All language subtitles for State.of.Siege.1972.720p.BRRip.1GB.MkvCage en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:3,00 --> 00:00:12,00
.: Voytek collection :.
2
00:01:32,135 --> 00:01:38,141
AUGUST
In Latin America, it's winter …
3
00:04:41,449 --> 00:04:44,577
- Affirmative. Over.
- Garibaldi Square. Nothing.
4
00:04:46,120 --> 00:04:47,288
Roger.
5
00:04:56,464 --> 00:04:58,800
379. Go ahead.
6
00:05:01,260 --> 00:05:02,470
Still nothing.
7
00:05:06,307 --> 00:05:08,726
Patrol 93.
8
00:05:08,810 --> 00:05:12,271
- Roger. Out.
- Roger. Out.
9
00:05:14,774 --> 00:05:16,192
Patrol 52.
10
00:05:16,651 --> 00:05:18,444
Sector 7 verified.
11
00:05:18,820 --> 00:05:21,823
Break requested.
- Granted. Over.
12
00:05:23,116 --> 00:05:25,618
Forget your break.
Keep going.
13
00:05:26,285 --> 00:05:28,788
Search all vehicles,
one by one!
14
00:06:53,456 --> 00:06:55,792
… 86-83.
15
00:06:56,834 --> 00:06:58,753
75.
16
00:06:59,420 --> 00:07:00,838
Calling headquarters.
17
00:07:00,922 --> 00:07:04,884
Patrol 25 calling headquarters.
- Headquarters. Come in.
18
00:07:05,301 --> 00:07:08,137
Headquarters to Patrol 25.
Go ahead.
19
00:07:09,013 --> 00:07:12,934
Approximate age, 50.
Brown eyes, large build.
20
00:07:13,017 --> 00:07:16,187
I assume it's the American,
Philip Michael Santore.
21
00:07:16,270 --> 00:07:19,732
Gray hair
that's been disguised with dye.
22
00:07:19,816 --> 00:07:22,026
Found in a car
declared stolen yesterday.
23
00:07:22,110 --> 00:07:25,029
Cadillac, license plate 251-798.
24
00:07:44,340 --> 00:07:48,302
Second projectile:
nine-millimeter, copper jacket.
25
00:07:48,386 --> 00:07:51,180
Entry wound: abdomen, left side.
26
00:07:51,472 --> 00:07:54,642
Trajectory: ascending, slightly oblique,
27
00:07:54,892 --> 00:07:57,854
touching the intestine, stomach,
28
00:07:58,229 --> 00:08:02,150
diaphragm, right ventricle
and the aorta.
29
00:08:02,233 --> 00:08:06,404
We note the presence of a wound.
Antemortem, but very recent.
30
00:08:06,487 --> 00:08:09,240
Caused by a handgun,
but expertly treated.
31
00:08:09,323 --> 00:08:11,284
Wound healing well advanced.
32
00:08:11,951 --> 00:08:15,288
The Chamber has been convened
for an emergency session
33
00:08:15,371 --> 00:08:20,084
to consider the proposal
for a national day of mourning.
34
00:08:20,418 --> 00:08:22,336
Deputies present: 103.
35
00:08:22,879 --> 00:08:25,506
Deputies absent with cause: 12.
36
00:08:25,590 --> 00:08:28,593
Deputies absent without cause: 32.
37
00:08:28,676 --> 00:08:30,720
We have a quorum.
38
00:08:31,429 --> 00:08:32,763
The session is now open.
39
00:08:32,847 --> 00:08:36,434
The government proposes
the following bill to Parliament.
40
00:08:37,185 --> 00:08:41,522
Article 1: A national day of mourning
is decreed today
41
00:08:41,606 --> 00:08:44,609
to honor the death
of Philip Michael Santore,
42
00:08:44,692 --> 00:08:48,487
USAID employee and US citizen.
43
00:08:49,030 --> 00:08:50,990
In consequence,
44
00:08:51,073 --> 00:08:54,327
all public services, schools,
45
00:08:54,410 --> 00:08:58,289
banks and stock exchanges
shall cease activity.
46
00:08:58,372 --> 00:09:00,374
Article 2:
47
00:09:00,458 --> 00:09:04,295
The funeral will be paid for
by the state.
48
00:09:05,421 --> 00:09:07,381
All opposed?
49
00:09:09,258 --> 00:09:10,927
All in favor?
50
00:09:12,845 --> 00:09:14,138
Unanimity.
51
00:09:14,222 --> 00:09:19,393
The chair now requests
that we observe a minute of silence
52
00:09:19,769 --> 00:09:23,314
in honor of Philip Michael Santore.
53
00:09:34,700 --> 00:09:38,663
"… two men in white
stood beside them and said,
54
00:09:38,746 --> 00:09:43,000
'Men of Galilee, why do you stand here
looking into the sky?
55
00:09:43,501 --> 00:09:46,629
This same Jesus,
who has been taken from you,
56
00:09:46,963 --> 00:09:50,216
will come back in the same way
you have seen him go.'"
57
00:09:50,299 --> 00:09:52,677
Ladies and gentlemen,
I'm broadcasting live from the cathedral
58
00:09:52,760 --> 00:09:55,721
where the funeral mass is now being held
59
00:09:55,805 --> 00:09:58,349
for the late Philip Michael Santore.
60
00:09:58,641 --> 00:10:02,937
Crushed by grief, Mrs. Santore
is accompanied by her older children.
61
00:10:03,354 --> 00:10:06,691
The younger ones don't yet know
their daddy is dead.
62
00:10:07,733 --> 00:10:10,945
Attending the ceremony
are the Council of Ministers,
63
00:10:11,404 --> 00:10:13,823
every head of staff
of the country's armed forces,
64
00:10:14,824 --> 00:10:17,034
as well as
the entire diplomatic corps.
65
00:10:18,119 --> 00:10:20,746
It is displeasing to note
that the seats reserved
66
00:10:20,830 --> 00:10:24,750
for the university rectors
and academics remain empty.
67
00:10:26,961 --> 00:10:30,298
The archbishop was expected
to give the funeral service,
68
00:10:30,381 --> 00:10:33,968
but we see the apostolic nuncio
is giving it in his stead.
69
00:10:34,343 --> 00:10:36,762
The archbishop is not
at the ceremony.
70
00:10:37,471 --> 00:10:40,558
Grant eternal rest
71
00:10:40,641 --> 00:10:44,979
to this loving husband
and father.
72
00:10:45,062 --> 00:10:48,649
We implore Thee,
grant eternal rewards
73
00:10:49,191 --> 00:10:54,488
to this innocent,
sacrificial victim.
74
00:10:56,198 --> 00:11:01,495
Philip Michael Santore
knew poverty
75
00:11:01,579 --> 00:11:05,624
and dedicated his life
to fighting it.
76
00:11:05,708 --> 00:11:09,086
He managed
to save many young people,
77
00:11:09,170 --> 00:11:12,506
making them decent citizens —
78
00:12:24,703 --> 00:12:29,834
Thus he fell victim
to terrorism and violence,
79
00:12:30,292 --> 00:12:32,545
to this sudden,
80
00:12:32,628 --> 00:12:35,297
murderous explosion of violence,
81
00:12:35,923 --> 00:12:40,177
to this homicidal and blind fury
82
00:12:40,261 --> 00:12:43,639
which once again,
as it has since last Monday,
83
00:12:43,722 --> 00:12:46,892
attacks our community.
84
00:12:48,602 --> 00:12:52,356
MONDAY
85
00:13:22,887 --> 00:13:24,638
Car keys, please.
86
00:13:25,181 --> 00:13:27,808
Thanks.
- Come with us. Hurry.
87
00:13:32,146 --> 00:13:33,772
Excuse me, madam?
88
00:13:35,816 --> 00:13:37,067
Yes?
89
00:13:37,610 --> 00:13:39,487
What —
What are you doing?
90
00:13:39,570 --> 00:13:41,906
- Tupamaros.
- We need your car.
91
00:13:41,989 --> 00:13:43,324
We're armed.
92
00:13:48,787 --> 00:13:50,206
Open the door.
93
00:14:00,007 --> 00:14:01,509
It's an expropriation.
94
00:14:01,800 --> 00:14:03,052
Slide over.
95
00:14:23,614 --> 00:14:25,950
Unbelievable!
Not again.
96
00:14:26,367 --> 00:14:28,035
Because you were already —
97
00:14:28,118 --> 00:14:29,828
Yes, I was already.
98
00:14:29,912 --> 00:14:32,039
For the Chase Manhattan heist.
99
00:14:32,122 --> 00:14:33,374
Expropriation.
100
00:14:34,166 --> 00:14:35,626
What's it for today?
101
00:14:36,085 --> 00:14:38,295
You'll find out
in tomorrow's papers.
102
00:14:38,671 --> 00:14:39,713
So will we.
103
00:14:45,886 --> 00:14:48,847
- Police. We need your car.
- Fine, sir.
104
00:14:55,104 --> 00:14:57,189
We need the van for a job.
105
00:14:57,273 --> 00:14:58,816
Keep quiet and drive.
106
00:15:05,990 --> 00:15:07,366
Tupamaros?
107
00:15:09,702 --> 00:15:11,620
With me,
there's no need for those.
108
00:15:12,413 --> 00:15:14,415
But let's get
one thing straight.
109
00:15:14,498 --> 00:15:16,792
I don't agree
with your methods,
110
00:15:17,710 --> 00:15:18,836
politically speaking.
111
00:15:18,919 --> 00:15:21,213
What about in practice?
112
00:15:23,340 --> 00:15:24,758
Which way are we going?
113
00:15:24,842 --> 00:15:26,719
This way or that way?
- That way.
114
00:15:31,724 --> 00:15:32,808
Hello.
115
00:15:33,475 --> 00:15:34,977
We're armed.
116
00:15:35,060 --> 00:15:36,353
What do you want now?
117
00:15:36,437 --> 00:15:39,607
Just a 30-minute stroll.
You know the area?
118
00:15:41,233 --> 00:15:44,278
You could report it stolen.
- What about my van?
119
00:15:44,361 --> 00:15:47,406
The police will find it
today or tomorrow, you know that.
120
00:15:48,574 --> 00:15:50,993
- Let's go for a walk.
- I know.
121
00:15:51,076 --> 00:15:54,246
A 30-minute stroll,
then I report you to the police.
122
00:15:54,747 --> 00:15:57,124
Careful with the brakes.
You have to pump them.
123
00:15:57,207 --> 00:15:58,626
And second gear
is a bit tricky.
124
00:20:10,836 --> 00:20:12,129
The keys.
125
00:20:26,977 --> 00:20:27,644
Shit!
126
00:21:08,435 --> 00:21:11,188
- Can I help you?
- Telephone company.
127
00:21:13,857 --> 00:21:16,610
CONSUL OF BRAZIL
128
00:22:13,834 --> 00:22:15,168
There he is.
129
00:23:15,687 --> 00:23:17,397
- What do we do?
- Go look.
130
00:23:31,244 --> 00:23:32,746
They're right out front.
131
00:24:36,643 --> 00:24:37,769
Lie down.
132
00:24:37,853 --> 00:24:39,729
- It's not necessary.
- Yes, it is.
133
00:24:39,813 --> 00:24:42,315
- I can walk.
- We'd rather you didn't.
134
00:24:45,819 --> 00:24:48,738
- It's for your security?
- Exactly.
135
00:26:16,409 --> 00:26:17,702
There he is!
136
00:26:25,543 --> 00:26:28,380
Minister, what is your opinion
of the kidnapping?
137
00:26:29,631 --> 00:26:32,092
How did the United States react?
138
00:26:32,634 --> 00:26:35,845
Give us a statement on this act
which shames our country.
139
00:26:35,929 --> 00:26:38,306
Do you think the terrorists
will demand ransom?
140
00:26:38,390 --> 00:26:41,184
Or, like in Brazil,
the liberation of political prisoners?
141
00:26:41,268 --> 00:26:43,645
There are no political prisoners
in our country …
142
00:26:45,522 --> 00:26:47,190
only common criminals.
143
00:26:47,274 --> 00:26:48,942
They rob banks,
steal cars,
144
00:26:49,025 --> 00:26:51,528
kill police officers
and kidnap decent people.
145
00:26:51,611 --> 00:26:52,529
A photo, Minister.
146
00:26:52,612 --> 00:26:56,241
Don't you think the terrorists
benefited from widespread complicity?
147
00:26:56,616 --> 00:26:58,576
Is it true that Brazilian troops
are at our borders?
148
00:26:58,660 --> 00:27:00,203
Is this a coincidence?
149
00:27:00,287 --> 00:27:03,081
An official press release
will answer your questions.
150
00:27:03,581 --> 00:27:05,875
… morning which ended
with the kidnapping
151
00:27:05,959 --> 00:27:10,297
of Fernando Campos,
consul of Brazil,
152
00:27:10,630 --> 00:27:13,800
Anthony Lee,
United States secretary of embassy,
153
00:27:14,259 --> 00:27:17,846
and Philip Michael Santore,
United States citizen
154
00:27:17,929 --> 00:27:21,141
and USAID employee
in our country.
155
00:27:21,224 --> 00:27:24,060
Anthony Lee managed to escape.
156
00:27:25,145 --> 00:27:26,730
Any questions?
157
00:27:26,813 --> 00:27:27,897
Do you think the government,
158
00:27:27,981 --> 00:27:30,150
in particular
the Ministry of the Interior,
159
00:27:30,650 --> 00:27:33,403
will take necessary measures
to combat a situation
160
00:27:33,486 --> 00:27:37,907
which has gone on for six years
and has now become intolerable?
161
00:27:37,991 --> 00:27:41,077
- Intolerable for the government.
- Intolerable for the country!
162
00:27:41,161 --> 00:27:44,080
It's the government
that's intolerable for the country.
163
00:27:44,164 --> 00:27:46,833
The law granting emergency powers
164
00:27:46,916 --> 00:27:48,710
was passed by Parliament
165
00:27:48,793 --> 00:27:52,213
in keeping with Article 168
of the constitution.
166
00:27:52,297 --> 00:27:55,508
As voted in,
it was only intended to last 60 days.
167
00:27:55,592 --> 00:27:57,844
The 60 days were over
two years ago.
168
00:27:57,927 --> 00:28:00,597
This law continues to be
the government's main tool
169
00:28:00,680 --> 00:28:03,850
for dealing with the situation responsibly.
170
00:28:05,560 --> 00:28:08,688
According to the press release,
it seems the Tupamaros —
171
00:28:08,772 --> 00:28:10,774
It is illegal to use that word.
172
00:28:10,857 --> 00:28:12,484
This country is your host.
173
00:28:12,942 --> 00:28:14,527
Please respect its laws.
174
00:28:14,944 --> 00:28:18,365
- We call them unnameables, sir.
- They are terrorists!
175
00:28:18,782 --> 00:28:20,075
Excuse me.
176
00:28:20,450 --> 00:28:24,079
I simply wanted to say
that according to your statement,
177
00:28:24,162 --> 00:28:28,708
almost 100 of these unnameables
took part in the operation.
178
00:28:29,167 --> 00:28:32,462
Yet according to witnesses,
179
00:28:32,545 --> 00:28:36,508
less than 10 took part
in each kidnapping.
180
00:28:36,591 --> 00:28:38,718
Ten multiplied by three equals 30.
181
00:28:38,802 --> 00:28:40,720
What role did the other 70 play?
182
00:28:40,804 --> 00:28:43,306
It's not just
a technical question.
183
00:28:43,390 --> 00:28:45,266
It concerns the magnitude,
184
00:28:45,350 --> 00:28:48,353
the political impact
of the organization.
185
00:28:48,436 --> 00:28:52,315
I don't see how criminals
have the slightest political impact.
186
00:28:54,067 --> 00:28:55,985
Go ahead, Mr. Ducas.
187
00:28:56,361 --> 00:28:59,614
These "terrorists" attempted
188
00:28:59,697 --> 00:29:03,243
to kidnap the second secretary
of the American embassy,
189
00:29:03,743 --> 00:29:07,580
which makes sense
from their point of view.
190
00:29:08,081 --> 00:29:10,542
The kidnapping
of the consul of Brazil
191
00:29:10,625 --> 00:29:12,836
also follows a certain logic.
192
00:29:12,919 --> 00:29:16,548
But Mr. Santore —
193
00:29:16,631 --> 00:29:19,050
Philip Michael Santore.
194
00:29:20,051 --> 00:29:21,386
Why?
195
00:29:22,178 --> 00:29:24,556
He's not a government official.
196
00:29:25,432 --> 00:29:30,270
No one could hold him liable
for anything,
197
00:29:30,353 --> 00:29:32,105
either directly or indirectly.
198
00:29:32,689 --> 00:29:36,276
None of us
has ever heard of him.
199
00:29:37,360 --> 00:29:41,948
So who is this Mr. Santore really?
200
00:29:42,365 --> 00:29:44,576
What was he doing
in our country?
201
00:29:45,034 --> 00:29:48,705
Philip Michael Santore is one
of our agency's employees.
202
00:29:48,788 --> 00:29:53,209
- What was his job, exactly?
- Our activities are numerous.
203
00:29:53,293 --> 00:29:57,464
We're involved in various
industrial sectors, where they exist.
204
00:29:57,964 --> 00:29:59,841
We're interested in agriculture,
205
00:29:59,924 --> 00:30:02,594
mining, education,
206
00:30:03,386 --> 00:30:06,681
forestry
and scientific research.
207
00:30:07,140 --> 00:30:09,684
In Latin America,
our activities fall within the framework
208
00:30:09,767 --> 00:30:11,686
of the Alliance for Progress,
209
00:30:11,769 --> 00:30:14,063
but we also reach out
to every country of the free world
210
00:30:14,147 --> 00:30:18,818
wishing to benefit
from US economic and technical aid.
211
00:30:18,902 --> 00:30:21,529
North American technicians, obviously.
212
00:30:21,613 --> 00:30:23,406
Most of them, yes,
213
00:30:23,490 --> 00:30:25,992
as they have
the necessary qualifications.
214
00:30:26,075 --> 00:30:30,455
But don't forget, local management training
is also part of our program.
215
00:30:30,997 --> 00:30:33,082
So actually
it allows you,
216
00:30:33,166 --> 00:30:34,584
a foreign government,
217
00:30:34,667 --> 00:30:36,503
to keep an eye
on everything in the country,
218
00:30:36,586 --> 00:30:38,463
to gauge its resources,
its wealth.
219
00:30:38,546 --> 00:30:41,049
How can you know your problems
without specialists,
220
00:30:41,132 --> 00:30:44,093
and how can they help
if they don't know your problems?
221
00:30:44,177 --> 00:30:46,429
I'd say it's the other way around.
222
00:30:46,513 --> 00:30:47,805
What do you mean?
223
00:30:48,306 --> 00:30:49,849
A mere detail.
224
00:30:50,683 --> 00:30:54,229
But it's the United States
that needs assistance.
225
00:30:54,312 --> 00:30:56,606
More than the other countries.
226
00:30:56,689 --> 00:30:59,442
At least that's the way I see things.
227
00:30:59,526 --> 00:31:02,529
- You enjoy paradoxes?
- I enjoy clarity.
228
00:31:03,404 --> 00:31:06,032
Whether by drinking a beer,
229
00:31:06,449 --> 00:31:08,701
taking an aspirin,
230
00:31:09,160 --> 00:31:11,371
brushing their teeth,
231
00:31:11,829 --> 00:31:14,874
cooking in an aluminum pot,
232
00:31:15,291 --> 00:31:18,211
using a fridge
or heating a room,
233
00:31:18,294 --> 00:31:20,630
each day,
each citizen of my country
234
00:31:20,713 --> 00:31:24,050
contributes
to your economic development.
235
00:31:24,884 --> 00:31:29,180
This "contribution"
takes on greater significance
236
00:31:29,264 --> 00:31:31,891
when speaking
of the military sector.
237
00:31:32,934 --> 00:31:35,562
I have no desire
to waste your time.
238
00:31:35,645 --> 00:31:37,397
Let's return to this
239
00:31:37,730 --> 00:31:40,316
Mr. Santore.
240
00:31:40,400 --> 00:31:44,612
We should discuss
this question of aid another day,
241
00:31:45,530 --> 00:31:46,823
to settle it
once and for all.
242
00:31:46,906 --> 00:31:48,491
I totally agree.
243
00:31:48,575 --> 00:31:51,953
Back to Mr. Santore.
244
00:31:52,662 --> 00:31:54,163
What are —
245
00:31:54,247 --> 00:31:57,625
What were his duties
at USAID?
246
00:31:58,001 --> 00:32:01,462
What sort of activities
did he specialize in?
247
00:32:01,546 --> 00:32:05,592
Communications.
He was a specialist, an expert.
248
00:32:06,509 --> 00:32:09,262
- Is that him?
- That's him.
249
00:32:10,179 --> 00:32:14,267
That was when Alliance for Progress
gave the police 300 patrol cars, right?
250
00:32:15,476 --> 00:32:16,603
Yes.
251
00:32:16,894 --> 00:32:20,398
So you're also involved
with our police force?
252
00:32:21,524 --> 00:32:22,984
There is
253
00:32:23,443 --> 00:32:27,238
an official agreement
between our two governments.
254
00:32:27,780 --> 00:32:29,407
Yes, of course.
255
00:32:30,783 --> 00:32:34,537
Mr. Santore worked here,
in this building?
256
00:32:35,580 --> 00:32:36,873
No.
257
00:32:36,956 --> 00:32:41,377
USAID has offices
at police headquarters.
258
00:32:41,461 --> 00:32:44,130
USAID collaborates
with our police force …
259
00:32:45,256 --> 00:32:47,592
to improve various sectors
concerning public order:
260
00:32:48,384 --> 00:32:50,678
traffic security …
261
00:32:52,180 --> 00:32:55,558
emergency communications
and other administrative problems.
262
00:32:55,642 --> 00:32:59,103
This Mr. Santore
263
00:32:59,187 --> 00:33:01,939
had been working here
for a year, correct?
264
00:33:02,023 --> 00:33:03,316
More or less.
265
00:33:03,900 --> 00:33:07,070
And before that?
Did he come from the US?
266
00:33:07,153 --> 00:33:10,156
No, he was
in other Latin American countries.
267
00:33:10,531 --> 00:33:12,659
Also with USAID?
268
00:33:13,159 --> 00:33:15,703
Yes, as a communications expert.
269
00:33:16,704 --> 00:33:19,415
- Do you know which countries?
- Excuse me?
270
00:33:19,499 --> 00:33:22,502
Do you know which
Latin American countries they were?
271
00:33:22,585 --> 00:33:24,212
I believe,
among others,
272
00:33:24,712 --> 00:33:26,756
the Dominican Republic
and Brazil.
273
00:33:30,927 --> 00:33:32,970
So, Mr. Santore,
274
00:33:33,680 --> 00:33:37,517
before arriving in our country
you were also in Brazil …
275
00:33:39,143 --> 00:33:40,853
for the military coup d'état?
276
00:33:41,521 --> 00:33:43,022
You overestimate me.
277
00:33:43,106 --> 00:33:44,982
I arrived two years before,
in '62.
278
00:33:45,066 --> 00:33:48,111
- It takes time to prepare a coup.
- Not in Latin America.
279
00:33:48,695 --> 00:33:50,613
In America, you're quicker.
280
00:33:51,364 --> 00:33:53,700
In a few seconds,
you assassinate a president.
281
00:33:55,034 --> 00:33:57,620
So you were in Brazil
as a consultant
282
00:33:57,912 --> 00:34:01,124
before, during
and after the coup d'état?
283
00:34:01,207 --> 00:34:02,583
That's correct.
284
00:34:02,667 --> 00:34:05,336
As part of the official agreement
between my government and Brazil.
285
00:34:05,420 --> 00:34:08,256
- Goulart's democratic government?
- Yes.
286
00:34:09,799 --> 00:34:12,468
In '64, Goulart was deposed
by the military,
287
00:34:13,052 --> 00:34:15,513
who disbanded Parliament,
political parties,
288
00:34:15,972 --> 00:34:18,474
freedom of the press,
unions.
289
00:34:19,225 --> 00:34:20,643
Yet you stayed.
290
00:34:21,018 --> 00:34:23,563
- The agreement had not changed.
- I know.
291
00:34:24,397 --> 00:34:27,900
Johnson even sent his congratulations
a few hours before the putsch.
292
00:34:28,985 --> 00:34:30,611
A political necessity.
293
00:34:30,695 --> 00:34:34,574
As for morality,
Cardinal Spellmann sent his blessings.
294
00:34:34,866 --> 00:34:36,826
God is American and putschist.
295
00:34:38,911 --> 00:34:40,037
What about you?
296
00:34:41,539 --> 00:34:43,416
I'm not in politics.
I'm just a consultant.
297
00:34:43,499 --> 00:34:46,127
- A police consultant.
- That's right.
298
00:34:46,210 --> 00:34:48,421
The duty of the police
is to defend law and order.
299
00:34:50,339 --> 00:34:51,215
That's right.
300
00:34:51,716 --> 00:34:54,093
The law of democracy
or of dictatorship?
301
00:34:56,012 --> 00:34:59,891
I see what you're getting at
and admit there are contradictions.
302
00:35:01,476 --> 00:35:03,311
But put yourself in my position.
303
00:35:03,394 --> 00:35:06,063
I'm a consultant on traffic
and communications,
304
00:35:06,147 --> 00:35:09,233
and those problems remain whether
it's a democracy or a dictatorship.
305
00:35:09,317 --> 00:35:11,110
Technical problems,
of course.
306
00:35:11,986 --> 00:35:13,029
Of course.
307
00:35:14,113 --> 00:35:17,033
In your eyes, an interrogation
is also a technical problem.
308
00:35:17,116 --> 00:35:19,410
- It's what you're doing right now.
- And if it doesn't work?
309
00:35:21,287 --> 00:35:23,039
Could torture be a technique
310
00:35:23,122 --> 00:35:25,792
to resolve the problems
inherent to interrogation?
311
00:35:27,627 --> 00:35:30,129
You never heard
of torture being used in Brazil?
312
00:35:31,631 --> 00:35:33,424
Pau de Arara?
313
00:35:33,966 --> 00:35:35,968
Methods like water torture?
314
00:35:36,511 --> 00:35:37,970
Electric shocks?
315
00:35:38,638 --> 00:35:41,766
Are you familiar with these methods?
- No. What are they?
316
00:35:41,849 --> 00:35:42,975
Techniques.
317
00:35:45,019 --> 00:35:47,897
Do you know that torture
exists in Brazil?
318
00:35:50,483 --> 00:35:52,693
Brazil is a huge country,
with great inequality
319
00:35:52,777 --> 00:35:54,445
and a long tradition of violence.
320
00:35:54,529 --> 00:35:58,324
So there might be some excesses.
Isolated cases. It's possible.
321
00:35:59,158 --> 00:36:02,245
Isolated cases of children being tortured
to make their parents talk?
322
00:36:03,162 --> 00:36:05,414
I've read such stories
in Communist newspapers.
323
00:36:05,498 --> 00:36:09,001
Were the Brazilian bishops who denounced
these tortures also Communists?
324
00:36:10,419 --> 00:36:11,963
Who knows?
325
00:36:50,418 --> 00:36:51,502
In SĂŁo Paulo,
326
00:36:51,586 --> 00:36:54,463
Belo Horizonte, Guanabara, Pernambuco,
327
00:36:55,172 --> 00:36:57,049
classes in torture are given
328
00:36:57,466 --> 00:37:00,469
with practice sessions
on live subjects.
329
00:37:00,553 --> 00:37:04,348
As a consultant to the Brazilian police,
you knew nothing of this?
330
00:37:05,182 --> 00:37:06,350
No.
331
00:37:24,410 --> 00:37:28,831
Almost the entire Brazilian police force
was trained by you and your colleagues.
332
00:37:29,790 --> 00:37:33,085
Not according to Communists,
but to the New York Times.
333
00:37:34,420 --> 00:37:36,422
You lump everything together,
as usual.
334
00:37:36,505 --> 00:37:38,257
I don't have anything to do with all that.
335
00:37:39,926 --> 00:37:41,427
Do you know this guy?
336
00:37:45,139 --> 00:37:46,474
I don't think so.
337
00:37:48,309 --> 00:37:49,602
And this guy?
338
00:37:51,604 --> 00:37:53,940
No, I don't think so.
Are they Brazilians?
339
00:37:56,609 --> 00:37:59,904
I'm sure you recognize this guy.
340
00:38:03,950 --> 00:38:05,117
True.
341
00:38:08,245 --> 00:38:11,248
Remember now?
342
00:38:12,792 --> 00:38:14,460
I do.
It was two or three years ago.
343
00:38:15,169 --> 00:38:17,380
You're wearing the same watch.
344
00:38:23,928 --> 00:38:26,138
Souvenir from
your Brazilian friends.
345
00:38:26,847 --> 00:38:28,140
From them?
346
00:38:28,808 --> 00:38:31,185
No, it was a gift
from USAID employees.
347
00:38:31,268 --> 00:38:32,812
They'd been invited as representatives
348
00:38:32,895 --> 00:38:34,897
of the military command —
- They're military police?
349
00:38:34,981 --> 00:38:36,232
Probably.
350
00:38:36,315 --> 00:38:39,819
In any case, they're not my friends.
- They've been denounced as torturers.
351
00:38:42,488 --> 00:38:43,739
By the bishops?
352
00:38:43,823 --> 00:38:46,867
By their victims
and also by the bishops.
353
00:38:47,326 --> 00:38:49,120
Coincidences are piling up.
354
00:38:50,997 --> 00:38:53,666
- Do you believe in coincidences?
- In general, no.
355
00:38:56,335 --> 00:38:58,045
That's enough for today.
356
00:38:58,462 --> 00:38:59,588
Do you smoke?
357
00:39:00,506 --> 00:39:01,674
No, thanks.
358
00:39:02,842 --> 00:39:04,510
Would you like a drink?
359
00:39:05,720 --> 00:39:08,180
- Scotch?
- We only have water.
360
00:39:08,514 --> 00:39:09,932
That's fine.
361
00:39:20,443 --> 00:39:23,237
- What are they doing?
- They're on high alert.
362
00:40:57,331 --> 00:40:59,291
How's your wound?
Does it hurt?
363
00:41:00,000 --> 00:41:01,252
A bit.
364
00:41:01,836 --> 00:41:04,797
Strangely, it's bearable.
- It was an accident.
365
00:41:08,926 --> 00:41:11,762
Too nervous,
not enough experience.
366
00:41:14,098 --> 00:41:16,142
Maybe too young?
367
00:41:21,647 --> 00:41:23,023
Breathe.
368
00:41:27,027 --> 00:41:28,279
Deeper.
369
00:41:30,156 --> 00:41:33,659
The young doctor who bandaged me
thinks the lung is unharmed.
370
00:41:34,869 --> 00:41:38,372
We'll need an X-ray
to be sure.
371
00:41:43,335 --> 00:41:45,921
Don't worry.
You'll understand later.
372
00:41:46,422 --> 00:41:49,175
I have good reasons
not to worry.
373
00:41:50,301 --> 00:41:51,886
I have faith
in your intelligence.
374
00:41:51,969 --> 00:41:54,680
I think you also
know your job well.
375
00:41:55,681 --> 00:41:58,309
I wouldn't be too sure,
in light of the situation.
376
00:42:06,275 --> 00:42:07,943
It's Dolosal.
377
00:42:09,361 --> 00:42:10,905
It'll put you to sleep.
378
00:42:18,662 --> 00:42:19,955
Let's go.
379
00:42:24,043 --> 00:42:25,669
Cover your faces.
380
00:42:55,074 --> 00:42:58,327
The new man
must leave materialism behind
381
00:42:58,410 --> 00:42:59,995
to attain the spiritual.
382
00:43:00,079 --> 00:43:02,581
Do you know
Pope Leo XIII's Rerum Novarum?
383
00:43:03,874 --> 00:43:07,086
He condemned the economic liberalism
that caused the industrial revolution
384
00:43:07,419 --> 00:43:09,463
and ambition for wealth.
385
00:43:15,135 --> 00:43:16,804
I condemn nothing.
386
00:43:16,887 --> 00:43:19,682
I want a return
to a Christian civilization,
387
00:43:19,765 --> 00:43:21,934
to the principles of the gospel,
388
00:43:22,434 --> 00:43:27,731
love for our fellow man,
to forget materialism and money.
389
00:43:27,815 --> 00:43:30,192
Our goals are almost
the same, Consul.
390
00:43:30,276 --> 00:43:34,280
You haven't answered the question
on the extremists and the Brazilian police
391
00:43:34,613 --> 00:43:38,450
who collaborate with our police
to create death squads.
392
00:43:39,076 --> 00:43:40,828
I have no idea
what you're talking about.
393
00:43:40,911 --> 00:43:43,914
Yet you're a member
of Tradition, Family and Property?
394
00:43:43,998 --> 00:43:47,626
Not here. In Brazil.
I'm not involved in politics here.
395
00:43:48,877 --> 00:43:50,462
One who is fascist
in their home country
396
00:43:51,255 --> 00:43:52,589
is a fascist everywhere.
397
00:43:52,673 --> 00:43:54,091
No. Here —
398
00:43:54,508 --> 00:43:57,303
I simply represent
my government's interests.
399
00:43:57,970 --> 00:44:00,097
In fact,
there's no contradiction.
400
00:44:08,939 --> 00:44:11,650
What did they do to you?
What did they want?
401
00:44:12,484 --> 00:44:13,485
To talk.
402
00:44:14,153 --> 00:44:15,821
Did they torture you?
403
00:44:17,531 --> 00:44:19,283
We just talked.
404
00:44:19,658 --> 00:44:21,160
What did they say?
405
00:44:22,619 --> 00:44:25,706
They want to kill us, right?
406
00:44:27,624 --> 00:44:29,168
I don't think so.
407
00:44:30,085 --> 00:44:31,754
That's not how they operate.
408
00:44:33,380 --> 00:44:35,507
Besides, they're taking
too many precautions.
409
00:44:38,010 --> 00:44:40,554
Did they carry you
in a stretcher too?
410
00:44:41,764 --> 00:44:43,182
You see?
411
00:44:44,099 --> 00:44:46,477
Stretchers,
walls covered with newspapers,
412
00:44:46,560 --> 00:44:47,978
masks.
413
00:44:49,104 --> 00:44:51,440
They're making sure
we can't identify them
414
00:44:51,940 --> 00:44:53,525
or this place.
415
00:44:56,153 --> 00:44:58,822
You've got a future.
That's certain.
416
00:44:58,906 --> 00:45:00,491
That's not true.
417
00:45:00,574 --> 00:45:02,659
I know it.
They let me overhear.
418
00:45:03,452 --> 00:45:06,205
They want to eliminate me.
I don't know why.
419
00:45:08,916 --> 00:45:11,877
I never did anything wrong.
420
00:45:12,878 --> 00:45:15,631
Is it a crime
to be a Brazilian diplomat?
421
00:45:15,714 --> 00:45:17,883
I provide for my family.
I do my job.
422
00:45:18,384 --> 00:45:21,345
What can they blame me for?
- Maybe not you.
423
00:45:22,137 --> 00:45:24,973
- Then whom?
- Your government.
424
00:45:25,391 --> 00:45:27,601
Blame my government for what?
425
00:45:29,561 --> 00:45:31,563
Torture, for example.
426
00:46:04,054 --> 00:46:05,722
Identification, please.
427
00:46:11,061 --> 00:46:13,772
For the patient
and the young lady too.
428
00:46:22,948 --> 00:46:25,200
You're Dr. Sanchez?
- Yes.
429
00:46:27,286 --> 00:46:30,289
- What happened to him?
- Heart attack.
430
00:46:31,373 --> 00:46:32,791
He's in bad shape.
431
00:46:33,167 --> 00:46:35,586
If we get there in time,
we can save him.
432
00:46:36,295 --> 00:46:38,839
Sorry, I must follow orders.
433
00:46:40,215 --> 00:46:42,259
Which hospital?
- St. Mary's.
434
00:47:01,236 --> 00:47:03,363
- Good evening.
- Good evening, Dr. Francia.
435
00:47:03,447 --> 00:47:05,115
It's an emergency.
Poisoning.
436
00:47:22,341 --> 00:47:24,384
Ladies and gentlemen,
we've just received the following message
437
00:47:24,468 --> 00:47:25,552
TUESDAY
438
00:47:25,636 --> 00:47:28,639
concerning the two foreign diplomats
kidnapped yesterday morning.
439
00:47:30,516 --> 00:47:33,435
This is a communiqué
from the National Liberation Movement,
440
00:47:33,852 --> 00:47:35,646
LĂber Arce commando.
441
00:47:36,522 --> 00:47:39,942
The foreigners captured
by our organization,
442
00:47:40,025 --> 00:47:43,111
Fernando Campos,
consul of Brazil,
443
00:47:43,195 --> 00:47:45,280
and Philip Michael Santore,
444
00:47:45,364 --> 00:47:48,200
US citizen
and USAID employee,
445
00:47:48,283 --> 00:47:52,120
for whom the police
and army search in vain,
446
00:47:52,204 --> 00:47:54,831
are currently being held
at the People's Prison.
447
00:47:55,958 --> 00:47:59,002
The health of the consul of Brazil
is satisfactory.
448
00:47:59,419 --> 00:48:03,966
The American was wounded
during the operation by a firearm.
449
00:48:04,049 --> 00:48:07,135
Our medical service
gives the following diagnostic.
450
00:48:07,219 --> 00:48:08,303
Bullet wound,
451
00:48:08,387 --> 00:48:11,640
entry near the right edge
of the sternum
452
00:48:11,723 --> 00:48:15,269
and exit wound
in the left axilla.
453
00:48:15,894 --> 00:48:18,480
Pulmonary systems normal.
454
00:48:18,564 --> 00:48:20,691
No sign of pulmonary hemothorax.
455
00:48:20,774 --> 00:48:22,651
No damage
to the cardiovascular system.
456
00:48:22,734 --> 00:48:24,236
Heartbeat and pulse normal.
457
00:48:24,903 --> 00:48:27,823
Other communications will follow.
458
00:48:28,073 --> 00:48:31,702
In the meantime, the interrogation
of the prisoners continues.
459
00:48:48,427 --> 00:48:51,930
After Brazil, you went
to the Dominican Republic in 1965.
460
00:48:53,307 --> 00:48:54,433
You're well informed.
461
00:48:54,516 --> 00:48:56,101
In April of '65,
462
00:48:56,602 --> 00:48:58,395
the marines invaded the island.
463
00:48:58,478 --> 00:48:59,771
And you?
464
00:49:00,772 --> 00:49:03,108
I don't agree with the term "invade,"
465
00:49:04,109 --> 00:49:06,778
but I arrived afterward,
in May.
466
00:49:06,862 --> 00:49:10,198
- Again for USAID?
- Yes.
467
00:49:10,282 --> 00:49:12,659
Communications. Traffic.
468
00:49:13,118 --> 00:49:14,286
That's right.
469
00:49:14,745 --> 00:49:16,121
Mr. Santore,
470
00:49:16,997 --> 00:49:18,457
in May '65,
471
00:49:19,124 --> 00:49:22,044
the Dominican Republic
was at civil war.
472
00:49:22,836 --> 00:49:24,880
On one side, the Constitutionalists.
473
00:49:25,213 --> 00:49:26,840
On the other,
the civil and military junta
474
00:49:26,923 --> 00:49:28,884
created, armed
and financed by the CIA
475
00:49:28,967 --> 00:49:31,011
and backed by your 40,000 marines.
476
00:49:31,637 --> 00:49:33,972
And you went there
to take care of traffic?
477
00:49:34,348 --> 00:49:37,142
- That's right.
- What kind of traffic?
478
00:49:37,643 --> 00:49:39,144
Military tanks?
479
00:49:40,312 --> 00:49:43,315
The presence of USAID
was part of international agreements.
480
00:49:43,940 --> 00:49:46,818
Our task was to reorganize the police
and restore order.
481
00:49:46,902 --> 00:49:49,237
- What kind of order?
- Civil order!
482
00:49:50,072 --> 00:49:52,282
The opposite of chaos,
theft and looting.
483
00:49:52,366 --> 00:49:55,077
You mean the order
of the United Fruit Company?
484
00:49:55,744 --> 00:49:58,538
What about the roles of other
Yankee companies in Latin America?
485
00:50:00,374 --> 00:50:03,085
We inevitably end up speaking of politics.
486
00:50:03,168 --> 00:50:04,628
Inevitably.
487
00:50:06,505 --> 00:50:09,257
You stayed there for two years?
488
00:50:09,549 --> 00:50:11,760
Yes, from '65 to '67.
489
00:50:12,135 --> 00:50:15,514
During that period, hundreds of democrats
died or were "disappeared."
490
00:50:16,014 --> 00:50:18,684
Political leaders, union leaders.
491
00:50:19,309 --> 00:50:23,355
An international commission blamed
these murders on the Dominican police.
492
00:50:24,147 --> 00:50:26,400
You were there to reorganize them.
493
00:50:28,151 --> 00:50:31,988
Back then, there were many international
commissions in the Dominican Republic.
494
00:50:33,198 --> 00:50:36,118
- Coincidence.
- Luckily, you don't believe in them.
495
00:50:36,201 --> 00:50:38,286
When there are repeated coincidences,
we believe them.
496
00:50:38,870 --> 00:50:41,123
We analyze them as objective facts.
497
00:50:46,878 --> 00:50:48,463
Would you like a drink?
498
00:50:49,506 --> 00:50:52,217
- Yes, some water.
- We also have milk, if you like.
499
00:50:54,761 --> 00:50:56,805
I'd like to express my outrage
500
00:50:56,888 --> 00:50:58,473
as a citizen
and member of Parliament.
501
00:50:58,557 --> 00:50:59,725
WEDNESDAY
502
00:50:59,808 --> 00:51:02,227
I demand the government
clearly explain
503
00:51:02,310 --> 00:51:05,772
who requested the services
of this foreign employee.
504
00:51:05,856 --> 00:51:07,274
Good! Bravo!
505
00:51:07,899 --> 00:51:09,109
Who pays him,
506
00:51:09,860 --> 00:51:14,239
who authorized him to work
within our police force
507
00:51:14,823 --> 00:51:19,077
and what, precisely,
do his duties entail?
508
00:51:19,161 --> 00:51:22,414
You're outraged, Mr. Martinez.
509
00:51:22,497 --> 00:51:27,210
It seems the methods of this unnameable
armed organization are useful.
510
00:51:27,711 --> 00:51:31,631
Clearly, the violence that outrages
everyone present is more useful
511
00:51:31,715 --> 00:51:34,050
than the democratic system
you claim to defend.
512
00:51:34,134 --> 00:51:36,678
This violence has caused you,
at last,
513
00:51:36,762 --> 00:51:38,930
to consider the question
of our country's independence.
514
00:51:39,014 --> 00:51:44,227
I doubt a man like you can lecture me
about independence or civic duty!
515
00:51:44,311 --> 00:51:45,520
Surely not.
516
00:51:45,604 --> 00:51:48,190
But now that you're aware of the problem
of our country's independence,
517
00:51:48,273 --> 00:51:49,775
begin an investigation
518
00:51:50,192 --> 00:51:53,320
of this swarm of generous
and selfless Americans —
519
00:51:53,403 --> 00:51:56,490
specialists, technicians,
lecturers, consultants —
520
00:51:56,573 --> 00:51:59,367
who arrive each day
under various names.
521
00:52:10,712 --> 00:52:11,588
Enough!
522
00:52:17,302 --> 00:52:19,805
This swarm
that inhabits our country —
523
00:52:21,139 --> 00:52:24,434
This swarm
that inhabits our country
524
00:52:24,518 --> 00:52:26,978
and the whole of Latin America,
525
00:52:27,479 --> 00:52:28,814
with your consent.
526
00:52:29,689 --> 00:52:32,067
- Who makes the factories run?
- The workers!
527
00:52:32,150 --> 00:52:34,653
Ask your workers
if they'd rather be unemployed!
528
00:52:38,323 --> 00:52:40,909
Why would the Americans
give us their money for nothing?
529
00:52:40,992 --> 00:52:44,663
Mr. Fabbri, why not tell us
about your friends the Russians?
530
00:52:48,166 --> 00:52:50,585
I'm not asking you
to understand ideologies,
531
00:52:50,919 --> 00:52:52,295
but geography!
532
00:52:53,129 --> 00:52:54,881
The Soviet Union is far away,
533
00:52:54,965 --> 00:52:58,176
but Yankees are everywhere,
even at police headquarters.
534
00:52:59,845 --> 00:53:03,098
At police headquarters.
- Bolshevik propaganda!
535
00:53:03,181 --> 00:53:06,977
At police headquarters.
They arrived in '62.
536
00:53:07,561 --> 00:53:10,522
No one knew who they were
or what they did.
537
00:53:10,939 --> 00:53:13,275
But already they had an office
on the fourth floor of police headquarters
538
00:53:13,358 --> 00:53:14,651
with no sign on the door,
539
00:53:14,734 --> 00:53:17,404
and they had met
with senior officers.
540
00:53:17,946 --> 00:53:20,448
In '66, their presence
becomes official.
541
00:53:20,532 --> 00:53:23,034
And, officially,
their boss arrives.
542
00:53:23,660 --> 00:53:27,539
Robert Bain, Special Forces
lieutenant colonel.
543
00:53:28,123 --> 00:53:32,335
Our police immediately supplies him
with a certain Agent Bardez,
544
00:53:32,419 --> 00:53:35,213
who must be much more
than a driver, a bodyguard
545
00:53:35,297 --> 00:53:37,799
or an ordinary policeman
546
00:53:37,883 --> 00:53:40,218
because he frequents,
with perfect ease,
547
00:53:40,302 --> 00:53:43,805
a place ordinary policemen
aren't allowed to enter:
548
00:53:43,889 --> 00:53:45,807
the United States embassy.
549
00:53:45,891 --> 00:53:46,975
How do you know?
550
00:53:47,058 --> 00:53:49,853
By what network
did you get this information?
551
00:53:49,936 --> 00:53:51,855
We are less unobservant than you.
552
00:53:51,938 --> 00:53:54,149
Or rather,
unlike most of you,
553
00:53:54,232 --> 00:53:56,401
it is not in our interest
to be unobservant.
554
00:53:58,945 --> 00:54:02,282
So, in '66,
this Robert Bain arrives.
555
00:54:02,365 --> 00:54:06,578
He is also an expert for USAID.
556
00:54:06,953 --> 00:54:11,499
What could a Special Forces
lieutenant colonel be an expert of?
557
00:54:11,583 --> 00:54:14,586
What sort of development
would he be advising on?
558
00:54:14,920 --> 00:54:17,505
If this lieutenant colonel came here
559
00:54:17,589 --> 00:54:20,133
to do what I know,
as well as you —
560
00:54:20,467 --> 00:54:21,968
If that's what
he came to do,
561
00:54:22,677 --> 00:54:25,180
then he didn't
do a very good job.
562
00:54:25,931 --> 00:54:28,850
We still exist.
We're better than before.
563
00:54:28,934 --> 00:54:30,477
You have my sympathies.
564
00:54:30,769 --> 00:54:33,647
What also still exist
and are still growing
565
00:54:33,730 --> 00:54:35,982
are those we all know
but cannot call by name,
566
00:54:36,942 --> 00:54:40,612
who nonetheless —
567
00:54:41,029 --> 00:54:42,530
We don't approve of their methods,
568
00:54:42,614 --> 00:54:45,283
but nonetheless,
they represent a revolutionary force.
569
00:54:46,493 --> 00:54:49,537
A revolutionary force.
570
00:54:50,872 --> 00:54:56,544
A riposte to oppression,
to corruption, to privileges.
571
00:54:57,504 --> 00:54:59,214
I demand silence!
572
00:54:59,297 --> 00:55:01,091
Enough, Chairman!
573
00:55:10,976 --> 00:55:13,645
Lieutenant Colonel Bain
didn't do a good job.
574
00:55:13,728 --> 00:55:17,357
That's why he was replaced
by Philip Michael Santore,
575
00:55:17,440 --> 00:55:20,652
the man Mr. Martinez
just spoke of.
576
00:55:22,529 --> 00:55:26,574
Mr. Santore was a chief of police
in his country.
577
00:55:27,409 --> 00:55:30,078
Then he traveled extensively
in Latin America
578
00:55:30,704 --> 00:55:32,539
before arriving in our country.
579
00:55:58,064 --> 00:56:00,692
You arrived in our country in '69?
580
00:56:01,401 --> 00:56:03,069
Yes. In July.
581
00:56:04,195 --> 00:56:06,239
You had an office
at police headquarters?
582
00:56:06,656 --> 00:56:09,617
Yes. The USAID
technical assistance office.
583
00:56:10,326 --> 00:56:12,370
And another at the embassy?
584
00:56:12,996 --> 00:56:15,582
That's correct.
585
00:56:16,041 --> 00:56:17,751
That's where I actually work.
586
00:56:18,710 --> 00:56:21,004
I'd only drop by police headquarters
every two weeks.
587
00:56:22,172 --> 00:56:24,674
As you see,
I've never excessively interfered
588
00:56:24,758 --> 00:56:26,634
in the affairs of your police.
589
00:56:27,677 --> 00:56:29,596
You controlled them.
That was enough.
590
00:56:30,388 --> 00:56:32,974
- Don't think I'm more important than I am.
- You are important,
591
00:56:33,892 --> 00:56:36,352
and you're often present
at police headquarters.
592
00:56:37,228 --> 00:56:40,356
You have a reserved parking spot
near those of the police chiefs.
593
00:56:42,567 --> 00:56:45,737
Every day, you arrive
between 8:45 and 9:00 a.m.
594
00:56:47,739 --> 00:56:50,033
Your office is on the same floor
as theirs.
595
00:56:50,116 --> 00:56:52,202
POLICE HEADQUARTERS
596
00:56:52,994 --> 00:56:55,371
Do you know Captain Lopez
and Captain Romero?
597
00:56:56,915 --> 00:57:00,251
Yes, fairly well. They stay in contact
with the technical assistance office.
598
00:57:00,335 --> 00:57:01,836
How long have you known them?
599
00:57:04,005 --> 00:57:06,382
Since I arrived here,
about a year ago.
600
00:57:06,466 --> 00:57:07,550
No.
601
00:57:07,634 --> 00:57:09,844
You met them in '67,
602
00:57:10,345 --> 00:57:13,306
in Washington, DC
at the International Police Academy.
603
00:57:14,265 --> 00:57:18,478
Technological advances
have put man on the moon.
604
00:57:19,104 --> 00:57:20,939
But despite such progress,
605
00:57:21,022 --> 00:57:22,941
authorities have not succeeded,
606
00:57:23,024 --> 00:57:27,570
in the domain of prevention
and criminal investigation,
607
00:57:27,654 --> 00:57:32,742
to keep pace with the antisocial activities
threatening the free world.
608
00:57:32,826 --> 00:57:36,871
Or with the many villainous acts
committed by irresponsibles
609
00:57:36,955 --> 00:57:39,916
trying to pass
as revolutionaries,
610
00:57:39,999 --> 00:57:43,837
their subversive activities
and insurrectionary objectives
611
00:57:43,920 --> 00:57:47,465
skillfully tinted
with nationalism.
612
00:57:48,007 --> 00:57:52,137
Due to this appalling
lack of respect for humanity,
613
00:57:52,470 --> 00:57:54,681
the responsible nations
of the world
614
00:57:54,764 --> 00:57:59,352
have become aware
of the need to end terrorism
615
00:57:59,435 --> 00:58:02,814
so that law and order
may once more reign.
616
00:58:03,648 --> 00:58:05,233
Police officers,
617
00:58:05,316 --> 00:58:09,154
as society's first line of defense,
618
00:58:09,237 --> 00:58:12,157
should learn more
about these problems
619
00:58:12,740 --> 00:58:16,494
in order to resolve them
or fight them.
620
00:58:17,036 --> 00:58:21,166
It was mainly in this aim
that our academy was formed …
621
00:58:22,292 --> 00:58:24,419
so that the finest members
622
00:58:24,502 --> 00:58:27,005
of every police force
in the free world
623
00:58:27,547 --> 00:58:29,048
could come together
624
00:58:29,132 --> 00:58:31,634
and share their ideas
and experiences
625
00:58:31,718 --> 00:58:35,180
in order to obtain
a deeper, more global vision
626
00:58:35,263 --> 00:58:40,310
of the serious problems
faced by society today.
627
00:58:41,227 --> 00:58:44,355
Yes, perhaps Lopez and Romero
attended the academy.
628
00:58:45,148 --> 00:58:48,067
It's possible.
Many attend the academy.
629
00:58:49,152 --> 00:58:52,238
About 30 from your country.
- Sixty-seven in four years.
630
00:58:54,032 --> 00:58:56,993
You said you didn't meet
Lopez and Romero in DC,
631
00:58:57,368 --> 00:59:00,830
yet they were students
in your class.
632
00:59:00,914 --> 00:59:03,333
Speak about your point of view,
your experience.
633
00:59:03,666 --> 00:59:05,710
Don't intellectualize it.
634
00:59:06,211 --> 00:59:10,215
Say it as if speaking to friends,
or to your wife.
635
00:59:10,798 --> 00:59:12,217
I'm not married.
636
00:59:19,349 --> 00:59:21,142
That's already
one piece of information.
637
00:59:21,976 --> 00:59:24,604
Be sincere.
Don't hold back.
638
00:59:24,687 --> 00:59:27,690
Between us,
there can be no secrets.
639
00:59:28,399 --> 00:59:31,527
We must say everything,
even what we think of our governments.
640
00:59:32,528 --> 00:59:34,864
Especially since governments change …
641
00:59:36,074 --> 00:59:37,700
but the police remain.
642
00:59:42,372 --> 00:59:44,916
These are the topics
we'll cover,
643
00:59:45,208 --> 00:59:46,834
ones you know well:
644
00:59:47,710 --> 00:59:49,295
political situations,
645
00:59:49,379 --> 00:59:50,880
economic situations,
646
00:59:50,964 --> 00:59:53,007
Communist Party, unions,
647
00:59:53,591 --> 00:59:55,843
student movements, guerrilla warfare,
648
00:59:56,135 --> 00:59:58,596
urban guerrilla warfare
in your country.
649
00:59:59,472 --> 01:00:00,848
My country —
650
01:00:01,975 --> 01:00:05,228
My country is very small
but it has big problems.
651
01:00:07,730 --> 01:00:10,233
This is the communications network
you're an expert on,
652
01:00:10,316 --> 01:00:12,110
an intelligence network.
653
01:00:15,655 --> 01:00:18,157
You're the intelligence expert.
654
01:00:20,118 --> 01:00:23,288
It's very difficult, even for a policeman,
to get into the academy.
655
01:00:28,084 --> 01:00:31,671
A policeman might become
a revolutionary and vice versa.
656
01:00:32,797 --> 01:00:35,967
- Not a true policeman.
- Do you belong to a specific breed?
657
01:00:37,051 --> 01:00:38,803
Yes, in a way.
658
01:00:40,763 --> 01:00:43,391
The same breed as my Soviet
or Chinese colleagues —
659
01:00:43,474 --> 01:00:46,144
We don't know them,
but you operate in our country.
660
01:00:47,770 --> 01:00:50,189
In any case,
our vocation is to uphold order,
661
01:00:50,857 --> 01:00:53,318
which means
that we don't like change.
662
01:00:56,112 --> 01:00:57,572
We're conservative.
663
01:00:57,655 --> 01:01:01,409
Here, many become cops out of hunger,
not by vocation.
664
01:01:01,826 --> 01:01:04,495
Yes, but they become policemen,
665
01:01:05,204 --> 01:01:07,915
while others, out of hunger,
become thieves.
666
01:01:07,999 --> 01:01:10,251
You think hunger
gives you the choice?
667
01:01:12,170 --> 01:01:13,713
I believe that a man,
668
01:01:13,796 --> 01:01:15,298
a real man,
669
01:01:15,381 --> 01:01:16,883
always has a choice.
670
01:01:17,967 --> 01:01:19,552
Don't you?
- No.
671
01:01:20,345 --> 01:01:22,388
We don't believe in "real men."
672
01:01:23,389 --> 01:01:25,350
We believe in men, Mr. Santore,
673
01:01:26,351 --> 01:01:28,019
in their right to equality,
674
01:01:28,853 --> 01:01:32,190
in their imperative
to create a fairer society,
675
01:01:32,273 --> 01:01:33,608
a happier one.
676
01:01:33,691 --> 01:01:37,070
- I believe in all those things too.
- No, you don't.
677
01:01:37,737 --> 01:01:40,281
You accept inequality.
You defend privilege.
678
01:01:40,990 --> 01:01:43,117
Actually, what you believe in
is ownership.
679
01:01:43,534 --> 01:01:46,412
Your moral order is the exploitation
of a majority by a minority.
680
01:01:46,496 --> 01:01:48,373
Exploitation!
681
01:01:48,873 --> 01:01:50,208
Why?
682
01:01:50,291 --> 01:01:51,918
What do I get out of it?
683
01:01:52,001 --> 01:01:53,795
The illusion that
you're one of the bosses,
684
01:01:53,878 --> 01:01:56,714
when in fact,
you're an errand boy.
685
01:02:00,259 --> 01:02:01,260
THURSDAY
686
01:02:01,344 --> 01:02:03,054
Communiqué #2.
687
01:02:03,346 --> 01:02:05,681
National Liberation Movement,
688
01:02:05,765 --> 01:02:07,725
LĂber Arce commando.
689
01:02:08,393 --> 01:02:09,977
Firstly,
690
01:02:10,061 --> 01:02:13,940
the health of Fernando Campos
continues to be satisfactory
691
01:02:14,273 --> 01:02:16,484
and Philip Michael Santore
692
01:02:16,567 --> 01:02:19,278
is recovering rapidly
from his gunshot wound.
693
01:02:19,946 --> 01:02:23,366
Secondly,
interrogations continue
694
01:02:23,449 --> 01:02:26,953
in order to confirm the guilt
of the two prisoners.
695
01:02:27,995 --> 01:02:29,247
Thirdly,
696
01:02:29,664 --> 01:02:31,916
the National Liberation Movement
697
01:02:31,999 --> 01:02:36,963
is willing to free the consul of Brazil
and the American employee
698
01:02:37,046 --> 01:02:39,841
in exchange for the liberation
of all prisoners
699
01:02:39,924 --> 01:02:42,760
accused or convicted
of political offenses,
700
01:02:42,844 --> 01:02:44,929
or linked to political offenses,
701
01:02:45,012 --> 01:02:48,433
currently imprisoned
inside and outside the capital.
702
01:02:48,933 --> 01:02:50,476
Fourthly,
703
01:02:50,560 --> 01:02:54,188
the freed prisoners
may be sent
704
01:02:54,272 --> 01:02:57,525
to Mexico, Peru or Algeria.
705
01:02:58,693 --> 01:03:02,029
The communiqué,
now known to the public,
706
01:03:02,447 --> 01:03:04,532
that concerns the kidnappings
707
01:03:04,615 --> 01:03:07,577
constitutes,
for the authors of these offenses,
708
01:03:07,660 --> 01:03:10,037
a new attack
on established order,
709
01:03:10,121 --> 01:03:13,291
additionally aggravated
by an extortion attempt
710
01:03:13,374 --> 01:03:15,084
on the legitimate government.
711
01:03:16,294 --> 01:03:17,128
Secondly,
712
01:03:17,211 --> 01:03:22,175
the authors of this message
demand of the executive power
713
01:03:22,592 --> 01:03:25,219
nothing less than
to exempt the accused and convicted
714
01:03:25,303 --> 01:03:27,388
from legal procedures.
715
01:03:27,472 --> 01:03:28,723
In other words,
716
01:03:28,806 --> 01:03:32,226
they wish the constitution
to be violated by the same power
717
01:03:32,310 --> 01:03:35,229
whose duty it is to uphold it.
718
01:03:35,605 --> 01:03:39,734
What do you think of the minister
of the interior's statements?
719
01:03:39,817 --> 01:03:41,861
That it's a statement
of the minister of the interior.
720
01:03:41,944 --> 01:03:43,905
Does your ministry
hold the same position?
721
01:03:43,988 --> 01:03:46,199
My ministry has not yet
taken a position.
722
01:03:46,282 --> 01:03:49,076
In the absence
of any other reference point,
723
01:03:49,160 --> 01:03:51,037
the minister of the interior's communiqué
724
01:03:51,120 --> 01:03:53,247
represents your government's position.
725
01:03:53,331 --> 01:03:55,708
We cannot state
the government's position
726
01:03:55,791 --> 01:04:00,421
until all the various ministries
have been consulted —
727
01:04:00,505 --> 01:04:01,923
- When will —
- which seems to me
728
01:04:02,006 --> 01:04:05,343
the usual procedure
in a democracy.
729
01:04:06,177 --> 01:04:08,095
Don't you agree, Mr. Ducas?
730
01:04:08,179 --> 01:04:10,973
Yes, in a democracy.
731
01:04:20,233 --> 01:04:23,361
TRAITORS ARE SELLOUTS
PEOPLE NEVER ARE!
732
01:04:25,863 --> 01:04:27,198
Let me through.
733
01:04:27,532 --> 01:04:29,575
Hello.
The rector is waiting for you.
734
01:04:29,659 --> 01:04:30,952
You too, gentlemen.
735
01:04:37,375 --> 01:04:39,710
They want to search the university.
736
01:04:40,878 --> 01:04:43,548
The rector refused,
but they'll do it anyway.
737
01:04:44,840 --> 01:04:46,551
Is that why you're here?
- No.
738
01:04:46,634 --> 01:04:49,262
The government
is having constitutional problems.
739
01:04:49,345 --> 01:04:50,471
No kidding.
740
01:04:50,555 --> 01:04:53,683
They outlawed three political movements.
741
01:04:53,766 --> 01:04:56,686
They forced nine newspapers
to shut down.
742
01:04:56,769 --> 01:05:00,231
They arrested thousands of citizens
for going on strike.
743
01:05:00,314 --> 01:05:03,985
They requisitioned
employees and workers
744
01:05:04,235 --> 01:05:07,029
to force them
to return to work.
745
01:05:07,488 --> 01:05:09,657
After all that,
you dare come here
746
01:05:09,740 --> 01:05:12,493
to talk to me
about the constitution?
747
01:05:14,036 --> 01:05:15,788
If I understood correctly,
748
01:05:16,247 --> 01:05:19,166
according to the constitution,
neither the president
749
01:05:19,250 --> 01:05:23,337
nor the government
have the right to free prisoners.
750
01:05:24,088 --> 01:05:25,381
That's correct.
751
01:05:25,756 --> 01:05:29,093
But the United States, Brazil,
752
01:05:29,176 --> 01:05:30,511
the church
753
01:05:30,595 --> 01:05:33,848
and international
and national public opinion
754
01:05:33,931 --> 01:05:37,351
objectively demand
the president and his government
755
01:05:37,435 --> 01:05:39,770
to accept the exchange
756
01:05:39,854 --> 01:05:43,107
and liberate
all the political prisoners.
757
01:05:43,482 --> 01:05:47,069
What can the president do?
758
01:05:47,778 --> 01:05:49,697
The only possibility
759
01:05:50,281 --> 01:05:54,201
is to propose a decree
of amnesty to Parliament,
760
01:05:54,285 --> 01:05:56,329
who, constitutionally,
761
01:05:56,412 --> 01:06:00,166
is the only body with the power
to cancel a conviction.
762
01:06:00,249 --> 01:06:01,417
Very well.
763
01:06:01,876 --> 01:06:06,505
But for various motives,
on both the left and the right,
764
01:06:07,381 --> 01:06:10,593
everyone wants to get rid
of the president.
765
01:06:10,676 --> 01:06:14,889
In my opinion,
the majority in Parliament
766
01:06:14,972 --> 01:06:18,059
will take advantage of this
and vote against the amnesty.
767
01:06:18,142 --> 01:06:20,144
What happens then?
768
01:06:20,603 --> 01:06:23,105
The exchange cannot take place.
769
01:06:23,773 --> 01:06:27,777
- But we said the president is obliged —
- Then he must resign.
770
01:06:27,860 --> 01:06:29,820
There! You see?
771
01:06:30,488 --> 01:06:33,324
In this whole affair,
that's the most important thing.
772
01:06:33,407 --> 01:06:35,660
Do you think that's possible?
773
01:06:35,743 --> 01:06:39,955
All the favorable contradictions
are in place.
774
01:06:40,665 --> 01:06:45,795
The one who'll replace him
must accept the exchange.
775
01:06:52,093 --> 01:06:56,889
Where the sun of your bravery
776
01:06:57,264 --> 01:07:00,518
Laid siege to death
777
01:07:00,601 --> 01:07:04,689
Here lies the clear
778
01:07:05,481 --> 01:07:08,192
The dear transparency
779
01:07:08,275 --> 01:07:10,444
Why won't these young people
give up?
780
01:07:10,528 --> 01:07:12,780
They are defending
university autonomy.
781
01:07:12,863 --> 01:07:17,743
Commander Che Guevara
782
01:07:22,373 --> 01:07:26,836
Your revolutionary love
783
01:07:26,919 --> 01:07:30,464
Leads you to a new undertaking
784
01:07:30,548 --> 01:07:35,219
Where they are waiting for the firmness
785
01:07:35,553 --> 01:07:39,181
Of your liberating arm
786
01:07:41,892 --> 01:07:46,188
We will carry on
787
01:07:46,272 --> 01:07:49,734
As we are still by your side
788
01:07:52,903 --> 01:07:56,157
Of your beloved presence
789
01:07:56,240 --> 01:08:01,162
Commander Che Guevara
790
01:08:58,135 --> 01:09:00,304
Stay seated. Alfredo!
791
01:09:03,474 --> 01:09:05,726
Where are they?
Bastien, go see.
792
01:09:06,977 --> 01:09:09,605
Where are they?
- Here. They've surrounded the area.
793
01:09:16,237 --> 01:09:17,655
They're very close.
794
01:09:38,092 --> 01:09:39,552
Get the consul ready.
795
01:09:50,312 --> 01:09:51,689
That's a nice car.
796
01:09:52,064 --> 01:09:54,775
It's pretty old,
but it still runs well.
797
01:09:55,150 --> 01:09:57,570
But you've been seeing
lots of cars lately.
798
01:09:57,862 --> 01:10:00,865
Not as nice.
Although we've been to lots of garages.
799
01:10:01,866 --> 01:10:05,119
- You've searched a lot of them?
- Yes. Garages, houses —
800
01:10:05,202 --> 01:10:06,829
Sergeant, come look at this.
801
01:10:09,039 --> 01:10:10,916
There must be a space behind it.
802
01:10:12,126 --> 01:10:13,294
It makes a hollow sound.
803
01:10:19,592 --> 01:10:22,511
With these shelves in front of it,
it seems walled up.
804
01:10:23,554 --> 01:10:26,140
If it's walled up,
then it's walled up.
805
01:10:26,223 --> 01:10:28,893
Doesn't all this searching
get boring?
806
01:10:29,810 --> 01:10:32,146
At first, it's not bad,
but after a while,
807
01:10:32,229 --> 01:10:35,524
climbing stairs, visiting houses,
like for the last four days —
808
01:10:35,608 --> 01:10:36,817
I'm getting sick of it.
809
01:10:36,901 --> 01:10:39,904
I'm sure you are.
Getting searched is even worse.
810
01:10:40,446 --> 01:10:42,823
I think we've seen everything.
Let's go.
811
01:10:42,907 --> 01:10:44,074
Wait.
812
01:10:56,795 --> 01:10:58,005
We're staying.
813
01:10:58,672 --> 01:10:59,965
Close it.
814
01:11:03,719 --> 01:11:05,220
They were right above us?
815
01:11:05,304 --> 01:11:06,889
Yes, very close.
816
01:11:09,558 --> 01:11:12,436
- Bumbling fools.
- Lack of information.
817
01:11:13,395 --> 01:11:14,521
Exactly.
818
01:11:14,605 --> 01:11:16,690
Yet they have the means to get it.
819
01:11:17,608 --> 01:11:19,109
The appropriate techniques,
820
01:11:19,860 --> 01:11:21,528
appropriate equipment.
821
01:12:06,699 --> 01:12:07,950
Are you nuts?
822
01:12:08,867 --> 01:12:12,663
Repeated use of instruments of torture
has been proven, Mr. President,
823
01:12:12,746 --> 01:12:14,581
by the Investigative Commission.
824
01:12:15,207 --> 01:12:17,084
This commission,
I remind you,
825
01:12:17,167 --> 01:12:21,672
is composed of representatives
of every political party in Parliament.
826
01:12:23,549 --> 01:12:28,178
Its conclusions,
unanimously approved, are the following.
827
01:12:30,014 --> 01:12:31,390
"Firstly,
828
01:12:31,807 --> 01:12:34,226
it has been proven
that in our country
829
01:12:34,309 --> 01:12:38,647
torture has become customary
and frequent practice.
830
01:12:39,523 --> 01:12:43,152
Secondly,
torture was used
831
01:12:43,235 --> 01:12:45,779
on people who,
due to their innocence,
832
01:12:45,863 --> 01:12:48,782
were never brought
before justice
833
01:12:48,866 --> 01:12:51,910
and on people who,
after being tried,
834
01:12:51,994 --> 01:12:53,912
were found to be innocent.
835
01:12:54,705 --> 01:12:59,084
Thirdly, the favored victims
for these methods
836
01:12:59,376 --> 01:13:00,753
are students
837
01:13:01,378 --> 01:13:03,213
and union leaders.
838
01:13:04,048 --> 01:13:05,382
Fourthly,
839
01:13:05,924 --> 01:13:08,469
the explanations
of the authorities responsible,
840
01:13:08,552 --> 01:13:10,596
who deny
the existence of such acts
841
01:13:10,679 --> 01:13:12,556
or claim to be unaware of them,
842
01:13:12,639 --> 01:13:14,433
are unacceptable.
843
01:13:14,516 --> 01:13:16,143
For if we accept them,
844
01:13:16,226 --> 01:13:19,897
we'd be admitting
that within our police force
845
01:13:19,980 --> 01:13:22,107
there exist parallel organizations,
846
01:13:22,191 --> 01:13:24,777
autonomous and uncontrollable."
847
01:13:25,569 --> 01:13:27,154
There you have it.
848
01:13:28,906 --> 01:13:30,157
Gentlemen,
849
01:13:30,741 --> 01:13:33,118
all this has taken place
in our country.
850
01:13:34,495 --> 01:13:37,247
All this takes place daily
in our country.
851
01:13:38,957 --> 01:13:41,460
All this must cease
in our country.
852
01:13:44,129 --> 01:13:45,798
Government leaders,
853
01:13:46,090 --> 01:13:49,760
I don't know if you were
or were not aware of all this,
854
01:13:50,260 --> 01:13:51,887
but in either case,
855
01:13:52,304 --> 01:13:55,265
you no longer have the right
to govern our country.
856
01:13:56,266 --> 01:13:58,352
They're trying to gain
an electoral advantage.
857
01:13:58,435 --> 01:14:00,479
That's exactly what they're after!
858
01:14:03,899 --> 01:14:06,026
The tortures still continued.
859
01:14:06,110 --> 01:14:07,361
You knew it, Mr. Santore,
860
01:14:07,444 --> 01:14:09,947
because you're in our country
to advise the police.
861
01:14:10,322 --> 01:14:13,033
You continue to involve me
in affairs I had no part in
862
01:14:13,659 --> 01:14:15,452
and that I never knew about.
863
01:14:15,828 --> 01:14:19,873
Yet your students from the academy
were denounced as torturers.
864
01:14:21,250 --> 01:14:23,252
- That doesn't prove anything.
- Yes.
865
01:14:24,211 --> 01:14:27,131
A mere coincidence.
Yet another.
866
01:14:28,465 --> 01:14:31,176
How many have you sent
to the academy since you arrived?
867
01:14:32,803 --> 01:14:34,471
Eight, I think.
868
01:14:35,556 --> 01:14:37,975
But I don't send them,
your government does.
869
01:14:38,058 --> 01:14:39,560
Exactly 37 were sent.
870
01:14:39,643 --> 01:14:42,479
Personally chosen
and recommended by you.
871
01:14:45,649 --> 01:14:49,153
This is the academy curriculum.
872
01:14:50,195 --> 01:14:52,030
In five weeks of classes,
873
01:14:52,114 --> 01:14:54,491
communications and traffic
are barely discussed.
874
01:14:55,159 --> 01:14:58,328
So there's no more point in mentioning
communications and traffic …
875
01:14:59,621 --> 01:15:00,831
right, Mr. Santore?
876
01:15:02,082 --> 01:15:03,750
That's fine with me.
877
01:15:03,834 --> 01:15:07,004
The curriculum deals mainly
with revolutionary warfare
878
01:15:07,838 --> 01:15:10,299
in Algeria, Cuba, Vietnam.
879
01:15:11,175 --> 01:15:14,720
It also focuses on strikes
and demonstrations,
880
01:15:15,179 --> 01:15:17,472
unionizing and explosives.
881
01:15:17,931 --> 01:15:19,183
Would you like to see?
882
01:15:20,851 --> 01:15:22,394
I'm already familiar with it.
883
01:15:22,477 --> 01:15:23,854
In terms of explosives,
884
01:15:23,937 --> 01:15:27,774
after the session in DC
there's a specialization class in Texas
885
01:15:27,858 --> 01:15:29,568
in an abandoned village
886
01:15:29,651 --> 01:15:31,278
near the Mexican border.
887
01:15:32,070 --> 01:15:35,115
Eight policemen were sent there
to become explosives specialists.
888
01:15:36,658 --> 01:15:38,035
Assistant Commissioner Fontana.
889
01:15:45,751 --> 01:15:47,377
Captain Pignatores.
890
01:15:50,047 --> 01:15:52,216
Assistant Commissioner Suarez.
891
01:16:01,016 --> 01:16:02,601
Commissioner Garcia.
892
01:16:12,402 --> 01:16:14,363
Assistant Commissioner Panizolo.
893
01:16:16,698 --> 01:16:18,408
Commissioner Torresi.
894
01:16:23,830 --> 01:16:25,707
Captain Bordez.
895
01:16:26,250 --> 01:16:29,336
A bomb attack provokes the crowd
and the police intervene.
896
01:16:31,296 --> 01:16:32,923
Commissioner Benites.
897
01:16:34,633 --> 01:16:36,843
Bombings to intimidate and provoke.
898
01:16:43,600 --> 01:16:46,728
That's the curriculum
of that specialization.
899
01:16:46,812 --> 01:16:48,272
Yes, I know.
900
01:16:49,940 --> 01:16:52,901
Why such an emphasis
on explosives?
901
01:16:54,278 --> 01:16:55,946
They are the weapons
of terrorists.
902
01:16:56,613 --> 01:16:58,198
We need to learn about them.
903
01:16:58,282 --> 01:17:00,659
You're not teaching
how to defend against bombs,
904
01:17:00,742 --> 01:17:01,952
but how to use them.
905
01:17:02,911 --> 01:17:05,330
Visibly, you're the one
who needs terrorists.
906
01:17:06,248 --> 01:17:08,417
Why?
What do you need them for?
907
01:17:29,813 --> 01:17:31,315
Hello, Rector.
908
01:17:32,774 --> 01:17:34,067
Is it serious?
909
01:17:44,244 --> 01:17:45,996
Do you know Enrique Macchi?
910
01:17:47,581 --> 01:17:49,041
You know him.
911
01:17:49,499 --> 01:17:52,502
You meet him every week
in one of his nightclubs.
912
01:17:55,380 --> 01:17:58,008
You know him very well
and so do we.
913
01:17:59,509 --> 01:18:01,803
An ex-economics student.
914
01:18:02,346 --> 01:18:04,181
He never got a degree,
915
01:18:04,639 --> 01:18:08,643
but he did organize the first
fascist group at the university.
916
01:18:09,561 --> 01:18:11,396
He has three nightclubs
917
01:18:12,230 --> 01:18:16,693
and is in a relationship with Johanna,
a young lady with a red Volkswagen
918
01:18:16,777 --> 01:18:20,322
who is the secretary of
the American embassy's cultural attaché.
919
01:18:20,697 --> 01:18:23,033
You know much more about him
than I do.
920
01:18:23,116 --> 01:18:24,534
That's impossible.
921
01:18:25,035 --> 01:18:27,704
At the embassy, you have
the most complete files in the country.
922
01:18:28,580 --> 01:18:30,082
Yet more legends.
923
01:18:30,165 --> 01:18:32,334
You do know he's a fascist?
924
01:18:32,793 --> 01:18:35,003
- We've never discussed politics.
- Really?
925
01:18:35,670 --> 01:18:37,881
Then what do you talk about
each week?
926
01:18:37,964 --> 01:18:39,049
Women?
927
01:18:40,384 --> 01:18:41,468
Why not?
928
01:18:41,551 --> 01:18:43,345
That's what you pay him for?
929
01:18:44,346 --> 01:18:47,224
That's not very nice for someone like me,
who's getting old.
930
01:18:47,974 --> 01:18:49,476
In any case,
I never paid him.
931
01:18:49,935 --> 01:18:53,021
Enrique Macchi and his fascist
organization are expensive.
932
01:18:53,814 --> 01:18:56,191
Its members,
apart from a few idiots who do believe,
933
01:18:56,274 --> 01:18:58,443
are all thugs, gangsters,
professional criminals.
934
01:18:58,735 --> 01:19:00,654
Their services
are very expensive.
935
01:19:01,071 --> 01:19:03,490
Perhaps.
But I never paid them.
936
01:19:03,573 --> 01:19:06,410
Yet Mr. Macchi handles
all purchases and sales of vehicles
937
01:19:06,493 --> 01:19:08,954
for the US embassy
and all other American operations.
938
01:19:09,704 --> 01:19:12,999
You can't build a case against me
based on car sales.
939
01:19:13,083 --> 01:19:15,544
It's a handy way
to finance an agent provocateur.
940
01:19:16,586 --> 01:19:18,338
Why, Mr. Santore?
941
01:19:18,422 --> 01:19:20,048
What do you use
those people for?
942
01:19:21,091 --> 01:19:24,511
If a policeman frequents a nightclub,
that proves nothing.
943
01:19:24,594 --> 01:19:27,639
If I also frequented it,
that also proves nothing.
944
01:19:27,722 --> 01:19:28,849
Naturally.
945
01:19:30,475 --> 01:19:32,727
No more than frequenting
a photographer's studio.
946
01:19:33,603 --> 01:19:35,063
Do you know Agent Bardez?
947
01:19:35,981 --> 01:19:37,566
You know him very well.
948
01:19:37,649 --> 01:19:39,359
And so do we.
949
01:19:39,443 --> 01:19:41,027
Former agent Bardez.
950
01:19:41,111 --> 01:19:43,113
Fired from the police force
for theft.
951
01:19:43,196 --> 01:19:44,990
It was in all the papers.
952
01:19:45,073 --> 01:19:48,785
Bardez, now a photographer,
continues what he did before,
953
01:19:48,869 --> 01:19:52,330
still with police backing,
but now without compromising them.
954
01:19:52,622 --> 01:19:55,667
That's the principle
of death squads, Mr. Santore.
955
01:19:56,168 --> 01:19:57,878
Physical elimination of opponents
956
01:19:57,961 --> 01:20:01,339
without the hindrance
of the constitution, laws or courts.
957
01:20:02,424 --> 01:20:05,177
Captain Lopez for the police,
assisted by Fontana.
958
01:20:05,927 --> 01:20:07,846
Captain Ridggi, marine.
959
01:20:08,680 --> 01:20:10,807
Colonel Gonzales, army.
960
01:20:11,308 --> 01:20:13,477
Commander Pignatores, air force.
961
01:20:13,852 --> 01:20:16,396
And Bardez, the right-hand man
of your predecessor,
962
01:20:16,480 --> 01:20:18,356
Colonel Robert Bain.
963
01:20:18,732 --> 01:20:21,693
What was the purpose
of this underground military staff,
964
01:20:22,319 --> 01:20:24,905
this organization
of decommissioned killers?
965
01:20:25,322 --> 01:20:27,073
What did they do for you?
966
01:20:27,157 --> 01:20:28,783
What will they do in the future?
967
01:20:42,130 --> 01:20:43,340
Is your son home?
968
01:20:44,257 --> 01:20:46,676
- Why? What do you want?
- Police. Come with us.
969
01:20:48,303 --> 01:20:51,348
He didn't do anything.
He's out of politics now.
970
01:20:51,640 --> 01:20:53,767
They only released him from jail
a week ago!
971
01:20:53,850 --> 01:20:55,852
That's what we don't agree with.
972
01:21:37,561 --> 01:21:39,020
Do you know him?
973
01:21:39,854 --> 01:21:41,064
No, I don't.
974
01:21:42,816 --> 01:21:44,901
- You don't know him?
- No.
975
01:21:47,362 --> 01:21:48,905
But you recognize yourself?
976
01:21:49,239 --> 01:21:50,365
No.
977
01:21:52,492 --> 01:21:54,744
- You don't recognize yourself?
- No.
978
01:23:17,160 --> 01:23:18,995
We know they are Tupamaros.
979
01:23:21,706 --> 01:23:22,624
Go.
980
01:23:28,421 --> 01:23:29,964
- Are you the Nodieras?
- Yes.
981
01:23:30,048 --> 01:23:31,174
If you want to come in —
982
01:23:34,010 --> 01:23:37,222
Come out, everyone.
It's just an identity check.
983
01:23:37,305 --> 01:23:39,808
Please come out, everyone.
984
01:23:39,891 --> 01:23:42,060
I repeat,
985
01:23:42,143 --> 01:23:46,356
everyone inside Seccional #20
986
01:23:46,439 --> 01:23:49,818
is requested to come out immediately.
987
01:24:21,015 --> 01:24:23,727
You're no ordinary employee.
988
01:24:24,728 --> 01:24:27,731
You're not just an employee
or an expert.
989
01:24:28,648 --> 01:24:30,233
You're a leader.
990
01:24:30,984 --> 01:24:33,778
You commanded the police
of Belo Horizonte in Brazil,
991
01:24:34,154 --> 01:24:36,322
the police in Santo Domingo
and ours.
992
01:24:36,906 --> 01:24:38,450
You do it directly,
993
01:24:38,825 --> 01:24:41,578
as well as indirectly
via the men you send to Washington DC
994
01:24:41,953 --> 01:24:44,414
to learn, among other things,
how to betray their country.
995
01:24:45,165 --> 01:24:47,834
You claim to defend freedom
and democracy.
996
01:24:48,251 --> 01:24:51,963
Your methods are war,
fascism and torture.
997
01:24:53,339 --> 01:24:55,425
Do you agree, Mr. Santore?
998
01:24:56,593 --> 01:24:58,845
You're just subversives,
Communists.
999
01:24:59,596 --> 01:25:01,347
You want to destroy
the foundation of our society,
1000
01:25:01,431 --> 01:25:03,850
the fundamental values
of our Christian civilization,
1001
01:25:03,933 --> 01:25:05,935
the very existence of the free world.
1002
01:25:06,644 --> 01:25:09,314
You're an enemy to be fought
by any means necessary.
1003
01:25:10,190 --> 01:25:13,067
- I think that's all there is to say.
- So do I.
1004
01:25:14,861 --> 01:25:16,196
But tell me,
I want to know.
1005
01:25:17,614 --> 01:25:20,325
What kind of civilization
do you think you're fighting for?
1006
01:25:20,825 --> 01:25:21,826
Really?
1007
01:25:22,577 --> 01:25:23,953
Such curiosity is a weakness.
1008
01:25:26,873 --> 01:25:30,335
A civilization where there'd
be no need for people like you.
1009
01:25:32,545 --> 01:25:33,546
FRIDAY
1010
01:25:33,630 --> 01:25:34,631
Communiqué #3.
1011
01:25:34,714 --> 01:25:36,466
Fernando Campos,
1012
01:25:36,549 --> 01:25:37,967
consul of Brazil,
1013
01:25:38,051 --> 01:25:41,387
is and was revealed
to be a fitting representative
1014
01:25:41,471 --> 01:25:44,015
of Brazil's predatory dictatorship.
1015
01:25:44,766 --> 01:25:46,976
Philip Michael Santore,
1016
01:25:47,060 --> 01:25:50,146
US citizen
and USAID bureaucrat,
1017
01:25:50,647 --> 01:25:54,317
is and was revealed to be
through interrogation
1018
01:25:54,400 --> 01:25:56,236
the leader in our country,
1019
01:25:56,319 --> 01:25:58,571
as well as
in other Latin American countries,
1020
01:25:58,655 --> 01:26:00,031
of an organization
1021
01:26:00,114 --> 01:26:04,160
who, in parallel with the police
and under their cover,
1022
01:26:04,244 --> 01:26:07,872
engages in acts of espionage
and repression
1023
01:26:07,956 --> 01:26:11,793
using methods which include
political assassination
1024
01:26:11,876 --> 01:26:13,336
and torture.
1025
01:26:14,128 --> 01:26:18,007
If the government decides
to refuse our proposal
1026
01:26:18,091 --> 01:26:21,010
to immediately liberate
all political prisoners,
1027
01:26:21,094 --> 01:26:23,263
both convicted and accused,
1028
01:26:23,346 --> 01:26:25,348
justice will be served.
1029
01:26:33,106 --> 01:26:34,274
That's the house.
1030
01:26:34,357 --> 01:26:35,775
- Are you sure?
- Yes.
1031
01:26:52,959 --> 01:26:56,838
Excuse me, Mr. President,
but we need to redo it after,
1032
01:26:56,921 --> 01:26:59,799
"I'd like my people to understand —"
- Fine.
1033
01:27:01,259 --> 01:27:02,468
We'll continue this later.
1034
01:27:14,063 --> 01:27:19,485
I'd like my people to understand
the responsibility on my shoulders.
1035
01:27:20,486 --> 01:27:26,743
I ardently hope this stressful situation
won't end in tragedy.
1036
01:27:28,536 --> 01:27:32,540
But this affair,
despite its international implications —
1037
01:27:32,624 --> 01:27:35,668
as the victims are not citizens
of our country —
1038
01:27:36,002 --> 01:27:39,380
is strictly a police matter.
1039
01:27:39,797 --> 01:27:42,091
As president of the republic,
1040
01:27:42,717 --> 01:27:45,929
I have the supreme duty
to defend the law,
1041
01:27:46,638 --> 01:27:48,932
to defend our institutions,
1042
01:27:49,599 --> 01:27:51,768
to defend legitimate justice,
1043
01:27:52,268 --> 01:27:57,065
which is the only one entitled
to judge and pass sentence.
1044
01:27:59,651 --> 01:28:03,446
SATURDAY MORNING
1045
01:28:29,931 --> 01:28:31,391
Mr. Snow?
1046
01:28:32,016 --> 01:28:33,142
Police.
1047
01:28:37,772 --> 01:28:39,440
What's going on?
1048
01:28:39,524 --> 01:28:40,942
Mr. Snow doesn't speak our language.
1049
01:28:41,025 --> 01:28:42,568
What's this about?
- Police.
1050
01:28:42,652 --> 01:28:44,946
We have orders
to bring Mr. Snow
1051
01:28:45,279 --> 01:28:47,448
to police headquarters.
1052
01:28:47,532 --> 01:28:48,992
A mere formality.
1053
01:28:49,659 --> 01:28:52,745
I'd better call his secretary.
She can be his interpreter.
1054
01:28:52,829 --> 01:28:55,331
You'd better not call anyone.
Just obey.
1055
01:29:02,505 --> 01:29:03,673
The keys.
1056
01:29:04,632 --> 01:29:08,636
You'd better stay quiet for 10 minutes
if you don't want trouble.
1057
01:29:22,817 --> 01:29:25,445
Such things don't even
seem funny anymore.
1058
01:29:25,528 --> 01:29:27,196
It's just depressing.
1059
01:29:27,530 --> 01:29:29,699
The government
no longer governs us.
1060
01:29:30,158 --> 01:29:33,327
They answer the problems
of a society in crisis with violence.
1061
01:29:33,578 --> 01:29:36,581
But the other violence,
the one they unleashed themselves,
1062
01:29:37,248 --> 01:29:39,042
is much more intelligent.
1063
01:29:39,417 --> 01:29:40,710
This morning,
1064
01:29:40,793 --> 01:29:44,547
when the agricultural minister
informed them of another kidnapping,
1065
01:29:45,048 --> 01:29:48,843
the president called
an emergency meeting of ministers,
1066
01:29:49,469 --> 01:29:52,722
deputies,
big business.
1067
01:29:53,765 --> 01:29:57,185
The minister of economy:
deputy, banker,
1068
01:29:57,560 --> 01:30:00,563
and president of four companies,
two of which are American.
1069
01:30:02,231 --> 01:30:04,233
The minister of foreign affairs:
1070
01:30:04,567 --> 01:30:08,780
deputy, banker,
controls 70 companies,
1071
01:30:09,155 --> 01:30:11,199
represents the Rockefeller Group
in our country.
1072
01:30:11,908 --> 01:30:14,577
His companies own
500,000 acres.
1073
01:30:14,911 --> 01:30:16,579
The Vatican ambassador:
1074
01:30:16,662 --> 01:30:19,832
head of a group
that controls 85 companies,
1075
01:30:19,916 --> 01:30:21,459
19 of which are foreign.
1076
01:30:22,376 --> 01:30:23,503
Minister,
1077
01:30:23,586 --> 01:30:25,421
owner of two newspapers.
1078
01:30:25,505 --> 01:30:29,175
Former minister,
deputy, two banks,
1079
01:30:29,258 --> 01:30:31,677
six companies,
two of which are American.
1080
01:30:31,761 --> 01:30:33,346
The Herbert clan.
1081
01:30:33,679 --> 01:30:36,641
Bankers,
they control 750,000 acres,
1082
01:30:36,724 --> 01:30:38,935
seven companies,
three of which are American.
1083
01:30:39,602 --> 01:30:42,021
A deputy, a minister
and a former minister.
1084
01:30:42,939 --> 01:30:44,524
Other bankers.
1085
01:30:44,607 --> 01:30:46,776
Other industrialists
who were ministers.
1086
01:30:47,485 --> 01:30:49,529
Ministers who are bankers
or industrialists.
1087
01:30:50,238 --> 01:30:52,949
Industrialist bankers
who will one day be ministers.
1088
01:30:53,950 --> 01:30:57,328
And finally,
the minister of the interior.
1089
01:30:57,411 --> 01:31:00,957
The only one
who isn't a banker or wealthy
1090
01:31:01,249 --> 01:31:04,752
and whose role is to defend
the wealthy and the bankers.
1091
01:31:05,837 --> 01:31:07,463
If all these gentlemen
are meeting,
1092
01:31:07,922 --> 01:31:11,259
there must be an important decision
to be made.
1093
01:31:11,843 --> 01:31:13,427
Very important.
1094
01:31:13,678 --> 01:31:18,057
The way things stand now,
it can only be one thing.
1095
01:31:18,141 --> 01:31:20,393
The resignation of the president
1096
01:31:20,476 --> 01:31:23,938
with the exchange to be negotiated
by the new president.
1097
01:31:32,822 --> 01:31:34,991
Put this on the front page.
1098
01:31:36,742 --> 01:31:38,578
Great! It's the president.
1099
01:31:38,828 --> 01:31:40,163
Where did you find it?
1100
01:31:40,413 --> 01:31:42,957
- Read the caption.
- He was a boxer?
1101
01:31:43,040 --> 01:31:47,044
A mediocre boxer.
Middleweight.
1102
01:31:47,670 --> 01:31:49,755
He became a mediocre journalist,
1103
01:31:49,839 --> 01:31:53,134
then a mediocre member of Parliament.
1104
01:31:53,384 --> 01:31:56,262
Who'd have dreamt
1105
01:31:56,345 --> 01:31:58,890
he'd become a mediocre president?
1106
01:31:58,973 --> 01:32:00,141
Everyone.
1107
01:32:00,516 --> 01:32:03,102
It was a rhetorical question.
1108
01:32:03,728 --> 01:32:06,355
Is the biography ready?
- Here it is.
1109
01:32:07,148 --> 01:32:11,694
We just have to wait
for the official notice of resignation.
1110
01:32:50,441 --> 01:32:52,735
- Is that you, Hugo?
- Yes.
1111
01:32:59,659 --> 01:33:00,910
Who is it?
1112
01:33:44,203 --> 01:33:45,830
Inspector Rabello,
1113
01:33:45,913 --> 01:33:48,291
do you still live
at 106 October 8th Avenue
1114
01:33:48,749 --> 01:33:50,751
with your brother's family?
1115
01:33:50,835 --> 01:33:53,629
We are your prisoners.
Behave yourselves.
1116
01:33:53,963 --> 01:33:58,759
Lopez, is it true they still haven't gotten
that bullet out of your neck?
1117
01:34:00,261 --> 01:34:01,345
Cuff them.
1118
01:34:22,950 --> 01:34:25,369
Now we wait for Hugo.
1119
01:35:13,376 --> 01:35:15,044
How did they find us?
1120
01:35:20,383 --> 01:35:22,802
Quite a coup for you, Lopez.
1121
01:35:23,677 --> 01:35:24,720
Who are you?
1122
01:35:25,137 --> 01:35:27,473
We're waiting for the others
to arrive for the meeting.
1123
01:35:28,974 --> 01:35:31,560
That's the oldest trick
in the book, Captain.
1124
01:35:32,228 --> 01:35:34,605
Yes, it is.
Sit with us.
1125
01:35:34,688 --> 01:35:36,232
We'll chat …
1126
01:35:38,442 --> 01:35:39,985
while we wait for the others.
1127
01:36:44,675 --> 01:36:46,469
- It's the police.
- Back up!
1128
01:38:40,082 --> 01:38:42,418
If they don't say anything,
how can we write an article?
1129
01:38:42,710 --> 01:38:43,877
What's better,
1130
01:38:43,961 --> 01:38:46,005
to write an article
or to try to understand?
1131
01:38:46,463 --> 01:38:47,965
Ladies and gentlemen,
1132
01:38:48,048 --> 01:38:50,384
I'm standing
with the chief of police
1133
01:38:50,467 --> 01:38:54,638
and Captain Lopez,
who arrested the rebels.
1134
01:38:55,097 --> 01:38:57,933
I'll ask them a few questions.
1135
01:38:58,934 --> 01:39:04,607
Will this capture affect
the fate of the three hostages?
1136
01:39:05,149 --> 01:39:07,985
- I hope so.
- Why?
1137
01:39:08,569 --> 01:39:10,613
It's still too early to tell.
1138
01:39:11,405 --> 01:39:12,656
Obviously,
1139
01:39:12,740 --> 01:39:16,243
I doubt they'll be …
amiable enough
1140
01:39:16,327 --> 01:39:19,663
to tell us the location
or locations
1141
01:39:19,747 --> 01:39:21,290
where the hostages are being held.
1142
01:39:21,999 --> 01:39:25,127
But in any case,
we'll ask them.
1143
01:39:26,128 --> 01:39:27,630
I meant,
1144
01:39:28,380 --> 01:39:31,300
do you think they'll know
these locations?
1145
01:39:32,593 --> 01:39:34,720
We have good reason to believe
1146
01:39:34,803 --> 01:39:37,723
they are the group
that leads the organization.
1147
01:39:37,806 --> 01:39:41,810
Can you tell us how you managed
to pull off such a dragnet?
1148
01:39:43,228 --> 01:39:45,314
How did we succeed, Captain?
1149
01:39:45,981 --> 01:39:47,399
With patience.
1150
01:39:47,483 --> 01:39:49,652
And perhaps a bit of luck?
1151
01:39:49,735 --> 01:39:51,612
No.
Luck has nothing to do with it.
1152
01:39:51,695 --> 01:39:54,531
In order to obtain information
on the locations
1153
01:39:54,615 --> 01:39:56,533
where the hostages are being held,
1154
01:39:56,617 --> 01:39:57,993
how do you intend to proceed?
1155
01:40:02,498 --> 01:40:05,876
If the terrorists know
where the hostages are being held —
1156
01:40:06,377 --> 01:40:07,836
Get ready. We're leaving.
1157
01:40:08,671 --> 01:40:10,506
That's enough. Hurry!
1158
01:40:24,395 --> 01:40:26,188
Get ready.
We're leaving, Mr. Snow.
1159
01:40:31,860 --> 01:40:33,696
- They're in there?
- Yes.
1160
01:40:36,573 --> 01:40:37,866
Are you Santore?
1161
01:40:39,118 --> 01:40:41,078
Get ready.
We're leaving.
1162
01:40:41,370 --> 01:40:44,039
- What's going on?
- You get ready too.
1163
01:40:45,624 --> 01:40:49,378
SATURDAY NIGHT
1164
01:40:55,384 --> 01:40:57,302
Communiqué #4.
1165
01:40:57,386 --> 01:41:00,264
Firstly, in the case of informing,
1166
01:41:00,347 --> 01:41:02,808
of confessions obtained
under torture
1167
01:41:02,891 --> 01:41:05,436
or of the death of our comrades
being held prisoner,
1168
01:41:05,894 --> 01:41:08,731
severe retaliatory measures
will be taken.
1169
01:41:09,148 --> 01:41:13,068
The leaders of the repressive forces
and the oligarchy
1170
01:41:13,152 --> 01:41:17,197
will personally answer
for the physical safety of our comrades.
1171
01:41:17,698 --> 01:41:21,452
Secondly,
the allotted time has run out.
1172
01:41:21,535 --> 01:41:25,080
The government has not responded
to our offer of exchange.
1173
01:41:25,497 --> 01:41:29,042
In consequence,
the National Liberation Movement
1174
01:41:29,334 --> 01:41:32,755
has decided to execute
Philip Michael Santore.
1175
01:41:33,130 --> 01:41:34,298
Thirdly,
1176
01:41:34,673 --> 01:41:39,011
the execution will take place 24 hours
after the release of this communiqué
1177
01:41:39,094 --> 01:41:43,932
if the government does not reply
to our offer of exchange.
1178
01:41:45,893 --> 01:41:48,228
You claim to defend freedom
and democracy.
1179
01:41:48,312 --> 01:41:50,272
SUNDAY
1180
01:41:50,355 --> 01:41:52,441
Your methods are war,
fascism and torture.
1181
01:41:54,067 --> 01:41:56,236
Do you agree, Mr. Santore?
1182
01:41:57,404 --> 01:41:59,573
You're just subversives,
Communists.
1183
01:42:00,365 --> 01:42:02,034
You want to destroy
the foundation of our society,
1184
01:42:02,117 --> 01:42:04,536
the fundamental values
of our Christian civilization,
1185
01:42:04,620 --> 01:42:06,538
the very existence of the free world.
1186
01:42:06,997 --> 01:42:09,666
You're an enemy to be fought
by any means necessary.
1187
01:42:10,167 --> 01:42:12,836
- I think that's all there is to say.
- So do I.
1188
01:42:23,931 --> 01:42:26,099
Were you cold last night?
1189
01:42:26,892 --> 01:42:28,227
A bit.
1190
01:42:28,310 --> 01:42:29,728
How's your wound?
1191
01:42:30,437 --> 01:42:31,772
Better.
1192
01:42:32,439 --> 01:42:34,566
We'll leave in about two hours.
1193
01:42:35,734 --> 01:42:38,070
- Changing locations again?
- Yes.
1194
01:42:39,780 --> 01:42:41,406
Where's your colleague
who was taking care of me?
1195
01:42:41,490 --> 01:42:43,826
Now I'm taking care of you.
1196
01:42:45,410 --> 01:42:47,538
If you like,
you may write to your family.
1197
01:42:48,622 --> 01:42:50,040
I'd like that.
1198
01:42:51,500 --> 01:42:52,835
How are they?
1199
01:42:53,836 --> 01:42:55,170
They're fine.
1200
01:42:57,506 --> 01:42:58,757
Wait.
1201
01:43:04,429 --> 01:43:07,182
Victor.
A small table, please.
1202
01:43:20,863 --> 01:43:22,030
Thanks.
1203
01:43:24,783 --> 01:43:27,369
I must inform you
that you may be executed tomorrow.
1204
01:43:29,496 --> 01:43:32,457
That wasn't our intention,
and we'd prefer not to.
1205
01:43:34,001 --> 01:43:37,379
Not that you don't deserve to die,
but because we'd prefer another solution.
1206
01:43:39,214 --> 01:43:41,133
You wanted to use me in a trade?
1207
01:43:42,175 --> 01:43:43,802
Yes. We still do.
1208
01:43:44,219 --> 01:43:45,554
Wait, don't go.
1209
01:43:48,599 --> 01:43:51,393
Let's talk.
I can be useful to you.
1210
01:43:51,935 --> 01:43:54,855
- How?
- Not in the way you think.
1211
01:43:56,064 --> 01:43:57,900
But I know
how the others think,
1212
01:43:57,983 --> 01:43:59,735
the reactions
they might have.
1213
01:44:00,611 --> 01:44:02,571
That's important
in a negotiation.
1214
01:44:03,113 --> 01:44:05,782
If you think you have influence, write.
1215
01:44:06,325 --> 01:44:08,702
You can also write to your ambassador
if you think you must.
1216
01:44:09,286 --> 01:44:12,247
Yes, I'll do that too,
but first you must explain what's going on
1217
01:44:12,664 --> 01:44:14,082
and what has happened.
1218
01:44:15,667 --> 01:44:17,252
Because something has happened,
hasn't it?
1219
01:44:22,758 --> 01:44:24,217
Please, sit down.
1220
01:44:28,847 --> 01:44:32,059
Until yesterday, the situation
was more or less in balance.
1221
01:44:32,768 --> 01:44:35,312
Yesterday, we captured another
USAID bureaucrat.
1222
01:44:36,229 --> 01:44:37,731
- Who?
- An agricultural engineer.
1223
01:44:38,482 --> 01:44:40,442
We had the advantage.
1224
01:44:41,443 --> 01:44:45,030
The government would have
to accept the exchange or resign.
1225
01:44:45,822 --> 01:44:48,659
In fact,
they were about to resign
1226
01:44:49,493 --> 01:44:52,955
when the police arrested
some of our comrades.
1227
01:44:53,872 --> 01:44:55,832
- How many?
- A few.
1228
01:44:56,124 --> 01:44:58,502
- Important ones?
- All our comrades are important.
1229
01:44:59,836 --> 01:45:02,130
The police claim
they are the most important ones.
1230
01:45:03,423 --> 01:45:04,800
Is that true?
1231
01:45:05,425 --> 01:45:06,635
In a sense, yes.
1232
01:45:10,263 --> 01:45:13,475
- The government won't resign.
- No, not now.
1233
01:45:13,976 --> 01:45:16,770
They ceased the secret negotiations
they'd begun with us.
1234
01:45:17,354 --> 01:45:19,982
The minister of the interior
released a communiqué of victory.
1235
01:45:21,149 --> 01:45:24,403
- So you declared an ultimatum?
- Yes.
1236
01:45:25,529 --> 01:45:28,323
- It concerns only me?
- Yes. You're the most responsible.
1237
01:45:29,616 --> 01:45:31,410
We still have 24 hours.
1238
01:45:32,285 --> 01:45:33,829
Do you think
you can do something?
1239
01:45:36,164 --> 01:45:37,791
No. I don't think so.
1240
01:45:38,250 --> 01:45:40,419
You don't think
your government will intervene?
1241
01:45:42,671 --> 01:45:44,631
In light of the situation, no.
1242
01:45:45,340 --> 01:45:47,342
You're more useful
to them dead than alive.
1243
01:45:47,843 --> 01:45:49,011
Yes.
1244
01:45:50,012 --> 01:45:51,430
Yes, I think so.
1245
01:45:52,848 --> 01:45:55,017
You're in a corner
and they'll take advantage of it
1246
01:45:55,392 --> 01:45:57,352
to try to wipe you out.
1247
01:45:58,020 --> 01:46:00,814
They'll simply take advantage
of what you're about to do.
1248
01:46:02,315 --> 01:46:03,984
They don't know
what we'll really do.
1249
01:46:05,152 --> 01:46:07,279
I don't know
what you'll really do,
1250
01:46:07,654 --> 01:46:09,489
but I know what they'll do.
1251
01:46:09,823 --> 01:46:12,534
Because in their position,
I'd do exactly the same thing:
1252
01:46:13,869 --> 01:46:15,328
nothing.
1253
01:46:16,872 --> 01:46:19,416
They brought in 100 FBI agents
from the United States.
1254
01:46:24,963 --> 01:46:27,883
Probably to protect the embassy
and American citizens.
1255
01:46:29,676 --> 01:46:31,887
They've lost confidence
in your police.
1256
01:46:34,097 --> 01:46:35,807
As for you,
you have no choice.
1257
01:46:37,100 --> 01:46:38,477
If you kill me,
1258
01:46:39,061 --> 01:46:41,521
it will be an act
of cruelty and powerlessness.
1259
01:46:42,105 --> 01:46:43,732
If you don't kill me,
1260
01:46:44,399 --> 01:46:46,026
it will be a sign of weakness.
1261
01:46:50,072 --> 01:46:51,656
Which is powerlessness.
1262
01:46:53,200 --> 01:46:55,744
We don't have much time.
If you want to write —
1263
01:46:57,120 --> 01:46:58,580
Yes, I'll write.
1264
01:46:59,873 --> 01:47:00,874
Not to the ambassador.
1265
01:47:06,463 --> 01:47:08,006
I'll write to my wife.
1266
01:47:23,647 --> 01:47:25,857
- Ambassador!
- Let him through.
1267
01:47:25,941 --> 01:47:29,152
- What is your position?
- What is your government's decision?
1268
01:47:29,236 --> 01:47:31,446
Were you the one
who received the pope's message?
1269
01:47:32,280 --> 01:47:34,533
For the last 24 hours,
it's been a media blackout!
1270
01:47:48,296 --> 01:47:52,050
Ambassador, what was the aim
of your meeting at the foreign office?
1271
01:48:07,482 --> 01:48:10,861
Do you believe there's any hope
for Campos and Santore?
1272
01:48:15,824 --> 01:48:19,369
- A statement, Minister?
- Please, gentlemen!
1273
01:48:19,452 --> 01:48:22,581
You know the government
is currently in deliberation.
1274
01:48:22,914 --> 01:48:26,001
I stepped out to speak
with the American ambassador.
1275
01:48:26,084 --> 01:48:27,335
Mr. President!
1276
01:48:27,419 --> 01:48:28,962
No comment.
1277
01:48:29,045 --> 01:48:31,173
Patience, gentlemen.
1278
01:48:31,256 --> 01:48:33,550
After the meeting,
1279
01:48:33,633 --> 01:48:36,303
there'll probably be
a press conference
1280
01:48:36,386 --> 01:48:38,555
or a communiqué.
- For the last 24 hours —
1281
01:48:41,183 --> 01:48:44,186
- Do you intend to save him?
- Please, this is a serious matter!
1282
01:49:46,414 --> 01:49:47,707
Here they come.
1283
01:50:19,614 --> 01:50:22,325
As you see,
I keep my promises.
1284
01:50:22,617 --> 01:50:24,077
But please,
1285
01:50:24,494 --> 01:50:26,913
let's keep this short.
1286
01:50:27,622 --> 01:50:29,582
Straight off,
I'd like to say
1287
01:50:29,666 --> 01:50:32,335
that the government
has not changed its position.
1288
01:50:32,919 --> 01:50:34,045
Do you mean
1289
01:50:34,421 --> 01:50:37,924
that the communiqué
of the minister of the interior
1290
01:50:38,008 --> 01:50:40,468
is still valid?
- Exactly.
1291
01:50:41,094 --> 01:50:45,223
The minister of the interior's communiqué
reflected and still reflects
1292
01:50:45,307 --> 01:50:46,975
the executive branch's
point of view.
1293
01:50:47,642 --> 01:50:51,104
Like in every self-respecting democracy.
1294
01:50:51,187 --> 01:50:52,564
That's right.
1295
01:50:52,647 --> 01:50:54,983
What's your personal viewpoint, Minister?
1296
01:50:55,066 --> 01:50:59,029
I think the government adopted
the only possible position
1297
01:50:59,112 --> 01:51:03,616
in order to defend
the principle of sovereignty,
1298
01:51:03,908 --> 01:51:06,077
as well as that
of the other countries involved.
1299
01:51:06,161 --> 01:51:08,913
With the ambassador,
did you discuss the ultimatum of the —
1300
01:51:08,997 --> 01:51:10,165
the rebels?
1301
01:51:10,790 --> 01:51:12,083
What do you think?
1302
01:51:12,625 --> 01:51:14,377
I think you did.
1303
01:51:14,461 --> 01:51:16,296
What was the ambassador's reaction?
1304
01:51:16,379 --> 01:51:19,382
You should have
formulated your question better.
1305
01:51:19,716 --> 01:51:23,386
In any case,
the attitude of the American ambassador,
1306
01:51:23,845 --> 01:51:26,306
as well as the Brazilian ambassador,
1307
01:51:26,389 --> 01:51:30,268
was one of understanding and respect
1308
01:51:30,352 --> 01:51:32,437
for our sovereignty.
1309
01:51:32,520 --> 01:51:33,813
I'd like to remind you
1310
01:51:33,897 --> 01:51:37,108
that the position
of the executive power
1311
01:51:37,192 --> 01:51:38,943
is the only one possible.
1312
01:51:39,027 --> 01:51:43,865
Minister, the ultimatum expires
in about 12 hours.
1313
01:51:44,657 --> 01:51:47,077
According to its terms,
1314
01:51:47,410 --> 01:51:50,455
Philip Michael Santore
will be executed.
1315
01:52:00,882 --> 01:52:02,717
What's the question?
1316
01:52:03,927 --> 01:52:07,013
Nothing.
There is no question.
1317
01:52:25,031 --> 01:52:26,574
I received the report.
1318
01:52:27,325 --> 01:52:29,160
Then you're aware of the situation.
1319
01:52:29,786 --> 01:52:32,080
It's not a question of sentiments.
1320
01:52:32,414 --> 01:52:35,750
He never had any.
It's a question of politics.
1321
01:52:36,167 --> 01:52:37,460
Is it yes or no?
1322
01:52:38,086 --> 01:52:39,587
I don't know.
1323
01:52:40,004 --> 01:52:42,507
I don't care
about the guy,
1324
01:52:43,049 --> 01:52:46,469
but I'm not sure
what's best for us.
1325
01:52:47,387 --> 01:52:49,264
It's not just us
in Latin America.
1326
01:52:49,764 --> 01:52:50,974
You understand,
1327
01:52:51,433 --> 01:52:52,809
if we execute him,
1328
01:52:53,143 --> 01:52:56,688
all the newspapers,
TV stations and radios
1329
01:52:56,771 --> 01:52:58,273
will talk about his seven kids.
1330
01:52:58,815 --> 01:53:01,276
If we don't execute him,
the governments will regain strength
1331
01:53:01,359 --> 01:53:03,194
and the revolutionary movements
will be weakened,
1332
01:53:03,862 --> 01:53:06,948
because we've triggered
a revolutionary mechanism
1333
01:53:07,031 --> 01:53:09,784
without being able to enforce it,
1334
01:53:09,868 --> 01:53:11,744
or respect ourselves enough
to see it through.
1335
01:53:12,495 --> 01:53:14,414
You should have thought
of that before.
1336
01:53:16,958 --> 01:53:20,044
We did. That's why we're consulting
all of our comrades.
1337
01:53:20,628 --> 01:53:22,046
Yes or no?
1338
01:53:22,964 --> 01:53:24,340
Yes.
1339
01:53:47,822 --> 01:53:49,657
I received the report.
1340
01:53:50,492 --> 01:53:52,327
Then you're aware of the situation.
1341
01:53:52,619 --> 01:53:56,206
It's not a question of sentiments.
He never had any.
1342
01:53:56,539 --> 01:53:58,875
It's a question of politics.
1343
01:53:59,834 --> 01:54:01,211
Is it yes or no?
1344
01:54:05,215 --> 01:54:06,633
Yes.
1345
01:54:20,980 --> 01:54:22,690
I received the report.
1346
01:54:24,609 --> 01:54:26,486
Then you're aware of the situation.
1347
01:54:26,819 --> 01:54:29,447
It's not a question of sentiments.
1348
01:54:29,739 --> 01:54:31,366
He never had any.
1349
01:54:32,283 --> 01:54:34,702
It's a question of politics.
1350
01:54:35,411 --> 01:54:36,829
Is it yes or no?
1351
01:54:38,164 --> 01:54:41,543
- I thought —
- It's clearly explained in the report.
1352
01:54:42,210 --> 01:54:44,212
Yes or no?
- Yes.
1353
01:55:00,103 --> 01:55:01,646
I received the report.
1354
01:55:03,147 --> 01:55:04,941
Then you're aware of the situation.
1355
01:55:05,358 --> 01:55:07,527
It's not a question of sentiments.
1356
01:55:08,111 --> 01:55:09,696
He never had any.
1357
01:55:10,321 --> 01:55:12,323
It's a question of politics.
1358
01:55:12,407 --> 01:55:13,741
Is it yes or no?
1359
01:55:15,159 --> 01:55:16,494
No.
1360
01:55:33,595 --> 01:55:35,096
I received the report.
1361
01:55:35,972 --> 01:55:39,726
Then you're aware of the situation.
It's not a question of sentiments.
1362
01:55:39,809 --> 01:55:43,479
He never had any.
It's a question of politics.
1363
01:55:43,563 --> 01:55:45,648
Is it yes or no?
- Yes.
1364
01:55:46,774 --> 01:55:48,693
What about the other two prisoners?
1365
01:55:48,776 --> 01:55:51,696
They aren't directly responsible,
especially the agricultural engineer.
1366
01:55:51,779 --> 01:55:53,948
That's really what he does.
He's a decent man.
1367
01:55:54,032 --> 01:55:56,200
We'll free both of them shortly.
1368
01:56:18,931 --> 01:56:21,643
The majority voted "yes."
- The same for us.
1369
01:56:22,894 --> 01:56:24,270
The same for us.
1370
01:56:24,937 --> 01:56:26,522
"Yes," unanimously.
1371
01:56:27,231 --> 01:56:29,859
- And for you?
- "Yes," by majority.
1372
01:56:29,942 --> 01:56:32,111
We'd better hurry.
We don't have much time.
1373
01:58:41,365 --> 01:58:44,952
STATE OF SIEGE
105804