:16:01,477
in some Scandinavian fjord.
224
00:16:01,615 --> 00:16:03,479
But once again,
he paddles like a son of a bitch
225
00:16:03,617 --> 00:16:05,309
over to the Canary Current
226
00:16:05,447 --> 00:16:07,656
and to make sure
he goes south to safety.
227
00:16:07,794 --> 00:16:09,658
But once again, he don't want
to get tossed back
228
00:16:09,796 --> 00:16:12,040
into Hurricane Alley here and go
in the opposite direction.
229
00:16:12,178 --> 00:16:15,940
So he manages to fight
his way north-northwest,
230
00:16:16,078 --> 00:16:17,942
not just to the coast
of Portugal,
231
00:16:18,080 --> 00:16:21,946
not just to the coast of Spain,
but all the way to Marseille,
232
00:16:22,084 --> 00:16:24,949
which means he goes past
the party island of Ibiza
233
00:16:25,087 --> 00:16:27,020
and the historical island
of Mallorca,
234
00:16:27,158 --> 00:16:28,711
which, by the way,
has more women in monokinis
235
00:16:28,849 --> 00:16:29,712
than any place in the world.
236
00:16:29,850 --> 00:16:30,886
Should have stopped there.
237
00:16:31,024 --> 00:16:34,545
And then he goes 400
more miles to Marseille,
238
00:16:34,683 --> 00:16:36,271
which is known
as the preferred destination
239
00:16:36,409 --> 00:16:39,136
of international drug dealers
and old men in fish bonnets.
240
00:16:39,274 --> 00:16:40,620
I am not following
any of this,
241
00:16:40,758 --> 00:16:42,484
and I don't think
anyone else is either.
242
00:16:42,622 --> 00:16:45,280
I'm saying, Darcy,
do you know how hard it is
243
00:16:45,418 --> 00:16:47,765
to cross the ocean
in that direction
244
00:16:47,903 --> 00:16:49,905
and end up in Marseille?
245
00:16:50,043 --> 00:16:53,046
You know that Norwegian dude
with the Kon-Tiki raft
246
00:16:53,184 --> 00:16:55,428
couldn't do that
if he tried 9,000 times.
247
00:16:55,566 --> 00:16:57,223
But does it really matter
in the plot?
248
00:16:57,361 --> 00:16:59,501
If you or I tried to do that,
we'd end up bobbing up and down
249
00:16:59,639 --> 00:17:01,744
in the Gulf of Mexico,
waving our arms,
250
00:17:01,882 --> 00:17:04,713
trying to get the guys on the
Texaco platform to come save us.
251
00:17:04,851 --> 00:17:07,681
There is no Texaco platform
after the zombie apocalypse.
252
00:17:07,819 --> 00:17:10,615
Exactly.
So we'd be dead.
253
00:17:10,752 --> 00:17:11,926
But not Daryl.
254
00:17:12,065 --> 00:17:13,825
Daryl always finds a way.
255
00:17:13,963 --> 00:17:16,449
Thor Heyerdahl.
256
00:17:16,587 --> 00:17:17,656
Huh?Norwegian dude.
257
00:17:17,795 --> 00:17:19,348
I just remembered his name.
258
00:17:19,486 --> 00:17:20,970
[ Laughter ]
259
00:17:25,285 --> 00:17:31,636
♪♪
260
00:17:31,774 --> 00:17:38,195
♪♪
261
00:17:38,333 --> 00:17:44,684
♪♪
262
00:17:44,822 --> 00:17:47,066
[Exhaling sharply]
263
00:17:47,204 --> 00:17:56,385
♪♪
264
00:17:56,523 --> 00:18:05,670
♪♪
265
00:18:05,808 --> 00:18:14,990
♪♪
266
00:18:15,128 --> 00:18:24,241
♪♪
267
00:18:24,379 --> 00:18:33,526
♪♪
268
00:18:33,664 --> 00:18:42,811
♪♪
269
00:18:42,949 --> 00:18:44,468
"God loves you."
270
00:18:44,606 --> 00:18:50,163
♪♪
271
00:18:50,301 --> 00:18:52,372
[Sighs]
272
00:18:52,510 --> 00:19:02,106
♪♪
273
00:19:02,244 --> 00:19:11,909
♪♪
274
00:19:29,306 --> 00:19:31,825
[Clattering in distance]
275
00:19:51,811 --> 00:19:54,331
[Clanking]
276
00:19:59,336 --> 00:20:02,373
Maribelle: Uh...
bonjour.
277
00:20:02,511 --> 00:20:04,617
[Speaks French]
278
00:20:04,755 --> 00:20:06,895
Bonjour.
279
00:20:07,033 --> 00:20:09,553
[Speaking French]
280
00:20:15,800 --> 00:20:17,216
Monsieur?
281
00:20:17,354 --> 00:20:20,736
I'm sorry.
I don't understand you.
282
00:20:20,874 --> 00:20:24,015
Hey!
You American guy.
283
00:20:24,153 --> 00:20:27,329
You know, I speak
English very good.
284
00:20:27,467 --> 00:20:30,021
What's crackin', noob?
285
00:20:30,159 --> 00:20:33,266
[Speaks French]
286
00:20:33,404 --> 00:20:39,721
My, uh, grandfather,
he hurt the ankle.
287
00:20:41,757 --> 00:20:45,174
Only --
Only small English, him.
288
00:20:45,313 --> 00:20:46,417
Hello.
289
00:20:50,352 --> 00:20:53,217
You got medical?
290
00:20:53,355 --> 00:20:58,774
We trade you for apple or, um,
um, a rabbit, maybe.
291
00:20:58,912 --> 00:21:00,604
Very good, rabbit.
292
00:21:08,991 --> 00:21:10,993
Merci.Merci.
293
00:21:11,131 --> 00:21:12,857
Food there.
294
00:21:18,656 --> 00:21:21,556
Maribelle:
So, where are you going to?
295
00:21:21,694 --> 00:21:24,283
Back where I came from.
296
00:21:24,421 --> 00:21:26,733
Across the ocean?Yeah.
297
00:21:26,871 --> 00:21:29,564
[speaking French]
298
00:21:29,702 --> 00:21:31,324
[Chuckles]
299
00:21:31,462 --> 00:21:34,327
[Sighs]
300
00:21:34,465 --> 00:21:37,054
I'm Maribelle.
301
00:21:37,192 --> 00:21:39,159
Um, he Guillaume.
302
00:21:39,298 --> 00:21:41,783
So maybe we go together,
you know?
303
00:21:43,198 --> 00:21:46,339
Get somewhere safe,
maybe?
304
00:21:46,477 --> 00:21:48,686
You can help us.
305
00:21:48,824 --> 00:21:51,827
We can help you
find a way.
306
00:21:51,965 --> 00:21:53,691
Hey, Yankee.
307
00:21:53,829 --> 00:21:56,729
[Speaks French][Chuckles]
308
00:21:56,867 --> 00:21:59,110
All the time, he talk
about World War II.
309
00:21:59,248 --> 00:22:03,391
La résistance.U.S. GIs.
Fight together.
310
00:22:03,529 --> 00:22:07,084
Your country, my country,
like friends.
311
00:22:11,122 --> 00:22:12,676
You are no friend.
312
00:22:12,814 --> 00:22:15,161
There ain't no countries
no more, neither.
313
00:22:15,299 --> 00:22:17,819
[Engine revs]
314
00:22:25,965 --> 00:22:28,450
[Engine shuts off][Speaks French]
315
00:22:37,114 --> 00:22:39,288
[Speaks French]
316
00:22:42,222 --> 00:22:43,638
[Speaks French]
317
00:22:43,776 --> 00:22:46,606
Il ne parle pas Français.
"Sit down," he said.
318
00:22:46,744 --> 00:22:52,716
♪♪
319
00:22:52,854 --> 00:22:58,825
♪♪
320
00:22:58,963 --> 00:23:01,518
[Speaking French]
321
00:23:05,694 --> 00:23:07,696
[Speaks French]
322
00:23:07,834 --> 00:23:13,426
♪♪
323
00:23:13,564 --> 00:23:15,359
[Speaks French]
324
00:23:15,497 --> 00:23:17,568
[Speaks French]
325
00:23:17,706 --> 00:23:20,640
[Speaks French]
326
00:23:20,778 --> 00:23:22,746
[Speaks French]
327
00:23:22,884 --> 00:23:25,196
♪♪
328
00:23:25,334 --> 00:23:27,578
[Speaks French]
329
00:23:27,716 --> 00:23:29,373
[Speaks French]
330
00:23:29,511 --> 00:23:31,410
♪♪
331
00:23:31,548 --> 00:23:33,895
[Panting]
332
00:23:34,033 --> 00:23:35,034
♪♪
333
00:23:35,172 --> 00:23:36,794
[Speaks French]
334
00:23:43,629 --> 00:23:47,046
Stop.
Save the powder.
335
00:23:47,184 --> 00:23:50,221
♪♪
336
00:23:52,569 --> 00:23:53,742
Merci.
337
00:23:57,470 --> 00:23:59,817
Can you get
my medical bag?
338
00:24:03,269 --> 00:24:10,207
♪♪
339
00:24:10,345 --> 00:24:11,553
[Grunts]
340
00:24:11,691 --> 00:24:20,424
♪♪
341
00:24:20,562 --> 00:24:29,329
♪♪
342
00:24:29,468 --> 00:24:38,200
♪♪
343
00:24:38,338 --> 00:24:47,071
♪♪
344
00:24:47,209 --> 00:24:48,866
[Gunshot]
345
00:24:49,004 --> 00:24:55,114
♪♪
346
00:24:55,252 --> 00:25:01,258
♪♪
347
00:25:06,056 --> 00:25:08,541
Well, as we all know,
you can't trust anybody
348
00:25:08,679 --> 00:25:10,198
when you're a tourist
in France, right?
349
00:25:10,336 --> 00:25:12,580
I don't think that's
the point of that scene.
350
00:25:12,718 --> 00:25:14,305
Daryl needs his crossbow.
351
00:25:14,443 --> 00:25:16,894
You talk about that crossbow
like it's magic.
352
00:25:17,032 --> 00:25:18,102
As I pointed out,
Darcy,
353
00:25:18,240 --> 00:25:19,897
Daryl learned
his survival skills
354
00:25:20,035 --> 00:25:21,209
in the north Georgia woods
355
00:25:21,347 --> 00:25:23,107
where Ned Beatty
was raped by Bill McKinney.
356
00:25:23,245 --> 00:25:24,971
What?! What?
Bill McKinney.
357
00:25:25,109 --> 00:25:26,283
Second-greatest redneck actor.
358
00:25:26,421 --> 00:25:28,734
Second only to Burt Reynolds.
And "Deliverance"!
359
00:25:28,872 --> 00:25:30,183
You saw "Deliverance."
360
00:25:30,321 --> 00:25:32,772
Darcy, what does Burt Reynolds
kill Bill McKinney with?
361
00:25:32,910 --> 00:25:35,326
A bow and arrow.
It was not a crossbow.
362
00:25:35,464 --> 00:25:36,983
That's even more difficult.
363
00:25:37,121 --> 00:25:39,572
I'm just saying, Daryl is going
to need some primitive weapons.
364
00:25:39,710 --> 00:25:41,229
He's going to need to make him
a potato cannon
365
00:25:41,367 --> 00:25:43,403
or find a crowbar
under a truck or something.
366
00:25:43,542 --> 00:25:44,612
He needs a shotgun.
367
00:25:44,750 --> 00:25:46,027
True.
368
00:25:46,165 --> 00:25:47,891
Spoken like a true native
of South Carolina.Whoo.
369
00:25:48,029 --> 00:25:50,031
But I think everybody
is out of ammo,
370
00:25:50,169 --> 00:25:51,860
because remember
that French girl he meets?
371
00:25:51,998 --> 00:25:53,448
She said,
"Save the powder,"
372
00:25:53,586 --> 00:25:55,795
which is what makes Daryl
have an advantage here.
373
00:25:55,933 --> 00:25:56,969
What advantage?
374
00:25:57,107 --> 00:25:59,558
Every Southern man knows
how to use weapons
375
00:25:59,696 --> 00:26:01,490
that do not require
a firing mechanism.
376
00:26:01,629 --> 00:26:02,768
Is that right?
377
00:26:02,906 --> 00:26:04,286
Yeah, 'cause every time
you're on probation,
378
00:26:04,424 --> 00:26:05,874
what item do they tell you
that you cannot have
379
00:26:06,012 --> 00:26:06,703
in your possession?
380
00:26:06,841 --> 00:26:08,359
A firearm.
381
00:26:08,497 --> 00:26:12,985
What weapon can launch a bolt
500 yards
382
00:26:13,123 --> 00:26:14,503
yet is not a firearm?
383
00:26:14,642 --> 00:26:16,229
Good point.
384
00:26:16,367 --> 00:26:17,679
Thank you.
385
00:26:17,817 --> 00:26:19,647
Irrelevant,
but good point.
386
00:26:19,785 --> 00:26:20,613
[ Laughter ]
387
00:26:22,373 --> 00:26:29,691
♪♪
388
00:26:29,829 --> 00:26:32,660
Judith: You deserve
a happy ending, too.
389
00:26:32,798 --> 00:26:34,006
♪♪
390
00:26:34,144 --> 00:26:37,665
Daryl: I'll find them.
I'll bring them home.
391
00:26:37,803 --> 00:26:41,185
It's not like we're never gonna
see each other again.
392
00:26:41,323 --> 00:26:46,881
♪♪
393
00:26:47,019 --> 00:26:52,507
♪♪
394
00:26:52,645 --> 00:26:56,131
[Indistinct whispering]
395
00:26:56,269 --> 00:26:59,169
[Speaking French]
396
00:26:59,307 --> 00:27:03,380
[Grunting, screams]
397
00:27:03,518 --> 00:27:06,625
[Speaking French]
398
00:27:06,763 --> 00:27:08,799
[Coughing]
399
00:27:08,937 --> 00:27:14,287
♪♪
400
00:27:14,425 --> 00:27:16,704
[Screams]
401
00:27:16,842 --> 00:27:19,568
♪♪
402
00:27:19,707 --> 00:27:22,468
[Singing in French]
403
00:27:22,606 --> 00:27:28,923
♪♪
404
00:27:29,061 --> 00:27:35,481
♪♪
405
00:27:54,120 --> 00:27:55,674
You feeling better?
406
00:27:57,537 --> 00:28:00,368
My name is Isabelle.
407
00:28:00,506 --> 00:28:02,577
There's no need to be afraid.
You're a guest.
408
00:28:04,510 --> 00:28:06,477
You always tie up
your guests?
409
00:28:06,615 --> 00:28:09,377
It was for
your own safety.
410
00:28:09,515 --> 00:28:11,206
Messed up my arm.
411
00:28:11,344 --> 00:28:14,900
At least
you still have it.
412
00:28:15,038 --> 00:28:16,902
You had a wound
from the brûlant.
413
00:28:17,040 --> 00:28:19,836
Cauterization is the best way
to prevent the spread.
414
00:28:21,182 --> 00:28:23,080
A brû-what?
415
00:28:23,218 --> 00:28:25,082
A brûlant.
416
00:28:25,220 --> 00:28:27,533
A burner.
417
00:28:27,671 --> 00:28:29,052
Dead ones at the market?
418
00:28:29,190 --> 00:28:30,709
Mm-hmm.
419
00:28:30,847 --> 00:28:34,229
Here we call them "les affamés,"
"the hungry ones."
420
00:28:34,367 --> 00:28:37,508
Burner is just one kind.
421
00:28:37,646 --> 00:28:39,027
Alright.
422
00:28:39,165 --> 00:28:40,684
May I?
423
00:28:40,822 --> 00:28:42,513
Yeah.
424
00:28:45,965 --> 00:28:49,417
What is this place?
Like a convent or something?
425
00:28:49,555 --> 00:28:52,075
We're a small community
of nuns.
426
00:28:52,213 --> 00:28:55,354
Verysmall now,
after 12 years.
427
00:28:57,701 --> 00:29:02,844
We survive here, farming,
gardening, scavenging.
428
00:29:02,982 --> 00:29:04,673
You're from America?
429
00:29:04,812 --> 00:29:08,022
Place called Commonwealth,
right?
430
00:29:08,160 --> 00:29:10,818
I found
your tape recorder.
431
00:29:12,992 --> 00:29:15,823
How did you come to be
in France?
432
00:29:15,961 --> 00:29:18,757
A bunch
of bad decisions.
433
00:29:22,519 --> 00:29:25,694
The cauterization
is holding.
434
00:29:25,833 --> 00:29:29,319
Best to clean up,
avoid infection.
435
00:29:29,457 --> 00:29:31,252
I'll be back
with the dressings,
436
00:29:31,390 --> 00:29:33,185
Monsieur Dixon.
437
00:29:35,325 --> 00:29:36,809
Daryl.
438
00:29:39,363 --> 00:29:41,469
You can call me Daryl.
439
00:29:42,332 --> 00:29:44,368
Enchantée.
440
00:29:47,199 --> 00:29:49,546
[Lock clicks]
441
00:29:49,684 --> 00:29:56,035
♪♪
442
00:29:56,173 --> 00:29:58,520
[Sighs]
443
00:29:58,658 --> 00:30:02,076
♪♪
444
00:30:02,214 --> 00:30:04,561
[Conversing in French]
445
00:30:04,699 --> 00:30:13,397
♪♪
446
00:30:13,535 --> 00:30:15,192
[Grunts]
447
00:30:15,330 --> 00:30:17,885
[Chuckles]
448
00:30:18,023 --> 00:30:24,236
♪♪
449
00:30:24,374 --> 00:30:26,721
[Exhales sharply]
450
00:30:26,859 --> 00:30:31,070
♪♪
451
00:30:31,208 --> 00:30:34,108
[Water sloshing]
452
00:30:34,246 --> 00:30:39,941
♪♪
453
00:30:40,079 --> 00:30:42,426
[Sighs]
454
00:30:42,564 --> 00:30:52,402
♪♪
455
00:30:52,540 --> 00:30:54,922
[Sighing]
456
00:30:55,060 --> 00:31:03,378
♪♪
457
00:31:03,516 --> 00:31:11,835
♪♪
458
00:31:11,973 --> 00:31:14,355
[Gasping]
459
00:31:14,493 --> 00:31:16,978
[Breathing heavily]
460
00:31:21,224 --> 00:31:24,675
[Lock clicks, door opens]
461
00:31:33,857 --> 00:31:35,721
May I see your head?
462
00:31:38,655 --> 00:31:40,829
It's honey garlic.
463
00:31:40,968 --> 00:31:43,418
To fight infection.
464
00:31:45,938 --> 00:31:48,734
I see you've kept
all your options open.
465
00:31:50,046 --> 00:31:53,877
[Chuckles]
466
00:31:54,015 --> 00:31:55,465
Over the years,
our abbey has become
467
00:31:55,603 --> 00:31:57,846
part of a group
called l'Union de l'Espoir.
468
00:31:57,985 --> 00:32:00,884
Means "union of hope."
469
00:32:01,022 --> 00:32:04,198
Open to all messages of faith
and perseverance.
470
00:32:04,336 --> 00:32:07,373
We believe humanity
is enduring a test
471
00:32:07,511 --> 00:32:09,962
from which we will
soon be delivered.
472
00:32:13,621 --> 00:32:15,140
Look up.
473
00:32:17,176 --> 00:32:20,317
Yeah, I never put much
stock in, uh...
474
00:32:20,455 --> 00:32:23,700
God?
Mm-hmm.
475
00:32:23,838 --> 00:32:25,598
Well,
He puts stock in you.
476
00:32:25,736 --> 00:32:27,876
Lean forward.
477
00:32:34,504 --> 00:32:36,195
These scars
on your back?
478
00:32:39,785 --> 00:32:42,201
Daddy was a smoker.
479
00:32:43,996 --> 00:32:45,066
You have siblings?
480
00:32:45,204 --> 00:32:48,656
Mm-hmm. Used to.
A brother.
481
00:32:48,794 --> 00:32:51,038
I had a sister.
482
00:32:54,282 --> 00:32:55,904
Lean back.
483
00:33:04,741 --> 00:33:06,260
Looks like
you have some, too.
484
00:33:06,398 --> 00:33:12,128
♪♪
485
00:33:12,266 --> 00:33:14,578
Parish priest used to say
that our scars show
486
00:33:14,716 --> 00:33:18,513
that we have suffered,
but more importantly,
487
00:33:18,651 --> 00:33:21,137
that we have healed
from our suffering.
488
00:33:21,275 --> 00:33:23,691
♪♪
489
00:33:23,829 --> 00:33:27,108
You ought to get
some air.
490
00:33:27,246 --> 00:33:28,972
I'll wait outside.
491
00:33:29,110 --> 00:33:34,253
♪♪
492
00:33:34,391 --> 00:33:37,739
Across the courtyard
is where the sisters live.
493
00:33:37,877 --> 00:33:39,845
No men allowed.
494
00:33:39,983 --> 00:33:41,778
What about the little boy
I saw?
495
00:33:41,916 --> 00:33:44,263
Laurent grew up here.
496
00:33:44,401 --> 00:33:46,162
With us.
He was orphaned.
497
00:33:46,300 --> 00:33:48,819
[Speaking French]
498
00:33:52,616 --> 00:33:54,377
[Chuckling]
They're afraid of you.
499
00:33:54,515 --> 00:33:56,241
I'll be gone soon.
500
00:34:02,695 --> 00:34:05,250
Isabelle: Medieval churches
often had weapons rooms.
501
00:34:05,388 --> 00:34:07,045
You needed them
back then.
502
00:34:07,183 --> 00:34:08,632
Makes sense.
503
00:34:08,770 --> 00:34:10,772
We've trained ourselves
to use them,
504
00:34:10,909 --> 00:34:13,360
just in case.
505
00:34:13,498 --> 00:34:15,570
Killer nuns, huh?
506
00:34:15,708 --> 00:34:18,539
Well, we can defend ourselves
if we need to.
507
00:34:21,161 --> 00:34:23,268
Père Jean
was a collector.
508
00:34:23,406 --> 00:34:27,099
His grandfather fought
in the Maquis.
509
00:34:27,237 --> 00:34:30,170
You got one missing.That's the one I used.
510
00:34:33,208 --> 00:34:34,726
That's
Père Jean's office.
511
00:34:38,386 --> 00:34:40,007
You know how to use
that radio?
512
00:34:40,147 --> 00:34:42,321
It's been a while since I
managed to reach anyone on it.
513
00:34:42,458 --> 00:34:44,116
You mind if I
give it a try?
514
00:34:44,254 --> 00:34:46,739
Sure,
once you get better.
515
00:34:53,781 --> 00:34:56,266
The last one
was a Spaniard.
516
00:34:56,404 --> 00:34:57,992
A few months ago.
517
00:34:58,130 --> 00:35:00,339
Spoke a bit of English.
I can try reaching him again.
518
00:35:00,477 --> 00:35:01,996
YourEnglish is good.
519
00:35:02,134 --> 00:35:03,687
My parents worked
for Médecins Sans Frontières.
520
00:35:03,825 --> 00:35:05,862
They traveled
all over.
521
00:35:06,000 --> 00:35:08,175
Bosnia, Chechnya,
Rwanda.
522
00:35:10,384 --> 00:35:13,249
My sister and I finished
our schooling in Paris.
523
00:35:13,387 --> 00:35:15,665
How'd you end up here?
524
00:35:15,803 --> 00:35:18,288
A bunch
of good decisions.
525
00:35:18,426 --> 00:35:22,499
The abbey was already being
modernized by the time I came.
526
00:35:22,637 --> 00:35:24,191
Our hope was to
convert the land
527
00:35:24,329 --> 00:35:26,641
into an agricultural property
that would support us,
528
00:35:26,779 --> 00:35:28,919
fund our mission.
529
00:35:29,057 --> 00:35:30,542
It's been enough
to keep us going.
530
00:35:34,166 --> 00:35:37,065
Take a seat.
I'll be right back.
531
00:35:48,180 --> 00:35:56,257
♪♪
532
00:35:56,395 --> 00:36:04,507
♪♪
533
00:36:04,645 --> 00:36:12,687
♪♪
534
00:36:12,825 --> 00:36:20,937
♪♪
535
00:36:21,075 --> 00:36:29,290
♪♪
536
00:36:41,958 --> 00:36:47,964
♪♪
537
00:36:57,560 --> 00:37:06,293
♪♪
538
00:37:06,431 --> 00:37:15,094
♪♪
539
00:37:15,233 --> 00:37:23,827
♪♪
540
00:37:23,965 --> 00:37:32,491
♪♪
541
00:37:36,254 --> 00:37:38,497
So Greg Nicotero,
ladies and gentlemen.
542
00:37:38,635 --> 00:37:40,465
[Cheers and applause]
543
00:37:40,603 --> 00:37:42,018
An old friend
of "The Last Drive-In,"
544
00:37:42,156 --> 00:37:43,813
special-effects maestro,
545
00:37:43,951 --> 00:37:46,402
the man who has built
and destroyed more zombies
546
00:37:46,540 --> 00:37:48,507
than any human being,
living or dead.
547
00:37:48,645 --> 00:37:50,647
Your exec-producing this,
right?
Yeah. Yeah.
548
00:37:50,785 --> 00:37:54,030
We've been filming in Paris
for several months now.
549
00:37:54,168 --> 00:37:55,618
I went right
from "Walking Dead,"
550
00:37:55,756 --> 00:37:58,586
shot a season of "Creepshow,"
and then, boom, right to Paris.
551
00:37:58,724 --> 00:38:00,726
Wow, and you got some new faces
on the creative team.
552
00:38:00,864 --> 00:38:03,073
You got David Zabel
as the showrunner.
553
00:38:03,211 --> 00:38:06,042
He's sort of our
illustrious leader
554
00:38:06,180 --> 00:38:07,388
and takes care
of all the scripts.
555
00:38:07,526 --> 00:38:08,976
And Daniel Percival.
556
00:38:09,114 --> 00:38:11,530
Yeah, Dan directed
our pilot episode.
557
00:38:11,668 --> 00:38:14,050
He's a British director
and one of our EPs.
558
00:38:14,188 --> 00:38:16,224
Okay, and you all got together
and said,
559
00:38:16,363 --> 00:38:18,123
"Hey, you know what? We've been
in Georgia long enough.
560
00:38:18,261 --> 00:38:22,334
Let's shoot this next
spin-off in...France"?
561
00:38:22,472 --> 00:38:24,129
[Laughs]
Well, look.
562
00:38:24,267 --> 00:38:27,443
You know, Norman always
sort of loved the idea of it
563
00:38:27,581 --> 00:38:31,170
being a sort of a "stranger
in a strange land" kind of vibe.
564
00:38:31,309 --> 00:38:33,103
So originally he thought about,
you know, like,
565
00:38:33,241 --> 00:38:35,692
maybe Daryl's going across
the United States.
566
00:38:35,830 --> 00:38:38,281
But, you know,
we -- we swung big.
567
00:38:38,419 --> 00:38:40,801
So you said Normanwanted
to be in France.
568
00:38:40,939 --> 00:38:42,354
Was one of the ideas.
569
00:38:42,492 --> 00:38:43,493
But I think that, you know,
570
00:38:43,631 --> 00:38:45,150
it really suits the show,
for sure.
571
00:38:45,288 --> 00:38:46,565
Okay,
well, stick around,
572
00:38:46,703 --> 00:38:48,187
because it's about
to get gnarly.
573
00:38:48,326 --> 00:38:51,398
in this premiere episode of
"The Walking Dead: Daryl Dixon,"
574
00:38:51,536 --> 00:38:52,882
the story of
an American mountain man
575
00:38:53,020 --> 00:38:56,403
called to a holy place in, um --
Where is this?
576
00:38:56,541 --> 00:38:58,197
Where is the convent
on the mountain?
577
00:38:58,336 --> 00:38:59,613
Well, there's actually two.
578
00:38:59,751 --> 00:39:01,891
We have an exterior
which is in the south of France
579
00:39:02,029 --> 00:39:04,342
and the interior courtyard stuff
580
00:39:04,480 --> 00:39:06,482
we shot in a place
called Abbey Royaumont,
581
00:39:06,620 --> 00:39:08,104
which is
just outside of Paris.
582
00:39:08,242 --> 00:39:10,106
So it's two places.
The convent is two places.Yes.
583
00:39:10,244 --> 00:39:11,763
Okay.
Trickery.
584
00:39:11,901 --> 00:39:13,143
[Laughter]
585
00:39:13,281 --> 00:39:16,561
So after Daryl floated about
5,000 miles across the ocean
586
00:39:16,699 --> 00:39:20,461
on an upside-down lifeboat,
he walked 600 more miles
587
00:39:20,599 --> 00:39:22,187
in the first 10 minutes
of this episode.
588
00:39:22,325 --> 00:39:23,361
Is that right?
589
00:39:23,499 --> 00:39:25,328
You know,
he's got a lot of stamina.
590
00:39:25,466 --> 00:39:27,848
Once he eats a fish
and drinks a little water,
591
00:39:27,986 --> 00:39:30,229
you know, he's got
a couple hundred miles in him.
592
00:39:30,368 --> 00:39:31,783
[Laughter]
593
00:39:38,203 --> 00:39:39,929
Now you try.
594
00:39:43,760 --> 00:39:46,901
My record is 3 minutes
and 12 seconds.
595
00:39:50,629 --> 00:39:52,976
I'm not really good
at shit like that.
596
00:39:53,114 --> 00:39:54,530
No? Oh.
597
00:39:54,668 --> 00:39:57,325
I'm quite good
at shit like that.
598
00:39:57,464 --> 00:40:00,846
Math problems, science.
Music. Geography.
599
00:40:00,984 --> 00:40:03,677
Also, I know all the countries
and capitals
600
00:40:03,815 --> 00:40:05,437
from back
in the before time.
601
00:40:05,575 --> 00:40:08,509
Père Jean taught me
everything.
602
00:40:08,647 --> 00:40:10,511
Pardon my manners, Monsieur.
I'm Laurent.
603
00:40:10,649 --> 00:40:12,720
Pleased to make
your acquaintance.
604
00:40:16,103 --> 00:40:18,726
How many people do you think
live within the boundaries
605
00:40:18,864 --> 00:40:22,212
of what was once France?
606
00:40:22,350 --> 00:40:25,906
Starting from 67 million people
before the fall,
607
00:40:26,044 --> 00:40:30,358
I speculate current French
populace of fewer than 200,000.
608
00:40:31,567 --> 00:40:33,638
I was gonna say way less.
609
00:40:33,776 --> 00:40:36,226
Muchless.
610
00:40:36,364 --> 00:40:37,642
Do you know how long
it would take
611
00:40:37,780 --> 00:40:40,265
to repopulate
that many people?
612
00:40:40,403 --> 00:40:42,612
No.
613
00:40:42,750 --> 00:40:45,270
Six generations.
614
00:40:45,408 --> 00:40:47,410
Perhaps seven.
615
00:40:49,723 --> 00:40:53,243
Hurts my stomach
just thinking about it.
616
00:40:54,348 --> 00:40:56,074
Yeah, the math sucks.
617
00:41:01,459 --> 00:41:03,944
Do you have children,
Monsieur?
618
00:41:04,082 --> 00:41:05,808
A wife?
619
00:41:05,946 --> 00:41:08,051
Parents?
620
00:41:09,501 --> 00:41:10,675
Nah.
621
00:41:10,813 --> 00:41:12,228
No, nothing like that.
622
00:41:12,366 --> 00:41:14,402
But you're homesick.
623
00:41:14,541 --> 00:41:15,887
I see it in your eyes.
624
00:41:16,025 --> 00:41:17,405
What are you, a shrink?
625
00:41:17,544 --> 00:41:20,823
I feel things.
In my stomach.
626
00:41:20,961 --> 00:41:22,687
I feel your sadness.
627
00:41:22,825 --> 00:41:25,172
♪♪
628
00:41:25,310 --> 00:41:27,554
Not to despair,
Monsieur Daryl,
629
00:41:27,692 --> 00:41:29,659
but you deserve
a happy ending, too.
630
00:41:29,797 --> 00:41:33,594
♪♪
631
00:41:33,732 --> 00:41:37,702
Laurent, récitations.
Dépêche-toi.
632
00:41:37,840 --> 00:41:40,256
Time for poetry.
Père Jean awaits.
633
00:41:40,394 --> 00:41:44,847
♪♪
634
00:41:44,985 --> 00:41:46,504
Now you try.
635
00:41:46,642 --> 00:41:56,444
♪♪
636
00:41:56,583 --> 00:41:58,274
Eh... [Chuckles]
"Everything --" Okay.
637
00:41:58,412 --> 00:42:03,313
"Everything has all gone, uh,
pear-shaped."
638
00:42:03,451 --> 00:42:04,452
Eh.
639
00:42:04,591 --> 00:42:06,247
It means bad.
640
00:42:06,385 --> 00:42:07,835
"Pear-shaped"?
641
00:42:07,973 --> 00:42:09,941
Oui.
En forme de poire.
642
00:42:10,079 --> 00:42:11,252
[Chuckles][Speaks French,
chuckling]
643
00:42:11,390 --> 00:42:14,877
[Engine revving]
644
00:42:15,015 --> 00:42:20,123
♪♪
645
00:42:20,261 --> 00:42:25,439
♪♪
646
00:42:25,577 --> 00:42:28,546
[Gearshift clicks,
engine shuts off]
647
00:42:28,684 --> 00:42:35,104
♪♪
648
00:42:35,242 --> 00:42:41,766
♪♪
649
00:42:51,154 --> 00:42:53,329
Ah.
650
00:42:53,467 --> 00:42:58,886
♪♪
651
00:42:59,024 --> 00:43:01,406
[Grunts]
652
00:43:01,544 --> 00:43:07,585
♪♪
653
00:43:16,732 --> 00:43:19,251
[Grunts]
654
00:43:33,576 --> 00:43:36,717
[Thud][Grunts]
655
00:43:39,099 --> 00:43:44,069
♪♪
656
00:43:47,970 --> 00:43:49,696
[Scoffs]
657
00:43:49,834 --> 00:43:52,802
♪♪
658
00:43:52,940 --> 00:43:54,942
[Weapon plunges][Grunts]
659
00:43:55,080 --> 00:43:58,014
♪♪
660
00:43:58,152 --> 00:44:00,499
[Breathing shakily]
661
00:44:00,638 --> 00:44:02,881
♪♪
662
00:44:05,401 --> 00:44:08,335
[Breathing shakily]
663
00:44:08,473 --> 00:44:10,544
[Vehicle door opens, closes]
664
00:44:10,682 --> 00:44:19,726
♪♪
665
00:44:33,084 --> 00:44:34,464
[Laurent speaking French
in distance]
666
00:44:34,602 --> 00:44:37,122
[Walker growling]
667
00:44:38,158 --> 00:44:39,918
♪♪
668
00:44:40,056 --> 00:44:42,438
Sur la montagne démente.
669
00:44:42,576 --> 00:44:44,578
Sur la mer, sur les bateaux.
670
00:44:44,716 --> 00:44:46,062
[Growling continues]
671
00:44:46,200 --> 00:44:48,478
The hell are you doing?This is Père Jean.
672
00:44:48,616 --> 00:44:51,619
We are waiting for him
to rise again.
673
00:44:51,758 --> 00:44:52,966
Laurent.
674
00:44:56,038 --> 00:44:57,971
[Growling continues]
675
00:44:58,109 --> 00:45:00,456
♪♪
676
00:45:00,594 --> 00:45:01,975
Let me explain.
677
00:45:02,113 --> 00:45:06,669
♪♪
678
00:45:06,807 --> 00:45:09,051
[Growling continues]
679
00:45:09,189 --> 00:45:11,329
You got a lot of witchy shit
going on around here.
680
00:45:11,467 --> 00:45:13,814
Dead priest in a closet
and a creepy kid?
681
00:45:13,952 --> 00:45:15,264
No thanks.
682
00:45:15,402 --> 00:45:16,714
It's not
what you think.
683
00:45:16,852 --> 00:45:18,854
Doesn't matter what I think.
I'm outta here.
684
00:45:18,992 --> 00:45:22,443
♪♪
685
00:45:22,581 --> 00:45:25,067
You can't leave.
Not without us.
686
00:45:25,205 --> 00:45:26,206
We've been waiting
for you.
687
00:45:26,344 --> 00:45:29,243
♪♪
688
00:45:29,381 --> 00:45:30,728
You're the messenger.
689
00:45:30,866 --> 00:45:32,557
The messenger?
690
00:45:32,695 --> 00:45:34,421
To deliver Laurent.
691
00:45:35,905 --> 00:45:37,424
He drew this.
692
00:45:37,562 --> 00:45:42,222
♪♪
693
00:45:42,360 --> 00:45:44,120
Yeah.
He should stick to math.
694
00:45:44,258 --> 00:45:47,399
Three weeks ago,
before you came.
695
00:45:47,537 --> 00:45:49,712
He drew a guy on the beach.
So what?
696
00:45:49,850 --> 00:45:50,920
I saw you fight
the Guerriers.
697
00:45:51,058 --> 00:45:52,335
I know you can get him
there safely.
698
00:45:52,473 --> 00:45:53,889
I have no idea
what you're talking about.
699
00:45:54,027 --> 00:45:55,407
Our leader
is a Buddhist monk.
700
00:45:55,545 --> 00:45:57,306
He came through on a pilgrimage
some years ago.
701
00:45:57,444 --> 00:45:59,101
He recognized something
in Laurent,
702
00:45:59,239 --> 00:46:01,103
an answer to a prophecy.
703
00:46:01,241 --> 00:46:02,621
L'Union has a base
up north,
704
00:46:02,760 --> 00:46:04,382
a community that will raise
and nurture him
705
00:46:04,520 --> 00:46:06,246
to be
who he was born to be.
706
00:46:06,384 --> 00:46:07,903
"Who he was born to be?"
707
00:46:08,041 --> 00:46:10,526
Six months ago,
Lama Rinpoche said it was time.
708
00:46:10,664 --> 00:46:13,080
Père Jean was supposed
to escort him, but...
709
00:46:13,218 --> 00:46:14,323
well, you saw.
710
00:46:14,461 --> 00:46:15,876
Yeah, I did.
You got him locked up,
711
00:46:16,014 --> 00:46:19,397
thinking the prayers
and poetry are gonna fix him.
712
00:46:19,535 --> 00:46:23,021
Laurent is special.
I think you see that.
713
00:46:23,159 --> 00:46:25,575
Do I?His mother died
in childbirth.
714
00:46:25,713 --> 00:46:27,094
He shouldn't have
survived that.
715
00:46:27,232 --> 00:46:28,716
It's a miracle
he's even alive.
716
00:46:28,855 --> 00:46:30,270
Can I borrow this?
717
00:46:30,408 --> 00:46:31,996
He's shown abilities,
perceptions,
718
00:46:32,134 --> 00:46:34,826
compassion beyond
any child.
719
00:46:34,964 --> 00:46:36,414
He sees into people.
720
00:46:36,552 --> 00:46:38,588
We used to have a kid
like that in grade school.
721
00:46:38,726 --> 00:46:41,039
Used to get his ass kicked
a lot.
722
00:46:41,177 --> 00:46:43,076
I'm gonna borrow this,
too, alright?He needs teaching,
723
00:46:43,214 --> 00:46:44,560
guidance
we cannot provide.
724
00:46:44,698 --> 00:46:47,563
He'll be safer there,
nurtured, until he's ready.
725
00:46:47,701 --> 00:46:50,773
[Sighs]
Ready for what?
726
00:46:50,911 --> 00:46:53,845
To be the new Messiah.
727
00:46:53,983 --> 00:46:57,159
To lead the revival
of humanity.
728
00:46:57,297 --> 00:46:59,575
♪♪
729
00:47:04,269 --> 00:47:05,753
Whoa!
730
00:47:05,892 --> 00:47:08,618
The little kid with the
Rubik's Cube is the new Messiah?
731
00:47:08,756 --> 00:47:10,551
You know, we went into
a whole new dimension
732
00:47:10,689 --> 00:47:11,863
in that one little sequence,
733
00:47:12,001 --> 00:47:14,141
which included
some French gangsters
734
00:47:14,279 --> 00:47:17,662
that are scarier than any French
zombies that we've seen so far.
735
00:47:17,800 --> 00:47:21,183
And speaking of French zombies,
direct from Paris...
736
00:47:21,321 --> 00:47:23,081
What?
737
00:47:23,219 --> 00:47:24,289
...sitting with us tonight
738
00:47:24,427 --> 00:47:26,119
we have executive producer
Greg Nicotero,
739
00:47:26,257 --> 00:47:27,741
the zombie master.
740
00:47:27,879 --> 00:47:30,088
And so I happen to know
from the advanced publicity
741
00:47:30,226 --> 00:47:32,401
that you guys have been doing
that this series
742
00:47:32,539 --> 00:47:35,991
eventually visits Paris
and, more importantly,
743
00:47:36,129 --> 00:47:37,751
the catacombs of Paris,
744
00:47:37,889 --> 00:47:40,271
where there are
six million people buried.
745
00:47:40,409 --> 00:47:43,067
Darcy, you went to
the catacombs of Paris, right?
746
00:47:43,205 --> 00:47:44,447
I did.
747
00:47:44,585 --> 00:47:46,380
Are there really
six million people down there?
748
00:47:46,518 --> 00:47:48,141
I didn't count them,
but probably, yeah.
749
00:47:48,279 --> 00:47:51,282
Alright, so, Greg, tell me
that you're gonna reanimate
750
00:47:51,420 --> 00:47:53,974
six million dead French people,
because that would be cool.
751
00:47:54,112 --> 00:47:56,149
It would be really interesting
and exciting.
752
00:47:56,287 --> 00:47:58,737
They're mostly bones,
but we filmed in the catacombs,
753
00:47:58,876 --> 00:48:00,981
which was really,
really exciting,
754
00:48:01,119 --> 00:48:04,709
and sort of sneaking off
between takes to go explore.
755
00:48:04,847 --> 00:48:06,055
You always get worried.
756
00:48:06,193 --> 00:48:09,196
They say don't go too far
because you might get lost
757
00:48:09,334 --> 00:48:12,234
and then they --
they don't find you again.
758
00:48:12,372 --> 00:48:14,167
There's a lot of tunnels
in there.Alright.
759
00:48:14,305 --> 00:48:16,410
When a French zombie
760
00:48:16,548 --> 00:48:18,757
comes back to life,
does he still hate Americans?
761
00:48:18,896 --> 00:48:21,139
Uh, no,
he's actually okay.
762
00:48:21,277 --> 00:48:23,141
He might try to kiss you
on both cheeks.
763
00:48:23,279 --> 00:48:24,660
I was gonna ask you that!
764
00:48:24,798 --> 00:48:27,732
Do the zombies kiss each other
on both cheeks
765
00:48:27,870 --> 00:48:28,940
when they pass
on the street?
766
00:48:29,078 --> 00:48:30,148
Because that would
be really gross.
767
00:48:30,286 --> 00:48:31,943
We thought we should put
little zombie nibbles
768
00:48:32,081 --> 00:48:34,704
on each of the cheeks of some of
the people,
769
00:48:34,842 --> 00:48:36,396
as if they got bit
on the cheek.
770
00:48:36,534 --> 00:48:37,673
That's great.
771
00:48:37,811 --> 00:48:39,123
Well,
you and the creative team
772
00:48:39,261 --> 00:48:40,710
should all
be very proud of this
773
00:48:40,848 --> 00:48:44,024
'cause this series goes places
that we have never seen before,
774
00:48:44,162 --> 00:48:48,235
even if we've watched all 177
episodes of "The Walking Dead."
775
00:48:48,373 --> 00:48:50,134
Thank you. We're really,
really proud of it.
776
00:48:50,272 --> 00:48:51,273
It's so different.
777
00:48:51,411 --> 00:48:52,446
Did you run into
any French hillbillies?
778
00:48:52,584 --> 00:48:54,103
Because French hillbillies --
779
00:48:54,241 --> 00:48:56,830
there are French hillbillies,
but they don't do whiskey.
780
00:48:56,968 --> 00:48:59,108
They do thick liqueur.
781
00:48:59,246 --> 00:49:01,214
It's all red wine.
It's all red wine.
782
00:49:01,352 --> 00:49:04,217
But also that stuff
in the unlabeled bottles,
783
00:49:04,355 --> 00:49:05,770
in just the clear bottles,
784
00:49:05,908 --> 00:49:08,290
you know, it's like cough syrup
that explodes your optic nerves.
785
00:49:08,428 --> 00:49:10,948
You know,
it's just, like, horrible stuff.
786
00:49:17,782 --> 00:49:20,405
Isabelle: Don't you see?
This is why you're here.
787
00:49:20,543 --> 00:49:22,097
This is why
you washed ashore.
788
00:49:22,235 --> 00:49:24,064
This is why I was on the road
that day.
789
00:49:24,202 --> 00:49:25,893
This is why
you were saved.
790
00:49:26,032 --> 00:49:27,067
Everything happens
for a reason.
791
00:49:27,205 --> 00:49:29,828
Can you fire
this thing up?
792
00:49:29,967 --> 00:49:32,383
The tube broke
a month ago.
793
00:49:32,521 --> 00:49:33,694
What?
794
00:49:33,832 --> 00:49:36,145
I've been trying
to get a replacement.
795
00:49:36,283 --> 00:49:37,767
[Chuckles]
796
00:49:37,905 --> 00:49:39,631
You've been fucking
with me.
797
00:49:43,394 --> 00:49:46,017
There's a port up north
that may still be active.
798
00:49:46,155 --> 00:49:48,019
Show me.
799
00:49:48,157 --> 00:49:51,643
♪♪
800
00:49:51,781 --> 00:49:53,956
Le Havre.
801
00:49:54,094 --> 00:49:57,960
We've heard rumors of ships
that come and go.
802
00:49:58,098 --> 00:49:59,444
But it's just rumors.
803
00:49:59,582 --> 00:50:01,308
♪♪
804
00:50:01,446 --> 00:50:03,310
What is this route
that's marked out right here?
805
00:50:03,448 --> 00:50:06,106
That's Père Jean's plan
to get the boy up north.
806
00:50:06,244 --> 00:50:07,866
These are stops, places where
we have friends
807
00:50:08,005 --> 00:50:11,560
who can help to connect us,
radio frequencies.
808
00:50:11,698 --> 00:50:16,047
It's a treacherous path north,
hard to find your way,
809
00:50:16,185 --> 00:50:19,119
harder if you don't
speak French.
810
00:50:19,257 --> 00:50:26,126
♪♪
811
00:50:26,264 --> 00:50:33,271
♪♪
812
00:50:47,941 --> 00:50:50,909
♪♪
813
00:50:51,048 --> 00:50:52,980
Michel!
814
00:50:53,119 --> 00:50:55,155
Michel!
815
00:50:55,293 --> 00:50:56,674
Michel!
816
00:50:56,812 --> 00:50:59,228
♪♪
817
00:50:59,366 --> 00:51:01,161
[Clanking in distance]
818
00:51:01,299 --> 00:51:09,238
♪♪
819
00:51:09,376 --> 00:51:11,723
[Growling]
820
00:51:11,861 --> 00:51:18,661
♪♪
821
00:51:18,799 --> 00:51:25,668
♪♪
822
00:51:25,806 --> 00:51:32,641
♪♪
823
00:51:32,779 --> 00:51:35,678
[Growling continues]
824
00:51:35,816 --> 00:51:43,514
♪♪
825
00:51:43,652 --> 00:51:51,349
♪♪
826
00:51:51,487 --> 00:51:53,834
[Growling stops]
827
00:51:53,972 --> 00:51:59,392
♪♪
828
00:51:59,530 --> 00:52:05,018
♪♪
829
00:52:05,156 --> 00:52:07,503
[Crying]
830
00:52:07,641 --> 00:52:16,133
♪♪
831
00:52:32,666 --> 00:52:36,118
♪♪
832
00:52:37,706 --> 00:52:43,229
♪♪
833
00:52:46,853 --> 00:52:49,683
♪♪
834
00:52:49,821 --> 00:52:53,308
Look, I'll be fine.
Besides, the kid likes it here.
835
00:52:53,446 --> 00:52:54,654
He's safe.
He got lucky.
836
00:52:54,792 --> 00:52:56,656
He's lonely.
837
00:52:56,794 --> 00:52:59,176
He's growing up with no friends,
no father figure.
838
00:52:59,314 --> 00:53:02,455
He needs other children,
teachers.
839
00:53:02,593 --> 00:53:05,320
Well, staying alive's
more important.
840
00:53:05,458 --> 00:53:08,495
He's got a greater destiny
than just surviving.
841
00:53:09,669 --> 00:53:12,361
What does hethink
about your plan, huh?
842
00:53:12,499 --> 00:53:16,193
Adieu, Monsieur Daryl.
Nous nous reverrons.
843
00:53:16,331 --> 00:53:18,540
It means,
"We shall meet again."
844
00:53:18,678 --> 00:53:20,852
Isabelle: He doesn't know
about any of it.
845
00:53:20,990 --> 00:53:23,372
He's young.
It's too much to put on him.
846
00:53:23,510 --> 00:53:25,926
Look, I've already
made plans.
847
00:53:26,064 --> 00:53:27,583
I ain't looking to make
any more.
848
00:53:27,721 --> 00:53:29,240
The world is lost.
We know that.
849
00:53:29,378 --> 00:53:31,449
Hope fades gradually,
and then all at once.
850
00:53:31,587 --> 00:53:33,244
If we're wrong, at least
you will have helped a boy
851
00:53:33,382 --> 00:53:34,728
get to a better place.
852
00:53:34,866 --> 00:53:36,903
But if we're right...
853
00:53:37,041 --> 00:53:38,732
why not bet on hope?
854
00:53:38,870 --> 00:53:40,458
♪♪
855
00:53:40,596 --> 00:53:42,184
It ain't my problem.
856
00:53:42,322 --> 00:53:48,570
♪♪
857
00:53:48,708 --> 00:53:55,059
♪♪
858
00:54:04,896 --> 00:54:10,764
♪♪
859
00:54:10,902 --> 00:54:13,353
[Engine revs]
860
00:54:13,491 --> 00:54:22,569
♪♪
861
00:54:22,707 --> 00:54:31,820
♪♪
862
00:54:31,958 --> 00:54:41,036
♪♪
863
00:54:41,174 --> 00:54:50,217
♪♪
864
00:54:54,981 --> 00:54:56,569
You know,
you can just tell
865
00:54:56,707 --> 00:54:59,572
Daryl has
no French survival skills.
866
00:54:59,710 --> 00:55:00,987
He's like a wounded duck
867
00:55:01,125 --> 00:55:02,678
out there on that highway
full of guerillas.
868
00:55:02,816 --> 00:55:04,853
Daryl has
everything he needs.
869
00:55:04,991 --> 00:55:06,993
Daryl is not gonna eat
goose liver paté.
870
00:55:07,131 --> 00:55:09,616
There are certain French things
Daryl will simply not do.
871
00:55:09,754 --> 00:55:11,653
Daryl will do
whatever it takes.
872
00:55:11,791 --> 00:55:12,930
Why do you love Daryl
so much?
873
00:55:13,068 --> 00:55:15,104
Because he is
a no-BS kind of guy.
874
00:55:15,242 --> 00:55:16,382
But he's
in the land of BS.
875
00:55:16,520 --> 00:55:19,281
Have you ever tasted
boudin noir, Darcy?
876
00:55:19,419 --> 00:55:20,420
What's that?
877
00:55:20,558 --> 00:55:22,215
Pudding made out of blood.Ew.
878
00:55:22,353 --> 00:55:23,699
That's what they eat.No, I have not.
879
00:55:23,837 --> 00:55:26,288
I thought you might
put aside your vegan principles
880
00:55:26,426 --> 00:55:28,083
knowing that it was blood.
881
00:55:28,221 --> 00:55:29,291
But it's animal blood.
882
00:55:29,429 --> 00:55:31,086
That's true.
Normally pig blood.
883
00:55:31,224 --> 00:55:32,881
Are you saying that
if it was human --
884
00:55:33,019 --> 00:55:34,123
I'm not even
gonna go there.
885
00:55:34,261 --> 00:55:35,918
Go ahead.I have a better question.
886
00:55:36,056 --> 00:55:38,300
You were just showing me your
visit to the Paris catacombs
887
00:55:38,438 --> 00:55:39,681
on your phone.
888
00:55:39,819 --> 00:55:43,995
Why did you wear bunny ears
into the Paris catacombs?
889
00:55:44,133 --> 00:55:45,997
Why would I not?
890
00:55:46,135 --> 00:55:47,240
You know,
the French have a dish
891
00:55:47,378 --> 00:55:48,966
called lapin à la cocotte?
892
00:55:49,104 --> 00:55:51,106
Which is...
Rabbit stew.
893
00:55:51,244 --> 00:55:53,660
Ew.
[Laughs]
894
00:55:53,798 --> 00:55:56,214
I'm just saying Daryl
is not equipped.
895
00:55:56,353 --> 00:55:58,907
Oh, baby,
Daryl is equipped.
896
00:55:59,045 --> 00:56:00,253
[Laughter]
897
00:56:01,358 --> 00:56:03,843
[Men conversing in French]
898
00:56:05,154 --> 00:56:07,674
[Knock on door]
899
00:56:15,061 --> 00:56:17,581
[Match strikes]
900
00:56:29,075 --> 00:56:32,181
♪♪
901
00:56:34,321 --> 00:56:41,190
♪♪
902
00:56:41,328 --> 00:56:48,266
♪♪
903
00:56:48,405 --> 00:56:55,412
♪♪
904
00:57:03,868 --> 00:57:08,252
♪♪
905
00:57:11,497 --> 00:57:17,779
♪♪
906
00:57:17,917 --> 00:57:24,233
♪♪
907
00:57:24,371 --> 00:57:30,654
♪♪
908
00:57:30,792 --> 00:57:37,108
♪♪
909
00:57:37,246 --> 00:57:39,594
[Sister Véronique
speaking French]
910
00:57:39,732 --> 00:57:42,631
♪♪
911
00:57:44,806 --> 00:57:47,464
♪♪
912
00:58:05,482 --> 00:58:12,903
♪♪
913
00:58:13,041 --> 00:58:20,531
♪♪
914
00:58:20,669 --> 00:58:28,263
♪♪
915
00:58:31,577 --> 00:58:36,720
♪♪
916
00:58:36,858 --> 00:58:42,001
♪♪
917
00:58:42,139 --> 00:58:45,280
[Keys jingling]
918
00:58:45,418 --> 00:58:47,800
[Lock clicks]
919
00:58:47,938 --> 00:58:56,774
♪♪
920
00:58:56,912 --> 00:59:05,921
♪♪
921
00:59:08,061 --> 00:59:10,374
[Thudding]
922
00:59:10,512 --> 00:59:16,173
♪♪
923
00:59:16,311 --> 00:59:21,937
♪♪
924
00:59:22,075 --> 00:59:24,353
[Gun cocks]
925
00:59:24,491 --> 00:59:26,355
[Man shouting in French]
926
00:59:26,493 --> 00:59:29,013
[Speaks French]
927
00:59:33,121 --> 00:59:35,606
[Père Jean growling]
928
01:00:10,123 --> 01:00:12,125
♪♪
929
01:00:13,817 --> 01:00:15,094
[Growling continues][Gasps]
930
01:00:23,240 --> 01:00:27,520
♪♪
931
01:00:27,658 --> 01:00:30,523
[Growling continues
in distance]
932
01:00:30,661 --> 01:00:31,938
Codron: Philippe.
933
01:00:34,665 --> 01:00:35,770
Philippe.
934
01:00:35,908 --> 01:00:37,634
[Growling continues]
935
01:00:39,636 --> 01:00:40,809
♪♪
936
01:00:40,947 --> 01:00:42,708
[Grunts]
937
01:00:42,846 --> 01:00:46,263
[Growling stops]
938
01:01:01,796 --> 01:01:03,107
No.
939
01:01:03,798 --> 01:01:09,010
♪♪
940
01:01:09,148 --> 01:01:14,291
♪♪
941
01:01:14,429 --> 01:01:16,638
[Men shouting in French]
942
01:01:18,951 --> 01:01:28,270
♪♪
943
01:01:28,408 --> 01:01:37,763
♪♪
944
01:01:37,901 --> 01:01:47,220
♪♪
945
01:01:47,358 --> 01:01:56,678
♪♪
946
01:01:56,816 --> 01:02:06,239
♪♪
947
01:02:06,377 --> 01:02:08,725
[Both speaking French]
948
01:02:08,863 --> 01:02:17,699
♪♪
949
01:02:17,837 --> 01:02:20,771
[Grunts]
950
01:02:20,909 --> 01:02:30,539
♪♪
951
01:02:30,677 --> 01:02:40,239
♪♪
952
01:02:40,377 --> 01:02:50,042
♪♪
953
01:02:50,180 --> 01:02:52,251
[Gasps]
954
01:02:52,389 --> 01:02:54,080
[Gunshot]
955
01:02:54,218 --> 01:03:01,985
♪♪
956
01:03:02,123 --> 01:03:09,958
♪♪
957
01:03:10,096 --> 01:03:17,863
♪♪
958
01:03:18,001 --> 01:03:20,658
[Gun cocks][Grunts]
959
01:03:20,797 --> 01:03:25,284
♪♪
960
01:03:25,422 --> 01:03:27,734
[Grunts]
961
01:03:27,873 --> 01:03:29,253
♪♪
962
01:03:29,391 --> 01:03:33,188
Please. Please. Please.
Please. Show mercy.
963
01:03:33,326 --> 01:03:35,812
♪♪
964
01:03:35,950 --> 01:03:37,641
[Gunshot]
965
01:03:38,987 --> 01:03:45,718
♪♪
966
01:03:45,856 --> 01:03:48,203
[Gun clicks]
967
01:03:48,341 --> 01:03:57,040
♪♪
968
01:03:57,178 --> 01:04:05,945
♪♪
969
01:04:06,083 --> 01:04:14,747
♪♪
970
01:04:14,885 --> 01:04:23,514
♪♪
971
01:04:23,652 --> 01:04:26,034
[Growling]
972
01:04:26,172 --> 01:04:29,141
♪♪
973
01:04:29,279 --> 01:04:32,213
[Gun cocks]
974
01:04:32,351 --> 01:04:35,285
♪♪
975
01:04:42,154 --> 01:04:47,262
♪♪
976
01:04:47,400 --> 01:04:52,612
♪♪
977
01:04:52,750 --> 01:04:55,132
You don't believe.
978
01:04:55,270 --> 01:04:58,515
Maybe you never saw
a reason to.
979
01:04:58,653 --> 01:05:00,275
♪♪
980
01:05:00,413 --> 01:05:03,520
But one thing
I know --
981
01:05:03,658 --> 01:05:07,317
reasons are everywhere.
982
01:05:07,455 --> 01:05:15,912
♪♪
983
01:05:19,570 --> 01:05:24,782
♪♪
984
01:05:24,921 --> 01:05:30,271
♪♪
985
01:05:34,344 --> 01:05:37,485
♪♪
986
01:05:37,623 --> 01:05:38,969
[Gasps]
987
01:05:39,107 --> 01:05:47,081
♪♪
988
01:05:47,219 --> 01:05:55,192
♪♪
989
01:05:55,330 --> 01:06:03,304
♪♪
990
01:06:03,442 --> 01:06:11,622
♪♪
991
01:06:13,383 --> 01:06:22,461
♪♪
992
01:06:22,599 --> 01:06:24,325
They're with the angels now.
993
01:06:24,463 --> 01:06:28,156
♪♪
994
01:06:28,294 --> 01:06:30,779
Are we lost, Isa?
995
01:06:30,917 --> 01:06:33,161
We're never lost,
mon chou.
996
01:06:33,299 --> 01:06:35,750
♪♪
997
01:06:35,888 --> 01:06:38,408
[Humming]
998
01:06:55,183 --> 01:07:01,845
♪♪
999
01:07:01,983 --> 01:07:04,365
[Singing in French]
1000
01:07:04,503 --> 01:07:11,441
♪♪
1001
01:07:11,579 --> 01:07:13,581
You asked me
how I got here.
1002
01:07:13,719 --> 01:07:17,274
♪♪
1003
01:07:17,412 --> 01:07:19,069
I left home,
1004
01:07:19,207 --> 01:07:21,968
looking for something.
1005
01:07:22,107 --> 01:07:23,694
I figured there had to be
something out there
1006
01:07:23,832 --> 01:07:26,628
worth finding.
1007
01:07:26,766 --> 01:07:28,596
And I ran into
some bad people.
1008
01:07:28,734 --> 01:07:30,460
They put me on a boat.
1009
01:07:30,598 --> 01:07:32,324
♪♪
1010
01:07:32,462 --> 01:07:33,980
That didn't go well.
1011
01:07:34,119 --> 01:07:36,569
♪♪
1012
01:07:36,707 --> 01:07:38,951
And I washed ashore
here,
1013
01:07:39,089 --> 01:07:40,780
and I ran into a nun.
1014
01:07:40,918 --> 01:07:46,062
♪♪
1015
01:07:46,200 --> 01:07:48,616
You can take me
to that place, right?
1016
01:07:48,754 --> 01:07:50,445
That place
with the port?
1017
01:07:50,583 --> 01:07:52,758
♪♪
1018
01:07:52,896 --> 01:07:54,484
Yes.
1019
01:07:54,622 --> 01:07:58,522
♪♪
1020
01:07:58,660 --> 01:08:01,180
Alright, then.
1021
01:08:01,318 --> 01:08:03,148
I'll take you
where you need to go.
1022
01:08:03,286 --> 01:08:11,501
♪♪
1023
01:08:11,639 --> 01:08:19,818
♪♪
1024
01:08:19,957 --> 01:08:28,173
♪♪
1025
01:08:28,310 --> 01:08:36,457
♪♪
1026
01:08:36,594 --> 01:08:44,741
♪♪
1027
01:08:44,879 --> 01:08:47,261
[Engine starts]
1028
01:08:47,398 --> 01:08:52,714
♪♪
1029
01:08:56,615 --> 01:08:58,167
Get those nuns some AKs.
1030
01:08:58,306 --> 01:09:00,584
I think they ought to have
their own spin-off series.
1031
01:09:00,721 --> 01:09:01,930
You know,
I think we can see now
1032
01:09:02,068 --> 01:09:04,139
just why Daryl is gonna need
his crossbow.
1033
01:09:04,278 --> 01:09:06,142
'Cause, Darcy,
in just a minute here,
1034
01:09:06,280 --> 01:09:09,421
I'm gonna demonstrate
how accurate these babies are.
1035
01:09:09,559 --> 01:09:11,147
I'm gonna shoot
an apple off your head.
1036
01:09:11,285 --> 01:09:12,630
But right now...I'm sorry, what?
1037
01:09:12,769 --> 01:09:15,116
That's what they do
in France.
1038
01:09:15,254 --> 01:09:16,635
You know, William Tell,
he was French.
1039
01:09:16,773 --> 01:09:18,844
He was Swiss.Same difference.
1040
01:09:18,982 --> 01:09:20,397
Right now
I got to say that there are
1041
01:09:20,535 --> 01:09:22,779
lots of really good
French actors in this series,
1042
01:09:22,916 --> 01:09:24,952
but the two
that really grabbed my attention
1043
01:09:25,091 --> 01:09:26,471
are the lead guerrier,
Codron --
1044
01:09:26,610 --> 01:09:28,647
the one with the Mike Tyson
tattoo on his cheek.
1045
01:09:28,785 --> 01:09:30,200
That guy is Romain Levi.
1046
01:09:30,337 --> 01:09:32,858
And the other one
is Louis Puech Scigliuzzi,
1047
01:09:32,996 --> 01:09:35,515
the 14-year-old boy that
the nuns are trying to protect.
1048
01:09:35,654 --> 01:09:37,173
I am not doing that.
1049
01:09:37,310 --> 01:09:40,555
I am just gonna demonstrate
the technological integrity
1050
01:09:40,693 --> 01:09:44,180
of the three-arrow
Horton Scout HD 125.
1051
01:09:44,318 --> 01:09:47,217
So if you can just stand
by the door of the trailer --
1052
01:09:47,354 --> 01:09:48,356
No, I cannot.
1053
01:09:48,494 --> 01:09:50,531
And why does it have
three arrows?
1054
01:09:50,669 --> 01:09:52,567
Three home invaders,
one Horton Scout.
1055
01:09:52,705 --> 01:09:55,260
So go on.
Do it for Daryl.
1056
01:09:55,398 --> 01:09:56,537
Ohh.[Laughter]
1057
01:09:56,675 --> 01:09:57,779
And in this last sequence,
1058
01:09:57,916 --> 01:10:00,541
you're gonna see
a scene set in Le Havre,
1059
01:10:00,679 --> 01:10:03,440
which is 1,000 kilometers
from where he arrived in France,
1060
01:10:03,577 --> 01:10:06,098
indicating they're gonna
be using all of France
1061
01:10:06,236 --> 01:10:07,410
to make this series.
1062
01:10:07,548 --> 01:10:09,653
So, Austin,
if you will put the apple
1063
01:10:09,791 --> 01:10:11,448
on Darcy's head, please.
1064
01:10:11,585 --> 01:10:13,278
Austin:
Yeah, sure thing.
1065
01:10:13,416 --> 01:10:15,383
If I remember correctly...Are we really doing this?
1066
01:10:15,521 --> 01:10:17,764
Just humor him.Got to do this thing first.
1067
01:10:17,903 --> 01:10:19,698
So the great thing about
these primitive weapons
1068
01:10:19,835 --> 01:10:21,562
is they cannot go
off accidentally,
1069
01:10:21,700 --> 01:10:25,359
which is the cause of most
gun deaths in the modern world.
1070
01:10:25,496 --> 01:10:26,773
[Click, arrow thuds]
1071
01:10:26,912 --> 01:10:27,809
Ah!
1072
01:10:27,947 --> 01:10:29,846
Man:
Oh! Nice shooting, Tex.
1073
01:10:29,984 --> 01:10:32,020
Well, I think we just
illustrated the accuracy
1074
01:10:32,157 --> 01:10:33,850
of the Horton Scout 125.
1075
01:10:33,987 --> 01:10:35,300
Give me this.
And...
1076
01:10:35,438 --> 01:10:38,371
What? What are you doing?
Why are you upset?
1077
01:10:38,510 --> 01:10:40,443
No need
to storm the Bastille, Darcy.
1078
01:10:40,581 --> 01:10:43,998
I'm Joe Bob Briggs,
and the drive-in will never die.
1079
01:10:44,136 --> 01:10:45,550
But you will.
1080
01:10:45,689 --> 01:10:47,243
[Laughter]
1081
01:10:57,148 --> 01:10:59,462
♪♪
1082
01:10:59,600 --> 01:11:02,119
Man:
We were in the Gulf of Cádiz
when the prisoners escaped.
1083
01:11:02,258 --> 01:11:04,156
♪♪
1084
01:11:04,294 --> 01:11:06,883
It was beyond our control.
1085
01:11:09,851 --> 01:11:13,027
♪♪
1086
01:11:13,165 --> 01:11:15,719
Who's in control
if not you?
1087
01:11:15,857 --> 01:11:19,723
Madame Genet, a captain
is only as good as his crew.
1088
01:11:19,861 --> 01:11:27,628
♪♪
1089
01:11:27,766 --> 01:11:31,252
My father fished
these waters.
1090
01:11:31,389 --> 01:11:33,599
Small trawler.
1091
01:11:33,737 --> 01:11:36,050
He'd go out
for days at a time,
1092
01:11:36,188 --> 01:11:37,741
and no matter
how hard things got,
1093
01:11:37,879 --> 01:11:40,572
he knew one thing --
1094
01:11:40,710 --> 01:11:43,264
Crew is only as good
as their captain.
1095
01:11:43,402 --> 01:11:49,132
♪♪
1096
01:11:49,270 --> 01:11:50,684
Doctor.
1097
01:11:50,823 --> 01:11:54,448
♪♪
1098
01:12:03,422 --> 01:12:05,838
[Walkers growling]
1099
01:12:05,976 --> 01:12:07,702
♪♪
1100
01:12:15,675 --> 01:12:18,748
[Doctor speaking French]
1101
01:12:18,886 --> 01:12:22,268
[Doctor yelling in French]
1102
01:12:22,407 --> 01:12:25,030
Three years to get
this ship seaworthy.
1103
01:12:25,168 --> 01:12:27,757
And now?
1104
01:12:27,895 --> 01:12:31,347
Whole endeavor scuttled
because of what?
1105
01:12:31,485 --> 01:12:33,314
One American?
1106
01:12:33,452 --> 01:12:35,212
♪♪
1107
01:12:35,351 --> 01:12:38,353
We did manage
to stop the mutiny.
1108
01:12:38,492 --> 01:12:41,702
Did you?
Congratulations.
1109
01:12:41,840 --> 01:12:44,601
And the man?
1110
01:12:44,739 --> 01:12:46,223
Overboard, presumed.
1111
01:12:46,362 --> 01:12:49,261
Presumed?
1112
01:12:49,398 --> 01:12:50,710
By who? By you?
1113
01:12:50,849 --> 01:12:55,025
♪♪
1114
01:12:55,163 --> 01:12:56,544
Who was he?
1115
01:12:56,682 --> 01:12:57,994
♪♪
1116
01:12:58,132 --> 01:12:59,996
He was named...
1117
01:13:00,134 --> 01:13:01,722
Dixon.
1118
01:13:01,860 --> 01:13:03,689
Dixon.
1119
01:13:03,827 --> 01:13:05,967
[Sighs]
1120
01:13:09,385 --> 01:13:16,978
♪♪
1121
01:13:17,116 --> 01:13:24,779
♪♪
1122
01:13:24,916 --> 01:13:32,546
♪♪
1123
01:13:32,684 --> 01:13:40,346
♪♪
1124
01:13:44,730 --> 01:13:51,737
♪♪
1125
01:13:51,875 --> 01:13:58,916
♪♪
1126
01:13:59,055 --> 01:14:07,201
♪♪♪
1127
01:14:07,339 --> 01:14:14,553
♪♪
1128
01:14:21,077 --> 01:14:23,055
Made in Georgia.
72998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.