Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,640 --> 00:01:52,235
Presented by Leonard Ho
2
00:01:53,840 --> 00:01:57,355
Produced by Sammo Hung
3
00:01:58,840 --> 00:02:02,116
Associate Producer: Anthony Chan
4
00:02:04,120 --> 00:02:06,429
Production Manager: Chan Pooi-Wa
5
00:02:06,640 --> 00:02:08,710
Coordinator: Hung Dik
6
00:02:10,320 --> 00:02:13,153
Art Direction:
Yee Chung-Man, Lo Ka-Yiu
7
00:02:13,360 --> 00:02:14,952
Cinematography: Peter Ngor
8
00:02:16,200 --> 00:02:19,875
Music: Lam Man-Yee
Editing: Yu Jun
9
00:02:22,040 --> 00:02:24,270
Script: Alfred Cheung, Keith Wong
10
00:02:24,480 --> 00:02:26,391
Executive Producer: Lam Siu-Chu
11
00:02:28,440 --> 00:02:31,512
Starring: Yuen Biao
12
00:02:33,040 --> 00:02:36,589
Pat Ha Man-Jik
13
00:02:38,120 --> 00:02:40,588
Charlie Chin, Lo Lieh
14
00:02:40,800 --> 00:02:43,155
Yuen Wah, Phillip Ko
15
00:02:45,000 --> 00:02:48,072
and Chan Yuk-Lin
16
00:02:49,360 --> 00:02:53,069
Planning: Chan Mong-Wa
Assistant Director: Lam Hing-Lung
17
00:04:08,040 --> 00:04:11,157
I'm Mr Hsi. Any message from 3833?
18
00:04:11,560 --> 00:04:12,709
That lady has left.
19
00:04:13,360 --> 00:04:14,554
Thank you.
20
00:04:16,280 --> 00:04:18,271
Mr Lu, she has left
21
00:04:56,000 --> 00:04:58,036
I didn't bring my daughter; she's sick.
22
00:04:58,720 --> 00:05:00,119
Is she under your mammy's care again?
23
00:05:03,800 --> 00:05:04,835
Have you been busy lately?
24
00:05:05,080 --> 00:05:07,594
No, my department is folding up while.
25
00:05:08,480 --> 00:05:09,754
Yours is busy catching dope pushers.
26
00:05:18,080 --> 00:05:19,798
Cheer up. Say something.
27
00:05:22,560 --> 00:05:26,348
Well, I do want to talk to you
Say it.
28
00:05:26,680 --> 00:05:29,035
Are you emigrating with
your mammy to Canada?
29
00:05:30,080 --> 00:05:30,990
I haven't made up my mind yet.
30
00:05:31,040 --> 00:05:32,792
Once you have decided, please...
31
00:05:36,520 --> 00:05:37,475
Go on.
32
00:05:40,040 --> 00:05:42,315
Sponsor me as your spouse.
33
00:05:43,480 --> 00:05:46,597
You know, a small cop has no future here.
34
00:05:47,200 --> 00:05:49,589
You mean to hold our divorce proceedings?
35
00:05:52,280 --> 00:05:54,236
Would you give up your police
job to be a waiter?
36
00:06:08,360 --> 00:06:10,954
That man there's funny. He
never finishes his soup.
37
00:06:18,160 --> 00:06:19,878
And he hasn't touched those dishes
38
00:06:25,040 --> 00:06:26,632
I'm not the idle-talk type.
39
00:06:35,560 --> 00:06:37,869
Your group gas cracked some dope cases.
40
00:06:38,320 --> 00:06:39,514
Take care.
41
00:06:39,840 --> 00:06:40,955
Have you got any news?
42
00:06:41,560 --> 00:06:42,595
Nothing.
43
00:06:45,280 --> 00:06:46,793
Come to see your daughter when you've time
44
00:06:47,080 --> 00:06:48,274
I will.
45
00:06:50,440 --> 00:06:52,158
Don't you feel I've matured much?
46
00:06:57,240 --> 00:06:58,309
I must leave.
47
00:07:15,280 --> 00:07:16,918
Miss, you've dropped your spoon.
48
00:07:19,880 --> 00:07:21,029
Thank you.
49
00:07:44,880 --> 00:07:46,074
What are you doing?
50
00:08:06,000 --> 00:08:09,356
Mr. Hsi, a murder, Hill Wood Road
Please inform Mr Lu.
51
00:08:09,360 --> 00:08:10,554
OK, we'll come right away.
52
00:08:12,880 --> 00:08:14,598
Mr Lu, it's done
Let's start.
53
00:08:31,000 --> 00:08:32,274
Why are you so late?
54
00:08:33,240 --> 00:08:35,834
Something happened to Lo Huan
What?
55
00:08:37,160 --> 00:08:38,354
Something happened to Lo Huan.
56
00:08:40,200 --> 00:08:41,394
Say that again.
57
00:08:41,400 --> 00:08:42,594
Lo Huan's killed.
58
00:09:17,400 --> 00:09:19,391
Senior Lady Inspector
Anti-Narcotics Kin HQS
59
00:09:19,480 --> 00:09:22,836
was shot by a mysterious killer.
60
00:09:22,960 --> 00:09:24,598
What's the killer's motive?
61
00:09:24,640 --> 00:09:29,839
Senior Supt. Lu of Homicide
will recount the circumstances.
62
00:10:06,800 --> 00:10:09,519
Don't look, this is only a duplicate.
63
00:10:16,320 --> 00:10:18,390
Why did you secretly push dope with Snake?
64
00:10:18,520 --> 00:10:21,114
Where is Snake?
I repatriated him to Thailand.
65
00:10:21,320 --> 00:10:22,389
Why?
66
00:10:23,240 --> 00:10:24,389
This will be better for you.
67
00:10:27,160 --> 00:10:28,957
Call our Anti-Narcotics
Section tomorrow morning.
68
00:10:29,400 --> 00:10:32,437
Let's get back that stuff
and forget everything.
69
00:10:34,440 --> 00:10:35,634
Do you agree or not?
70
00:10:45,320 --> 00:10:46,355
Why are you doing that?
71
00:10:47,640 --> 00:10:49,596
All I want is a better life for us both.
72
00:11:05,480 --> 00:11:06,595
Why did she die so horribly?
73
00:11:17,240 --> 00:11:19,037
What are you doing? Don't go in
CID.
74
00:11:54,440 --> 00:11:55,589
Don't be sad.
75
00:11:58,080 --> 00:11:59,877
The saddest thing is to see you together.
76
00:12:04,960 --> 00:12:09,192
After identification, take a statement.
77
00:12:17,520 --> 00:12:21,832
Right in the restaurant where
Insp. Lo was murdered
78
00:12:21,960 --> 00:12:25,635
our reporter is still covering the news.
79
00:12:26,840 --> 00:12:30,230
According to police who didn't
want to be identified
80
00:12:30,440 --> 00:12:36,549
she did brilliantly
at Anti-Narcotics Section
81
00:12:36,800 --> 00:12:39,189
having seized large quantities of drugs.
82
00:12:39,600 --> 00:12:44,276
A professional killer hired by
drug pushers could have done it.
83
00:12:47,760 --> 00:12:51,992
Tallie called saying Miss Pai is missing
We can't find her till later
84
00:13:08,920 --> 00:13:11,195
I've never seen a sharper marksman.
85
00:13:13,640 --> 00:13:14,755
Why such a mess?
86
00:13:16,680 --> 00:13:17,795
I don't know.
87
00:13:20,920 --> 00:13:22,672
You were with her every night.
88
00:13:24,560 --> 00:13:26,073
You mean officially or privately?
89
00:13:27,480 --> 00:13:31,314
Officially means our Section
privately means me and her.
90
00:13:36,160 --> 00:13:38,993
She was recently investigating
a group of dope pushers.
91
00:13:40,000 --> 00:13:41,069
Maybe she was bought.
92
00:13:44,000 --> 00:13:46,798
Don't be sad. Go back and take a rest.
93
00:13:49,320 --> 00:13:50,469
Don't be sad yourself.
94
00:13:55,680 --> 00:13:57,830
Don't play a hero to probe this
95
00:13:59,160 --> 00:14:00,354
I'll investigate it at my leisure.
96
00:14:03,640 --> 00:14:04,675
Go and sign the Death Certificate first.
97
00:14:25,040 --> 00:14:26,359
Sorry, I'm late.
98
00:14:27,400 --> 00:14:30,073
How come? We were waiting for you to embark.
99
00:14:30,760 --> 00:14:34,673
Since the target is an inspector
The price has to be different.
100
00:14:38,920 --> 00:14:40,114
Where's your assistant?
101
00:14:40,480 --> 00:14:44,029
She went shopping. She'll return
of the count is right.
102
00:14:45,000 --> 00:14:51,473
Well, let me go back to report first
Wait here. Don't ever go away
103
00:14:52,360 --> 00:14:53,952
I'll fix it, don't worry.
104
00:15:05,640 --> 00:15:08,359
Mr Lu, we didn't pick up Tallie's assistant.
105
00:15:09,040 --> 00:15:10,029
Why?
106
00:15:10,200 --> 00:15:13,431
He said the price for a
policeman is different.
107
00:15:23,640 --> 00:15:26,598
Would things be better
if Tallie didn't talk?
108
00:15:27,080 --> 00:15:28,798
Wonder what he has told his assistant?
109
00:15:32,400 --> 00:15:34,675
Have them collect the money. Pay their price.
110
00:16:04,680 --> 00:16:06,636
Tallie?
Speaking
111
00:16:06,880 --> 00:16:09,110
I've talked with my superior. No problem
112
00:16:09,640 --> 00:16:12,712
I'm having someone send
you the amount you want.
113
00:16:12,920 --> 00:16:14,433
Well, have you find your assistant?
114
00:16:14,680 --> 00:16:16,875
She will appear when the money's paid.
115
00:16:17,040 --> 00:16:19,156
Please disappear right
after you get the money.
116
00:16:19,280 --> 00:16:21,157
We will.
117
00:16:21,200 --> 00:16:25,557
Good. Wait at the phone
booth. Money's coming.
118
00:16:43,200 --> 00:16:44,394
Not my fault.
119
00:16:45,840 --> 00:16:50,311
Not my fault.
120
00:17:01,120 --> 00:17:03,759
Sir! Sleep if you're tired.
Take your mind off it.
121
00:17:03,760 --> 00:17:04,795
Take care of him.
122
00:17:05,000 --> 00:17:07,389
Lo Huan has left you.
123
00:17:09,560 --> 00:17:13,997
You should've known, she'd...
124
00:17:14,080 --> 00:17:15,274
What's the press comment on this case?
125
00:17:15,960 --> 00:17:17,996
The paper's on your desk. Head it.
126
00:17:20,680 --> 00:17:23,353
Well, I'll fix it myself
Come to us if you need any help.
127
00:18:27,520 --> 00:18:29,954
Tallie, how come?
128
00:18:30,080 --> 00:18:31,229
We've already brought the money.
129
00:18:33,200 --> 00:18:37,830
Now tell us, where's your assistant?
We'll escort her home safely
130
00:18:38,480 --> 00:18:39,993
I really don't know.
131
00:18:40,960 --> 00:18:42,757
She'd be in danger loitering alone
132
00:18:43,440 --> 00:18:44,634
I don't know.
133
00:19:14,360 --> 00:19:15,554
Hush!
134
00:19:23,320 --> 00:19:25,834
Tallie, you're had a narrow escape.
135
00:19:27,040 --> 00:19:28,155
Tell us, where's she?
136
00:19:29,240 --> 00:19:33,677
Don't you know?
I don't.
137
00:19:36,840 --> 00:19:42,198
Mitsukoshi, Causeway Bay...
138
00:20:12,800 --> 00:20:13,915
Do you recognize me?
139
00:20:16,680 --> 00:20:17,635
Ah Chui.
140
00:20:17,920 --> 00:20:19,717
Ah Chui? Who's Ah Chui.
141
00:20:23,320 --> 00:20:24,514
What did you say?
142
00:20:24,880 --> 00:20:26,871
Causeway Bay...
Hear that?
143
00:20:27,280 --> 00:20:30,477
The entrance to Daimaru
Someone wants to kill her.
144
00:20:31,600 --> 00:20:33,750
Save her...
145
00:23:32,240 --> 00:23:35,789
Did you kill my wife? Speak up.
146
00:23:39,080 --> 00:23:40,229
Answer me?
147
00:23:45,440 --> 00:23:47,556
Now I can't emigrate.
148
00:23:48,040 --> 00:23:50,349
Don't you know that?
149
00:23:50,680 --> 00:23:53,274
Are you that killer? Answer me.
150
00:23:56,320 --> 00:23:57,514
From Thailand?
151
00:23:58,760 --> 00:23:59,875
Where are you taking me to?
152
00:24:00,720 --> 00:24:01,755
To hell.
153
00:24:07,200 --> 00:24:08,269
That woman was your wife?
154
00:24:09,200 --> 00:24:10,349
You've confessed at last.
155
00:24:32,960 --> 00:24:34,188
Who's it?
Superintendent Lu.
156
00:24:34,800 --> 00:24:36,233
Speaking
I'm Hsiang Ming
157
00:24:37,560 --> 00:24:38,515
Hsiang Ming.
158
00:24:38,680 --> 00:24:41,592
Sir, I've got Lo Huan's killer, a woman.
159
00:24:41,680 --> 00:24:42,829
Where are you now?
160
00:24:43,520 --> 00:24:45,351
I'm now at the back stairs of Pai Li Bldg.
161
00:24:46,360 --> 00:24:48,715
Stay there. I'll send get
you picked up at once.
162
00:24:58,360 --> 00:25:00,828
Who is behind this?
163
00:25:05,360 --> 00:25:07,715
Are you going to talk or not?
164
00:25:17,560 --> 00:25:18,754
Kill me
165
00:25:44,640 --> 00:25:45,595
Hsiang Ming
166
00:25:46,560 --> 00:25:48,994
I'm here.
167
00:26:02,040 --> 00:26:03,234
Is it the Homicide Section?
168
00:26:05,320 --> 00:26:06,514
What are you doing?
169
00:26:45,880 --> 00:26:47,029
Mr Lu, I'm Hsiang Ming.
170
00:26:47,840 --> 00:26:50,354
Where are you? I'll pick you up
171
00:26:51,120 --> 00:26:52,997
Hsiang Ming, where are you?
172
00:26:54,880 --> 00:26:57,678
Hsiang Ming, why don't you speak?
Hsiang Ming
173
00:26:58,160 --> 00:26:59,229
I don't understand.
174
00:26:59,440 --> 00:27:00,634
What?
175
00:27:02,080 --> 00:27:03,399
Hsiang Ming
I don't understand.
176
00:27:03,720 --> 00:27:05,199
What? Speak up.
177
00:27:15,720 --> 00:27:16,914
Mammy, anything happened?
178
00:27:17,840 --> 00:27:20,593
Listen, get some valuables
and take Lin away.
179
00:27:20,640 --> 00:27:22,790
Don't ask me why. I'll tell you later.
180
00:27:23,240 --> 00:27:25,993
Get the things right now
Turn off lights. Don't answer the door.
181
00:27:26,040 --> 00:27:27,029
Wait for me at the back stairs.
182
00:28:28,080 --> 00:28:29,274
No.
183
00:28:30,720 --> 00:28:31,630
Let's go.
184
00:28:42,720 --> 00:28:43,869
Ming.
185
00:28:44,680 --> 00:28:45,795
Ming.
186
00:28:45,960 --> 00:28:50,158
Ming, what happened?
187
00:28:51,560 --> 00:28:52,629
Who's she?
188
00:28:53,280 --> 00:28:54,793
Mammy, let's get in first.
189
00:28:55,000 --> 00:28:57,639
No, I heard someone ring our bell.
190
00:28:58,240 --> 00:29:00,959
The 5th floor's vacant. Let's go up.
191
00:29:01,040 --> 00:29:02,075
Come on, let's go up.
192
00:29:02,880 --> 00:29:03,949
Ming, what are you doing?
193
00:29:24,400 --> 00:29:26,356
Miss, why don't you take him to hospital.
194
00:29:43,320 --> 00:29:47,199
Miss, who are you?
What happened to him?
195
00:29:48,320 --> 00:29:51,118
Daughter and son-in-law went the same way.
196
00:29:51,600 --> 00:29:53,397
My granddaughter is helpless.
197
00:29:54,440 --> 00:29:56,192
Go out now. I can manage here.
198
00:30:39,800 --> 00:30:42,234
Don't.
199
00:30:45,080 --> 00:30:48,595
Move, or I'll shoot you dead.
200
00:31:56,520 --> 00:31:59,159
Sister, isn't my mammy beautiful?
201
00:32:01,080 --> 00:32:02,195
Yes.
202
00:32:02,320 --> 00:32:05,995
Mammy's dead. I must take revenge.
203
00:32:17,920 --> 00:32:20,195
Do.
204
00:32:20,480 --> 00:32:22,152
Re
Re ' Me.
205
00:32:22,240 --> 00:32:23,673
Me.
206
00:32:24,880 --> 00:32:26,880
Do ' Re ' Me.
207
00:33:09,880 --> 00:33:12,872
Chui, if we lose contact
you return to hotel.
208
00:33:13,200 --> 00:33:18,035
If there's no message at the hotel
Find Uncle Kuei in Taikoktsui Pier in 3 days.
209
00:33:18,080 --> 00:33:19,479
He'll take you away then.
210
00:34:09,720 --> 00:34:11,472
Mammy.
211
00:34:14,240 --> 00:34:15,309
Where's that woman?
212
00:34:16,960 --> 00:34:18,109
I don't know.
213
00:34:18,800 --> 00:34:21,314
Pack up and take Lin to Canton.
214
00:34:21,400 --> 00:34:22,469
Let me make call first.
215
00:34:34,800 --> 00:34:36,552
Mr Wu, I'm Hsiang Ming
216
00:34:37,080 --> 00:34:39,833
I caught that killer. I told Mr Lu.
217
00:34:39,960 --> 00:34:42,474
But someone came to kill me instead
218
00:34:42,920 --> 00:34:44,148
I don't know what happened.
219
00:34:44,920 --> 00:34:47,354
Are you alright? Want to notify Homicide?
220
00:34:47,480 --> 00:34:49,630
No, I don't trust them anymore.
221
00:34:50,160 --> 00:34:51,513
Send someone to contact me.
222
00:34:51,720 --> 00:34:54,280
Right away. With me here, don't worry.
223
00:34:54,400 --> 00:34:58,393
We don't get bullied easily
Just wait there.
224
00:35:06,080 --> 00:35:10,039
Hui, go to Hsiang Ming's to pick him up
Yes ' sir
225
00:35:17,760 --> 00:35:19,716
Hsiang Ming?
I don't know
226
00:35:20,400 --> 00:35:22,197
I'm in charge of this case.
227
00:35:22,760 --> 00:35:23,875
He's my assistant.
228
00:35:24,120 --> 00:35:25,473
You were my assistant before.
229
00:35:25,960 --> 00:35:28,952
What's so special with your
folding department?
230
00:35:29,200 --> 00:35:31,475
Espionage and political is no problem here.
231
00:35:32,000 --> 00:35:34,719
You sissy men have no right to speak.
232
00:35:35,440 --> 00:35:36,589
Where's Hsiang Ming?
233
00:35:38,520 --> 00:35:39,589
I don't know.
234
00:35:41,520 --> 00:35:43,238
You sissy men are making a mess
235
00:35:43,720 --> 00:35:46,439
I'm still probing that Richard suicide case.
236
00:35:47,080 --> 00:35:48,229
Were you his girl friend?
237
00:35:50,640 --> 00:35:51,834
No?
238
00:35:52,040 --> 00:35:54,349
Shall I show your superior the photos?
239
00:35:55,560 --> 00:35:57,073
Speak up! Where's Hsiang Ming?
240
00:35:59,320 --> 00:36:00,435
Answer me.
241
00:36:03,800 --> 00:36:07,031
Ming, I'm leaving without
fixing Huan's funeral.
242
00:36:07,320 --> 00:36:08,912
She may not rest in peace.
243
00:36:09,120 --> 00:36:11,759
Mammy, go there for a few days.
244
00:36:13,600 --> 00:36:14,749
Someone will pick me up.
245
00:36:18,320 --> 00:36:20,515
Who are you looking for?
Mr Wu has asked us to come.
246
00:36:25,120 --> 00:36:27,076
Who are you? What are you doing?
247
00:36:29,680 --> 00:36:31,272
Get away
Mammy, go away.
248
00:36:32,000 --> 00:36:33,194
Go away.
249
00:36:35,000 --> 00:36:36,149
Mammy.
250
00:36:39,960 --> 00:36:41,473
Mammy.
251
00:36:41,760 --> 00:36:44,274
Daddy.
252
00:36:45,280 --> 00:36:46,474
Lin.
253
00:36:50,680 --> 00:36:51,874
Let me.
254
00:36:52,480 --> 00:36:53,674
What's it?
He fired.
255
00:37:01,360 --> 00:37:02,509
Cling to me.
256
00:37:09,840 --> 00:37:15,198
Daddy, come back quick to pick me up
257
00:37:44,080 --> 00:37:45,229
Hsiang Ming, are you all right?
258
00:37:46,240 --> 00:37:47,753
Hsiang Ming
It's us.
259
00:37:47,840 --> 00:37:50,354
Homicide wants to kill me. Help me
260
00:37:50,760 --> 00:37:51,829
Hsiang Ming
Hsiang Ming.
261
00:37:52,480 --> 00:37:53,674
Over there
262
00:38:05,520 --> 00:38:06,350
I'm from CID
263
00:38:06,400 --> 00:38:07,469
I'm from CID too.
264
00:38:07,560 --> 00:38:09,391
Show me your badge
Show me yours.
265
00:38:09,560 --> 00:38:11,118
Faster
Show me yours first.
266
00:38:11,200 --> 00:38:13,031
Come on, I'm serious
267
00:38:13,400 --> 00:38:14,719
I'm serious too.
268
00:38:18,320 --> 00:38:19,355
Are you out of your mind?
269
00:38:21,600 --> 00:38:22,794
After them
270
00:38:27,600 --> 00:38:30,034
I'm from CID, Political Department
271
00:38:31,720 --> 00:38:35,952
I'll report you set the killer free.
272
00:39:02,280 --> 00:39:04,635
Your daddy's finished for sure.
273
00:39:08,160 --> 00:39:10,628
Daddy.
274
00:39:13,320 --> 00:39:14,912
Drop it, or I'll kill that kid girl.
275
00:39:15,400 --> 00:39:19,439
Lin, remember that song I taught you?
Do ' Re ' Me.
276
00:39:24,240 --> 00:39:25,434
Stay there! Halt!
277
00:39:28,320 --> 00:39:29,309
Run and I'll shoot.
278
00:39:36,440 --> 00:39:38,396
A friend, don't shoot.
279
00:39:39,480 --> 00:39:40,674
Don't shoot.
280
00:39:45,120 --> 00:39:45,870
Don't try anything foolish.
281
00:39:46,040 --> 00:39:47,917
Take me to the police station.
282
00:39:54,040 --> 00:39:55,109
No monkey business.
283
00:39:56,800 --> 00:39:58,028
Don't!
284
00:40:06,280 --> 00:40:07,474
Let's go.
285
00:40:08,120 --> 00:40:09,269
After them.
286
00:40:29,240 --> 00:40:31,231
Take Lin up. I'll wait here.
287
00:40:31,600 --> 00:40:34,034
Don't wait for me.
You don't owe me anything
288
00:40:34,240 --> 00:40:37,038
I can't even protect myself.
Get out of HK now
289
00:40:38,520 --> 00:40:39,714
I still have to wait for my uncle.
290
00:40:39,880 --> 00:40:42,599
He was killed by Lu. Run now
291
00:40:44,880 --> 00:40:47,110
I promised to give Lin a doll.
292
00:40:47,920 --> 00:40:49,239
Lin, go and thank her.
293
00:40:49,800 --> 00:40:51,597
Thank you, sister
294
00:40:51,960 --> 00:40:53,154
I must leave
295
00:41:10,560 --> 00:41:12,152
Hsiang Ming, what happened?
Close the door first.
296
00:41:13,040 --> 00:41:15,349
Please take care of Lin for me
What happened?
297
00:41:16,400 --> 00:41:19,153
Sister, I want her to stay here a few days
She can't.
298
00:41:19,480 --> 00:41:21,835
I...
I know the police have been after you
299
00:41:22,160 --> 00:41:25,038
Hsiang Ming, what happened?
You're still bleeding.
300
00:41:25,760 --> 00:41:27,990
It's about Lo Huan. I'm in a fix.
301
00:41:28,280 --> 00:41:29,872
Brother, please take care of Lin for me
302
00:41:30,040 --> 00:41:33,669
Hsiang Ming, spare some thought for us
The police seeing her here will find out.
303
00:41:34,040 --> 00:41:35,109
What are we going to do then?
304
00:41:35,360 --> 00:41:37,920
We're of different mothers. They won't know.
305
00:41:38,240 --> 00:41:40,629
We'll be in a fix if the police find it out.
306
00:41:41,000 --> 00:41:42,991
Brother, I'm not a criminal.
307
00:41:43,120 --> 00:41:47,716
That's no concern of mine. Anyway...
I'm Hsiang Ming's brother, I must help him.
308
00:41:48,200 --> 00:41:50,316
But you're of different mothers.
309
00:41:51,080 --> 00:41:52,433
Shut up! Back to your room.
310
00:41:54,360 --> 00:41:55,554
Go in.
311
00:42:00,080 --> 00:42:02,275
Leave Lin to my custody.
312
00:42:03,080 --> 00:42:04,069
Thank you.
313
00:42:04,560 --> 00:42:07,393
Where are you going? Any danger?
314
00:42:07,880 --> 00:42:09,598
Now the press has carried your photo.
315
00:42:10,360 --> 00:42:12,999
Only a misunderstanding
I'll settle it myself.
316
00:42:15,720 --> 00:42:19,838
Lin, take his advice. I'll be back soon.
317
00:42:21,720 --> 00:42:22,869
Don't you need any money?
318
00:42:25,760 --> 00:42:27,159
Daddy
I want nothing but my life.
319
00:42:27,240 --> 00:42:32,360
Daddy
Brother, never mind me. Take care of Lin.
320
00:42:34,760 --> 00:42:35,909
Daddy.
321
00:42:37,200 --> 00:42:39,350
Don't worry, I'll return soon.
322
00:43:07,880 --> 00:43:09,074
What's going on?
323
00:43:10,120 --> 00:43:11,155
This car...
324
00:43:11,480 --> 00:43:13,311
I stole it. Get in first.
325
00:43:21,320 --> 00:43:23,595
Someone there is ready to take it
326
00:43:24,640 --> 00:43:25,914
but the party is not the nice sort.
327
00:43:27,720 --> 00:43:30,393
The Hsiang Ming case should be
settled the sooner the better.
328
00:43:31,320 --> 00:43:34,517
If we can't deliver, we may get killed.
329
00:43:40,520 --> 00:43:41,714
Where are we going?
330
00:43:42,680 --> 00:43:43,829
Which is the safest place?
331
00:43:45,120 --> 00:43:46,269
The Golden Triangle
332
00:43:49,160 --> 00:43:50,479
Hong Kong's much brighter now.
333
00:43:51,600 --> 00:43:53,875
You have a fever. Go and
see a doctor tomorrow
334
00:44:02,440 --> 00:44:06,149
Hsiang Ming's now listed
as first degree killer.
335
00:44:06,760 --> 00:44:10,150
Homicide men may shoot him at sight.
336
00:44:10,920 --> 00:44:13,480
Those who failed in taking him needn't worry
337
00:44:13,840 --> 00:44:16,149
I'm now in charge.
338
00:44:17,160 --> 00:44:19,151
As of now, all leaves will be cancelled.
339
00:44:19,560 --> 00:44:22,518
Stand by round-the-clock
Report to your captain.
340
00:44:23,720 --> 00:44:24,550
Dismissed.
341
00:44:28,000 --> 00:44:28,910
What's your trouble?
342
00:44:29,480 --> 00:44:31,277
My friend
Friend?
343
00:44:31,920 --> 00:44:33,876
My friend's ill. Please help him
344
00:44:34,120 --> 00:44:36,714
I don't make home calls.
345
00:44:37,080 --> 00:44:38,877
Please. He's seriously ill.
346
00:44:39,000 --> 00:44:41,673
Take him to a hospital
then. Call an ambulance.
347
00:44:42,080 --> 00:44:43,877
Doctor, I beg you, help him
348
00:44:44,120 --> 00:44:47,396
I can't leave those patients unattended...
349
00:44:51,320 --> 00:44:52,548
Get your things and follow me.
350
00:44:56,280 --> 00:44:56,996
Doctor.
351
00:44:57,240 --> 00:44:58,878
My mammy's having a baby. I must go.
352
00:45:08,600 --> 00:45:10,113
His old wound's getting inflamed.
353
00:45:10,320 --> 00:45:13,551
The new wound barely misses the aorta.
354
00:45:14,200 --> 00:45:15,599
Miss, are you his wife?
355
00:45:17,400 --> 00:45:18,549
No.
356
00:45:19,040 --> 00:45:22,191
You're Robin Hood, but I'm poor.
357
00:45:22,560 --> 00:45:25,472
My family was rich
358
00:45:27,320 --> 00:45:28,833
but they went bankrupt last night.
359
00:45:30,400 --> 00:45:32,436
Is he all right?
Should be fatal
360
00:45:33,960 --> 00:45:36,235
I mean, should be all right.
361
00:45:36,800 --> 00:45:37,994
Should be all right.
362
00:46:16,120 --> 00:46:17,189
Why are you still here?
363
00:46:23,040 --> 00:46:24,439
I still have a lot of shopping to do.
364
00:46:25,480 --> 00:46:26,515
What shopping?
365
00:46:28,160 --> 00:46:33,712
Earrings, lipsticks, shoes
my sister's favorites.
366
00:46:34,720 --> 00:46:37,234
She wants to but 20 pairs when she's rich.
367
00:46:39,720 --> 00:46:41,950
Did you kill my wife for that?
368
00:46:43,400 --> 00:46:48,269
Yes, life's cheap and earrings are dear.
369
00:46:53,400 --> 00:46:54,719
Did Mr Lu tell you to kill her?
370
00:46:57,400 --> 00:46:58,549
I'm not sure.
371
00:46:59,400 --> 00:47:02,995
My uncle told me only when I got there.
372
00:47:04,720 --> 00:47:07,075
You're cold-blooded. Why save me?
373
00:47:10,960 --> 00:47:15,351
Because you saved me once
And I like Lin.
374
00:47:16,280 --> 00:47:18,714
And I couldn't wait for my uncle.
375
00:47:20,040 --> 00:47:21,632
He was killed, and you know it.
376
00:47:23,440 --> 00:47:24,668
That one after you killed hum?
377
00:47:25,960 --> 00:47:28,758
Get out if you want to stay alive.
378
00:47:30,320 --> 00:47:31,514
How?
379
00:47:35,000 --> 00:47:36,149
Don't you want water?
380
00:47:38,960 --> 00:47:40,154
I want to make a call.
381
00:47:54,360 --> 00:47:56,351
Yes, thank you
Hsiang Ming
382
00:48:40,800 --> 00:48:41,994
Hsiang Ming
383
00:48:49,760 --> 00:48:50,954
Hsiang Ming.
384
00:48:56,920 --> 00:48:58,114
A friend.
385
00:49:09,280 --> 00:49:13,114
The ringleader's a Homicide boss
386
00:49:14,520 --> 00:49:15,714
I'll give up if needs be.
387
00:49:16,080 --> 00:49:18,594
Give up? He'll investigate it too.
388
00:49:19,120 --> 00:49:21,190
And he'd claim you killed yourself
to evade conviction.
389
00:49:27,200 --> 00:49:30,510
Would she testify against Mr Lu?
390
00:49:33,640 --> 00:49:34,755
She knows nothing.
391
00:49:35,680 --> 00:49:38,433
Theoretically she's guilty.
392
00:49:39,200 --> 00:49:40,155
She saved me once.
393
00:49:42,040 --> 00:49:46,318
Theoretically she's not
linked if she goes away.
394
00:49:49,080 --> 00:49:50,433
Where's Mr Lu keeping the data?
395
00:49:52,480 --> 00:49:55,597
Anything to prove he's linked?
396
00:50:05,440 --> 00:50:07,271
Yes, I have an idea.
397
00:50:10,480 --> 00:50:11,595
What would you do?
398
00:50:11,680 --> 00:50:14,717
Drug Squad Ling's wife writes to say.
399
00:50:14,880 --> 00:50:17,952
Ling fooled around on the
mainland and in Taiwan.
400
00:50:18,040 --> 00:50:19,359
And he picked up a foreign girl in HK.
401
00:50:19,840 --> 00:50:23,469
She wants us to check if the girls are spies.
402
00:50:24,080 --> 00:50:26,435
Let's go and investigate then.
403
00:50:27,280 --> 00:50:29,236
Aren't we doing him an injustice?
Right.
404
00:50:30,680 --> 00:50:35,037
You and Julia Nixon went
to Hotel A on Feb. 12
405
00:50:35,560 --> 00:50:39,109
to Hotel B on Feb. 15
406
00:50:39,480 --> 00:50:42,392
and to Hotel C on Feb. 17.
407
00:50:42,880 --> 00:50:47,510
You have been with her every third day since
Buy you didn't pay the expenses.
408
00:50:49,520 --> 00:50:52,637
You need medical advice for
your strong sexual desire.
409
00:50:52,880 --> 00:50:55,155
Does this concern the Political Dep't?
410
00:50:55,720 --> 00:50:57,312
Isn't it the affair of the
Medical and Health Dep't?
411
00:50:57,520 --> 00:51:01,115
It's not our concern if Julia is a spy?
412
00:51:01,720 --> 00:51:04,314
She's not a spy; she's a nympho.
413
00:51:04,800 --> 00:51:08,031
She enjoys doing that.
414
00:51:08,960 --> 00:51:11,030
Can't a spy play a nympho?
415
00:51:11,960 --> 00:51:13,109
She comes from a rich family.
416
00:51:13,360 --> 00:51:15,396
A spy could pose as a rich girl too.
417
00:51:16,120 --> 00:51:17,314
A spy of what country?
418
00:51:18,520 --> 00:51:19,873
She's a Soviet spy.
419
00:51:20,160 --> 00:51:23,038
She wants to get info from you
on drugs from the mainland
420
00:51:23,320 --> 00:51:26,232
and to expose it to the world.
421
00:51:26,720 --> 00:51:29,837
She never asked me about drugs.
422
00:51:30,680 --> 00:51:34,514
A spy wouldn't do things that way, idiot
423
00:51:34,840 --> 00:51:38,355
I'm no 007; I can't tell if she's a spy
424
00:51:38,920 --> 00:51:44,517
HK will soon be China's
and you bedding a Soviet.
425
00:51:49,920 --> 00:51:51,114
What do you expect me to do then?
426
00:51:51,960 --> 00:51:54,155
Answer my questions honestly.
427
00:51:54,520 --> 00:51:57,159
We'll rewrite the report, so we'd be even.
428
00:51:57,600 --> 00:51:59,192
No
Keep it in the record then.
429
00:51:59,640 --> 00:52:00,834
Don't act on impulse.
430
00:52:01,680 --> 00:52:04,717
Keep cool, Once on record, you're finished.
431
00:52:05,960 --> 00:52:07,154
Well, come on with your questions.
432
00:52:09,640 --> 00:52:11,198
That policewoman died a martyr.
433
00:52:11,480 --> 00:52:13,232
Why haven't you got any clue?
434
00:52:13,840 --> 00:52:16,638
We raided Sai Kung on a tip-off
435
00:52:16,920 --> 00:52:19,434
but Homicide was there making an arrest.
436
00:52:19,560 --> 00:52:22,233
They had it done. So we couldn't go on.
437
00:52:22,720 --> 00:52:23,835
What about your informer?
438
00:52:24,320 --> 00:52:26,675
We got that bastard Snake Ming.
439
00:52:26,920 --> 00:52:28,672
He said someone wanted to dump that stuff.
440
00:52:28,720 --> 00:52:30,790
We beat him into telling us everything
441
00:52:30,880 --> 00:52:33,713
but Madam wouldn't trust us
She wanted to question him herself.
442
00:52:34,200 --> 00:52:35,918
Then Snake disappeared.
443
00:52:40,880 --> 00:52:44,668
Here's a complaint from your wife.
Read it.
444
00:52:46,560 --> 00:52:47,709
That fat bitch?
445
00:52:58,880 --> 00:53:00,791
I got them from the car.
See if they're okay.
446
00:53:08,360 --> 00:53:09,509
Can I try them?
447
00:53:27,680 --> 00:53:28,874
Your shoes?
448
00:53:35,560 --> 00:53:36,879
They don't fit.
449
00:53:50,160 --> 00:53:50,990
What?
450
00:53:51,040 --> 00:53:52,837
Let me do it if you can't
451
00:53:52,880 --> 00:53:54,154
I've got everything sorted out.
452
00:53:54,480 --> 00:53:59,156
They're observing the 1st 7day;
will be late
453
00:54:00,560 --> 00:54:01,754
I'll count on you.
454
00:54:04,040 --> 00:54:06,349
Don't worry, I'm going.
455
00:54:08,240 --> 00:54:09,434
Give me your cigarette
456
00:54:10,680 --> 00:54:11,874
I don't smoke.
457
00:55:02,040 --> 00:55:03,712
Damn, I can't find it.
458
00:55:04,480 --> 00:55:05,754
Impossible, I must have got it.
459
00:55:07,000 --> 00:55:08,115
Where could it be?
460
00:55:10,120 --> 00:55:11,109
How's it going up there?
461
00:55:12,320 --> 00:55:14,993
I'm searching the study.
Nothing here.
462
00:55:15,280 --> 00:55:16,395
What about your side down there?
463
00:55:16,920 --> 00:55:17,955
Nothing either
464
00:55:22,040 --> 00:55:24,838
Johnny, search some other places.
465
00:55:25,960 --> 00:55:27,439
Okay, I'm now in the living room.
466
00:56:19,520 --> 00:56:20,714
Lots of heroin.
467
00:56:21,440 --> 00:56:22,634
What?
468
00:56:27,720 --> 00:56:28,914
Lu is coming up
469
00:56:29,640 --> 00:56:33,713
Johnny
Lu's coming up.
470
00:56:38,600 --> 00:56:39,874
Can't you stop coughing?
471
00:56:40,360 --> 00:56:43,113
Fatty Wai
Who's speaking?
472
00:56:43,840 --> 00:56:46,673
Fatty Wai can't go tonight.
He must work.
473
00:56:46,760 --> 00:56:47,988
Who's talking?
474
00:56:50,000 --> 00:56:51,831
Cut it off right away.
475
00:56:52,080 --> 00:56:53,559
Lu's coming, Johnny.
476
00:57:09,560 --> 00:57:10,754
The back door dog doesn't bark.
477
00:57:16,800 --> 00:57:20,110
The political Dep't complained
we went too far
478
00:57:21,880 --> 00:57:22,869
on the Hsiang Ming case
479
00:57:23,400 --> 00:57:24,594
I've heard about it.
480
00:57:26,520 --> 00:57:27,669
We've moved too slowly then.
481
00:57:28,880 --> 00:57:31,553
Let him get to the Triangle.
We'll fix him there.
482
00:57:31,840 --> 00:57:36,197
Once he's gone, who's going to accuse us?
483
00:57:37,160 --> 00:57:41,358
Let's sell it to local pushers
while it's in short supply.
484
00:57:41,560 --> 00:57:44,393
No, we must answer to our USA friends.
485
00:57:51,200 --> 00:57:53,156
Have you had your palm read lately?
486
00:57:54,960 --> 00:57:56,029
What do you mean?
487
00:58:37,520 --> 00:58:39,909
Speak up.
488
00:58:40,400 --> 00:58:42,960
Where are they? Answer me
489
00:59:08,720 --> 00:59:10,950
Johnny
Run quick
490
00:59:12,640 --> 00:59:14,392
I really don't know what's on your mind.
491
00:59:16,400 --> 00:59:17,469
Nor do I.
492
00:59:20,960 --> 00:59:23,076
What are you going to do in Golden Triangle?
493
00:59:24,960 --> 00:59:26,234
Did I say I'm going back?
494
00:59:29,560 --> 00:59:31,630
Talk business and sell opium.
495
00:59:32,840 --> 00:59:35,718
Eat ice-cream and buy earrings in Bangkok.
496
00:59:37,360 --> 00:59:38,634
And I want a girl
497
00:59:40,160 --> 00:59:41,275
I like your daughter
498
00:59:41,720 --> 00:59:44,518
Hsiang Ming.
499
00:59:45,800 --> 00:59:46,994
Get out of here right now
500
00:59:47,480 --> 00:59:52,031
Johnny was flung out of the window
when he came to the Lu's to get evidence.
501
00:59:52,680 --> 00:59:53,874
What?
502
00:59:56,560 --> 01:00:00,872
He told him of this address before his death.
503
01:00:01,480 --> 01:00:05,996
He didn't mean to. Understand?
504
01:00:06,760 --> 01:00:08,034
Get out of Hong Kong right away.
505
01:00:08,600 --> 01:00:10,636
All the police in HK have got a tip-off.
506
01:00:10,840 --> 01:00:13,035
They'll shoot you on sight.
507
01:00:14,640 --> 01:00:16,358
Escape.
508
01:00:17,040 --> 01:00:20,430
Don't use my car. Go through the path.
509
01:00:20,840 --> 01:00:21,989
What about you?
510
01:00:22,920 --> 01:00:27,198
Don't worry. They've no evidence against me.
511
01:00:28,240 --> 01:00:30,993
And I know how to defend my self.
512
01:00:31,880 --> 01:00:33,313
Run, run quick.
513
01:00:34,000 --> 01:00:35,069
Where are you going?
514
01:00:37,000 --> 01:00:38,069
No idea.
515
01:00:39,440 --> 01:00:41,158
Come with me to the Village.
516
01:00:42,600 --> 01:00:43,749
Golden Triangle?
517
01:00:44,200 --> 01:00:45,394
Make up your mind now.
518
01:00:47,760 --> 01:00:48,590
Get going
519
01:00:50,040 --> 01:00:50,756
I don't know.
520
01:00:50,920 --> 01:00:52,478
Run, run quick.
521
01:00:57,720 --> 01:00:58,869
Take care.
522
01:01:19,800 --> 01:01:22,234
Mr Lu, I really don't know where he is.
523
01:01:23,000 --> 01:01:25,912
He did call me and want to stay at my home
524
01:01:26,360 --> 01:01:30,592
but I turned him down because he's wanted.
525
01:01:31,880 --> 01:01:34,997
We're friends, but not close friends
526
01:01:36,400 --> 01:01:40,029
I really don't know what he does outside.
527
01:01:41,040 --> 01:01:42,109
Believe me, Mr Lu.
528
01:01:47,760 --> 01:01:49,910
Mr Lu, I really don't know where he is.
529
01:01:51,240 --> 01:01:54,710
He did call me, but I turned him down.
530
01:01:56,640 --> 01:01:57,629
Where are they now?
531
01:01:58,200 --> 01:01:59,997
You know, he's wanted criminal.
532
01:02:00,520 --> 01:02:04,877
If I see him, I'll capture him for sure.
533
01:02:05,920 --> 01:02:06,909
What do you know about us?
534
01:02:07,000 --> 01:02:07,876
I really would.
535
01:02:08,800 --> 01:02:10,916
We're friends, but not close friends
536
01:02:11,760 --> 01:02:13,193
I really don't know what he does.
537
01:02:14,200 --> 01:02:15,189
I...
Speak up.
538
01:02:15,320 --> 01:02:16,799
I...
Go on
539
01:02:17,000 --> 01:02:19,070
I really don't know what he does outside.
540
01:02:19,680 --> 01:02:21,875
Mr Lu, I don't know what he does.
541
01:02:22,280 --> 01:02:23,395
Believe me, Mr Lu
542
01:02:23,840 --> 01:02:26,115
I really don't know what he does outside.
543
01:02:26,280 --> 01:02:27,474
Mr Lu, I really don't...
544
01:02:39,120 --> 01:02:40,553
Your funereal object is rather expensive.
545
01:02:48,280 --> 01:02:49,918
Sister, where's brother?
He's not here.
546
01:02:50,480 --> 01:02:52,869
Have any police been here?
No
547
01:02:53,120 --> 01:02:55,111
I want to take Lin away. Where's she?
548
01:02:55,440 --> 01:02:56,429
She's here.
549
01:02:56,720 --> 01:02:59,598
Wait. Let me help her pack.
550
01:03:00,680 --> 01:03:01,795
Lin.
551
01:03:02,720 --> 01:03:05,188
Daddy, I'm here.
552
01:03:07,000 --> 01:03:08,115
Lin.
553
01:03:09,920 --> 01:03:10,591
Lin.
554
01:03:10,680 --> 01:03:12,238
Sister
Good girl.
555
01:03:20,880 --> 01:03:22,552
They've just arrived.
556
01:03:22,760 --> 01:03:24,910
Come quick and try to put them off?
557
01:03:25,960 --> 01:03:27,473
Don't.
558
01:03:27,800 --> 01:03:29,153
Who are you talking to?
No.
559
01:03:32,800 --> 01:03:33,949
Forget it. Let's go.
560
01:03:54,400 --> 01:03:55,515
Wait for me here.
561
01:04:01,440 --> 01:04:02,509
Who Uncle Kuei, please?
562
01:04:05,800 --> 01:04:06,835
I'm here
563
01:04:06,840 --> 01:04:08,751
I'm Tallie's niece. I want a boat
564
01:04:09,040 --> 01:04:10,314
I still have a friend outside.
565
01:04:16,400 --> 01:04:17,515
Come in
566
01:04:30,240 --> 01:04:31,389
up above.
567
01:04:35,160 --> 01:04:35,910
Huang.
568
01:04:36,080 --> 01:04:36,876
How's it going, Uncle Kuei?
569
01:04:37,840 --> 01:04:39,956
The two are going to Ta Nan Shan.
570
01:04:40,280 --> 01:04:42,669
Put them up for one night.
571
01:04:43,920 --> 01:04:45,592
This way, please
Come in.
572
01:04:48,520 --> 01:04:49,669
This once
Thank you
573
01:04:51,680 --> 01:04:53,398
I'll have someone pick you up before dawn.
574
01:04:53,680 --> 01:04:54,669
Who are those men outside?
575
01:04:55,240 --> 01:04:57,674
Most of them are criminals.
576
01:04:58,040 --> 01:04:58,870
The proprietor?
577
01:04:59,160 --> 01:05:01,879
We have our rules. This is my business.
578
01:05:01,920 --> 01:05:02,989
Go to bed.
579
01:05:09,160 --> 01:05:12,789
We'll sail for Waglan, then to Thailand.
580
01:05:13,760 --> 01:05:16,354
All roads lead to our Village in Thailand.
581
01:05:17,520 --> 01:05:19,431
Nothing matters as long as we survive.
582
01:05:24,200 --> 01:05:25,633
You're all smiles now.
583
01:05:27,520 --> 01:05:29,397
The thought of home delights me.
584
01:05:31,680 --> 01:05:33,716
Never thought I'd emigrate to Golden there.
585
01:05:35,320 --> 01:05:36,912
You can study Chinese there.
586
01:05:38,280 --> 01:05:39,349
Let me hold her.
587
01:06:24,240 --> 01:06:27,789
Sister, get up and play with me.
588
01:06:29,200 --> 01:06:31,714
Get up and play with me.
589
01:06:32,240 --> 01:06:35,789
Lin, I'm going out. Don't go away.
590
01:07:37,800 --> 01:07:38,835
Lin's missing.
591
01:08:43,440 --> 01:08:46,238
Watch out
Go through the back door.
592
01:08:49,120 --> 01:08:51,588
Let those novices be cannon fodder.
593
01:08:55,120 --> 01:08:56,235
Let's go.
594
01:09:03,920 --> 01:09:05,273
Go out. What are you doing?
595
01:09:07,280 --> 01:09:08,429
Stay where you are!
596
01:09:08,720 --> 01:09:10,039
Brother, don't shoot.
597
01:09:12,280 --> 01:09:13,872
Keep away
Don't shoot.
598
01:09:13,960 --> 01:09:15,109
Keep away.
599
01:09:16,280 --> 01:09:18,589
Drop your gun
or I'll shoot.
600
01:09:19,200 --> 01:09:21,111
Come on, drop it.
601
01:09:22,080 --> 01:09:23,149
After him.
602
01:09:29,440 --> 01:09:30,634
Let's go
Drop your gun.
603
01:09:30,880 --> 01:09:31,949
Don't shoot.
604
01:10:14,920 --> 01:10:16,433
Are you all right?
Yes.
605
01:10:17,280 --> 01:10:18,474
We'd better go into hiding.
606
01:10:20,200 --> 01:10:22,156
Where's Lin?
She's asleep.
607
01:10:37,840 --> 01:10:40,718
Lin's wet all over. Got any cloth?
608
01:12:14,040 --> 01:12:15,234
Have you got any money?
609
01:12:16,280 --> 01:12:17,474
Not too much.
610
01:12:18,520 --> 01:12:19,635
Give it to me
611
01:12:27,880 --> 01:12:28,949
I only kill for money.
612
01:12:30,720 --> 01:12:33,598
With it, I'll kill for you.
613
01:12:35,000 --> 01:12:38,879
Let's go and get Lu Chin
before he comes to us
614
01:13:51,880 --> 01:13:53,029
I'll go to get a bag.
615
01:13:53,280 --> 01:13:54,076
Don't get the condom by mistake.
616
01:14:19,520 --> 01:14:21,112
My hands are gone, gone
What's wrong? Come and sit down.
617
01:14:21,280 --> 01:14:23,794
What's wrong? Come and sit down.
618
01:14:29,760 --> 01:14:30,954
Don't move.
619
01:14:35,560 --> 01:14:37,915
Great shot. Right between my eyes.
620
01:14:38,080 --> 01:14:39,559
Shoot.
621
01:14:39,640 --> 01:14:44,156
Don't brother
Don't! She's a good shot.
622
01:14:44,640 --> 01:14:47,393
You'll never repay me the lives.
623
01:14:49,920 --> 01:14:51,239
My hands.
624
01:14:54,000 --> 01:14:56,309
Which of you helped kill my brother?
625
01:14:56,400 --> 01:14:58,675
I didn't
626
01:14:58,880 --> 01:15:00,916
I didn't.
627
01:15:04,040 --> 01:15:05,758
A good shot.
628
01:15:07,160 --> 01:15:10,277
Don't shoot.
629
01:15:10,520 --> 01:15:12,670
Take all my guns.
630
01:15:13,200 --> 01:15:16,875
Brother, give them the guns.
631
01:15:17,440 --> 01:15:21,831
Don't shoot. It has no bullets.
632
01:15:22,480 --> 01:15:24,391
Where's your gun? Show me.
633
01:15:26,280 --> 01:15:27,156
Take it.
634
01:15:28,160 --> 01:15:34,030
Mr Lu, where's your gun? Show them.
635
01:15:36,520 --> 01:15:37,635
It has no bullets.
636
01:15:39,240 --> 01:15:42,471
Mr Lu, any more guns? No.
637
01:15:43,160 --> 01:15:45,160
Don't shoot.
638
01:15:51,320 --> 01:15:52,355
It hurts.
639
01:15:52,480 --> 01:15:54,391
Quiet, or I'll blow your throat up.
640
01:15:54,600 --> 01:15:57,200
Don't shoot
Quiet.
641
01:16:04,520 --> 01:16:09,389
Stop that
Quiet.
642
01:16:09,760 --> 01:16:10,909
Stop that.
643
01:16:11,960 --> 01:16:14,872
Mr Lu, give them their share.
644
01:16:15,000 --> 01:16:17,753
Mr Lu, give Hao's share to them too.
645
01:16:17,920 --> 01:16:19,558
No, that's unreasonable.
646
01:16:19,880 --> 01:16:21,438
It's two against four.
647
01:16:21,960 --> 01:16:25,270
Split the money into 6 parts
648
01:16:25,360 --> 01:16:27,032
I want no money.
649
01:16:27,120 --> 01:16:31,238
Life would be cheap if you've
no money and no hands.
650
01:16:31,720 --> 01:16:34,518
Take back your share.
651
01:16:34,840 --> 01:16:38,799
Lu, what do you say?
652
01:16:43,640 --> 01:16:44,993
We've been in this section for years.
653
01:16:46,200 --> 01:16:49,351
When others make money
we worked at the morgue.
654
01:16:49,760 --> 01:16:53,355
Frankly, I don't mind, I'm a salaried worker.
655
01:16:54,480 --> 01:16:58,234
We can't accept bribes.
656
01:16:58,960 --> 01:17:01,030
Now there's the 1997 question again.
657
01:17:02,280 --> 01:17:07,559
No such a question when everyone
was making money.
658
01:17:08,400 --> 01:17:11,198
Now, I'm promoted and the question arises.
659
01:17:11,600 --> 01:17:13,352
Everybody's emigrating.
What about me?
660
01:17:16,200 --> 01:17:18,270
You killed my wife for this?
661
01:17:18,720 --> 01:17:21,188
She threatened my plan,
I had no choice
662
01:17:22,040 --> 01:17:24,110
I was sadder when she died.
663
01:17:25,080 --> 01:17:27,833
Because she loved me, not you.
Understand?
664
01:17:30,480 --> 01:17:36,077
Isn't it sad to see one's lover die?
665
01:17:36,680 --> 01:17:39,240
Hsi, tell me.
666
01:17:39,760 --> 01:17:42,399
Have I shed tears? Have I?
667
01:17:42,920 --> 01:17:45,639
Yes
Have I, Hsi?
668
01:17:45,840 --> 01:17:47,440
Yes.
669
01:17:54,920 --> 01:17:57,673
Who sees your daughter oftener, you or me?
670
01:17:58,760 --> 01:18:01,558
I also have a son waiting for me in USA.
671
01:18:04,480 --> 01:18:07,278
Now you can't get away.
672
01:18:09,440 --> 01:18:14,753
Split the money
Money counts for much
673
01:18:16,320 --> 01:18:17,469
I mean it.
674
01:18:20,320 --> 01:18:22,072
You'd do anything for money.
675
01:18:23,120 --> 01:18:26,635
Split it. Take my advice and split it.
676
01:18:31,960 --> 01:18:36,636
OK, to show my sincerity
I'll maim my left hand.
677
01:18:38,000 --> 01:18:41,197
Come on, shoot my hand.
678
01:18:41,960 --> 01:18:42,995
Shoot at my hand.
679
01:18:43,240 --> 01:18:44,434
Don't.
680
01:18:44,840 --> 01:18:45,955
Come on.
681
01:18:46,720 --> 01:18:49,473
A cripple's better than a dead man. Come on.
682
01:18:59,400 --> 01:19:01,231
Come on, don't cry.
683
01:19:02,080 --> 01:19:03,229
Come on.
684
01:19:06,680 --> 01:19:07,715
Shoot him.
685
01:19:19,320 --> 01:19:21,276
Don't shot
Kill me
686
01:19:47,960 --> 01:19:51,396
I carry 2 guns daily. You
wouldn't dream of it.
687
01:19:52,960 --> 01:19:55,474
Kill me
688
01:19:56,440 --> 01:19:57,589
I've always been really to die.
689
01:19:58,400 --> 01:20:00,550
Kill me if you got the nerve.
690
01:22:55,640 --> 01:22:58,552
Now you know how it feels to get hit!
691
01:22:59,440 --> 01:23:02,477
The more bleeding, the colder you feel.
692
01:23:03,040 --> 01:23:05,474
Your teeth will clatter; your limbs numb.
693
01:23:07,720 --> 01:23:10,188
You'll be thirsty as death nears
694
01:23:12,040 --> 01:23:13,598
but you can drink nothing but your blood.
695
01:23:14,720 --> 01:23:19,316
If you escape death, you'd
be able to really smile.
696
01:23:34,680 --> 01:23:36,910
My blood, my blood.
697
01:23:38,680 --> 01:23:43,071
Pretend I'm your family doctor.
You can pay me with "thanks".
698
01:23:48,080 --> 01:23:49,229
The embalming fluid
699
01:23:49,440 --> 01:23:51,078
won't last for long.
700
01:23:51,560 --> 01:23:53,551
Bury her soon.
701
01:23:56,160 --> 01:23:57,752
I'm glad I can be of help.
702
01:23:57,960 --> 01:24:00,758
If you ever have a baby,
I can make the delivery.
703
01:24:02,280 --> 01:24:03,918
Thanks, doctor.
704
01:24:06,160 --> 01:24:07,149
Thanks.
705
01:24:32,240 --> 01:24:36,756
Hsiang Ming and Ah Chui were arrested
before reaching international waters.
706
01:24:36,960 --> 01:24:38,996
They are still in prison.48287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.