Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,396 --> 00:00:41,396
For Alf Bold
2
00:00:42,905 --> 00:00:50,905
Presents:
3
00:01:38,211 --> 00:01:43,591
Starring:
4
00:01:44,801 --> 00:01:52,801
A film by:
5
00:01:59,774 --> 00:02:07,774
SATANTANGO
6
00:10:02,530 --> 00:10:06,451
One October morning before the first drops
7
00:10:06,576 --> 00:10:14,576
of the long autumn rains
fell on the parched soil,
8
00:10:14,792 --> 00:10:22,792
cutting the town off
by turning the roads to mud,
9
00:10:23,175 --> 00:10:28,180
Futaki was awakened by the sound of bells.
10
00:10:28,305 --> 00:10:34,645
The solitary chapel was
eight kilometres away,
11
00:10:34,770 --> 00:10:39,817
and had no bell as even its tower
had collapsed during the war.
12
00:10:39,942 --> 00:10:45,781
And the town was too far away
to hear any noise from there.
13
00:10:46,866 --> 00:10:54,866
News of Their Coming
14
00:14:34,718 --> 00:14:37,136
What is it?
15
00:14:37,261 --> 00:14:40,264
Nothing, just go back to sleep.
16
00:14:45,436 --> 00:14:49,691
I'll pick up my share and leave tonight.
17
00:15:05,081 --> 00:15:07,834
Or tomorrow by the latest.
18
00:15:20,471 --> 00:15:22,891
Tomorrow morning.
19
00:16:45,223 --> 00:16:48,517
- You had a bad dream?
- Yes.
20
00:16:49,393 --> 00:16:51,979
I was sitting in a room.
21
00:16:52,605 --> 00:16:56,191
Suddenly there was a knock on the window.
22
00:16:57,067 --> 00:16:59,445
I didn't dare to open it.
23
00:16:59,570 --> 00:17:03,073
I peeked through the curtains.
24
00:17:04,157 --> 00:17:07,953
I could only see his back,
as he was trying to get the door open.
25
00:17:08,662 --> 00:17:13,208
And his mouth as he was shouting
something, I couldn't make out what.
26
00:17:14,335 --> 00:17:17,004
His face was unshaven.
27
00:17:18,005 --> 00:17:21,133
His eyes were like glass.
28
00:17:22,551 --> 00:17:26,263
I wanted to cry out, but I had no voice.
29
00:17:27,765 --> 00:17:34,438
Then, Mrs Halics looked in
through the window, grinning...
30
00:17:34,563 --> 00:17:37,483
You know what she's like when she grins.
31
00:17:39,317 --> 00:17:42,988
She was looking in,
and then she disappeared.
32
00:17:43,531 --> 00:17:48,911
The man kept kicking the door,
it was about to burst open.
33
00:17:50,788 --> 00:17:56,418
I rushed to the sideboard,
I wanted to open the drawer.
34
00:17:56,960 --> 00:18:00,422
Then I heard the door crashing in.
35
00:18:01,549 --> 00:18:04,802
Whoever he was,
he was already coming down the hallway.
36
00:18:05,886 --> 00:18:10,140
At last I yanked the drawer open
and got the knife out.
37
00:18:10,265 --> 00:18:12,434
And he was coming toward me.
38
00:18:12,560 --> 00:18:17,189
Suddenly he was lying
under the kitchen table,
39
00:18:17,898 --> 00:18:21,652
surrounded by red and blue saucepans,
40
00:18:21,777 --> 00:18:24,863
clanging and rolling around.
41
00:18:25,614 --> 00:18:29,409
And then the ground moved under my feet.
42
00:18:30,744 --> 00:18:34,081
The whole kitchen started to move,
43
00:18:34,581 --> 00:18:36,875
as if it were a car.
44
00:18:39,169 --> 00:18:41,671
I was awakened by bells.
45
00:18:41,797 --> 00:18:43,256
Where? Here?
46
00:18:43,381 --> 00:18:47,094
They tolled twice.
47
00:18:48,011 --> 00:18:52,224
- We'll go mad in the end.
- No.
48
00:18:52,349 --> 00:18:56,186
I'm sure something
is going to happen today.
49
00:19:04,694 --> 00:19:07,614
It's my husband, I recognise him.
50
00:19:09,449 --> 00:19:11,743
Hurry.
51
00:19:19,251 --> 00:19:22,880
Listen, do exactly what I tell you.
52
00:19:23,922 --> 00:19:26,299
Is that clear?
53
00:19:27,926 --> 00:19:31,388
Start packing. Move!
54
00:19:33,390 --> 00:19:34,474
We're leaving tonight.
55
00:19:34,599 --> 00:19:41,398
Pack up our clothes, boots,
coats, the radio, everything.
56
00:19:41,523 --> 00:19:44,151
We got to disappear from here tonight.
57
00:19:44,276 --> 00:19:46,611
You understand?
58
00:19:50,698 --> 00:19:53,076
- You got it?
- You're crazy.
59
00:19:53,201 --> 00:19:55,245
What are you saying?
60
00:19:55,370 --> 00:19:58,873
I've talked to Kráner,
we're off with the money tonight.
61
00:19:58,998 --> 00:20:03,045
If we split it eight ways,
we'll never get away from here.
62
00:20:03,170 --> 00:20:05,255
You think the others
will just go along with it?
63
00:20:05,380 --> 00:20:08,758
Halics, the schoolmaster and Futaki?
64
00:20:08,883 --> 00:20:13,638
I didn't work for a year
just to give it away now.
65
00:20:14,181 --> 00:20:15,932
They can go to hell.
66
00:20:16,057 --> 00:20:18,810
But it won't come to that.
67
00:20:18,935 --> 00:20:22,272
We can buy the farm at last, don't you see?
68
00:20:22,397 --> 00:20:25,608
You're out of your mind. You must be crazy.
69
00:20:25,733 --> 00:20:30,405
Start packing. The jerry-cans,
the lard, flour, bedding...
70
00:20:52,134 --> 00:20:54,596
I left my cane outside.
71
00:21:22,915 --> 00:21:24,959
Get out!
72
00:22:53,130 --> 00:22:55,925
Schmidt, are you in?
73
00:23:06,352 --> 00:23:09,188
You wanted to get away
with the money, isn't it?
74
00:23:09,771 --> 00:23:12,399
I wouldn't have taken you
for someone who'd do that.
75
00:23:13,692 --> 00:23:15,902
I can explain.
76
00:23:17,821 --> 00:23:19,823
Kráner's involved too?
77
00:23:19,949 --> 00:23:21,908
Fifty-fifty.
78
00:23:25,162 --> 00:23:27,039
So, what happens now?
79
00:23:28,249 --> 00:23:32,086
What would happen? We deal you in too.
80
00:23:33,754 --> 00:23:36,423
We wait till nightfall and then we set off.
81
00:23:39,968 --> 00:23:41,928
What do you mean?
82
00:23:44,181 --> 00:23:45,974
I mean, we split it three ways.
83
00:23:48,310 --> 00:23:50,396
But don't ruin me.
84
00:23:52,939 --> 00:23:57,278
All I'm asking is to borrow your share.
85
00:23:58,279 --> 00:24:02,241
Just for a short time... A year.
86
00:24:03,242 --> 00:24:06,953
Until we can find a place
to settle down somewhere.
87
00:24:10,666 --> 00:24:13,544
And where else do you need me to kiss you?
88
00:24:13,669 --> 00:24:16,463
You said you wouldn't move
anywhere from here.
89
00:24:16,588 --> 00:24:19,341
I don't want to stay here
until the end of my life.
90
00:24:21,677 --> 00:24:25,055
I'm not asking it as a gift. I want a loan.
91
00:24:26,682 --> 00:24:30,185
I worked as much as the others.
92
00:24:30,311 --> 00:24:32,688
And now you're talking about "a loan".
93
00:24:33,689 --> 00:24:35,982
So you don't trust me?
94
00:24:36,107 --> 00:24:37,984
Of course not.
95
00:24:38,902 --> 00:24:41,279
You're siding with Kráner.
96
00:24:41,405 --> 00:24:43,824
You want to get away with all the money.
97
00:24:43,949 --> 00:24:46,201
And I should trust you after all this?
98
00:24:52,040 --> 00:24:56,086
- What about the others?
- How would I know?
99
00:24:58,630 --> 00:25:01,717
We've got to wait till dark
before we leave.
100
00:25:03,134 --> 00:25:07,639
We said the same to Kráner.
We meet at the cross after dark.
101
00:25:13,311 --> 00:25:16,272
Why did you come back?
102
00:25:17,899 --> 00:25:22,112
We only thought of it on the way back home.
103
00:25:22,237 --> 00:25:25,532
And leave the woman behind?
104
00:25:25,657 --> 00:25:29,745
That's true. She's really worth it.
105
00:25:32,956 --> 00:25:37,544
- And the Kráners?
- They want to go north.
106
00:25:38,044 --> 00:25:41,464
Kráner's wife heard
about a lumber yard there...
107
00:27:40,916 --> 00:27:42,668
It's raining.
108
00:27:45,671 --> 00:27:47,507
I can hear it.
109
00:28:01,103 --> 00:28:05,024
I'm going south, winters are shorter there.
110
00:28:06,901 --> 00:28:09,194
I'll rent a farm.
111
00:28:10,405 --> 00:28:13,198
Close to a prosperous town.
112
00:28:15,075 --> 00:28:18,913
Soak my feet all day
in a basin of hot water.
113
00:28:19,038 --> 00:28:20,456
Or...
114
00:28:22,792 --> 00:28:26,295
I'll be a watchman in a chocolate factory.
115
00:28:27,212 --> 00:28:30,925
Or a porter in a girls' dorm.
116
00:28:32,427 --> 00:28:35,179
And try to forget everything.
117
00:28:38,683 --> 00:28:42,352
A basin of hot water and nothing to do.
118
00:28:43,312 --> 00:28:46,441
Only watch the fucking life go by.
119
00:29:13,508 --> 00:29:16,511
Where the hell do we wanna go?
120
00:29:17,471 --> 00:29:20,349
We'd be caught by the police
in the first town.
121
00:29:21,266 --> 00:29:23,853
They wouldn't even ask our names.
122
00:29:28,523 --> 00:29:33,237
- Your pocket is full of money.
- That's just the point.
123
00:29:33,738 --> 00:29:37,282
Pack a suitcase and go
like a bunch of beggars.
124
00:29:37,407 --> 00:29:41,286
- None of your business.
- Pardon?
125
00:29:43,455 --> 00:29:45,582
Nothing.
126
00:29:45,708 --> 00:29:48,252
Quiet or he'll wake up.
127
00:31:06,371 --> 00:31:08,248
What are we waiting for?
128
00:31:09,208 --> 00:31:11,293
Why don't we divide the money?
129
00:31:59,173 --> 00:32:00,925
Can't it wait?
130
00:32:05,847 --> 00:32:07,682
Let's divide it now.
131
00:32:12,270 --> 00:32:14,564
Don't worry, you'll get your share.
132
00:32:16,775 --> 00:32:22,406
Let's wait till Kráner
gives us the other half.
133
00:32:27,035 --> 00:32:29,370
It's all very simple.
134
00:32:29,871 --> 00:32:32,331
We'll split what you have.
135
00:32:32,457 --> 00:32:35,919
And the rest, when we get it,
we'll split at the crucifix.
136
00:32:42,050 --> 00:32:44,343
Fetch me the flashlight.
137
00:32:56,064 --> 00:32:58,149
The document...
138
00:33:07,617 --> 00:33:12,288
To see the money better.
So you see I'm not cheating.
139
00:33:16,084 --> 00:33:17,836
Let's count it.
140
00:34:58,519 --> 00:35:00,604
It's exactly that.
141
00:35:12,450 --> 00:35:15,286
Mrs Schmidt! Are you in?
142
00:35:15,411 --> 00:35:17,330
- Mrs Schmidt?
- Hide it quickly.
143
00:35:19,832 --> 00:35:21,584
Get rid of her.
144
00:35:22,710 --> 00:35:26,464
If she sets foot in here
I will strangle her.
145
00:35:56,243 --> 00:36:01,081
- Will your wife be gone for a while?
- I will smash her face.
146
00:36:12,926 --> 00:36:15,178
- What did she want?
- She's gone crazy.
147
00:36:15,303 --> 00:36:18,599
She's saying that Irimiás
and Petrina are coming on the road.
148
00:36:18,724 --> 00:36:21,435
And perhaps they are already in the pub.
149
00:36:22,686 --> 00:36:28,233
And that... they may...
have already arrived.
150
00:36:28,358 --> 00:36:32,696
The conductor's seen them leave.
151
00:36:32,821 --> 00:36:37,701
He also said
he'd seen them arriving in the town.
152
00:36:38,911 --> 00:36:42,080
Then at the Elek crossroad.
They are coming here.
153
00:36:43,040 --> 00:36:45,333
The Bible's driven her mad.
154
00:36:45,458 --> 00:36:48,545
- But what if it's really true?
- Well, if it's so...
155
00:36:49,129 --> 00:36:52,424
They died a year and a half ago,
everybody knows that.
156
00:36:53,008 --> 00:36:55,552
Don't fall for that, it's a trap.
157
00:36:55,678 --> 00:36:58,931
It is possible that Sanyi Horgos
has just simply lied?
158
00:36:59,848 --> 00:37:04,311
- We heard it from him, too.
- Dead for a year and a half!
159
00:37:05,103 --> 00:37:09,399
I suspected it then,
but nobody listened to me.
160
00:37:10,025 --> 00:37:12,736
He told us a lie. Of course he was lying.
161
00:37:14,738 --> 00:37:16,990
You're out of your minds.
162
00:37:31,379 --> 00:37:34,674
Everything's going to change, you'll see.
163
00:37:36,718 --> 00:37:38,971
Irimiás is a wizard.
164
00:37:41,598 --> 00:37:44,767
He could build a castle
even out of cow shit...
165
00:37:45,685 --> 00:37:47,562
...if he wants to.
166
00:37:48,730 --> 00:37:50,690
No way.
167
00:37:51,942 --> 00:37:55,946
- You won't screw up my plans.
- I don't intend to.
168
00:37:58,115 --> 00:38:00,742
A dead man comes back to life? Futaki!
169
00:38:00,867 --> 00:38:03,286
You, at least, should have more sense.
170
00:38:05,914 --> 00:38:10,418
They suspect something
and want to catch us out.
171
00:38:13,421 --> 00:38:16,799
- I'm going to the pub.
- It might be true.
172
00:38:17,509 --> 00:38:19,302
Damn fools.
173
00:38:19,802 --> 00:38:24,682
If they are here,
you can't run from Irimiás.
174
00:38:24,807 --> 00:38:28,186
You know that. Right?
175
00:38:29,146 --> 00:38:31,231
You're damn fools.
176
00:38:33,316 --> 00:38:36,861
- If you don't believe it...
- Go to hell.
177
00:38:38,821 --> 00:38:43,785
But you'd better leave
my money here on the table.
178
00:38:43,910 --> 00:38:47,289
If you don't believe this
then let your wife go first.
179
00:38:48,415 --> 00:38:50,292
And the money?
180
00:38:50,417 --> 00:38:53,586
Well... let's leave it where it is.
181
00:38:54,171 --> 00:38:56,631
You must trust her, don't you?
182
00:39:08,351 --> 00:39:10,645
Then I'll go.
183
00:40:26,095 --> 00:40:27,764
Have you heard? They're here.
184
00:40:27,889 --> 00:40:31,684
My husband is off already,
he just sent me to tell you.
185
00:40:31,809 --> 00:40:35,396
But you should know.
We saw Mrs Halics here.
186
00:40:35,521 --> 00:40:39,942
I go now, I do not want to bother you.
My husband says, "Fuck the money."
187
00:40:40,067 --> 00:40:44,614
This is not for us. Be on the run for it?
Not having a peaceful night?
188
00:40:44,739 --> 00:40:47,867
No way! Irimiás and Petrina, you'll see...
189
00:40:47,992 --> 00:40:54,581
I always knew the shifty-eyed Horgos kid
made the whole thing up.
190
00:40:54,707 --> 00:41:00,171
You too can see it, he just made it all up.
And we believed it from the start.
191
00:41:00,296 --> 00:41:04,091
- You're in it too!
- Let them come, I don't care.
192
00:41:24,736 --> 00:41:26,322
So, we're going?
193
00:43:01,082 --> 00:43:05,379
So Schmidt went first.
Futaki staggered behind him.
194
00:43:06,087 --> 00:43:11,302
He was trying to feel his way
with his cane in the dark.
195
00:43:12,093 --> 00:43:16,264
And the relentless rain
blended Schmidt's swearing
196
00:43:16,390 --> 00:43:20,769
with Futaki's cheery, encouraging
words, as he repeated,
197
00:43:20,894 --> 00:43:24,481
"Never mind, old man, you'll see.
We'll have a great life!
198
00:43:24,606 --> 00:43:26,567
"A great life!"
199
00:43:42,916 --> 00:43:50,916
We shall be resurrected!
200
00:48:20,025 --> 00:48:23,237
The two clocks show different times.
201
00:48:25,740 --> 00:48:30,703
Both wrong, of course.
This one here is too slow.
202
00:48:33,288 --> 00:48:39,128
The other, as if it shows the
perpetuity of defencelessness.
203
00:48:40,629 --> 00:48:44,466
We only relate to it as twigs to the rain.
204
00:48:45,675 --> 00:48:48,387
We are unable to defend ourselves.
205
00:48:50,055 --> 00:48:52,266
Twigs and rain?
206
00:48:56,979 --> 00:48:59,982
You're a great poet, I tell you.
207
00:49:14,413 --> 00:49:19,459
- Do you think there's a snack bar here?
- I don't think so.
208
00:49:37,102 --> 00:49:39,521
What are you waiting for?
209
00:49:39,646 --> 00:49:42,399
- We were summoned.
- Let me see.
210
00:49:47,737 --> 00:49:51,032
Can't you read? What floor is this?
211
00:49:54,244 --> 00:49:57,872
- The second.
- Just follow me.
212
00:51:05,482 --> 00:51:07,442
Identification.
213
00:51:07,567 --> 00:51:10,987
Can I have the summons
and your identity cards?
214
00:51:16,910 --> 00:51:20,622
Fill this out and read the information
on the back.
215
00:52:00,995 --> 00:52:02,706
Follow me.
216
00:53:10,731 --> 00:53:13,942
- Irimiás?
- Yes. That's me.
217
00:53:15,778 --> 00:53:17,655
Sit down.
218
00:53:21,992 --> 00:53:26,497
- You're a gypsy?
- No. My name's Petrina.
219
00:53:26,622 --> 00:53:30,043
Petrina? What kind of a name is that?
220
00:53:30,168 --> 00:53:31,752
Romanian.
221
00:53:31,877 --> 00:53:36,465
- Did you know your mother?
- No.
222
00:53:39,343 --> 00:53:41,345
Irimiás.
223
00:53:49,270 --> 00:53:51,314
So here...
224
00:53:58,696 --> 00:54:02,616
It all depends on what mood I'm in.
225
00:54:12,835 --> 00:54:15,421
Let me ask you.
226
00:54:15,546 --> 00:54:22,928
Since you've been released,
why haven't you looked for a job?
227
00:54:29,017 --> 00:54:32,938
I'm sure you've been busy,
but you could've tried.
228
00:54:33,063 --> 00:54:35,608
You're under surveillance, after all.
229
00:54:35,733 --> 00:54:43,616
And it is crystal clear that it didn't occur
to you at all to find a job.
230
00:54:43,741 --> 00:54:47,953
You know us, Captain.
231
00:54:48,078 --> 00:54:50,038
Not that well.
232
00:54:50,163 --> 00:54:53,333
You mean your future?
233
00:54:53,459 --> 00:54:56,253
But you're a young man.
234
00:54:58,839 --> 00:55:01,634
I'm not in love with my job either,
235
00:55:01,759 --> 00:55:05,137
but do you really want to be out of work
236
00:55:05,262 --> 00:55:06,597
the rest of your life?
237
00:55:10,809 --> 00:55:11,810
Yes.
238
00:55:11,935 --> 00:55:15,856
Here's this document, see, it says that
239
00:55:15,981 --> 00:55:20,277
you do not respect work,
240
00:55:20,402 --> 00:55:23,697
or those who work hard.
241
00:55:24,197 --> 00:55:26,158
Nice words.
242
00:55:27,117 --> 00:55:29,745
But the years will go by one day.
243
00:55:29,870 --> 00:55:33,916
Do you have a wife and kids?
244
00:55:34,041 --> 00:55:37,961
You expect your son to support you,
or what?
245
00:55:38,420 --> 00:55:41,799
When your leg is broken,
246
00:55:41,924 --> 00:55:43,656
or you break your back,
you have a head injury,
247
00:55:43,676 --> 00:55:47,805
serious things, when you can't
look after yourself anymore.
248
00:55:49,389 --> 00:55:52,517
We're on the side of the law,
just like you.
249
00:55:55,938 --> 00:56:00,859
We know the law
and we haven't broken it so far.
250
00:56:00,984 --> 00:56:05,322
According to this document
all you've done is break it.
251
00:56:05,447 --> 00:56:10,160
- No.
- And with considerable effort.
252
00:56:11,703 --> 00:56:13,663
That's just what it looks like.
253
00:56:15,248 --> 00:56:18,793
And so what is the truth
if that's just what it "looks like"?
254
00:56:18,919 --> 00:56:21,171
That we're law-abiding.
255
00:56:21,296 --> 00:56:26,718
- And why start right now?
- We didn't just start now.
256
00:56:26,844 --> 00:56:30,347
You've respected the law
from your early childhood?
257
00:56:30,472 --> 00:56:33,516
- That's right.
- My grandfather respected it.
258
00:56:33,641 --> 00:56:36,019
That was your grandfather, not you.
259
00:56:37,729 --> 00:56:40,607
Talk about yourself,
not about your grandfather.
260
00:56:43,110 --> 00:56:47,990
We're loyal citizens
of this country, Captain.
261
00:56:48,115 --> 00:56:55,538
Let me remind you, our services
have been used for many years.
262
00:56:59,876 --> 00:57:02,087
How did this happen?
263
00:57:05,590 --> 00:57:09,219
Don't call your lives a tragedy.
264
00:57:10,303 --> 00:57:13,515
Be humble, no tragedy.
265
00:57:13,640 --> 00:57:17,059
- You know us, Captain.
- Of course I do.
266
00:57:17,185 --> 00:57:20,438
But this is not a tragedy,
it's plain villainy.
267
00:57:20,563 --> 00:57:23,191
Why don't we leave everything as before?
268
00:57:23,316 --> 00:57:27,820
Leave it as before?
You'll never want to change?
269
00:57:29,531 --> 00:57:35,119
Not that human life is so highly valued.
270
00:57:35,870 --> 00:57:40,750
Keeping order may seem to be
the responsibility of the authorities.
271
00:57:41,834 --> 00:57:45,672
But lately it's the business of the people.
The order.
272
00:57:46,548 --> 00:57:51,844
In freedom, there is, however,
something not human,
273
00:57:53,555 --> 00:57:58,059
but rather, divine.
274
00:57:58,976 --> 00:58:02,772
But our lives are too short
for us to find out this properly.
275
00:58:02,897 --> 00:58:10,897
If you searching for a link between order
and freedom, think of Pericles.
276
00:58:15,535 --> 00:58:20,540
He said order and freedom
are linked by passion.
277
00:58:21,541 --> 00:58:25,837
We have to believe in both,
as we suffer from both.
278
00:58:26,337 --> 00:58:29,256
Both from order and freedom.
279
00:58:31,551 --> 00:58:36,013
But human life is meaningful,
rich, beautiful and filthy.
280
00:58:36,138 --> 00:58:38,307
It encompasses everything.
281
00:58:38,850 --> 00:58:45,857
But we abuse freedom,
wasting it as if it were just some junk.
282
00:58:45,982 --> 00:58:51,320
People don't like freedom.
They are afraid of it.
283
00:58:51,988 --> 00:58:59,621
This is strange, because there is nothing
to fear when it comes to freedom.
284
00:59:01,455 --> 00:59:07,211
Order, on the other hand,
can often be frightening.
285
00:59:13,718 --> 00:59:17,346
But I must draw your attention
to certain points.
286
00:59:17,471 --> 00:59:21,225
The fact of the matter is,
287
00:59:22,268 --> 00:59:25,813
you have no choice but to cooperate.
288
00:59:28,107 --> 00:59:34,113
And my point is, that
if you really respect the law,
289
00:59:34,238 --> 00:59:40,077
then, it is obvious, that I'm just
a little ahead of you in this.
290
00:59:40,202 --> 00:59:44,290
Practically you have... offered it.
291
00:59:44,415 --> 00:59:48,044
We do respect you a lot, Captain...
292
00:59:48,169 --> 00:59:51,088
Not "captain". The law!
293
00:59:52,173 --> 00:59:54,758
But you're the law itself, Captain.
294
00:59:54,884 --> 00:59:58,512
Oh, no. The law, that's all of us together.
295
00:59:59,263 --> 01:00:00,932
Why not leave things as they are?
296
01:00:01,057 --> 01:00:04,560
Right now you, for instance, are outlaws.
297
01:00:05,519 --> 01:00:08,022
And you know very well why.
298
01:00:10,316 --> 01:00:13,527
I suppose
I do not have to read out the lot.
299
01:00:14,528 --> 01:00:17,198
I won't say this again.
300
01:00:17,781 --> 01:00:20,952
From now on, you either work for me
301
01:00:21,077 --> 01:00:24,788
or... well, I have to say,
you really have no choice.
302
01:00:30,086 --> 01:00:32,213
Mr Irimiás.
303
01:00:47,936 --> 01:00:50,106
You can go now.
304
01:02:04,596 --> 01:02:06,973
Two rum and liqueurs.
305
01:02:08,224 --> 01:02:10,644
And a pack of cigarettes.
306
01:02:19,194 --> 01:02:22,072
- Large ones I meant.
- Sorry.
307
01:02:22,197 --> 01:02:24,282
Move aside, please.
308
01:02:32,916 --> 01:02:36,127
May I just remind you of the cigarettes?
309
01:02:36,252 --> 01:02:38,714
Sorry, I forgot.
310
01:02:40,006 --> 01:02:42,593
May we ask what's so funny?
311
01:02:42,718 --> 01:02:45,804
Nothing. Sorry.
312
01:03:00,568 --> 01:03:02,654
Can you hear that?
313
01:03:06,574 --> 01:03:08,618
What is it?
314
01:03:08,744 --> 01:03:10,620
A machine?
315
01:03:15,250 --> 01:03:17,252
The lights?
316
01:03:18,586 --> 01:03:20,839
Someone's singing?
317
01:03:22,257 --> 01:03:24,592
Who would dare to sing in here?
318
01:03:28,679 --> 01:03:31,057
Quiet!
319
01:04:09,637 --> 01:04:12,640
We'll blow everything up.
320
01:04:13,224 --> 01:04:16,394
- Should we call the police?
- There's no need.
321
01:04:24,402 --> 01:04:27,197
We'll blow them all up.
322
01:04:28,573 --> 01:04:32,243
We'll plant explosives in their
jackets... or in their ears.
323
01:04:32,827 --> 01:04:35,913
We'll stick the dynamite up their noses.
324
01:04:40,210 --> 01:04:43,671
We'll have to stop this somehow,
don't you think?
325
01:04:52,847 --> 01:04:55,850
Sure, why complicate things?
326
01:04:56,684 --> 01:04:59,729
We'll blow them up one by one.
327
01:05:09,239 --> 01:05:11,824
We'll kill them all.
328
01:05:11,949 --> 01:05:14,619
In a very short time.
329
01:05:52,490 --> 01:05:55,576
How do you know they're still there?
330
01:05:55,701 --> 01:05:59,664
I think they had ran away long time ago
if they have any sense.
331
01:05:59,789 --> 01:06:05,920
Them? They were servants
and will remain so all their lives.
332
01:06:06,045 --> 01:06:09,131
They sit in the kitchen,
shit in the corner,
333
01:06:09,256 --> 01:06:11,676
now and then they look out the window
to see what others do.
334
01:06:11,801 --> 01:06:14,637
I know them inside out.
335
01:06:14,762 --> 01:06:17,890
What makes you so sure?
336
01:06:18,015 --> 01:06:23,312
I think nobody's there. The houses
are empty, the roof tiles are stolen...
337
01:06:23,437 --> 01:06:26,941
At best, one or two rats are in the mill,
all skin and bone.
338
01:06:27,066 --> 01:06:31,779
They just sit on the same dirty stools.
339
01:06:31,904 --> 01:06:37,076
Stuff themselves with potatoes
and don't know what's happened.
340
01:06:37,201 --> 01:06:41,580
They eye each other suspiciously
as they belch away in the silence,
341
01:06:41,706 --> 01:06:48,503
and wait determinedly, because
they think they had been cheated.
342
01:06:48,963 --> 01:06:50,965
They are slaves who have lost their master.
343
01:06:51,090 --> 01:06:55,385
They can't live without pride,
dignity and courage,
344
01:06:55,510 --> 01:07:00,975
but they don't feel such qualities
reside within them.
345
01:07:01,100 --> 01:07:03,769
They only know how to live
in the shadow of such things.
346
01:07:03,894 --> 01:07:05,312
Cut it out, will you?
347
01:07:05,437 --> 01:07:10,359
They follow that shadow,
like lemmings, off a cliff.
348
01:07:10,484 --> 01:07:15,572
They can't live without their fantasies.
349
01:07:16,406 --> 01:07:24,406
But when they get too close,
they can't handle it.
350
01:07:26,250 --> 01:07:30,129
What they really need is a heated room
and a bowl of hot paprika stew.
351
01:07:30,254 --> 01:07:33,673
They're happy if at night,
under a warm quilt
352
01:07:33,798 --> 01:07:36,760
they find the neighbour's chubby wife.
353
01:07:36,886 --> 01:07:39,889
- Are you listening at all?
- Sure, whatever.
354
01:08:57,299 --> 01:09:00,552
- I've been waiting for you for a while.
- How'd you know we were coming?
355
01:09:00,677 --> 01:09:03,388
- From the conductor.
- What conductor?
356
01:09:03,513 --> 01:09:06,766
- Kelemen.
- Why? Kelemen became a conductor?
357
01:09:06,891 --> 01:09:10,144
Since the spring, on the coach.
358
01:09:10,270 --> 01:09:13,940
But the coach doesn't run now.
359
01:09:15,567 --> 01:09:20,364
You promised that if I spread
the rumour on the farm that you had died,
360
01:09:20,489 --> 01:09:22,324
you'd hook me up with Mrs Schmidt.
361
01:09:22,449 --> 01:09:24,534
I keep my promises.
362
01:09:24,659 --> 01:09:28,997
And you promised me Mrs Kráner.
She has nice tits, that one.
363
01:09:29,122 --> 01:09:31,124
That will happen too, Sanyi.
364
01:09:32,291 --> 01:09:36,087
Since you left here, not much has changed.
365
01:09:36,671 --> 01:09:39,883
The schoolmaster's still at home, alone.
366
01:09:40,008 --> 01:09:43,512
Mrs Schmidt's with Futaki.
You know, the cripple.
367
01:09:43,637 --> 01:09:47,724
My younger sister is totally crazy.
Spies on everybody.
368
01:09:49,809 --> 01:09:54,313
My mum tries to beat the crazy out of her,
but everyone knows she's nuts for life.
369
01:09:54,939 --> 01:09:57,567
The Doctor broods at home.
370
01:09:58,442 --> 01:10:02,030
He sits in his armchair,
leaves the lights on all the time.
371
01:10:08,452 --> 01:10:10,705
Sometimes he sleeps in his chair.
372
01:10:12,791 --> 01:10:16,836
His place smells like hell,
even though he smokes good cigarettes.
373
01:10:19,881 --> 01:10:24,594
Drinks a lot of fruit brandy.
Mrs Kráner keeps him supplied.
374
01:10:26,930 --> 01:10:30,599
Schmidt and Kráner are bringing
the money for the cattle today.
375
01:10:33,061 --> 01:10:36,230
Everyone's been doing that
since February, except Mum.
376
01:10:36,355 --> 01:10:40,985
Those bastards didn't include her,
they are happy to have lots of money.
377
01:10:41,652 --> 01:10:44,197
The bar owner's sold his good Pannonia
378
01:10:44,322 --> 01:10:48,367
and bought a piece of crap
you have to push to get started.
379
01:10:48,492 --> 01:10:52,038
He uses that to go to town
to see his wife once a month,
380
01:10:52,163 --> 01:10:56,960
although now he lives at my sister's
because we still owe him
381
01:10:58,586 --> 01:11:01,130
for what he lent us to buy seeds last year.
382
01:15:16,801 --> 01:15:21,098
In the east, the sky clears
as fast as a memory is forgotten.
383
01:15:22,265 --> 01:15:26,979
At dawn, it leans all red
on the waving horizon.
384
01:15:27,104 --> 01:15:34,652
In the same way the beggar trudges
up the back steps of a church,
385
01:15:34,777 --> 01:15:39,241
the sun rises to give life to the shadows,
386
01:15:39,366 --> 01:15:45,455
and to separate earth and sky,
man and animal,
387
01:15:45,580 --> 01:15:48,500
from the disturbing, strange unity
388
01:15:48,625 --> 01:15:52,003
in which they became
inextricably intertwined.
389
01:15:52,129 --> 01:15:56,216
He saw the fleeing night on the other side,
390
01:15:56,341 --> 01:16:00,345
as its terrifying elements disappear
on the western horizon,
391
01:16:00,470 --> 01:16:05,350
like a desperate, defeated, confused army.
392
01:16:07,477 --> 01:16:15,477
To know something
393
01:22:45,206 --> 01:22:51,462
Futaki... it seems...
394
01:22:52,755 --> 01:22:58,511
...is afraid... of something.
395
01:23:00,680 --> 01:23:08,680
Early... morning... startled...
396
01:23:09,022 --> 01:23:14,360
...he was looking... out... of the window.
397
01:23:17,613 --> 01:23:19,907
Futaki...
398
01:23:20,658 --> 01:23:28,658
...is terrified... he's afraid of death.
399
01:23:54,484 --> 01:24:01,616
They'll die anyway.
You too, Futaki, you'll die too.
400
01:30:42,598 --> 01:30:50,598
Schmidt... leaves through...
the back door...
401
01:30:54,360 --> 01:30:57,946
...and stands... on top of...
402
01:30:58,531 --> 01:31:06,531
...the path to... Sodic Park.
403
01:31:08,332 --> 01:31:16,332
Futaki... quietly...
slips out of... the house...
404
01:31:21,345 --> 01:31:27,184
...crosses... over to the stables...
405
01:31:28,101 --> 01:31:35,818
...and hides... by the wall.
406
01:31:37,570 --> 01:31:42,950
F. doesn't move.
407
01:31:43,951 --> 01:31:49,373
He waits... for a moment...
408
01:31:50,207 --> 01:31:58,207
...then... he too... dashes...
over to the door...
409
01:32:02,219 --> 01:32:10,219
...knocks, and... enters quickly...
after Schmidt.
410
01:32:14,982 --> 01:32:22,114
What a... hustle and bustle.
411
01:32:26,284 --> 01:32:32,165
It has started... to rain.
412
01:32:32,833 --> 01:32:39,673
It won't... stop... till... spring.
413
01:34:21,274 --> 01:34:24,652
It is fascinating to see,
414
01:34:24,777 --> 01:34:31,743
the erosion caused by water and wind
415
01:34:31,868 --> 01:34:34,204
at the edge of the Ponticum,
416
01:34:34,329 --> 01:34:40,585
when the sea on the Great Plain
had significantly receded
417
01:34:40,710 --> 01:34:46,466
and it looked like a shallow lake,
like Lake Balaton does now.
418
01:36:12,218 --> 01:36:14,053
Good morning, Doctor.
419
01:36:19,433 --> 01:36:21,728
Quickly, Doctor, don't let it get cold.
420
01:36:22,311 --> 01:36:24,146
Take it away.
421
01:36:49,671 --> 01:36:54,010
You see, it's raining,
we'll soon have snow, too.
422
01:36:54,135 --> 01:36:59,140
My husband and I feel, it would be good
if you could talk to the pub owner.
423
01:36:59,265 --> 01:37:02,601
He has a car,
he could bring you this stuff.
424
01:37:03,060 --> 01:37:07,148
You mean you won't anymore?
425
01:37:08,399 --> 01:37:13,404
I will, but I can't go on foot into town
in this rain.
426
01:37:13,529 --> 01:37:18,075
Besides, he has a car and could do your
shopping for two or three weeks.
427
01:37:18,200 --> 01:37:21,162
The bus only starts running again
in spring.
428
01:37:21,287 --> 01:37:24,290
It's all right, Mrs Kráner, you can go.
429
01:37:26,125 --> 01:37:28,085
Then you'll talk to the pub owner?
430
01:37:28,210 --> 01:37:30,754
I'll talk to whoever I want to!
431
01:37:33,424 --> 01:37:37,761
- Where shall I put the keys?
- Wherever you want it.
432
01:37:42,099 --> 01:37:44,143
Goodbye.
433
01:41:10,140 --> 01:41:13,768
K. has quit.
434
01:41:18,356 --> 01:41:20,400
She can't...
435
01:41:23,361 --> 01:41:25,780
...do it... any longer.
436
01:41:28,491 --> 01:41:33,579
Last autumn... she didn't...
437
01:41:34,122 --> 01:41:39,877
...mind...
438
01:41:40,420 --> 01:41:42,630
...the rain...
439
01:41:44,965 --> 01:41:48,969
...nor that...
440
01:41:50,305 --> 01:41:55,435
...she had to... walk.
441
01:42:00,315 --> 01:42:02,150
K. has...
442
01:42:08,698 --> 01:42:14,412
...a specific plan.
443
01:42:20,585 --> 01:42:24,755
She's thinking... about something...
in her head.
444
01:46:20,407 --> 01:46:23,410
It seems I got pretty drunk.
445
01:51:39,808 --> 01:51:47,808
Today I ran out... of the last drop...
of fruit brandy.
446
01:51:52,529 --> 01:51:58,701
It looks like I need...
447
01:51:59,369 --> 01:52:05,876
...to leave... the house.
448
01:57:47,966 --> 01:57:50,844
Come on, cut that out.
449
01:57:52,178 --> 01:57:55,306
You hear me? Stop that.
450
01:57:56,642 --> 01:57:59,060
Look after the fire instead, I'm cold.
451
01:57:59,185 --> 01:58:00,854
I'll look after my arse, man.
452
01:58:00,979 --> 01:58:04,691
I've just looked after it... You're next.
453
01:58:04,816 --> 01:58:08,695
- You hear me?
- All right, all right.
454
01:58:10,947 --> 01:58:15,827
We're going to freeze again.
455
01:58:20,832 --> 01:58:24,419
- How long are we supposed to wait?
- How do I know?
456
01:58:24,545 --> 01:58:26,462
Leave me alone.
457
01:58:27,213 --> 01:58:29,841
To hell with the whole thing.
458
02:00:47,687 --> 02:00:50,064
Stop whining. Someone's coming.
459
02:00:53,776 --> 02:00:55,695
Good evening.
460
02:00:58,989 --> 02:01:01,992
Haven't seen you for ages, Doc.
461
02:01:03,369 --> 02:01:05,496
Feel like a screw?
462
02:01:05,621 --> 02:01:07,832
I'd like to warm up a bit
if you don't mind.
463
02:01:07,957 --> 02:01:12,211
- Only warm up, Doc?
- Yes.
464
02:01:16,341 --> 02:01:18,884
And what about a good fuck
like in the old days?
465
02:01:19,885 --> 02:01:23,806
Come on, Doctor. It doesn't cost much.
466
02:01:25,850 --> 02:01:28,686
For such an old friend.
467
02:01:35,735 --> 02:01:38,738
Could I have a cigarette?
468
02:01:41,115 --> 02:01:44,785
- Right there, at your feet.
- Thank you.
469
02:02:10,060 --> 02:02:14,314
- How's business going?
- Bad.
470
02:02:14,439 --> 02:02:21,572
You see, we just sit here day after day
and nothing.
471
02:02:22,072 --> 02:02:26,661
We're all nerves,
we almost go at each other.
472
02:02:26,786 --> 02:02:29,246
What's going to become of us, Doc?
473
02:02:29,371 --> 02:02:32,582
It's the way a person loses heart
in the whole thing.
474
02:02:37,462 --> 02:02:40,174
What do you think we live on?
475
02:02:42,467 --> 02:02:48,432
We have Sanyi living with us,
crazy Estike, Mum too.
476
02:02:50,642 --> 02:02:53,270
They keep asking where's the money?
477
02:02:54,814 --> 02:02:56,565
Give it to them.
478
02:02:57,107 --> 02:02:59,819
The money this, the money that,
479
02:03:00,820 --> 02:03:03,113
but who cares?
480
02:03:04,406 --> 02:03:08,493
We'll leave here anyway.
We'll move to town.
481
02:03:08,618 --> 02:03:12,122
Cut the crap. Either go or stay.
482
02:03:12,247 --> 02:03:15,209
It would make you happy
if I cleared off, wouldn't it?
483
02:03:17,086 --> 02:03:20,505
Today, when they finally get the money?
484
02:03:21,215 --> 02:03:24,676
They're not coming.
They should've arrived ages ago.
485
02:03:24,801 --> 02:03:28,013
They'll come. I know them.
486
02:03:28,138 --> 02:03:31,725
When they've got money,
they run after their dicks.
487
02:03:32,351 --> 02:03:36,188
You think Kráner admits
to the whole amount at home?
488
02:03:37,064 --> 02:03:39,733
There will be a hell
of a lot of money here today!
489
02:03:39,858 --> 02:03:43,195
- Can I have a cigarette for the road?
- Sure.
490
02:03:48,325 --> 02:03:51,120
- Matches?
- Take them.
491
02:03:57,001 --> 02:04:00,170
So, you won't change your mind, Doctor?
492
02:04:00,837 --> 02:04:04,716
No. Good luck.
493
02:04:05,842 --> 02:04:07,677
You too.
494
02:04:29,908 --> 02:04:32,536
He hasn't got a lot of time left.
495
02:04:36,331 --> 02:04:39,334
You'd hardly recognise him.
496
02:04:43,797 --> 02:04:46,174
What the hell is he doing here in the rain?
497
02:04:46,300 --> 02:04:50,554
He hardly leaves the house.
Now he comes out in this weather?
498
02:04:54,599 --> 02:04:57,101
Idiot. Didn't you see the bottle?
499
02:04:57,226 --> 02:04:59,438
Goes to pick up his brandy.
500
02:05:03,024 --> 02:05:06,820
He doesn't even have
the money to pay Mrs Kráner.
501
02:09:53,521 --> 02:09:55,357
- Doctor.
- What do you want?
502
02:09:55,482 --> 02:09:59,820
- Doctor.
- What are you doing? Let me go.
503
02:09:59,945 --> 02:10:03,573
- Leave me, go now, you brat.
- Doctor!
504
02:10:03,699 --> 02:10:06,034
Leave me alone, you brat.
505
02:10:09,246 --> 02:10:10,914
Fucking hell.
506
02:10:16,253 --> 02:10:20,257
Where are you going now? Wait.
507
02:10:23,676 --> 02:10:25,512
Where are you going?
508
02:10:28,515 --> 02:10:30,350
Stop!
509
02:10:32,060 --> 02:10:33,896
I won't hurt you.
510
02:10:34,729 --> 02:10:36,398
Stop!
511
02:10:39,818 --> 02:10:42,237
Where are you running?
512
02:10:42,362 --> 02:10:44,197
Wait.
513
02:12:28,468 --> 02:12:33,139
Hallo, hallo...
514
02:12:33,264 --> 02:12:35,099
Now there...
515
02:15:55,090 --> 02:15:56,800
Time to get off.
516
02:16:56,735 --> 02:17:00,739
"My heart," he thought, over and over.
517
02:17:02,282 --> 02:17:06,703
He longed to lie in a warm room,
518
02:17:06,828 --> 02:17:10,916
to be taken care of by sweet little nurses,
519
02:17:11,041 --> 02:17:13,293
sipping his hot soup,
520
02:17:13,418 --> 02:17:16,171
then turning towards the wall.
521
02:17:17,338 --> 02:17:19,424
He felt light and easy,
522
02:17:19,549 --> 02:17:24,721
though the conductor's scolding words
echoed long in his ears.
523
02:17:25,847 --> 02:17:28,684
"You shouldn't have done it, Doctor.
524
02:17:28,809 --> 02:17:31,144
"You shouldn't have done it."
525
02:17:39,610 --> 02:17:46,284
INTERMISSION
526
02:17:47,452 --> 02:17:55,452
The work of the spider I
527
02:18:57,188 --> 02:18:59,149
You could light a fire.
528
02:19:04,070 --> 02:19:05,738
I could.
529
02:19:17,167 --> 02:19:19,752
I said, you could light a fire.
530
02:19:31,722 --> 02:19:34,350
Stop this.
531
02:19:49,907 --> 02:19:51,992
A litre.
532
02:20:23,315 --> 02:20:26,318
Pick up the hundred for me too.
533
02:20:30,155 --> 02:20:32,867
You only got the denomination wrong.
534
02:20:38,247 --> 02:20:40,708
Don't worry, pinhead.
535
02:20:42,251 --> 02:20:47,089
I won't do you any harm.
Just quit pointing.
536
02:22:27,481 --> 02:22:29,358
It's raining.
537
02:22:37,407 --> 02:22:39,076
Awful weather.
538
02:22:45,039 --> 02:22:46,333
Yeah.
539
02:22:49,002 --> 02:22:50,712
It destroys everything.
540
02:22:54,841 --> 02:22:57,761
Look at this coat,
what it looks like on me.
541
02:23:02,682 --> 02:23:05,477
This used to be as soft as butter,
542
02:23:12,066 --> 02:23:14,444
and now, it's so dried out,
543
02:23:16,488 --> 02:23:19,449
if I want to sit down, I have to break it.
544
02:23:20,450 --> 02:23:21,868
Look.
545
02:23:22,702 --> 02:23:26,665
Here, at my groin,
with the edge of my hand.
546
02:23:27,874 --> 02:23:29,876
That's how I do it.
547
02:23:35,840 --> 02:23:39,928
Flexibility, you know,
that's what's missing.
548
02:23:40,053 --> 02:23:41,721
Totally missing.
549
02:23:43,973 --> 02:23:47,143
Then the wind,
it can't keep that out either.
550
02:23:48,478 --> 02:23:54,067
The whole thing's creased.
The leather's crumbling, you see.
551
02:23:57,529 --> 02:24:02,241
You go here and there.
Can't sit inside all the time.
552
02:24:03,076 --> 02:24:06,955
And it gets soaked inside and outside...
553
02:24:09,916 --> 02:24:13,002
Because the worst is not out there,
554
02:24:13,127 --> 02:24:15,630
but in here.
555
02:24:19,217 --> 02:24:22,178
You haven't heard
of the inside rains, of course not.
556
02:24:24,138 --> 02:24:26,057
You've been saying this for years.
557
02:24:30,979 --> 02:24:35,024
They bathe your organs night and day.
558
02:24:36,525 --> 02:24:39,863
They come from the heart,
559
02:24:39,988 --> 02:24:45,910
and wash the liver, the stomach,
the spleen and the kidneys.
560
02:24:52,416 --> 02:24:54,543
I am soaking wet.
561
02:24:57,130 --> 02:24:59,924
If it were not for this coat,
I don't know what'd happen.
562
02:25:03,177 --> 02:25:04,971
I don't even dare unbutton it.
563
02:25:08,099 --> 02:25:10,476
A glass of wine would, of course, help.
564
02:25:22,822 --> 02:25:26,700
Then there's the constant demand
from the liver,
565
02:25:26,826 --> 02:25:31,330
the stomach, the spleen and the kidneys.
566
02:25:34,583 --> 02:25:37,253
They have to work all the time.
567
02:25:39,297 --> 02:25:41,007
Without a break.
568
02:25:42,508 --> 02:25:46,429
Then this constant drenching can turn into
569
02:25:46,554 --> 02:25:48,556
a sudden drying out.
570
02:25:50,599 --> 02:25:55,229
Which can soon... turn fatal.
571
02:26:04,488 --> 02:26:06,365
Listen, give me a glass.
572
02:26:08,742 --> 02:26:12,496
Schmidt and Kráner
will be here soon anyway,
573
02:26:12,621 --> 02:26:15,624
they will count what I'm supposed to get.
574
02:26:20,629 --> 02:26:22,131
Fine.
575
02:26:44,737 --> 02:26:47,072
Nice little wine.
576
02:26:47,198 --> 02:26:49,200
Give me one more.
577
02:27:26,612 --> 02:27:28,364
He's fallen asleep.
578
02:27:37,039 --> 02:27:39,583
How much you think
this one's supposed to eat?
579
02:27:41,627 --> 02:27:43,712
It doesn't eat, it devours.
580
02:27:49,384 --> 02:27:52,513
It can eat half a pig in one go.
Would you believe that?
581
02:27:57,267 --> 02:27:58,769
I would.
582
02:28:07,820 --> 02:28:09,572
That was very close.
583
02:28:31,384 --> 02:28:34,638
Irimiás and Petrina
are coming toward the yard.
584
02:28:42,520 --> 02:28:45,523
- They can't be.
- It's as true as I'm here.
585
02:28:46,191 --> 02:28:50,528
The hauler from the lumber yard was there,
586
02:28:50,653 --> 02:28:53,240
two loaders...
587
02:28:54,449 --> 02:29:01,289
...the schoolmaster, the PE teacher...
588
02:29:02,540 --> 02:29:04,376
...and the night barman
from the station café.
589
02:29:04,501 --> 02:29:06,669
And I sat there.
590
02:29:08,005 --> 02:29:10,090
Just sat there!
591
02:29:10,215 --> 02:29:13,051
I couldn't believe my eyes.
592
02:29:18,723 --> 02:29:22,477
And... there they were!
593
02:29:22,602 --> 02:29:25,981
Irimiás and Petrina,
drinking rum and liqueurs!
594
02:29:28,275 --> 02:29:31,444
I waited till they drank up,
595
02:29:31,569 --> 02:29:33,696
and went up to them.
596
02:29:33,821 --> 02:29:36,992
Irimiás gave me a hug and asked,
597
02:29:37,117 --> 02:29:40,203
"Kelemen! How's it going?"
598
02:29:41,579 --> 02:29:44,832
Then he told me everything.
599
02:29:46,251 --> 02:29:49,337
Then off we went.
600
02:29:49,462 --> 02:29:53,466
I had to see Hochan the butcher.
601
02:29:55,218 --> 02:30:01,308
Then... I met young Tóth,
602
02:30:01,433 --> 02:30:06,271
who used to be my neighbour in Póstanya.
603
02:30:07,730 --> 02:30:12,569
He told me that Irimiás
604
02:30:12,694 --> 02:30:17,782
had been at the Steigerwald's
605
02:30:17,907 --> 02:30:20,910
and talked about gunpowder.
606
02:30:21,869 --> 02:30:25,957
The Steigerwald kids
were talking about it in the street.
607
02:30:27,875 --> 02:30:32,046
And when I was on my way back...
608
02:30:33,256 --> 02:30:35,758
...and turned off...
609
02:30:39,011 --> 02:30:42,432
...at the Elek crossroad...
610
02:30:43,933 --> 02:30:46,936
...I caught sight of them.
611
02:30:48,313 --> 02:30:51,649
And then I understood,
612
02:30:51,774 --> 02:30:55,445
what, how, and why.
613
02:33:18,337 --> 02:33:20,756
Irimiás! Petrina!
614
02:33:20,881 --> 02:33:23,134
I'll get rid of them, drunken pigs!
615
02:33:25,802 --> 02:33:29,348
I'll turn the lights off
and board up the place.
616
02:33:30,057 --> 02:33:33,269
Irimiás and Petrina!
They can't take what is mine.
617
02:33:33,394 --> 02:33:36,480
Mine! Everything here is mine! Mine!
618
02:33:36,981 --> 02:33:42,403
Irimiás! Petrina! Everything is mine! Mine!
619
02:33:42,861 --> 02:33:44,155
Petrina!
620
02:36:32,030 --> 02:36:34,240
Then I went up to them.
621
02:36:34,365 --> 02:36:39,245
Irimiás hugged me and said warmly,
622
02:36:39,370 --> 02:36:43,041
"Kelemen! How's it going?"
623
02:36:43,166 --> 02:36:46,669
And right away he bought a round.
624
02:36:46,794 --> 02:36:52,926
The waitresses smiled
and jumped to it like grasshoppers.
625
02:36:53,051 --> 02:36:56,221
And then he told me everything.
626
02:36:59,057 --> 02:37:02,685
So tell me, have you learned your lesson?
627
02:37:02,810 --> 02:37:04,354
What lesson?
628
02:37:04,479 --> 02:37:08,524
Leave me alone. I've learned all I need to.
629
02:37:08,649 --> 02:37:10,776
You've never learned anything.
You just keep drinking.
630
02:37:10,901 --> 02:37:13,029
I've learned it all, you old witch.
631
02:37:13,154 --> 02:37:16,532
I want no one meddling in my business.
632
02:37:16,657 --> 02:37:18,994
In the book of your fate though,
633
02:37:19,119 --> 02:37:20,870
this resurrection is written.
634
02:37:20,996 --> 02:37:23,999
- Don't give me that nonsense.
- But you just go on boozing.
635
02:37:24,124 --> 02:37:26,876
Boozing, sure I'm boozing.
636
02:37:27,001 --> 02:37:30,296
Listen, you witch,
why do you think I'm here?
637
02:37:30,421 --> 02:37:36,261
I came to drink, not to look pretty
for the likes of you.
638
02:37:36,386 --> 02:37:38,221
You know what's waiting
for the likes of you?
639
02:37:38,346 --> 02:37:40,848
No one happens to be waiting for me.
640
02:37:40,973 --> 02:37:42,142
The blackest fire of hell.
641
02:37:42,267 --> 02:37:45,060
You may have seen a black fucking arse,
but not a black fire,
642
02:37:45,186 --> 02:37:50,233
so fuck the black arse and the fire
and go to fucking hell. That's it.
643
02:37:50,358 --> 02:37:52,610
You think they'll stand for this
forever up there?
644
02:37:52,735 --> 02:37:54,069
No.
645
02:37:54,195 --> 02:37:56,071
Think they sit up there and just ignore
646
02:37:56,197 --> 02:37:58,699
this Sodom and Gomorrah?
647
02:37:58,824 --> 02:38:00,660
That's exactly it.
648
02:38:00,785 --> 02:38:05,456
There'll be weeping and mourning,
as the prophet says.
649
02:38:05,581 --> 02:38:12,297
No Creation. Spritzer!
Creation is a spritzer.
650
02:38:12,422 --> 02:38:15,383
- None of your business.
- He's always like that, sorry.
651
02:38:15,508 --> 02:38:20,555
A hell of a witch. Old cobwebbed cunt.
652
02:38:20,680 --> 02:38:22,723
You'd better read this.
653
02:38:22,848 --> 02:38:25,518
Leave the poor thing alone.
654
02:38:25,643 --> 02:38:28,563
Get him a spritzer instead.
655
02:38:28,688 --> 02:38:33,150
Spritzer withdrawal is a kind of murder.
656
02:38:33,275 --> 02:38:36,404
Don't read Genesis, you poor thing.
657
02:38:36,529 --> 02:38:39,031
That's a mystery.
658
02:38:39,156 --> 02:38:41,659
Read Revelation.
659
02:38:41,784 --> 02:38:45,162
You know what we're all waiting for?
660
02:38:45,287 --> 02:38:50,960
If you haven't heard it before,
for you to go to hell.
661
02:38:52,920 --> 02:38:57,675
But there's no use waiting,
it doesn't matter if you go away.
662
02:38:57,800 --> 02:39:02,221
It doesn't matter if we can't see you
or hear you.
663
02:39:02,346 --> 02:39:05,475
You'll leave your stench behind.
664
02:39:05,600 --> 02:39:08,185
It lasts forever.
665
02:39:09,186 --> 02:39:13,148
It's no use opening a window
and airing the room.
666
02:39:13,273 --> 02:39:14,942
It remains.
667
02:39:22,950 --> 02:39:24,785
Mrs Schmidt.
668
02:39:26,286 --> 02:39:30,540
Halics can't imagine
what happened to your husband.
669
02:39:32,501 --> 02:39:34,920
You see, this lousy weather.
670
02:39:46,682 --> 02:39:48,684
What can I get you?
671
02:39:52,437 --> 02:39:56,066
- Some cherry pálinka?
- I don't really know.
672
02:39:58,485 --> 02:39:59,987
A small one.
673
02:40:21,926 --> 02:40:25,930
- Have you heard it?
- Are you sure that they must be them?
674
02:40:26,972 --> 02:40:28,473
Must be.
675
02:40:30,267 --> 02:40:32,769
They'll be here in the morning.
676
02:40:45,532 --> 02:40:50,245
They'll be here by midnight.
Takes three hours to get here.
677
02:40:50,370 --> 02:40:53,248
- It's not three hours.
- Why isn't it three hours?
678
02:40:53,373 --> 02:40:55,792
Because it takes much longer.
679
02:40:55,917 --> 02:40:59,338
Won't be any arrivals before the morning.
680
02:40:59,463 --> 02:41:00,797
Why the morning?
681
02:41:00,922 --> 02:41:05,177
If the three hours took me three hours,
682
02:41:05,302 --> 02:41:09,473
the three hours will take them four hours.
683
02:41:09,598 --> 02:41:12,184
They will be here by midnight.
684
02:41:12,309 --> 02:41:16,605
By morning, that road
is full of potholes and ruts.
685
02:41:16,730 --> 02:41:20,067
They'll go round the potholes.
They'll avoid the ruts.
686
02:41:20,192 --> 02:41:25,197
They won't go through the potholes,
or the ruts, you're right,
687
02:41:25,322 --> 02:41:30,202
so they won't be here
by midnight, but by morning.
688
02:41:30,327 --> 02:41:33,663
By morning if they use the road.
I come from here.
689
02:41:33,788 --> 02:41:37,292
They can only come by that road,
they'll only walk on that,
690
02:41:37,417 --> 02:41:40,086
- they care about their shoes.
- Their shoes?
691
02:41:40,212 --> 02:41:41,985
Yes, their shoes.
That road is a long way round.
692
02:41:42,005 --> 02:41:43,423
It's soaked.
693
02:41:43,548 --> 02:41:45,384
It's like having to go around the sea.
694
02:41:45,509 --> 02:41:47,886
Their shoes! Never mind them.
695
02:41:48,011 --> 02:41:50,013
They'll be here by midnight.
696
02:41:50,138 --> 02:41:52,807
They weren't soaking wet.
The road goes by the fire.
697
02:41:52,932 --> 02:41:55,935
Are you from here? Have you been there?
698
02:41:56,060 --> 02:41:59,814
I saw them, I kept going, and I came here.
699
02:41:59,939 --> 02:42:02,359
I saw them,
and they'll be here by midnight.
700
02:42:02,484 --> 02:42:05,404
They're coming by the road
and won't be here before morning.
701
02:42:05,529 --> 02:42:09,949
- Don't give me that.
- They can only come by the road
702
02:42:10,074 --> 02:42:14,704
and that takes a turn
like going round the sea.
703
02:42:14,829 --> 02:42:18,833
Don't give me that, I'm from here.
704
02:42:22,504 --> 02:42:25,173
What's wrong with this fucking stove?
705
02:42:25,298 --> 02:42:28,385
This is a pub, not a waiting room.
706
02:42:29,678 --> 02:42:33,640
- What time is it?
- 11.
707
02:42:33,765 --> 02:42:38,437
At the latest... 11 or 12.
708
02:42:41,105 --> 02:42:43,608
Who's taken my wine?
709
02:42:43,733 --> 02:42:45,569
You spilled it.
710
02:42:46,611 --> 02:42:50,281
- You're a liar, fool.
- You spilled it.
711
02:42:51,783 --> 02:42:54,452
Then get me another one.
712
02:43:02,460 --> 02:43:04,713
What's that smell?
713
02:43:04,838 --> 02:43:07,173
There wasn't one a minute ago.
714
02:43:09,300 --> 02:43:12,386
Just the spiders
715
02:43:12,511 --> 02:43:15,932
or the coal.
716
02:43:16,057 --> 02:43:17,558
No.
717
02:43:46,420 --> 02:43:48,672
It's the earth.
718
02:44:10,194 --> 02:44:18,194
Unravelling
719
02:45:07,251 --> 02:45:08,836
Come on.
720
02:48:13,686 --> 02:48:15,688
Give me the money.
721
02:48:51,599 --> 02:48:53,643
See, with the knot upwards...
722
02:49:01,734 --> 02:49:04,070
Are you sure the moneystalk starts
sprouting in four days?
723
02:49:04,196 --> 02:49:08,783
Sure. But only if you give it
enough water every day.
724
02:49:11,994 --> 02:49:14,997
- We're going to be rich?
- Sure.
725
02:49:20,002 --> 02:49:23,673
- The others will envy us?
- Of course.
726
02:49:29,429 --> 02:49:32,098
I can stay in the best room that night?
727
02:49:32,223 --> 02:49:33,725
Yes.
728
02:49:35,352 --> 02:49:37,604
Here, take that home.
729
02:51:40,059 --> 02:51:42,895
Hi. Come on in.
730
02:51:43,520 --> 02:51:45,106
What's up?
731
02:52:22,059 --> 02:52:26,105
Where is your place? Stay right there.
732
02:52:26,230 --> 02:52:28,482
Behave yourself.
733
03:02:50,601 --> 03:02:53,437
You've made a mess in your pants.
734
03:03:10,454 --> 03:03:12,706
You have a lot of nerve.
735
03:03:54,457 --> 03:03:57,460
I can do whatever I want to you.
736
03:04:18,897 --> 03:04:21,149
I'm stronger than you are.
737
03:05:00,272 --> 03:05:02,107
Come on now.
738
03:05:08,822 --> 03:05:10,658
Come on.
739
03:05:36,141 --> 03:05:39,311
You're dead! I won't feel sorry for you.
740
03:05:53,283 --> 03:05:56,870
So come on, then. Come on.
741
03:07:39,013 --> 03:07:41,599
See you soon.
742
03:21:15,493 --> 03:21:17,328
Sanyi!
743
03:21:21,249 --> 03:21:25,503
Sanyi, come here!
The moneystalk's been robbed.
744
03:21:25,628 --> 03:21:29,298
- Oh, come on.
- The money's been stolen, too.
745
03:21:29,423 --> 03:21:32,635
It wasn't stolen, I needed it.
It was for me anyway.
746
03:21:32,760 --> 03:21:36,805
- It was my money, too.
- Oh, go away.
747
03:21:36,931 --> 03:21:40,768
- Why? Did you know?
- Get your hands off me!
748
03:21:40,893 --> 03:21:44,230
Go away now. I said go away!
749
03:21:44,355 --> 03:21:46,524
I won't say it again.
750
03:21:51,237 --> 03:21:54,991
Come back here. I said, come back!
751
03:21:58,244 --> 03:22:00,079
I said, come here!
752
03:22:02,373 --> 03:22:04,875
Come on, move it!
753
03:22:19,640 --> 03:22:23,060
Rat poison. You stole it, didn't you?
754
03:22:23,186 --> 03:22:24,812
You stole it.
755
03:22:24,937 --> 03:22:28,232
And you have the whole house
exterminated, right?
756
03:22:28,357 --> 03:22:31,485
Now, here, but be careful,
I'll have my eye on you.
757
03:22:31,610 --> 03:22:34,155
And now clear off.
758
03:22:34,280 --> 03:22:36,865
I said, clear off.
759
03:29:18,182 --> 03:29:21,102
- Doctor!
- What do you want?
760
03:29:21,227 --> 03:29:23,645
- Doctor!
- What do you want?
761
03:29:23,770 --> 03:29:26,773
- Doctor!
- Let me go. Little brat!
762
03:29:28,275 --> 03:29:30,111
Fucking hell!
763
03:29:37,493 --> 03:29:39,328
What the hell do you want?
764
03:29:41,205 --> 03:29:43,582
Come on, tell me.
765
03:29:43,707 --> 03:29:45,709
What do you want?
766
03:29:49,630 --> 03:29:51,632
Where are you going? Stop now.
I won't hurt you.
767
03:29:51,757 --> 03:29:53,592
Stop!
768
03:29:55,344 --> 03:29:57,679
I won't do you any harm!
769
03:36:19,851 --> 03:36:24,148
"Yes," she said to herself softly.
770
03:36:24,273 --> 03:36:28,443
The angels see this and understand.
771
03:36:28,568 --> 03:36:32,656
She felt peace inside,
and around her the trees, the road,
772
03:36:32,781 --> 03:36:37,786
the rain and the night
all breathed tranquillity.
773
03:36:38,996 --> 03:36:42,707
Everything that happens is good,
she thought.
774
03:36:42,832 --> 03:36:46,045
Everything was, eventually, simple.
775
03:36:47,337 --> 03:36:50,090
She recalled the previous day,
776
03:36:50,215 --> 03:36:54,636
and, smiling, she realised
how things are connected.
777
03:36:55,554 --> 03:37:00,725
She felt that these events
aren't connected by accident,
778
03:37:00,850 --> 03:37:05,939
but there's an indescribably
beautiful meaning bridging them.
779
03:37:07,357 --> 03:37:11,278
And she knew she wasn't alone,
for all things and people,
780
03:37:11,403 --> 03:37:15,490
her father up there, her mother,
her brothers, the doctor,
781
03:37:15,615 --> 03:37:20,537
the cat, these acacias,
this muddy road, this sky,
782
03:37:20,662 --> 03:37:24,123
this night down here depended on her,
783
03:37:24,249 --> 03:37:27,711
just as she herself depended on everything.
784
03:37:28,920 --> 03:37:31,631
She had no reason to be worried.
785
03:37:31,756 --> 03:37:35,677
She knew well that her angels
had set out to collect her.
786
03:38:24,643 --> 03:38:32,643
The Work of the Spider II
(The Devil's Tit, Satantango)
787
03:38:35,444 --> 03:38:38,907
I was plodding and plodding,
just plodding along.
788
03:38:39,032 --> 03:38:42,952
The Steigerwald kids
and Hochan the butcher, the girls,
789
03:38:43,077 --> 03:38:47,582
as they jumped like grasshoppers
when Irimiás hugged me
790
03:38:47,707 --> 03:38:50,669
and asked, "How's it going, Kelemen?"
791
03:38:50,794 --> 03:38:55,339
and bought a round and told me everything,
792
03:38:55,464 --> 03:38:57,425
and they were drinking rum liqueur,
793
03:38:57,550 --> 03:39:00,595
even then I was plodding and plodding
794
03:39:00,720 --> 03:39:03,347
and plodding and plodding along.
795
03:39:03,472 --> 03:39:07,769
They'll be here.
They'll be here in the yard.
796
03:39:07,894 --> 03:39:12,023
They'll be here. The Tóth kid,
797
03:39:12,148 --> 03:39:13,900
Irimiás...
798
03:39:15,902 --> 03:39:18,822
...and they've been to the Steigerwald's.
799
03:39:18,947 --> 03:39:25,494
And as I was plodding along,
when it became clear
800
03:39:25,619 --> 03:39:31,960
they were leaving for the yard,
then I knew everything.
801
03:39:32,085 --> 03:39:37,090
Irimiás and Petrina
were coming toward the yard.
802
03:39:37,215 --> 03:39:44,388
I met Hochan the butcher
and I bumped into the Tóth kid.
803
03:39:44,513 --> 03:39:48,142
And as I was plodding along,
804
03:39:48,267 --> 03:39:50,854
for I had to plod...
805
03:39:52,105 --> 03:39:55,566
...and saw them by the road,
806
03:39:55,691 --> 03:40:02,615
revelation which way... why... where to
807
03:40:02,740 --> 03:40:08,579
and the plodding, the why,
the where to and the which way,
808
03:40:08,704 --> 03:40:13,876
the Tóth kid, the Steigerwald kids,
809
03:40:14,002 --> 03:40:17,296
Irimiás and Petrina
810
03:40:17,421 --> 03:40:20,258
and the gunpowder at the Steigerwald's.
811
03:40:23,052 --> 03:40:26,347
And the Steigerwald kids talking
about gunpowder,
812
03:40:26,472 --> 03:40:30,184
and me plodding and plodding...
813
03:40:30,309 --> 03:40:33,271
And the Steigerwald kids
were talking about gunpowder.
814
03:40:33,396 --> 03:40:36,315
And the Steigerwald kids,
talking about gunpowder...
815
03:40:39,735 --> 03:40:43,197
But the Tóth kid,
816
03:40:43,322 --> 03:40:46,575
he was there... at the Weighing bridge.
817
03:40:47,701 --> 03:40:50,288
- Put some soda in it.
- I've already put some in.
818
03:40:50,413 --> 03:40:54,082
- And the Steigerwald kids...
- A bottle of wine.
819
03:40:54,208 --> 03:40:58,754
Gunpowder's not gun-powder.
They were talking about gunpowder.
820
03:40:58,879 --> 03:41:02,258
- Careful or it goes to your head.
- Not gun-powder, gunpowder.
821
03:41:02,383 --> 03:41:04,802
I was plodding, plodding along...
822
03:41:04,927 --> 03:41:10,933
Gunpowder's not gun-powder!
Gunpowder! It's not gun-powder!
823
03:41:11,058 --> 03:41:16,021
He hugged me... The waitresses
jumped like grasshoppers...
824
03:41:16,146 --> 03:41:18,357
They were drinking rum and liqueur.
825
03:41:18,482 --> 03:41:21,610
I know I shouldn't drink any more
because it will go to my head.
826
03:41:21,735 --> 03:41:24,530
I was plodding, plodding along...
827
03:41:24,655 --> 03:41:27,283
You're offering it so invitingly.
828
03:41:27,408 --> 03:41:30,243
Just goes straight to your head!
You're pissed to the eyeballs.
829
03:41:30,369 --> 03:41:34,498
As you plod along you learn everything.
830
03:41:34,623 --> 03:41:40,546
Don't fucking give her another!
Can't you see the state of her?
831
03:41:40,671 --> 03:41:46,134
I shouldn't drink. When I do,
I keep thinking of coffins.
832
03:41:46,259 --> 03:41:50,514
...the Steigerwald's and Irimiás hugged me,
833
03:41:50,639 --> 03:41:54,477
the girls jumped like grasshoppers,
834
03:41:54,602 --> 03:41:57,521
and bought a round,
drinking rum and liqueur
835
03:41:57,646 --> 03:42:01,233
and he told me everything
and I'm plodding, plodding,
836
03:42:01,358 --> 03:42:04,653
plodding, plodding, and plodding,
837
03:42:04,778 --> 03:42:07,698
plodding and plodding, and plodding.
838
03:42:07,823 --> 03:42:10,242
But there's a huge difference
between plodding
839
03:42:10,367 --> 03:42:12,453
and plodding along.
840
03:42:12,578 --> 03:42:18,834
I knew exactly when I saw them
at the junction,
841
03:42:18,959 --> 03:42:24,047
why, how, which way, why and how...
842
03:42:24,172 --> 03:42:29,302
I'm plodding, plodding, plodding,
and how am I plodding?
843
03:42:29,427 --> 03:42:31,304
How am I plodding?
844
03:42:31,429 --> 03:42:35,809
The gunpowder,
the Steigerwald's, the Tóth kid...
845
03:42:35,934 --> 03:42:43,776
The whole street was talking,
that they're hiding gunpowder.
846
03:42:43,901 --> 03:42:47,570
Why did they do this?
And why are they coming here?
847
03:42:47,696 --> 03:42:51,408
I know why they're coming
because I had a revelation...
848
03:42:51,533 --> 03:42:55,871
It's too hot in here.
János, please do something.
849
03:42:55,996 --> 03:42:58,206
You don't begrudge the coal?
850
03:42:58,331 --> 03:43:03,420
They are coming at the road junction.
I know exactly why.
851
03:43:03,545 --> 03:43:08,008
Why, why and why they're coming
and why they're coming.
852
03:43:08,133 --> 03:43:13,346
- It's nice and warm in here...
- You let him, dickhead?
853
03:43:13,471 --> 03:43:18,518
What the hell you want?
At least there's something for the others.
854
03:43:18,643 --> 03:43:23,148
For I was plodding and plodding
and plodding along...
855
03:43:25,859 --> 03:43:27,110
They're coming and coming...
856
03:43:27,235 --> 03:43:29,696
- This is not a whorehouse.
- What, then?
857
03:43:29,822 --> 03:43:33,909
...coming and coming.
They stop but they're coming!
858
03:43:34,034 --> 03:43:35,869
Let's go to the mill.
859
03:43:35,994 --> 03:43:39,664
They'll get here. In a few minutes...
860
03:43:39,789 --> 03:43:44,252
- Where the hell are you going?
- Nowhere, honey-pot, nowhere.
861
03:43:44,377 --> 03:43:47,380
I'll show you who's the honey-pot.
Just you wait and get sober.
862
03:43:47,505 --> 03:43:48,924
Nothing, nothing.
863
03:43:49,049 --> 03:43:56,889
They're coming, because I saw them
by the road. At the junction.
864
03:43:57,015 --> 03:43:58,016
Give me a shot.
865
03:43:58,141 --> 03:44:01,353
The Steigerwald kids talked about powder.
866
03:44:01,478 --> 03:44:04,231
Irimiás and Petrina
are coming toward the yard.
867
03:44:04,356 --> 03:44:10,612
Gunpowder, Steigerwald...
and they're coming to the yard.
868
03:44:10,737 --> 03:44:14,532
They'll be here in a short while.
869
03:44:14,657 --> 03:44:16,659
We were plodding along...
870
03:44:16,784 --> 03:44:20,247
My husband is a good man,
but the alcohol, you know.
871
03:44:20,372 --> 03:44:24,751
Without that he'd be so gentle.
872
03:44:24,876 --> 03:44:28,380
He can be a blessed good man
when he wants to.
873
03:44:28,505 --> 03:44:31,383
He's a hard worker. You know that.
874
03:44:31,508 --> 03:44:34,302
He can do the work of two.
875
03:44:34,427 --> 03:44:36,679
He only has this small flaw.
876
03:44:36,804 --> 03:44:41,559
Who doesn't have one? Who doesn't?
877
03:44:41,684 --> 03:44:44,562
They're coming, plodding.
Irimiás and Petrina...
878
03:44:44,687 --> 03:44:46,689
Someone's coming!
879
03:45:23,476 --> 03:45:26,979
I was plodding, plodding, plodding along...
880
03:45:29,566 --> 03:45:34,612
They didn't talk much.
Irimiás and Petrina...
881
03:45:34,737 --> 03:45:36,823
Good evening. A bottle of beer, please.
882
03:45:37,657 --> 03:45:42,995
The girls jumped around like grasshoppers.
883
03:45:44,497 --> 03:45:47,584
Irimiás hugged me.
"How's it going, Kelemen?"
884
03:45:47,709 --> 03:45:49,043
And bought us a round.
885
03:45:49,168 --> 03:45:53,047
The girls jumped around like grasshoppers.
886
03:45:53,172 --> 03:45:58,219
And I was plodding, plodding
and plodding along.
887
03:45:58,344 --> 03:46:00,888
Have you seen my daughter?
888
03:46:01,013 --> 03:46:03,808
- Which one?
- The little one.
889
03:46:03,933 --> 03:46:05,768
Estike.
890
03:46:07,436 --> 03:46:08,771
She hasn't been here.
891
03:46:08,896 --> 03:46:11,899
Since they started toward
the yard at the junction,
892
03:46:12,024 --> 03:46:15,152
I've known everything.
893
03:46:15,277 --> 03:46:20,199
Irimiás and Petrina
are coming toward the yard.
894
03:46:20,324 --> 03:46:23,285
I met Hochan the butcher,
and bumped into the Tóth kid
895
03:46:23,410 --> 03:46:26,706
- at the Weighing Bridge.
- You know what happened?
896
03:46:26,831 --> 03:46:33,379
Yesterday evening there was
a little trouble with Halics.
897
03:46:33,504 --> 03:46:35,256
Now he doesn't even say hello,
the shithead.
898
03:46:35,381 --> 03:46:38,760
I saw them by the road...
899
03:46:38,885 --> 03:46:45,307
Revelation, which way, why, where to...
900
03:46:46,058 --> 03:46:50,187
...and the plodding, the why
and the where to, the which way...
901
03:46:50,312 --> 03:46:55,902
I slept all day, and when I woke up
no one was there.
902
03:46:56,027 --> 03:46:57,779
The house was empty.
903
03:46:57,904 --> 03:47:02,909
No Mari, no Juli, no Sanyika.
904
03:47:06,162 --> 03:47:10,332
And plodding, plodding and plodding...
905
03:47:10,457 --> 03:47:13,460
The Steigerwald kids
were talking about gunpowder.
906
03:47:13,585 --> 03:47:18,424
But that's all right, even the little one
has wandered off somewhere too.
907
03:47:21,677 --> 03:47:24,805
When she comes back, she's gonna get it.
908
03:47:24,931 --> 03:47:26,933
She'll come back.
909
03:47:31,145 --> 03:47:34,023
She's not the wandering type.
910
03:47:34,148 --> 03:47:37,109
She's really not.
911
03:47:37,234 --> 03:47:41,405
...the gunpowder's no gun-powder...
912
03:47:43,157 --> 03:47:46,827
Wandering in this rain all night long.
913
03:47:46,953 --> 03:47:50,622
No wonder I stay in bed for days.
914
03:47:50,747 --> 03:47:55,502
The waitresses jumped like grasshoppers.
915
03:47:55,627 --> 03:47:57,879
They were drinking rum and liqueur...
916
03:47:58,005 --> 03:48:00,341
That's good for my stomach.
917
03:48:03,302 --> 03:48:05,471
Do you want coffee?
918
03:48:07,723 --> 03:48:10,476
Why? I'd be tossing
and turning all night long.
919
03:48:12,936 --> 03:48:15,814
Then what is it good for?
920
03:48:15,939 --> 03:48:17,441
Nothing.
921
03:48:20,152 --> 03:48:24,198
In a little while,
I was plodding and plodding...
922
03:48:24,323 --> 03:48:30,036
The Tóth kid, the Steigerwald's...
and Irimiás hugged me...
923
03:48:30,162 --> 03:48:33,915
The girls jumped like grasshoppers,
924
03:48:34,040 --> 03:48:36,960
he bought us a round,
they had rum and liqueur.
925
03:48:37,085 --> 03:48:41,257
He told me everything and I'm plodding...
926
03:48:41,382 --> 03:48:43,217
Well, good night.
927
03:48:44,385 --> 03:48:46,803
If you happen to see any of them,
928
03:48:46,928 --> 03:48:49,515
tell them to hit the road home.
929
03:48:49,640 --> 03:48:53,894
I can't be wandering around all night long.
930
03:48:55,937 --> 03:48:57,939
Here's the bill.
931
03:48:59,149 --> 03:49:04,070
...why, how, which way, why and how...
932
03:49:04,195 --> 03:49:06,948
Plodding and plodding and plodding.
933
03:49:07,073 --> 03:49:09,368
And how am I plodding?
934
03:49:09,493 --> 03:49:16,041
The gunpowder, Hochan the butcher,
Steigerwald, Tóth...
935
03:49:16,166 --> 03:49:20,546
Everybody was talking
about the Steigerwald kids
936
03:49:20,671 --> 03:49:23,507
hiding gunpowder. Why?
937
03:49:25,175 --> 03:49:27,678
And why are Irimiás and Petrina
coming toward the yard?
938
03:49:27,803 --> 03:49:30,472
I know why they're coming.
939
03:49:30,597 --> 03:49:34,851
Because I had a revelation. A revelation.
940
03:49:34,976 --> 03:49:38,439
I know why they're coming.
Because I had a revelation.
941
03:49:38,564 --> 03:49:43,610
They're coming at the junction.
I know exactly why.
942
03:49:43,735 --> 03:49:46,738
They stop but they're coming.
943
03:52:04,834 --> 03:52:08,213
Futaki, that stupid arse,
944
03:52:08,338 --> 03:52:11,174
rolls in the mud like a pig,
945
03:52:11,299 --> 03:52:14,385
then he goes out in the rain
like a sheep that has gone astray.
946
03:52:15,845 --> 03:52:17,680
Have you lost your mind?
947
03:52:20,183 --> 03:52:24,019
You do not know you are not supposed
to get wrecked in here?
948
03:52:40,119 --> 03:52:42,121
And without eating, too.
949
03:53:00,806 --> 03:53:02,642
Wash your face.
950
03:53:04,268 --> 03:53:06,103
Dry yourself.
951
03:53:43,223 --> 03:53:45,309
Do you have anything to eat?
952
03:53:46,226 --> 03:53:48,062
Milk chocolate.
953
03:53:49,313 --> 03:53:51,899
Or cheese rolls.
954
03:53:53,984 --> 03:53:56,153
Give me two cheese rolls.
955
03:54:16,340 --> 03:54:18,175
Bloody hell.
956
03:54:20,886 --> 03:54:23,472
What can't be moved, they soil.
957
03:54:24,849 --> 03:54:26,683
And foul, everything.
958
03:54:27,559 --> 03:54:31,563
I could spend my whole life
following them with a cloth.
959
03:54:33,023 --> 03:54:38,528
The legs of the table,
the window, the stove... the crates.
960
03:54:43,075 --> 03:54:47,496
The worst is that you can't see them do it.
961
03:54:52,834 --> 03:54:55,921
If I start to watch them,
962
03:54:56,046 --> 03:55:00,634
they can feel it
963
03:55:00,759 --> 03:55:03,178
and get out of sight.
964
03:55:12,062 --> 03:55:14,606
That damn Swabian
965
03:55:14,731 --> 03:55:16,566
did me in...
966
03:55:18,277 --> 03:55:20,862
...he never mentioned spiders.
967
03:55:24,658 --> 03:55:27,827
Nothing will come of nothing.
968
03:55:32,499 --> 03:55:33,917
No.
969
03:55:35,419 --> 03:55:38,422
The real threat comes
from under the ground.
970
03:55:40,715 --> 03:55:42,217
Suddenly...
971
03:55:42,842 --> 03:55:47,556
...one's frightened by the silence,
doesn't move,
972
03:55:47,681 --> 03:55:51,185
crouches down in the corner
where he feels safe.
973
03:55:51,310 --> 03:55:55,564
Chewing becomes pain, swallowing agony.
974
03:55:57,274 --> 03:56:00,694
Then all slows down and finally
975
03:56:00,819 --> 03:56:03,738
comes the most terrible thing.
976
03:56:03,863 --> 03:56:05,865
Stillness.
977
03:56:07,284 --> 03:56:10,119
There's no help or escape.
978
03:56:11,871 --> 03:56:15,417
Because who can understand?
979
03:56:15,542 --> 03:56:18,753
That I, who could live
till the end of time,
980
03:56:18,878 --> 03:56:25,134
I'd still have to go away from here
all the way down to the worms.
981
03:56:25,259 --> 03:56:27,512
And now there's Irimiás coming.
982
03:56:28,305 --> 03:56:29,973
Irimiás?
983
03:56:30,890 --> 03:56:33,435
He's been drinking on the house for weeks
984
03:56:33,560 --> 03:56:36,438
and he has the bloody nerve
to come back here.
985
03:56:36,563 --> 03:56:40,525
Because, OK, he said,
I should plant onions everywhere.
986
03:56:40,650 --> 03:56:42,402
And it succeeded.
987
03:56:42,527 --> 03:56:45,364
Because the great ideas are always simple.
988
03:56:46,573 --> 03:56:50,159
But it's a bit too much
that afterward he comes back
989
03:56:50,284 --> 03:56:53,329
and says that I owe him everything.
990
03:56:53,455 --> 03:56:56,625
And for weeks he's been boozing for free.
991
03:57:00,420 --> 03:57:03,381
And he has the nerve to come
back to take what's mine.
992
03:57:03,507 --> 03:57:05,925
Everything here is mine.
993
03:57:11,180 --> 03:57:14,100
Because I have done everything here.
994
03:57:18,813 --> 03:57:22,066
Do they think they can do anything here?
995
03:57:23,234 --> 03:57:26,946
They come in from the street and say,
996
03:57:27,071 --> 03:57:29,240
"You can go now!"
997
03:57:36,455 --> 03:57:40,293
There will be law and order here,
my friend, in this country!
998
03:57:40,418 --> 03:57:44,422
There will be order here one day!
There will be order!
999
04:08:29,731 --> 04:08:33,068
You see, here's Halics!
1000
04:08:56,842 --> 04:08:59,010
May I have a tango?
1001
04:09:07,769 --> 04:09:10,772
Do you know that dancing is my soft spot?
1002
04:09:45,140 --> 04:09:47,976
You're not like the others.
1003
04:10:04,700 --> 04:10:10,706
You need a settled, sober man...
1004
04:10:11,791 --> 04:10:14,210
...not a Schmidt...
1005
04:10:26,514 --> 04:10:30,768
...whose rough character
1006
04:10:30,893 --> 04:10:35,148
does not agree
with your tender personality.
1007
04:10:47,952 --> 04:10:49,704
Listen.
1008
04:10:53,458 --> 04:10:56,877
If those most excellent people
1009
04:10:57,002 --> 04:11:02,508
can again occupy the positions
they deserve in the offices...
1010
04:11:06,011 --> 04:11:09,765
...and I am the schoolmaster again...
1011
04:11:12,268 --> 04:11:18,274
...I would take you to the city...
1012
04:12:02,067 --> 04:12:06,656
Tango is my life. Tango, tango, tango!
1013
04:12:09,241 --> 04:12:10,450
My mother's the sea.
1014
04:12:13,287 --> 04:12:14,747
My father's the earth.
1015
04:12:16,040 --> 04:12:19,376
My name is tango... tango... tango.
1016
04:12:22,087 --> 04:12:23,923
My father's the sea.
1017
04:12:40,189 --> 04:12:41,691
Tango...
1018
04:12:46,611 --> 04:12:50,157
...is my life, tango.
1019
04:13:00,084 --> 04:13:02,086
My father's the sea.
1020
04:13:04,004 --> 04:13:06,631
My mother's the earth.
1021
04:13:06,757 --> 04:13:08,592
Never mind.
1022
04:13:08,717 --> 04:13:11,136
...is my life...
1023
04:13:12,346 --> 04:13:14,098
Tango.
1024
04:13:17,351 --> 04:13:19,061
Tango!
1025
04:13:19,644 --> 04:13:21,396
Tango...
1026
04:13:34,118 --> 04:13:36,120
...is my life...
1027
04:13:41,875 --> 04:13:43,377
Tango!
1028
04:13:50,800 --> 04:13:55,805
My mother's the sea
and my father's the earth.
1029
04:14:01,978 --> 04:14:06,233
No sea, no land either...
1030
04:14:07,567 --> 04:14:09,903
Fuck you.
1031
04:14:12,030 --> 04:14:17,452
What have you done to the sea, to the land?
1032
04:14:21,540 --> 04:14:24,209
Is my life,
1033
04:14:25,585 --> 04:14:27,086
...tango...
1034
04:14:28,797 --> 04:14:32,467
...tango, tango?
1035
04:14:34,052 --> 04:14:38,307
My mother's the sea...
1036
04:20:02,545 --> 04:20:04,047
That was all.
1037
04:21:24,919 --> 04:21:28,173
Drawn out by the tender sound
of the accordion
1038
04:21:28,298 --> 04:21:32,469
the spiders in the pub
launched their last attack.
1039
04:21:32,594 --> 04:21:34,471
They sewed loose webs
1040
04:21:34,596 --> 04:21:38,058
on top of the glasses,
the cups, the ashtrays,
1041
04:21:38,183 --> 04:21:41,311
around the legs of the tables
and the chairs.
1042
04:21:41,436 --> 04:21:45,190
Then they bound them together
with secret threads
1043
04:21:45,315 --> 04:21:49,902
so that in their hidden corners
1044
04:21:50,027 --> 04:21:54,241
they'd notice every little move
and every little stir
1045
04:21:54,366 --> 04:21:59,829
until this almost invisible web
would not be damaged.
1046
04:21:59,954 --> 04:22:03,958
They sewed a web on the sleeper's
faces, their feet, their hands.
1047
04:22:04,083 --> 04:22:07,254
Then hurried back to their hiding places,
1048
04:22:07,379 --> 04:22:11,216
waiting for an ethereal thread to move,
1049
04:22:11,341 --> 04:22:13,260
to start it all again.
1050
04:22:14,552 --> 04:22:21,142
INTERMISSION
1051
04:22:22,352 --> 04:22:30,352
Irimiás makes a speech
1052
04:23:54,193 --> 04:23:56,696
I am in a state of deep emotion.
1053
04:23:57,571 --> 04:24:00,908
As you can imagine, I am totally confused.
1054
04:24:02,785 --> 04:24:07,581
I am bewildered and shocked.
1055
04:24:08,875 --> 04:24:11,710
Yet I must pull myself together.
1056
04:24:13,129 --> 04:24:17,091
Though right now all I can say is that
1057
04:24:17,216 --> 04:24:21,178
I share in this broken-hearted
mother's misery.
1058
04:24:22,805 --> 04:24:27,226
In a mother's never-ending
mourning and sorrow.
1059
04:24:28,519 --> 04:24:32,982
In the grief of losing the one
who is dearest to our hearts.
1060
04:24:34,525 --> 04:24:37,987
This tragic event weighs us all
down with sadness.
1061
04:24:38,112 --> 04:24:42,408
I don't think there's anyone
who would disagree with me.
1062
04:24:45,452 --> 04:24:50,791
And now the hardest thing is,
1063
04:24:50,917 --> 04:24:53,585
in this sadness with our teeth clenched,
1064
04:24:53,710 --> 04:24:57,881
to get our minds over the heartbreak,
1065
04:24:58,007 --> 04:25:03,179
to defy our tears when our voices fail us.
1066
04:25:03,304 --> 04:25:07,891
For, and I would like to call
your attention to this,
1067
04:25:08,017 --> 04:25:12,063
nothing can be more important
than for us to reconstruct
1068
04:25:12,188 --> 04:25:19,195
the shocking events
which led to the terrible death
1069
04:25:19,320 --> 04:25:22,739
of an innocent child...
1070
04:25:24,825 --> 04:25:29,079
...before the police start investigating.
1071
04:25:31,081 --> 04:25:33,792
You'd better expect
that the inspectors from town
1072
04:25:33,917 --> 04:25:38,505
will try to make us primarily responsible
for this awful event.
1073
04:25:39,673 --> 04:25:43,009
Yes, my friends, they're going to blame us.
1074
04:25:43,134 --> 04:25:45,804
Because, to be quite honest...
1075
04:25:47,223 --> 04:25:52,394
...with a little caution,
care and attention,
1076
04:25:52,519 --> 04:25:54,855
we could have prevented it.
1077
04:25:57,441 --> 04:26:00,861
Just imagine this vulnerable creature
1078
04:26:00,986 --> 04:26:04,323
wandering all night long
in the pouring rain,
1079
04:26:04,448 --> 04:26:07,493
at the mercy of the first
passer-by, of the first tramp,
1080
04:26:07,618 --> 04:26:09,244
of anybody.
1081
04:26:10,078 --> 04:26:14,333
She was whipped by the wind all night,
1082
04:26:14,458 --> 04:26:17,794
she fell easy prey to the elements.
1083
04:26:17,919 --> 04:26:23,592
She must have been around here,
wondering here all the time.
1084
04:26:23,717 --> 04:26:26,052
She may have looked in through this window
1085
04:26:26,177 --> 04:26:31,517
and saw that you were all drunk
and dancing around.
1086
04:26:35,270 --> 04:26:39,858
Don't get me wrong, I don't mean
to accuse anyone personally.
1087
04:26:39,983 --> 04:26:41,568
I am not accusing the mother,
1088
04:26:41,693 --> 04:26:44,279
who is never going to forgive herself
1089
04:26:44,404 --> 04:26:48,324
for getting up too late
in the morning of that awful day.
1090
04:26:49,325 --> 04:26:52,538
I am not accusing the victim's brother,
1091
04:26:52,663 --> 04:26:55,666
nor any other members of the family.
1092
04:26:55,791 --> 04:26:58,544
So I am not accusing anyone.
1093
04:26:58,669 --> 04:27:04,132
But let me ask you the question,
1094
04:27:04,257 --> 04:27:07,510
aren't we all guilty?
1095
04:27:11,306 --> 04:27:14,935
You will, of course,
answer that we are innocent.
1096
04:27:15,060 --> 04:27:19,480
But then, what do we call this poor child?
1097
04:27:19,606 --> 04:27:22,192
The victim of the innocent?
1098
04:27:22,317 --> 04:27:24,986
The martyr of the faultless?
1099
04:27:25,111 --> 04:27:27,989
The slaughtered of the sinless?
1100
04:27:30,241 --> 04:27:33,494
I'd rather call her innocent.
1101
04:27:35,163 --> 04:27:40,168
I spent the night turning in my bed
till I realised this.
1102
04:27:42,378 --> 04:27:46,132
Not only do we not know
how the tragic event happened,
1103
04:27:46,257 --> 04:27:50,595
but we don't really even
know what exactly happened.
1104
04:27:52,055 --> 04:27:56,893
I am quite convinced
that this event was fated to happen.
1105
04:27:57,018 --> 04:28:00,021
Now you also seem to suspect that.
1106
04:28:00,814 --> 04:28:03,524
It is not enough, however,
to suspect something.
1107
04:28:03,649 --> 04:28:06,611
Things are to be understood
1108
04:28:06,736 --> 04:28:10,323
and said without delay.
1109
04:28:10,448 --> 04:28:15,328
It had been quite clear for you
before coming here, but you were
1110
04:28:15,453 --> 04:28:18,999
too afraid to say
that this yard was ruled by misfortune.
1111
04:28:19,124 --> 04:28:24,337
You didn't dare talk about it.
Now you may rightly suppose
1112
04:28:24,462 --> 04:28:29,634
an irrevocable judgment is coming soon.
1113
04:28:31,511 --> 04:28:34,639
You are slouching around in this decay,
1114
04:28:34,764 --> 04:28:38,518
far away from everything that means life.
1115
04:28:38,643 --> 04:28:40,728
Your plans come to nothing,
1116
04:28:40,853 --> 04:28:44,315
your dreams, still blind, are shattered.
1117
04:28:44,440 --> 04:28:48,278
You expect some miracle
which will never come.
1118
04:28:49,237 --> 04:28:53,033
But what kind of misfortune
are you the victims of?
1119
04:28:53,158 --> 04:28:57,495
Is it the crumbling plaster,
1120
04:28:57,620 --> 04:29:03,501
the roofs without tiles,
the crumbling walls,
1121
04:29:03,626 --> 04:29:08,381
the sour taste our friend Futaki
keeps talking about?
1122
04:29:09,715 --> 04:29:12,218
Isn't it the shattered prospects,
1123
04:29:12,343 --> 04:29:15,221
and broken dreams,
1124
04:29:15,346 --> 04:29:20,768
that bend our knees and wear us numb?
1125
04:29:22,520 --> 04:29:27,775
Don't be surprised that I speak harshly,
but let us be honest.
1126
04:29:27,900 --> 04:29:30,445
If you felt the yard was ruled
by misfortune,
1127
04:29:30,570 --> 04:29:33,656
why didn't you try to do
something about it?
1128
04:29:33,781 --> 04:29:38,536
You thought a bird in the hand
is worth two in the bush.
1129
04:29:40,455 --> 04:29:42,540
But this is a coward's way.
1130
04:29:42,665 --> 04:29:50,340
It is disgraceful and careless
and it has serious consequences.
1131
04:29:50,465 --> 04:29:55,010
This is called impotence, sinful impotence.
1132
04:29:55,135 --> 04:29:58,848
This is weakness, sinful weakness.
1133
04:29:58,973 --> 04:30:02,810
This is cowardice, sinful cowardice.
1134
04:30:05,396 --> 04:30:09,984
Because, and bear this in mind,
1135
04:30:10,109 --> 04:30:13,571
it's not just to others that we can
do unforgivable things,
1136
04:30:13,696 --> 04:30:16,491
but also to ourselves.
1137
04:30:16,616 --> 04:30:20,327
And this, my friends, is even more serious.
1138
04:30:20,453 --> 04:30:24,957
Yes, when you think about it,
all kinds of vileness
1139
04:30:25,082 --> 04:30:28,919
are sins against ourselves.
1140
04:30:30,963 --> 04:30:35,635
And you know, my friends, if I think back
1141
04:30:35,760 --> 04:30:40,515
and see you lying half-dead
on the chairs and tables,
1142
04:30:40,640 --> 04:30:44,351
on top of each other,
1143
04:30:44,476 --> 04:30:48,898
dribbling, exhausted,
1144
04:30:49,023 --> 04:30:52,526
my heart sinks and I cannot judge you,
1145
04:30:52,652 --> 04:30:56,822
for I will never be able to forget this.
1146
04:30:58,365 --> 04:31:03,078
From your panting, snoring and groaning,
1147
04:31:03,203 --> 04:31:07,875
I heard your cry for help
which I have to answer.
1148
04:31:08,918 --> 04:31:11,336
We know each other well.
1149
04:31:11,461 --> 04:31:15,424
I have been keeping my eyes
wide-open for decades everywhere.
1150
04:31:15,549 --> 04:31:16,884
I bitterly observe that,
1151
04:31:17,009 --> 04:31:21,096
under the thick veil
of trickery and deception,
1152
04:31:21,221 --> 04:31:22,431
nothing has changed.
1153
04:31:22,556 --> 04:31:27,311
Misery has remained misery.
1154
04:31:27,436 --> 04:31:29,688
The two extra spoonfuls of food we can have
1155
04:31:29,814 --> 04:31:33,317
only makes the air thinner
in front of our mouths.
1156
04:31:34,693 --> 04:31:38,572
But I realised
what I have done so far is nothing.
1157
04:31:38,697 --> 04:31:42,034
A much deeper solution is needed.
1158
04:31:42,159 --> 04:31:46,205
So, using the opportunity,
1159
04:31:46,330 --> 04:31:48,665
I decided...
1160
04:31:50,500 --> 04:31:52,920
...to get some people together
1161
04:31:53,045 --> 04:31:58,008
and set up a model farm,
which will ensure a stable living,
1162
04:31:58,133 --> 04:32:02,762
and bind this tiny group
of the dispossessed together.
1163
04:32:02,888 --> 04:32:06,225
I am creating an island
1164
04:32:06,350 --> 04:32:08,602
where no one is powerless,
1165
04:32:08,727 --> 04:32:12,731
where everyone will live in peace,
1166
04:32:12,856 --> 04:32:16,110
and will feel safe as human beings.
1167
04:32:16,235 --> 04:32:20,405
That is why I left for the manor in Almás.
1168
04:32:20,530 --> 04:32:22,407
The main building is in good condition,
1169
04:32:22,532 --> 04:32:25,577
the rental agreement is a simple matter.
1170
04:32:25,702 --> 04:32:27,871
There's just one problem...
1171
04:32:28,622 --> 04:32:30,832
...no use in trying
to keep it a secret from you...
1172
04:32:31,833 --> 04:32:33,335
...the money.
1173
04:32:33,460 --> 04:32:36,880
Without a penny, the whole thing is dead.
1174
04:32:37,714 --> 04:32:42,427
Capital is needed for production,
but this is a bit complicated.
1175
04:32:42,552 --> 04:32:45,055
There's no point in going into details.
1176
04:32:47,641 --> 04:32:51,728
And you'll understand that
the circumstances of our meeting
1177
04:32:51,853 --> 04:32:57,276
made me feel uncertain,
whether you would be able to do it.
1178
04:32:57,401 --> 04:33:03,823
Whether you would be able
to offer the little money,
1179
04:33:03,948 --> 04:33:08,745
the result of your extra hard work
and much hardship,
1180
04:33:08,870 --> 04:33:12,374
to hand over for a hasty idea.
1181
04:33:12,499 --> 04:33:15,252
Think about it.
1182
04:33:15,377 --> 04:33:19,798
Calm your thoughts.
Do not decide straight away.
1183
04:33:20,674 --> 04:33:23,218
But if fate decides
1184
04:33:23,343 --> 04:33:26,638
that from now on we stay together,
1185
04:33:26,763 --> 04:33:29,391
inseparable,
1186
04:33:29,516 --> 04:33:32,852
do remember the price that has been paid.
1187
04:33:32,977 --> 04:33:35,980
Do not forget the child...
1188
04:33:38,942 --> 04:33:43,947
...who may have had to perish
for the very reason
1189
04:33:44,072 --> 04:33:47,909
so our star could finally rise.
1190
04:33:50,161 --> 04:33:52,997
Who knows, my friends?
1191
04:33:56,000 --> 04:33:58,002
All we know for certain is...
1192
04:33:59,796 --> 04:34:02,799
...that life is very hard on us.
1193
04:36:21,479 --> 04:36:29,479
The Perspective, as seen from the front
1194
04:36:59,475 --> 04:37:03,896
I told you she shouldn't have
been taken from the institute.
1195
04:37:22,623 --> 04:37:25,292
I don't know why you brought her out.
1196
04:40:24,096 --> 04:40:26,473
Friends,
1197
04:40:26,598 --> 04:40:28,516
words fail me
1198
04:40:28,641 --> 04:40:32,895
now that I let you go on your way.
1199
04:40:34,314 --> 04:40:37,192
It's hard to describe the way I feel.
1200
04:40:37,317 --> 04:40:41,321
For what could I say...
1201
04:40:42,154 --> 04:40:46,909
...of your enthusiasm, your generosity...
1202
04:40:48,703 --> 04:40:51,706
...for the sake of our common prosperity?
1203
04:40:52,874 --> 04:40:57,504
Of that precious thing you gave me,
1204
04:40:57,629 --> 04:40:59,589
your confidence.
1205
04:40:59,714 --> 04:41:02,133
What else could I say
1206
04:41:02,258 --> 04:41:05,970
but that all this gives me courage
and lays a special responsibility on me
1207
04:41:06,095 --> 04:41:10,767
which I would like to fulfil
to the best of my ability.
1208
04:41:13,353 --> 04:41:15,980
Your enthusiasm and confidence
1209
04:41:16,105 --> 04:41:19,609
makes me confident and enthusiastic.
1210
04:41:22,236 --> 04:41:24,489
I'm thinking of the future we'll share.
1211
04:41:25,573 --> 04:41:27,450
Goodbye, my friends.
1212
04:41:29,243 --> 04:41:33,247
See you tomorrow at 6am
in the manor at Almás.
1213
04:41:34,999 --> 04:41:38,252
Go ahead and think of the future.
1214
04:41:40,963 --> 04:41:45,384
From now on you, my friends, are free.
1215
04:42:41,190 --> 04:42:45,569
And you were screwed, you mean shitbag!
1216
04:42:45,694 --> 04:42:49,073
Fuck off! Bastards.
1217
04:42:49,198 --> 04:42:52,368
Go fuck yourselves. Fuck off!
1218
04:42:52,493 --> 04:42:54,495
Fuck off!
1219
04:43:05,131 --> 04:43:06,966
Fuck off!
1220
04:43:44,086 --> 04:43:47,381
You see, what you have done?
The stuck-up person you were.
1221
04:43:47,506 --> 04:43:52,094
- Keep your mouth shut, OK?
- There you are.
1222
04:43:56,515 --> 04:44:00,102
Stop crowing and go to hell. Just go home.
1223
04:44:00,227 --> 04:44:03,105
- Oh, yes, once up and once down.
- Go home, will you?
1224
04:44:03,230 --> 04:44:06,733
I've been saying, one always has
to have respect for one self.
1225
04:44:06,858 --> 04:44:11,155
Now you're finished. You can close down.
1226
04:44:11,280 --> 04:44:13,782
Go home, will you?
1227
04:44:13,907 --> 04:44:15,409
Leave me alone.
1228
04:44:15,534 --> 04:44:18,829
My husband was the same,
he didn't know what was right.
1229
04:44:18,954 --> 04:44:23,375
And where did he end up?
Swinging from a rope in the barn.
1230
04:44:25,502 --> 04:44:30,841
Go home, stop bothering me.
Bother about yourself.
1231
04:44:38,223 --> 04:44:41,977
Go get your daughters instead
or they might go with them too.
1232
04:44:43,937 --> 04:44:47,316
- They'll never. They're locked up.
- Pay for your drinks and go.
1233
04:44:47,441 --> 04:44:49,860
They won't leave me like Estike did.
1234
04:44:51,612 --> 04:44:55,156
When they leave the yard,
they'll go and dig the ground.
1235
04:44:55,281 --> 04:44:56,950
Go home now.
1236
04:44:57,909 --> 04:44:59,327
Go.
1237
04:45:15,469 --> 04:45:17,303
Now, just go, go.
1238
04:52:33,447 --> 04:52:38,034
- You've finished it?
- I do not want to leave it for the gypsies.
1239
04:53:38,177 --> 04:53:42,306
The wind is blowing the clouds
1240
04:53:42,431 --> 04:53:46,685
Behind the sky is burning
1241
04:53:46,811 --> 04:53:51,315
Give me, my dear, your little hand
1242
04:53:51,440 --> 04:53:55,694
God knows if I'll see you again
1243
04:53:55,820 --> 04:53:59,698
Whether I'll hold you in my arms
1244
04:53:59,824 --> 04:54:04,328
Whether I'll kiss you, dear
1245
04:54:04,453 --> 04:54:12,453
God only knows the day I'll be shipped out
1246
04:54:13,129 --> 04:54:17,175
Whether I'll hold you...
1247
04:55:22,240 --> 04:55:27,828
You're lovely, you're fair, Hungary
1248
04:56:32,768 --> 04:56:36,480
Folks. We forgot the doctor.
1249
04:56:36,605 --> 04:56:38,691
Never mind the doctor.
1250
04:56:41,610 --> 04:56:44,947
He would have surely come
but I didn't mention it to him.
1251
04:56:48,450 --> 04:56:51,537
Come on, he would not be able to last
this long journey.
1252
04:56:53,455 --> 04:56:55,666
But he's going to starve now.
1253
04:56:55,791 --> 04:56:59,377
He can't even arrange it
with the pub owner.
1254
04:57:00,713 --> 04:57:02,715
Then let him starve to death.
1255
04:57:08,178 --> 04:57:15,352
I don't care about the doctor, if you miss
him so much, go back for him.
1256
04:57:25,320 --> 04:57:28,656
I haven't seen him for months.
1257
04:57:28,782 --> 04:57:31,368
There's no need to cry over him.
1258
04:57:32,828 --> 04:57:39,084
He's fine. Gets pissed every day,
then goes off to snore.
1259
04:57:44,506 --> 04:57:48,510
I wouldn't mind feeling
his mother's share in my pocket.
1260
04:58:10,532 --> 04:58:12,034
Are we all here?
1261
04:58:13,160 --> 04:58:15,745
No one's lagging behind?
1262
04:59:28,192 --> 04:59:30,194
We've done it!
1263
04:59:31,070 --> 04:59:33,490
At least we've done it.
1264
05:00:27,627 --> 05:00:31,881
You've come well prepared
for this new life.
1265
05:00:32,006 --> 05:00:35,176
Come on, Lajos,
there will be lots more of that.
1266
05:08:24,059 --> 05:08:28,063
How could those poor fellows heat all this?
1267
05:19:15,708 --> 05:19:21,547
Didn't I tell you?
We should never lose heart.
1268
05:19:22,632 --> 05:19:27,553
We have to have trust
until our last breath.
1269
05:19:27,679 --> 05:19:31,515
Otherwise what would become of us?
1270
05:19:31,641 --> 05:19:34,060
Tell me, what?
1271
05:19:38,439 --> 05:19:40,775
I can imagine.
1272
05:19:43,569 --> 05:19:46,989
You've seen the outer buildings...
1273
05:19:48,741 --> 05:19:50,910
...there's about five of them.
1274
05:19:54,080 --> 05:19:57,750
I bet the workshops are going to be there?
1275
05:20:04,548 --> 05:20:08,886
Workshops? What workshops?
1276
05:20:11,555 --> 05:20:16,978
Please be quiet. My husband
is already asleep. He wants quiet.
1277
05:20:20,022 --> 05:20:24,610
All right, all right. Can't we just talk?
1278
05:20:42,044 --> 05:20:44,964
I think it'll be the other way round:
1279
05:20:46,715 --> 05:20:50,927
we'll live in them
1280
05:20:51,053 --> 05:20:53,472
and the workshops will be here.
1281
05:20:53,597 --> 05:20:57,018
Won't you keep quiet?
No one can get any rest here.
1282
05:21:05,734 --> 05:21:07,569
Who was that?
1283
05:21:09,071 --> 05:21:12,908
Leave me alone. It wasn't me.
1284
05:21:15,452 --> 05:21:18,455
Nobody wants to own up to it?
1285
05:21:21,750 --> 05:21:23,252
Look,
1286
05:21:23,377 --> 05:21:27,964
I'll agree to anything you like,
just keep quiet.
1287
05:21:34,095 --> 05:21:35,722
Listen,
1288
05:21:35,847 --> 05:21:40,686
if everyone works hard,
I say, just one month.
1289
05:21:44,940 --> 05:21:48,777
We have great prospects for the future.
1290
05:21:54,199 --> 05:21:59,162
Tomorrow we'll find out
what Irimiás is planning to do.
1291
05:22:02,666 --> 05:22:04,710
Tomorrow.
1292
05:22:53,383 --> 05:22:57,178
Halics was pursued
by a hunchback with a glass eye.
1293
05:22:57,303 --> 05:23:00,974
And after all sorts of trials
he fled to a river
1294
05:23:01,099 --> 05:23:03,685
but he started to lose heart.
1295
05:23:03,810 --> 05:23:07,480
Every time he came up for air,
1296
05:23:07,606 --> 05:23:12,152
the little man immediately hit his head
with a long stick.
1297
05:23:12,277 --> 05:23:15,446
And each time he shouted,
1298
05:23:15,571 --> 05:23:17,908
"Now you're gonna pay for it."
1299
05:23:24,998 --> 05:23:28,668
The schoolmaster persuaded
a man wearing an old suit
1300
05:23:28,794 --> 05:23:32,923
to go with him to somewhere he knows.
1301
05:23:33,048 --> 05:23:37,385
The man agreed,
like someone who can't say no.
1302
05:23:37,510 --> 05:23:39,095
He could hardly control himself
1303
05:23:39,220 --> 05:23:41,973
and when they turned into a deserted park,
1304
05:23:42,098 --> 05:23:44,017
he even pushed him
1305
05:23:44,142 --> 05:23:48,855
to reach faster a bench
that was surrounded by bushes.
1306
05:23:48,980 --> 05:23:52,025
He made the man lie down
and he jumped on him
1307
05:23:52,150 --> 05:23:54,527
and kissed him on the neck.
1308
05:23:54,652 --> 05:23:58,907
But seconds later, doctors appeared
on the path dressed in white.
1309
05:23:59,032 --> 05:24:02,535
Embarrassed, he waved to them
that he was going,
1310
05:24:02,660 --> 05:24:06,331
but he started to reproach
the confused little man,
1311
05:24:06,456 --> 05:24:09,960
for by then,
he seemed to hate his guts so much.
1312
05:24:17,092 --> 05:24:20,803
The ground trembled under Schmidt's feet,
1313
05:24:20,929 --> 05:24:24,224
as if he was walking on the moors.
1314
05:24:24,349 --> 05:24:27,143
He climbed up into a tree,
1315
05:24:27,268 --> 05:24:31,272
but he felt it starting to sink too.
1316
05:24:32,648 --> 05:24:33,984
Then he was lying on the bed,
1317
05:24:34,109 --> 05:24:37,028
trying to get the nightgown off his wife.
1318
05:24:37,153 --> 05:24:39,655
But she started to yell,
1319
05:24:39,780 --> 05:24:43,701
he jumped after her,
the nightgown was torn.
1320
05:24:43,826 --> 05:24:47,747
She turned towards him and laughed
1321
05:24:47,872 --> 05:24:50,541
and the nipples on her enormous breasts
1322
05:24:50,666 --> 05:24:53,669
were like two beautiful roses.
1323
05:25:20,905 --> 05:25:23,574
Mrs Halics was washing Mrs Schmidt's back,
1324
05:25:23,699 --> 05:25:29,955
and the rosary on the rim of the tub
slipped into the water like a snake.
1325
05:25:30,080 --> 05:25:32,667
Mrs Schmidt said she had enough,
1326
05:25:32,792 --> 05:25:35,252
that her skin was burning
from the scrubbing
1327
05:25:35,378 --> 05:25:37,463
but Mrs Halics pushed her
back into the bath
1328
05:25:37,588 --> 05:25:41,050
and went on scrubbing her back
because she said she was afraid
1329
05:25:41,175 --> 05:25:44,178
that Mrs Schmidt
wouldn't be satisfied with her.
1330
05:26:03,406 --> 05:26:06,742
Mrs Kráner heard a noise from outside
1331
05:26:06,867 --> 05:26:09,787
but she didn't know what it could be.
1332
05:26:09,912 --> 05:26:14,875
She put on a fur coat
and left for the engine shed.
1333
05:26:15,000 --> 05:26:19,254
She had almost reached the road
when she had a bad feeling.
1334
05:26:19,379 --> 05:26:24,552
She turned and saw
that the top of their house was on fire.
1335
05:26:24,677 --> 05:26:28,973
"The chopped wood. Christ,
I left the chopped wood out!
1336
05:26:29,098 --> 05:26:33,310
"Heavens!" she screamed, and ran back.
1337
05:26:33,435 --> 05:26:40,025
Kráner was sitting at the table,
calmly eating.
1338
05:26:40,901 --> 05:26:45,447
"Jóska, are you crazy?
The house is on fire!"
1339
05:26:45,573 --> 05:26:48,743
But Kráner didn't move.
1340
05:26:56,291 --> 05:27:01,672
Mrs Schmidt was a bird,
flying over the clouds, happily.
1341
05:27:01,797 --> 05:27:05,009
She saw that someone down there
was waving at her.
1342
05:27:05,134 --> 05:27:08,888
She came down a bit
and heard Schmidt shouting.
1343
05:27:09,013 --> 05:27:12,682
"Why didn't you cook anything, you bitch?
Come down here right now."
1344
05:27:12,808 --> 05:27:17,938
But she flew over him
and tweeted, "Tomorrow.
1345
05:27:18,063 --> 05:27:21,025
"You won't starve till then."
1346
05:27:21,150 --> 05:27:23,778
She felt the warmth of the sun on her back,
1347
05:27:23,903 --> 05:27:26,155
then flew closer to the ground.
1348
05:27:26,280 --> 05:27:29,366
She wanted to snatch a bug.
1349
05:27:33,829 --> 05:27:36,790
Futaki's shoulders were beaten
with an iron bar.
1350
05:27:36,916 --> 05:27:41,753
He couldn't move, he was tied to a tree.
1351
05:27:41,879 --> 05:27:46,383
He stretched out and felt the rope loosen.
1352
05:27:46,508 --> 05:27:50,804
He looked at his shoulders
and saw a long wound,
1353
05:27:50,930 --> 05:27:55,350
then turned his head,
as he couldn't stand seeing it.
1354
05:27:57,227 --> 05:27:58,979
He was sitting on an excavator,
1355
05:27:59,104 --> 05:28:02,524
the shovel was scooping out a huge hole.
1356
05:28:02,649 --> 05:28:04,568
A man came up to him and said,
1357
05:28:04,693 --> 05:28:09,239
"Hurry up, I won't give you
any more petrol, whatever you say."
1358
05:28:09,364 --> 05:28:13,493
But it was no use scooping,
for the earth kept falling back.
1359
05:28:13,618 --> 05:28:16,955
He tried again but failed.
1360
05:28:18,082 --> 05:28:19,916
Then he cried.
1361
05:28:22,211 --> 05:28:24,296
He was sitting at the window
of the engine shed
1362
05:28:24,421 --> 05:28:29,051
and didn't know whether it was
daybreak or evening.
1363
05:28:29,176 --> 05:28:33,055
The whole thing just didn't want to end.
1364
05:28:33,180 --> 05:28:35,932
He was sitting,
not knowing the time of day,
1365
05:28:36,057 --> 05:28:37,476
and nothing changed outside.
1366
05:28:37,601 --> 05:28:40,104
Morning didn't come, night didn't fall,
1367
05:28:40,229 --> 05:28:44,899
day was beginning to break
or night was beginning to fall.
1368
05:30:07,065 --> 05:30:15,065
Heavenly Vision? Hallucinations?
1369
05:30:20,161 --> 05:30:21,538
Friends.
1370
05:30:21,663 --> 05:30:26,876
Words fail me, now that the time came
and I let you go your own way.
1371
05:30:29,337 --> 05:30:32,006
It's hard to describe the way I feel.
1372
05:30:32,131 --> 05:30:36,385
For what can I say
1373
05:30:36,510 --> 05:30:41,515
about your enthusiasm, your generosity...
1374
05:30:42,976 --> 05:30:45,729
...for the sake of our common prosperity.
1375
05:30:47,188 --> 05:30:51,860
That precious thing you gave me,
1376
05:30:51,985 --> 05:30:53,987
your confidence.
1377
05:30:55,446 --> 05:30:57,615
What else could I say but
1378
05:30:57,741 --> 05:31:01,410
that all this gives me courage,
lays great responsibility on me,
1379
05:31:01,535 --> 05:31:05,957
which I would like to accept
and do the best I can.
1380
05:31:08,292 --> 05:31:10,795
And that your enthusiasm and confidence
1381
05:31:10,920 --> 05:31:14,507
makes me confident and enthusiastic.
1382
05:31:16,175 --> 05:31:18,677
I'm thinking of the future we'll share.
1383
05:31:21,097 --> 05:31:23,057
Goodbye, dear friends.
1384
05:31:23,182 --> 05:31:26,685
See you tomorrow at 6am
in the manor at Almás.
1385
05:31:27,645 --> 05:31:30,648
Go now and think of the future we'll share.
1386
05:31:32,025 --> 05:31:36,029
From now on you are free.
1387
05:32:14,150 --> 05:32:19,447
And you are screwed, you mean shitbag!
1388
05:32:19,572 --> 05:32:24,410
Fuck off. You bastards!
Go fuck yourselves. Fuck off!
1389
05:32:38,466 --> 05:32:42,094
I'm scared shitless, man,
1390
05:32:42,220 --> 05:32:46,349
how do we get out of this?
1391
05:32:46,474 --> 05:32:49,727
I'd be surprised if you weren't
shitting in your pants.
1392
05:32:49,852 --> 05:32:51,729
Do you want some paper?
1393
05:32:51,854 --> 05:32:56,359
This is no fucking joke,
it's bloody serious.
1394
05:32:57,651 --> 05:33:02,698
I wouldn't say I'm bursting with laughter.
1395
05:33:02,823 --> 05:33:05,075
Stop it, will you?
1396
05:33:08,161 --> 05:33:11,749
Would you be surprised
if I said our time has come?
1397
05:33:12,750 --> 05:33:17,129
What the hell are you getting at?
1398
05:33:17,254 --> 05:33:21,049
Listen to old Petrina this time.
1399
05:33:21,174 --> 05:33:24,470
Look, let's take the first train
1400
05:33:24,595 --> 05:33:26,722
and get away from here.
1401
05:33:26,847 --> 05:33:29,224
We're going to get in big trouble
1402
05:33:29,349 --> 05:33:32,310
if they realise what's going on.
1403
05:33:32,436 --> 05:33:34,271
Shut up.
1404
05:33:43,071 --> 05:33:45,448
Don't you see that we're partisans
1405
05:33:45,574 --> 05:33:50,746
in this persistent and hopeless
fight for human dignity?
1406
05:33:55,250 --> 05:33:57,419
Petrina, our time has come.
1407
05:33:57,545 --> 05:33:59,212
Our time has come.
1408
05:33:59,337 --> 05:34:03,842
You keep saying this, "Our time has come."
1409
05:34:03,967 --> 05:34:07,012
Our time will never come.
1410
05:34:07,137 --> 05:34:09,723
I had faith and confidence...
1411
05:34:11,183 --> 05:34:13,018
And there we are.
1412
05:34:22,695 --> 05:34:26,281
The web... don't you understand?
1413
05:34:28,116 --> 05:34:31,536
Irimiás' nationwide cobweb.
1414
05:34:32,996 --> 05:34:36,166
Is your dull mind getting clear?
1415
05:34:43,090 --> 05:34:45,759
Where something stirs...
1416
05:38:11,798 --> 05:38:13,549
Go on.
1417
05:38:39,116 --> 05:38:41,869
You've never seen fog before or what?
1418
05:40:28,642 --> 05:40:31,895
The horses got away
from the slaughterhouse again.
1419
05:40:36,525 --> 05:40:38,694
Who do you support?
1420
05:40:42,573 --> 05:40:44,157
Myself.
1421
05:43:05,256 --> 05:43:07,092
How are you?
1422
05:43:07,717 --> 05:43:09,219
Fine.
1423
05:43:17,268 --> 05:43:21,439
You haven't changed at all.
1424
05:43:21,564 --> 05:43:23,983
What about you?
1425
05:43:24,109 --> 05:43:26,026
Nothing special.
1426
05:43:26,152 --> 05:43:27,570
I thought...
1427
05:43:27,695 --> 05:43:30,698
Two rum liqueurs and a glass of wine.
1428
05:43:41,917 --> 05:43:43,586
Here you are.
1429
05:43:45,963 --> 05:43:47,798
Listen, drink this up.
1430
05:43:47,923 --> 05:43:51,761
Then you go see Páyer
and tell him I'm waiting for him here.
1431
05:44:20,122 --> 05:44:21,791
Steigerwald.
1432
05:44:24,960 --> 05:44:27,129
What is it now?
1433
05:44:27,254 --> 05:44:31,592
We're staying here for tonight
but I'll need the car tomorrow.
1434
05:44:38,182 --> 05:44:42,937
But then I want the money before you go.
1435
05:44:45,355 --> 05:44:47,024
All right.
1436
05:45:05,375 --> 05:45:10,631
- And three bean soups.
- OK.
1437
05:45:12,675 --> 05:45:15,510
- With ham.
- OK.
1438
05:46:46,768 --> 05:46:48,603
I'm going to dictate.
1439
05:46:50,272 --> 05:46:52,316
Dear Captain...
1440
05:46:57,071 --> 05:46:59,073
...eternity...
1441
05:47:01,075 --> 05:47:03,910
...lasts forever...
1442
05:47:05,162 --> 05:47:11,168
...because it doesn't compare
to the ephemeral...
1443
05:47:13,753 --> 05:47:16,256
...the changeable...
1444
05:47:17,882 --> 05:47:19,634
...the temporary.
1445
05:47:24,973 --> 05:47:30,729
But the intensity of light
penetrating darkness
1446
05:47:30,854 --> 05:47:32,856
seems to weaken.
1447
05:47:34,983 --> 05:47:38,237
"Seems... to... weaken."
1448
05:47:38,362 --> 05:47:41,365
There is discontinuance...
1449
05:47:43,867 --> 05:47:45,577
...interruptions...
1450
05:47:47,078 --> 05:47:48,788
...holes...
1451
05:47:54,503 --> 05:47:56,921
...then finally the black nothing.
1452
05:47:59,799 --> 05:48:02,302
Then there are myriads of stars
1453
05:48:02,427 --> 05:48:04,846
at an unreachable distance...
1454
05:48:10,477 --> 05:48:14,063
...with a tiny spark in the middle,
1455
05:48:14,188 --> 05:48:16,024
the Ego.
1456
05:48:16,650 --> 05:48:21,488
"A... tiny... spark..."
1457
05:48:24,491 --> 05:48:28,202
Our deeds can be rewarded or punished,
1458
05:48:28,327 --> 05:48:32,331
punished in eternity, and only there...
1459
05:48:40,173 --> 05:48:46,012
...because everything has a place,
a place far away from reality...
1460
05:48:51,017 --> 05:48:54,771
...where it has its place,
1461
05:48:54,896 --> 05:48:57,732
where it has always been...
1462
05:48:57,857 --> 05:49:00,526
"Where... it... has... been..."
1463
05:49:01,277 --> 05:49:03,780
...where it will always be...
1464
05:49:05,990 --> 05:49:08,492
...where it is now.
1465
05:49:16,710 --> 05:49:19,462
The only authentic place.
1466
05:51:37,350 --> 05:51:40,143
I hope I didn't wake you.
1467
05:51:40,268 --> 05:51:44,523
You didn't disturb my sleep
and I do hope you won't either.
1468
05:51:53,281 --> 05:51:57,285
- My collaborators.
- My name's Petrina.
1469
05:51:57,411 --> 05:51:58,912
Horgos.
1470
05:51:59,955 --> 05:52:02,290
Very nice young man.
1471
05:52:04,710 --> 05:52:06,879
He can have a nice career.
1472
05:52:11,550 --> 05:52:14,386
Would you get me something now that...
1473
05:52:15,387 --> 05:52:18,223
...you got me out of bed?
1474
05:52:19,683 --> 05:52:21,519
What would you like?
1475
05:52:22,645 --> 05:52:25,648
Don't ask me what I'd like,
they don't have it.
1476
05:52:30,068 --> 05:52:32,154
Get me a glass of plum brandy.
1477
05:52:33,446 --> 05:52:34,948
Sanyi.
1478
05:52:43,331 --> 05:52:45,083
The gun dealer.
1479
05:52:46,001 --> 05:52:47,753
Sports guns.
1480
05:52:49,421 --> 05:52:52,716
I don't love this job, you know that.
1481
05:52:52,841 --> 05:52:55,010
You'd better call me Páyer.
1482
05:52:56,136 --> 05:52:58,096
Mr Páyer.
1483
05:52:58,221 --> 05:53:01,474
I asked you to come here this late
1484
05:53:01,599 --> 05:53:03,769
because soon
1485
05:53:03,894 --> 05:53:07,147
I will need rather a lot of explosive.
1486
05:53:46,311 --> 05:53:48,563
I'm going to think about it.
1487
05:53:51,649 --> 05:53:54,402
And decide as I see best.
1488
05:53:56,613 --> 05:54:00,617
And I hope you will do
your best for the success.
1489
05:54:09,834 --> 05:54:13,338
Listen, it's not entirely up to me.
1490
05:54:17,009 --> 05:54:19,511
But I need to know
1491
05:54:19,636 --> 05:54:24,474
whether you can give more
emphasis to this excellent plan
1492
05:54:24,599 --> 05:54:29,562
right now, with a so-called good start?
1493
05:54:29,687 --> 05:54:31,689
Certainly.
1494
05:54:38,113 --> 05:54:40,532
You are a gentleman...
1495
05:54:42,159 --> 05:54:43,993
...Mr Irimiás.
1496
05:54:52,210 --> 05:54:54,462
Let me ask you something.
1497
05:55:00,510 --> 05:55:03,471
This "something new,"
1498
05:55:03,596 --> 05:55:08,435
which is waiting for us after
realizing your excellent plan...
1499
05:55:10,478 --> 05:55:14,649
- Well...
- Don't take me for a liberator.
1500
05:55:17,527 --> 05:55:19,571
Regard me as a sad researcher,
1501
05:55:19,696 --> 05:55:23,950
who investigates why everything
is as terrible as it is.
1502
05:55:26,369 --> 05:55:28,871
Would you like to have dinner with us?
1503
05:55:35,002 --> 05:55:36,838
No, thank you.
1504
05:55:40,592 --> 05:55:46,598
Well then, we'll discuss
the details another time?
1505
05:55:46,723 --> 05:55:49,308
I'll see you on the weekend.
1506
05:56:02,780 --> 05:56:05,032
Well, gentlemen...
1507
05:56:12,999 --> 05:56:15,001
Sleep well.
1508
05:56:20,590 --> 05:56:27,346
Look, it was 25 years ago, when I was
last able to sleep five and a half hours.
1509
05:56:28,681 --> 05:56:32,101
Since then, I've been turning
in my bed, half-asleep.
1510
05:56:32,226 --> 05:56:34,646
Thank you all the same.
1511
05:59:08,799 --> 05:59:10,967
Our Father,
1512
05:59:11,092 --> 05:59:13,595
who art in heaven...
1513
05:59:15,681 --> 05:59:18,684
...Hallowed be thy name.
1514
05:59:20,268 --> 05:59:24,272
Thy kingdom come,
1515
05:59:24,398 --> 05:59:26,817
Thy will be done...
1516
05:59:30,111 --> 05:59:33,574
...on earth...
1517
05:59:36,034 --> 05:59:39,120
...as it is in heaven.
1518
05:59:41,247 --> 05:59:45,001
Give us this day our daily bread...
1519
05:59:48,254 --> 05:59:50,256
...the power...
1520
05:59:56,972 --> 05:59:58,807
Amen.
1521
06:00:33,759 --> 06:00:41,759
The Perspective, as seen from the back
1522
06:02:48,976 --> 06:02:52,229
I don't understand Irimiás.
1523
06:02:52,355 --> 06:02:56,942
He was one of us.
And now, he's like a lord.
1524
06:02:57,067 --> 06:03:00,405
You just can't understand
1525
06:03:00,530 --> 06:03:02,865
what he wants.
1526
06:03:02,990 --> 06:03:05,493
All the nonsense he said.
1527
06:03:05,618 --> 06:03:10,122
Bent knees and cries for help!
1528
06:03:10,247 --> 06:03:14,001
Then threatening with the child...
1529
06:03:14,126 --> 06:03:18,130
The way he spoke yesterday,
I was beginning to believe it.
1530
06:03:19,339 --> 06:03:22,176
Why the hell did he stir this shit up?
1531
06:03:22,301 --> 06:03:26,013
If I'd known he wanted more of the same,
1532
06:03:26,138 --> 06:03:29,308
I'd have saved him the trouble.
1533
06:03:30,142 --> 06:03:32,895
It's crazy to say
1534
06:03:33,020 --> 06:03:35,397
that it was my fault.
1535
06:03:35,523 --> 06:03:41,195
That I had anything to do
with that little idiot.
1536
06:03:41,320 --> 06:03:44,824
Even her name drove me up the wall.
1537
06:03:44,949 --> 06:03:47,201
"Estike," what's that?
1538
06:03:47,326 --> 06:03:48,869
Is that a name?
1539
06:03:48,994 --> 06:03:52,206
She ate a lot of rat poison and that's it.
1540
06:03:53,290 --> 06:03:56,293
Perhaps it was better for the poor thing.
1541
06:03:56,418 --> 06:03:59,546
But what's the whole thing to do with me?
1542
06:03:59,672 --> 06:04:02,758
He lured us here, to this rundown dump.
1543
06:04:02,883 --> 06:04:06,136
And we acted like sheep.
Meanwhile he dropped out.
1544
06:04:06,261 --> 06:04:10,349
God knows where he's drinking
with our money.
1545
06:04:10,474 --> 06:04:14,644
A whole year's pay.
1546
06:04:16,271 --> 06:04:19,524
And I'm flat broke again.
1547
06:04:19,649 --> 06:04:24,404
And if he appears in a minute,
what are you going to shout at him?
1548
06:04:26,198 --> 06:04:31,286
You're the one to say that?
You have the nerve to utter a word?
1549
06:04:31,411 --> 06:04:32,579
Stop for a minute!
1550
06:04:32,704 --> 06:04:34,874
Whose fault is it that I was robbed?
1551
06:04:34,999 --> 06:04:38,961
Who said that it'd be all right,
to share the money?
1552
06:04:39,086 --> 06:04:42,089
Irimiás and Petrina, what?
1553
06:04:45,425 --> 06:04:46,510
You fucker...
1554
06:04:46,635 --> 06:04:51,056
Give me my money back, you bastard!
1555
06:04:51,181 --> 06:04:56,270
Give me my money back.
Give it back, you prick!
1556
06:04:59,856 --> 06:05:05,695
Let's give him two minutes,
and see if he calms down.
1557
06:05:51,491 --> 06:05:56,288
- Are the two minutes up now?
- Listen, people.
1558
06:05:56,413 --> 06:05:59,458
What on earth are you doing? Not this way!
1559
06:05:59,583 --> 06:06:02,336
- Use your heads.
- Shut up!
1560
06:06:03,337 --> 06:06:07,757
Here he is. Your saviour's here.
1561
06:06:07,882 --> 06:06:11,052
Do you really think it's my fault?
1562
06:06:11,595 --> 06:06:14,598
Give me my money back.
You hear me? Give it back!
1563
06:06:14,723 --> 06:06:19,561
I don't believe my eyes.
What are you doing there?
1564
06:06:20,604 --> 06:06:23,273
You get lost.
1565
06:06:23,398 --> 06:06:27,569
Don't worry about it.
It's none of your business.
1566
06:06:28,820 --> 06:06:32,324
Get away from here! I won't say it twice.
1567
06:06:32,449 --> 06:06:34,451
What's going on here?
1568
06:06:47,589 --> 06:06:50,842
I want to know what's going on!
1569
06:06:53,177 --> 06:06:55,514
We thought you wouldn't come.
1570
06:06:55,639 --> 06:06:58,642
You said you'd be here
by six in the morning.
1571
06:07:00,184 --> 06:07:03,104
I do my best to help you.
1572
06:07:03,229 --> 06:07:05,940
I've had no sleep for three days,
1573
06:07:06,065 --> 06:07:09,068
I walked hours in the pouring rain,
1574
06:07:09,193 --> 06:07:13,532
I run here and there
to overcome difficulties,
1575
06:07:13,657 --> 06:07:17,661
and you behave like piglets
when their dinner is late...
1576
06:07:22,666 --> 06:07:24,668
What happened to you?
1577
06:07:29,964 --> 06:07:33,467
- My nose is bleeding.
- I can see that. But why?
1578
06:07:40,809 --> 06:07:44,478
I never expected that from you.
1579
06:07:46,189 --> 06:07:48,274
From you neither.
1580
06:07:50,526 --> 06:07:52,862
And we've just begun.
1581
06:07:54,322 --> 06:07:56,407
What will be later on?
1582
06:07:57,283 --> 06:07:59,703
Will you knife each other?
1583
06:08:01,245 --> 06:08:02,747
Sad.
1584
06:08:04,207 --> 06:08:06,042
This is very sad.
1585
06:08:09,003 --> 06:08:12,048
I'm going to forget it this time.
1586
06:08:12,173 --> 06:08:17,261
But with a condition that such a thing
can't happen again. Is it clear?
1587
06:08:20,598 --> 06:08:23,684
So let's talk sense.
1588
06:08:23,810 --> 06:08:26,813
There is something important
I have to tell you.
1589
06:08:32,068 --> 06:08:37,406
We must postpone our plans
for the manor for the time being.
1590
06:08:37,531 --> 06:08:41,077
Because in certain circles
it wouldn't be desirable
1591
06:08:41,202 --> 06:08:46,457
if an establishment
for such vague purposes were created.
1592
06:08:48,834 --> 06:08:53,756
Their primary objection is
1593
06:08:53,881 --> 06:08:55,883
the fact that the manor,
1594
06:08:56,009 --> 06:09:03,057
being almost totally isolated
and a long way from town,
1595
06:09:03,182 --> 06:09:06,727
could hardly be brought
under their control.
1596
06:09:06,852 --> 06:09:09,188
Therefore,
1597
06:09:09,313 --> 06:09:13,567
in the present situation
1598
06:09:13,692 --> 06:09:16,654
for us the only way to succeed is
1599
06:09:16,779 --> 06:09:20,824
to scatter around the county
for a time being
1600
06:09:20,949 --> 06:09:28,791
until these gentlemen get so confused
1601
06:09:28,916 --> 06:09:34,588
that we can safely come back here
and start working as planned.
1602
06:09:36,507 --> 06:09:40,594
From now on, you are special people.
1603
06:09:40,719 --> 06:09:43,514
For you are selected to help in a matter
1604
06:09:43,639 --> 06:09:48,894
in which loyalty, devotion and prudence
1605
06:09:49,019 --> 06:09:52,022
are absolutely necessary.
1606
06:09:53,774 --> 06:09:57,361
Our goals go way beyond themselves.
1607
06:09:57,486 --> 06:10:00,489
Scattering is just a tactical decoy.
1608
06:10:00,614 --> 06:10:03,534
Because you're going to keep
in continuous contact with me,
1609
06:10:03,659 --> 06:10:07,996
even if not with each other.
1610
06:10:08,121 --> 06:10:09,957
In the meantime, do not believe
1611
06:10:10,082 --> 06:10:13,001
that we are going to remain
passively in the background
1612
06:10:13,126 --> 06:10:16,129
and wait for things
to get better by themselves.
1613
06:10:17,881 --> 06:10:22,720
What you have to do
is to listen to people around you.
1614
06:10:24,513 --> 06:10:32,513
Views, stories, events which are imperative
and connected to the matter.
1615
06:10:41,530 --> 06:10:45,200
Every one of you will need
to acquire the exceptional ability
1616
06:10:45,325 --> 06:10:50,330
by which you can distinguish between
the good and the bad signs.
1617
06:10:50,456 --> 06:10:53,083
In other words, between right and wrong.
1618
06:10:53,208 --> 06:10:56,294
And how are we going to live
in the meantime?
1619
06:10:58,380 --> 06:10:59,882
Don't worry.
1620
06:11:00,966 --> 06:11:02,050
Don't worry.
1621
06:11:02,175 --> 06:11:06,847
Everything is organised,
everything is prepared.
1622
06:11:08,056 --> 06:11:10,934
You will all have work to do.
1623
06:11:11,059 --> 06:11:15,731
At the beginning you'll get
enough money for the basics
1624
06:11:15,856 --> 06:11:18,651
from our common capital.
1625
06:11:18,776 --> 06:11:22,863
But do not waste our time
asking unnecessary questions.
1626
06:11:22,988 --> 06:11:24,990
We are late anyway.
1627
06:11:25,115 --> 06:11:27,868
We have to start right now, my friends.
1628
06:11:29,703 --> 06:11:34,499
Go pack your things. Hurry up.
1629
06:11:34,624 --> 06:11:38,461
Take your things and go.
Take the big things first.
1630
06:11:38,586 --> 06:11:40,422
Come on, move.
1631
06:11:48,346 --> 06:11:53,185
Kráner, you too, you hear me?
1632
06:11:53,310 --> 06:11:57,147
Wait a second. Give us our money back.
1633
06:11:59,607 --> 06:12:04,112
You hear me? Give the money back!
1634
06:12:09,701 --> 06:12:11,995
The money?
1635
06:12:12,120 --> 06:12:14,372
Is that what you want?
1636
06:12:25,800 --> 06:12:27,510
Here, here's your money.
1637
06:12:27,635 --> 06:12:31,473
Do what you want to do with it, alone.
Good luck.
1638
06:12:32,975 --> 06:12:35,810
This is one year's of our hard work.
1639
06:12:41,984 --> 06:12:44,819
Jóska, give the money back.
1640
06:12:46,113 --> 06:12:49,199
No, just share it out.
1641
06:12:49,324 --> 06:12:52,160
Perhaps it's better this way.
1642
06:12:52,285 --> 06:12:56,289
At least it became clear right from the start
that you have no honour or perseverance.
1643
06:12:57,957 --> 06:13:01,794
Good to know from the start
whom I can count on.
1644
06:13:05,048 --> 06:13:08,051
I think Mrs Kráner,
your husband may be right.
1645
06:13:11,012 --> 06:13:15,350
I cannot realise my plans with you.
1646
06:13:20,563 --> 06:13:23,233
I need people who are at least able
1647
06:13:23,358 --> 06:13:26,528
to look after their own interests.
1648
06:13:28,988 --> 06:13:31,533
I have to go now.
1649
06:13:31,658 --> 06:13:33,493
Wait.
1650
06:13:38,164 --> 06:13:39,749
And...
1651
06:13:41,834 --> 06:13:44,337
...the farm will be working?
1652
06:13:47,089 --> 06:13:52,512
I don't know,
but this no longer should concern you.
1653
06:14:03,356 --> 06:14:05,525
Give him the money.
1654
06:14:09,446 --> 06:14:11,864
I didn't meant it.
1655
06:14:13,282 --> 06:14:15,618
Now, take the money.
1656
06:14:21,458 --> 06:14:23,960
This rain, you know, and the long hike.
1657
06:14:24,085 --> 06:14:28,423
We were so cold last night.
We are so sorry.
1658
06:14:29,591 --> 06:14:32,259
It's not about me.
1659
06:14:32,384 --> 06:14:34,637
It's the fact that you deserted,
1660
06:14:34,762 --> 06:14:38,725
you betrayed the cause
already on the very first day.
1661
06:14:38,850 --> 06:14:43,521
The whole thing is based
on confidence and perseverance.
1662
06:14:44,689 --> 06:14:46,858
Take the money now.
1663
06:14:52,154 --> 06:14:55,658
We trust you. Take it.
1664
06:14:55,783 --> 06:14:59,787
Look, I have no time or mood
for such scenes.
1665
06:15:01,330 --> 06:15:04,250
I must admit, you disappointed me.
1666
06:15:05,835 --> 06:15:10,089
But I will look past it this time
just for once.
1667
06:15:12,842 --> 06:15:18,848
I'm going to try and forget
this whole disgraceful event.
1668
06:16:39,386 --> 06:16:41,097
Mind how you sit there,
1669
06:16:41,222 --> 06:16:45,434
it takes at least two hours
even with this outstandingly fast vehicle.
1670
06:16:45,559 --> 06:16:47,644
Button your coats.
1671
06:16:47,769 --> 06:16:50,481
Put on your hoods and hats.
1672
06:16:50,606 --> 06:16:56,695
And just turn your backs
to the bright future
1673
06:16:56,820 --> 06:17:00,574
or this bloody rain will get
all over your faces.
1674
06:22:51,465 --> 06:22:55,552
Schmidts, Halicses, Kráners, come on!
1675
06:22:57,221 --> 06:23:01,558
Futaki, Mr Schoolmaster,
please wait a minute.
1676
06:24:24,183 --> 06:24:26,518
What's the matter, you're not coming?
1677
06:25:11,605 --> 06:25:14,358
Is there a pub here?
1678
06:25:14,483 --> 06:25:18,487
- We could have a drink.
- No.
1679
06:25:21,656 --> 06:25:24,242
Schmidt and family,
1680
06:25:24,368 --> 06:25:26,786
you're going to Elek.
1681
06:25:28,913 --> 06:25:33,334
I've put everything down,
who to contact and where.
1682
06:25:40,258 --> 06:25:43,261
There you'll get work and a place to live.
1683
06:25:44,638 --> 06:25:46,890
And what work is there?
1684
06:25:47,807 --> 06:25:49,893
This is a butcher's.
1685
06:25:51,435 --> 06:25:54,272
There's plenty to do.
1686
06:25:54,397 --> 06:25:56,816
You can serve the customers.
1687
06:25:59,193 --> 06:26:00,695
Now the Kráners.
1688
06:26:01,988 --> 06:26:05,825
You ask for István Kalmár in Keresztur.
1689
06:26:05,950 --> 06:26:09,788
Listen carefully, it's not written down.
1690
06:26:10,664 --> 06:26:13,750
There's a street before the church
on the right.
1691
06:26:14,626 --> 06:26:18,046
You go down that street until
you see the "Ladies' Fashion" sign.
1692
06:26:18,171 --> 06:26:20,006
That's Kalmár's house.
1693
06:26:22,216 --> 06:26:25,637
Tell him Dönci has sent you,
1694
06:26:25,762 --> 06:26:29,015
he may have forgotten my real name.
1695
06:26:30,058 --> 06:26:34,187
He has a laundry in the back,
you'll stay there.
1696
06:26:34,312 --> 06:26:36,272
Is that clear?
1697
06:26:36,397 --> 06:26:38,232
Yes, Dönci.
1698
06:26:39,233 --> 06:26:43,863
A street after the church
and there's a sign...
1699
06:26:43,988 --> 06:26:45,865
Right.
1700
06:26:45,990 --> 06:26:47,992
Halics.
1701
06:26:49,410 --> 06:26:53,081
You go to the presbytery...
1702
06:26:55,041 --> 06:26:58,127
...and ask for Gyivicsán,
the parish priest.
1703
06:26:58,252 --> 06:26:59,921
Gyivicsán.
1704
06:27:02,215 --> 06:27:04,550
There's plenty of wine there.
1705
06:27:05,301 --> 06:27:08,554
You can clean the church
1706
06:27:08,679 --> 06:27:11,432
and do the cooking for the three of you.
1707
06:27:12,558 --> 06:27:19,065
Here's a thousand forints per person...
1708
06:27:20,816 --> 06:27:22,818
...if anything comes up.
1709
06:27:41,337 --> 06:27:44,507
But don't waste it.
1710
06:27:51,014 --> 06:27:55,017
And don't forget
what you're supposed to do.
1711
06:27:58,354 --> 06:28:00,189
I think all is clear.
1712
06:28:00,314 --> 06:28:03,984
We'd like to thank you
for all the good that you've done for us.
1713
06:28:06,237 --> 06:28:08,656
You don't have to say thank you.
1714
06:28:10,491 --> 06:28:14,077
Me too, I'm only a servant
of a great cause.
1715
06:28:18,416 --> 06:28:21,419
So remember what you have to do.
1716
06:28:23,629 --> 06:28:27,633
Then take good care,
as you know we care about you.
1717
06:28:29,968 --> 06:28:32,137
Take care of yourselves.
1718
06:28:56,662 --> 06:29:00,999
Listen, you sit up there...
1719
06:29:02,793 --> 06:29:05,253
...and we'll take you to the Streber.
1720
06:29:05,379 --> 06:29:10,384
We'll pick you up in an hour
and talk about the rest. OK?
1721
06:29:10,509 --> 06:29:12,010
OK.
1722
06:29:13,929 --> 06:29:15,347
Futaki.
1723
06:29:15,473 --> 06:29:18,726
Don't worry about me.
I know where I'm going.
1724
06:29:18,851 --> 06:29:21,854
I could find a job somewhere as a watchman.
1725
06:29:23,439 --> 06:29:26,024
You'd be better off doing something else.
1726
06:29:35,158 --> 06:29:38,662
What? Is there no way to come
to terms with you today?
1727
06:29:43,917 --> 06:29:48,338
Come to Steigerwald's by 8 in the evening
and we'll talk it over there.
1728
06:29:57,180 --> 06:29:59,850
All right, I'll do it your way.
1729
06:29:59,975 --> 06:30:01,476
Here.
1730
06:30:03,520 --> 06:30:05,355
A thousand forints.
1731
06:30:08,817 --> 06:30:11,820
Buy yourself a dinner somewhere at least.
1732
06:30:51,526 --> 06:30:56,198
This Futaki is the biggest sucker
I've ever met.
1733
06:30:56,323 --> 06:31:00,577
What did he think?
That this is paradise here?
1734
06:31:01,411 --> 06:31:04,414
What did the poor devil expect?
1735
06:32:20,031 --> 06:32:28,031
Nothing but worry and work
1736
06:34:12,684 --> 06:34:16,188
- Leave out the part about eternity.
- OK.
1737
06:34:18,941 --> 06:34:24,488
"Though I don't believe it's right
to write such information down
1738
06:34:24,613 --> 06:34:29,451
"but for you to see my willingness,
1739
06:34:29,576 --> 06:34:32,288
"I am following your instructions:
1740
06:34:32,413 --> 06:34:35,499
"I've taken into account
that you encouraged me to be open
1741
06:34:35,624 --> 06:34:36,876
"in all circumstances.
1742
06:34:37,001 --> 06:34:40,337
"I must say that there can be no doubt
about my people's aptitude.
1743
06:34:40,462 --> 06:34:43,424
"I hoped I could have convinced
you of this yesterday.
1744
06:34:43,549 --> 06:34:45,885
"This is important to emphasise again
1745
06:34:46,010 --> 06:34:49,680
"because from this rough draft
might derive other implications as well.
1746
06:34:49,805 --> 06:34:53,517
"I emphasise that in order to keep
my base working, I will be the only one
1747
06:34:53,642 --> 06:34:55,811
"to keep in touch with my people.
1748
06:34:55,937 --> 06:34:59,398
"Anything else would lead
to complete failure, etc..."
1749
06:34:59,523 --> 06:35:02,859
- I think it's all right.
- Then we leave that in.
1750
06:36:17,434 --> 06:36:19,269
Mrs Schmidt...
1751
06:36:19,770 --> 06:36:21,271
Type it.
1752
06:36:23,940 --> 06:36:26,735
Instead of a stupid woman
with big tits, you write,
1753
06:36:26,860 --> 06:36:29,237
"mentally immature person,
1754
06:36:29,363 --> 06:36:32,449
"who mostly emphasises her
female character."
1755
06:36:32,574 --> 06:36:34,618
And what about the "bloody whore"?
1756
06:36:34,743 --> 06:36:38,789
Could be a "lady of easy virtue"
or a "woman of low morals"...
1757
06:36:38,914 --> 06:36:42,918
How about "a woman prostituting herself
without hesitation"?
1758
06:36:43,043 --> 06:36:44,878
OK. Type it.
1759
06:37:15,533 --> 06:37:18,536
- Finished?
- Yeah.
1760
06:37:18,662 --> 06:37:21,081
"She went to bed with anyone and everyone.
1761
06:37:21,206 --> 06:37:23,458
"And if she missed anyone,
that was only by accident."
1762
06:37:23,584 --> 06:37:26,586
"She's a paragon of conjugal infidelity."
1763
06:37:42,602 --> 06:37:44,020
Finished?
1764
06:37:48,859 --> 06:37:52,403
Instead of "a stench created
by the mixing of cheap cologne
1765
06:37:52,528 --> 06:37:55,365
"with God knows what else..."
1766
06:37:56,950 --> 06:38:00,871
"She attempts to relieve
her unpleasant body odour
1767
06:38:00,996 --> 06:38:02,998
"in an unusual way."
1768
06:38:25,353 --> 06:38:27,105
- Kráner.
- What?
1769
06:38:27,230 --> 06:38:29,232
Mrs Kráner. Just type it.
1770
06:38:33,403 --> 06:38:36,364
"A termagant with a big mouth,"
should be replaced with,
1771
06:38:36,489 --> 06:38:39,409
"indiscreet transmitter
of fabricated stories."
1772
06:38:39,534 --> 06:38:42,370
- And instead of "a fat sow"?
- Leave that in.
1773
06:38:42,495 --> 06:38:46,082
- We shouldn't.
- Then put "big".
1774
06:38:46,207 --> 06:38:48,459
- "Overweight".
- OK.
1775
06:38:54,965 --> 06:38:57,802
- Can we leave Mrs Halics as it is?
- Sure.
1776
06:39:14,610 --> 06:39:17,280
And what about "wrinkled worm,
filled with alcohol"?
1777
06:39:17,405 --> 06:39:20,408
"Elderly alcoholic, short of stature"?
1778
06:39:21,492 --> 06:39:23,119
"Eager beaver."
1779
06:39:23,244 --> 06:39:25,830
"Inert dullness, blind wandering."
1780
06:39:25,955 --> 06:39:30,376
- We can leave that out.
- OK, we left it out.
1781
06:41:59,524 --> 06:42:02,361
You finished? Let's go on then.
1782
06:42:15,415 --> 06:42:17,001
Schmidt.
1783
06:42:22,672 --> 06:42:27,094
What's this? "Crude dullness mixed
1784
06:42:27,219 --> 06:42:33,392
"with featurelessness in the abyss
of uncontrollable darkness."
1785
06:42:33,517 --> 06:42:36,311
"Extreme stupidity,
inarticulate complaints,
1786
06:42:36,436 --> 06:42:39,439
"inert anxiety stiffened...
1787
06:42:40,899 --> 06:42:43,068
"...in the solid darkness of being."
1788
06:42:43,193 --> 06:42:45,195
Write this.
1789
06:42:45,320 --> 06:42:48,073
"His modest mental ability...
1790
06:42:54,746 --> 06:42:57,582
"...his submissive attitude to authority...
1791
06:43:07,384 --> 06:43:10,137
"...make him especially suited...
1792
06:43:15,309 --> 06:43:18,478
"...to accomplish
the activity in question...
1793
06:43:23,400 --> 06:43:26,403
"...to a high degree."
1794
06:43:31,366 --> 06:43:33,201
The schoolmaster.
1795
06:43:39,248 --> 06:43:42,001
He must have been out of his mind here.
1796
06:43:42,126 --> 06:43:43,712
Listen to this.
1797
06:43:44,463 --> 06:43:48,007
"If someone who's about to commit
suicide by jumping in the water
1798
06:43:48,132 --> 06:43:52,095
"were to hesitate at the last moment
on the bridge whether to jump or not,
1799
06:43:52,220 --> 06:43:54,348
"he should remember the schoolmaster
1800
06:43:54,473 --> 06:43:58,226
"and he will realise
there's only one chance.
1801
06:43:58,352 --> 06:44:00,770
- "To jump."
- Go on.
1802
06:44:01,980 --> 06:44:05,316
"He's like a withered cucumber.
In mental ability
1803
06:44:05,442 --> 06:44:09,446
"he remains below Schmidt,
a definite achievement."
1804
06:44:11,280 --> 06:44:13,700
Let's put, "Appearance: worn down.
No abilities."
1805
06:44:13,825 --> 06:44:17,245
- How did the two come together?
- That's what he wrote.
1806
06:44:29,591 --> 06:44:34,513
"He compensates for his cowardice
with narcissism and conceit.
1807
06:44:34,638 --> 06:44:37,181
"He's rather sentimental,
1808
06:44:37,306 --> 06:44:40,560
"as is often the case with onanistic men."
1809
06:44:44,230 --> 06:44:46,065
Then "weak and sentimental.
1810
06:44:46,190 --> 06:44:50,361
- "Sexually immature."
- OK, write that.
1811
06:45:08,462 --> 06:45:10,006
As for Kráner,
1812
06:45:10,131 --> 06:45:13,802
he's a "boorish sloppy buffalo..."
1813
06:45:14,427 --> 06:45:16,846
"Though strongly built",
he worked as a smith.
1814
06:45:16,971 --> 06:45:19,223
"A strongly-built smith"?
1815
06:45:19,348 --> 06:45:23,853
"A stupid arse with dull eyes." Go on.
1816
06:45:46,334 --> 06:45:49,003
"The only dangerous one
is Futaki, but not very.
1817
06:45:49,128 --> 06:45:52,465
"A rebel, but a cowardly one.
1818
06:45:52,590 --> 06:45:54,258
"He might have had a nice career,
1819
06:45:54,383 --> 06:45:59,222
"but he can't get rid himself
of his obsessions.
1820
06:45:59,347 --> 06:46:02,266
"I'm sure he's the one
I can surely count on."
1821
06:46:02,391 --> 06:46:04,560
- So?
- Leave it.
1822
06:46:04,685 --> 06:46:06,354
No.
1823
06:46:06,479 --> 06:46:11,900
Write "dangerous,
but can be of use," instead.
1824
06:46:16,905 --> 06:46:20,326
"Cleverer than the others. Crippled."
1825
06:46:30,294 --> 06:46:31,629
- Is that all?
- Yeah.
1826
06:46:31,754 --> 06:46:35,007
Then sign his name. "Irimiás."
1827
06:48:34,668 --> 06:48:37,337
- Is it still raining?
- Yes.
1828
06:49:06,699 --> 06:49:08,952
They shook hands outside the gate.
1829
06:49:09,077 --> 06:49:11,955
"You go by...?" "Bus."
1830
06:49:12,080 --> 06:49:15,667
"OK." "Bye then, " said the clerk.
1831
06:49:15,793 --> 06:49:19,212
"Nice day we had, eh?" the other added.
1832
06:49:19,337 --> 06:49:22,590
"Yeah, bloody good."
1833
06:49:22,715 --> 06:49:26,219
They shook hands again and parted.
1834
06:49:27,429 --> 06:49:33,101
At home, both were asked
the same question at the door,
1835
06:49:33,226 --> 06:49:35,645
"Did you have a bad day, dear?"
1836
06:49:35,770 --> 06:49:39,857
To which, shuddering and exhausted,
1837
06:49:39,983 --> 06:49:44,988
they could only say,
"Nothing much. The usual, my dear."
1838
06:49:52,870 --> 06:50:00,870
The circle closes
1839
06:55:27,120 --> 06:55:31,458
During the thirteen days...
1840
06:55:32,834 --> 06:55:35,587
...I spent in hospital...
1841
06:55:39,090 --> 06:55:41,510
Mrs Kráner...
1842
06:55:42,761 --> 06:55:46,431
...didn't turn up...
1843
06:55:49,810 --> 06:55:52,395
...again...
1844
06:55:54,439 --> 06:55:56,692
Everything is...
1845
06:56:00,361 --> 06:56:03,531
...like I left it.
1846
06:56:13,709 --> 06:56:18,046
Neither of them dares...
1847
06:56:19,172 --> 06:56:26,179
...to come out the house.
1848
06:56:28,389 --> 06:56:33,895
They must be...
1849
06:56:35,396 --> 06:56:39,985
...lying on their beds, snoring
1850
06:56:40,110 --> 06:56:46,532
or staring at the ceiling.
1851
06:56:47,283 --> 06:56:49,702
They haven't a clue...
1852
06:56:53,164 --> 06:56:59,504
...that it is this dull...
1853
06:57:01,006 --> 06:57:07,012
...inertia...
1854
06:57:07,888 --> 06:57:11,307
...that leaves them...
1855
06:57:12,558 --> 06:57:15,353
...at the mercy
1856
06:57:15,478 --> 06:57:20,816
of what they most fear.
1857
06:58:40,605 --> 06:58:47,277
A cosmic economy.
1858
06:58:51,574 --> 06:58:55,745
My hearing...
1859
06:58:57,162 --> 06:59:02,167
...is getting worse.
1860
07:03:55,752 --> 07:04:02,926
The Turks are coming! The Turks are coming!
1861
07:04:03,051 --> 07:04:10,224
The Turks are coming! The Turks are coming!
1862
07:07:31,549 --> 07:07:33,802
I must be crazy.
1863
07:07:33,927 --> 07:07:37,973
I've mistaken the bells of the sky
1864
07:07:38,098 --> 07:07:41,684
for the sound of the bell for the dead.
1865
07:11:54,228 --> 07:11:59,816
One morning...
1866
07:12:00,734 --> 07:12:05,072
...at the end of October
1867
07:12:05,197 --> 07:12:10,202
not long before...
1868
07:12:10,911 --> 07:12:15,499
...the first drops...
1869
07:12:17,001 --> 07:12:22,839
...of the insufferably long
1870
07:12:22,964 --> 07:12:29,555
autumn rains
1871
07:12:29,680 --> 07:12:33,517
fell on the parched
1872
07:12:33,642 --> 07:12:38,064
sodic ground
1873
07:12:38,189 --> 07:12:44,778
on the western side of the yard...
1874
07:12:46,197 --> 07:12:49,032
...when...
1875
07:12:49,950 --> 07:12:55,706
...the mud of the stinking bog
1876
07:12:55,831 --> 07:12:58,667
makes the roads
1877
07:12:58,792 --> 07:13:03,339
impassable,
1878
07:13:03,464 --> 07:13:11,464
cutting off the town...
1879
07:13:15,601 --> 07:13:23,601
...until the first frosts.
1880
07:13:31,825 --> 07:13:37,498
Futaki was awakened...
1881
07:13:37,623 --> 07:13:44,045
by the sound of bells.
1882
07:13:44,170 --> 07:13:48,509
There was a solitary chapel
1883
07:13:48,634 --> 07:13:56,634
eight kilometres to the south-west
1884
07:13:57,768 --> 07:14:04,190
at the old Hochmeiss field
1885
07:14:04,315 --> 07:14:12,315
but it had no bell
1886
07:14:18,204 --> 07:14:26,204
its tower having collapsed
1887
07:14:28,506 --> 07:14:35,346
during the war...
1888
07:14:35,571 --> 07:14:38,867
Directed by Béla Tarr
1889
07:14:38,992 --> 07:14:42,370
From the novel of the same title
by László Krasznahorkai
1890
07:14:43,454 --> 07:14:46,833
Script by László Krasznahorkai
and Béla Tarr
1891
07:14:47,834 --> 07:14:50,586
Editor and co-author: Ágnes Hranitzky
1892
07:14:51,671 --> 07:14:54,590
Visual treatment: Béla Tarr
1893
07:14:55,550 --> 07:14:57,886
Camera: Gábor Medvigy
1894
07:14:58,929 --> 07:15:01,431
Art Consultant: Gyula Pauer
1895
07:15:02,390 --> 07:15:04,642
Music: Mihály Vig
1896
07:15:05,768 --> 07:15:10,606
Sound: György Kovács
1897
07:15:17,488 --> 07:15:24,913
Cast:
1898
07:15:36,507 --> 07:15:39,885
Voice of Peter Berling: Ferenc Kállai
1899
07:15:41,137 --> 07:15:43,848
Narrator: Mihály Ráday
1900
07:15:44,974 --> 07:15:50,105
Assistants:
1901
07:17:34,416 --> 07:17:41,716
Produced by:
1902
07:17:51,642 --> 07:17:58,608
Production crew:
1903
07:18:07,032 --> 07:18:09,243
Assistance was provided by:
1904
07:18:09,785 --> 07:18:12,997
Magyar Televízió,
1905
07:18:13,122 --> 07:18:15,875
Télévision Suisse Romande,
1906
07:18:16,500 --> 07:18:18,627
Filmförderung Berlin,
1907
07:18:19,128 --> 07:18:23,423
Magyar Mozgókép Alapítvány,
and EURIMAGES Foundation.
1908
07:18:25,134 --> 07:18:27,386
With special thanks to:
1909
07:18:27,511 --> 07:18:30,389
Aerocaritas,
1910
07:18:30,514 --> 07:18:33,893
The Town Council and people of Baja
1911
07:18:34,518 --> 07:18:37,396
for their invaluable help.
1912
07:18:38,063 --> 07:18:40,690
Magyar Filmlaboratórium, Budapest
1913
07:18:40,816 --> 07:18:44,028
and Geyer Werke GmbH, Berlin
1914
07:18:44,153 --> 07:18:49,491
Lighting: András Bederna
1915
07:18:50,325 --> 07:18:58,325
1991-1994
138150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.