All language subtitles for On The Run 1988 DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,640 --> 00:01:52,235 Presented by Leonard Ho 2 00:01:53,840 --> 00:01:57,355 Produced by Sammo Hung 3 00:01:58,840 --> 00:02:02,116 Associate Producer: Anthony Chan 4 00:02:04,120 --> 00:02:06,429 Production Manager: Chan Pooi-Wa 5 00:02:06,640 --> 00:02:08,710 Coordinator: Hung Dik 6 00:02:10,320 --> 00:02:13,153 Art Direction: Yee Chung-Man, Lo Ka-Yiu 7 00:02:13,360 --> 00:02:14,952 Cinematography: Peter Ngor 8 00:02:16,200 --> 00:02:19,875 Music: Lam Man-Yee Editing: Yu Jun 9 00:02:22,040 --> 00:02:24,270 Script: Alfred Cheung, Keith Wong 10 00:02:24,480 --> 00:02:26,391 Executive Producer: Lam Siu-Chu 11 00:02:28,440 --> 00:02:31,512 Starring: Yuen Biao 12 00:02:33,040 --> 00:02:36,589 Pat Ha Man-Jik 13 00:02:38,120 --> 00:02:40,588 Charlie Chin, Lo Lieh 14 00:02:40,800 --> 00:02:43,155 Yuen Wah, Phillip Ko 15 00:02:45,000 --> 00:02:48,072 and Chan Yuk-Lin 16 00:02:49,360 --> 00:02:53,069 Planning: Chan Mong-Wa Assistant Director: Lam Hing-Lung 17 00:04:08,040 --> 00:04:11,157 I'm Mr Hsi. Any message from 3833? 18 00:04:11,560 --> 00:04:12,709 That lady has left. 19 00:04:13,360 --> 00:04:14,554 Thank you. 20 00:04:16,280 --> 00:04:18,271 Mr Lu, she has left 21 00:04:56,000 --> 00:04:58,036 I didn't bring my daughter; she's sick. 22 00:04:58,720 --> 00:05:00,119 Is she under your mammy's care again? 23 00:05:03,800 --> 00:05:04,835 Have you been busy lately? 24 00:05:05,080 --> 00:05:07,594 No, my department is folding up while. 25 00:05:08,480 --> 00:05:09,754 Yours is busy catching dope pushers. 26 00:05:18,080 --> 00:05:19,798 Cheer up. Say something. 27 00:05:22,560 --> 00:05:26,348 Well, I do want to talk to you Say it. 28 00:05:26,680 --> 00:05:29,035 Are you emigrating with your mammy to Canada? 29 00:05:30,080 --> 00:05:30,990 I haven't made up my mind yet. 30 00:05:31,040 --> 00:05:32,792 Once you have decided, please... 31 00:05:36,520 --> 00:05:37,475 Go on. 32 00:05:40,040 --> 00:05:42,315 Sponsor me as your spouse. 33 00:05:43,480 --> 00:05:46,597 You know, a small cop has no future here. 34 00:05:47,200 --> 00:05:49,589 You mean to hold our divorce proceedings? 35 00:05:52,280 --> 00:05:54,236 Would you give up your police job to be a waiter? 36 00:06:08,360 --> 00:06:10,954 That man there's funny. He never finishes his soup. 37 00:06:18,160 --> 00:06:19,878 And he hasn't touched those dishes 38 00:06:25,040 --> 00:06:26,632 I'm not the idle-talk type. 39 00:06:35,560 --> 00:06:37,869 Your group gas cracked some dope cases. 40 00:06:38,320 --> 00:06:39,514 Take care. 41 00:06:39,840 --> 00:06:40,955 Have you got any news? 42 00:06:41,560 --> 00:06:42,595 Nothing. 43 00:06:45,280 --> 00:06:46,793 Come to see your daughter when you've time 44 00:06:47,080 --> 00:06:48,274 I will. 45 00:06:50,440 --> 00:06:52,158 Don't you feel I've matured much? 46 00:06:57,240 --> 00:06:58,309 I must leave. 47 00:07:15,280 --> 00:07:16,918 Miss, you've dropped your spoon. 48 00:07:19,880 --> 00:07:21,029 Thank you. 49 00:07:44,880 --> 00:07:46,074 What are you doing? 50 00:08:06,000 --> 00:08:09,356 Mr. Hsi, a murder, Hill Wood Road Please inform Mr Lu. 51 00:08:09,360 --> 00:08:10,554 OK, we'll come right away. 52 00:08:12,880 --> 00:08:14,598 Mr Lu, it's done Let's start. 53 00:08:31,000 --> 00:08:32,274 Why are you so late? 54 00:08:33,240 --> 00:08:35,834 Something happened to Lo Huan What? 55 00:08:37,160 --> 00:08:38,354 Something happened to Lo Huan. 56 00:08:40,200 --> 00:08:41,394 Say that again. 57 00:08:41,400 --> 00:08:42,594 Lo Huan's killed. 58 00:09:17,400 --> 00:09:19,391 Senior Lady Inspector Anti-Narcotics Kin HQS 59 00:09:19,480 --> 00:09:22,836 was shot by a mysterious killer. 60 00:09:22,960 --> 00:09:24,598 What's the killer's motive? 61 00:09:24,640 --> 00:09:29,839 Senior Supt. Lu of Homicide will recount the circumstances. 62 00:10:06,800 --> 00:10:09,519 Don't look, this is only a duplicate. 63 00:10:16,320 --> 00:10:18,390 Why did you secretly push dope with Snake? 64 00:10:18,520 --> 00:10:21,114 Where is Snake? I repatriated him to Thailand. 65 00:10:21,320 --> 00:10:22,389 Why? 66 00:10:23,240 --> 00:10:24,389 This will be better for you. 67 00:10:27,160 --> 00:10:28,957 Call our Anti-Narcotics Section tomorrow morning. 68 00:10:29,400 --> 00:10:32,437 Let's get back that stuff and forget everything. 69 00:10:34,440 --> 00:10:35,634 Do you agree or not? 70 00:10:45,320 --> 00:10:46,355 Why are you doing that? 71 00:10:47,640 --> 00:10:49,596 All I want is a better life for us both. 72 00:11:05,480 --> 00:11:06,595 Why did she die so horribly? 73 00:11:17,240 --> 00:11:19,037 What are you doing? Don't go in CID. 74 00:11:54,440 --> 00:11:55,589 Don't be sad. 75 00:11:58,080 --> 00:11:59,877 The saddest thing is to see you together. 76 00:12:04,960 --> 00:12:09,192 After identification, take a statement. 77 00:12:17,520 --> 00:12:21,832 Right in the restaurant where Insp. Lo was murdered 78 00:12:21,960 --> 00:12:25,635 our reporter is still covering the news. 79 00:12:26,840 --> 00:12:30,230 According to police who didn't want to be identified 80 00:12:30,440 --> 00:12:36,549 she did brilliantly at Anti-Narcotics Section 81 00:12:36,800 --> 00:12:39,189 having seized large quantities of drugs. 82 00:12:39,600 --> 00:12:44,276 A professional killer hired by drug pushers could have done it. 83 00:12:47,760 --> 00:12:51,992 Tallie called saying Miss Pai is missing We can't find her till later 84 00:13:08,920 --> 00:13:11,195 I've never seen a sharper marksman. 85 00:13:13,640 --> 00:13:14,755 Why such a mess? 86 00:13:16,680 --> 00:13:17,795 I don't know. 87 00:13:20,920 --> 00:13:22,672 You were with her every night. 88 00:13:24,560 --> 00:13:26,073 You mean officially or privately? 89 00:13:27,480 --> 00:13:31,314 Officially means our Section privately means me and her. 90 00:13:36,160 --> 00:13:38,993 She was recently investigating a group of dope pushers. 91 00:13:40,000 --> 00:13:41,069 Maybe she was bought. 92 00:13:44,000 --> 00:13:46,798 Don't be sad. Go back and take a rest. 93 00:13:49,320 --> 00:13:50,469 Don't be sad yourself. 94 00:13:55,680 --> 00:13:57,830 Don't play a hero to probe this 95 00:13:59,160 --> 00:14:00,354 I'll investigate it at my leisure. 96 00:14:03,640 --> 00:14:04,675 Go and sign the Death Certificate first. 97 00:14:25,040 --> 00:14:26,359 Sorry, I'm late. 98 00:14:27,400 --> 00:14:30,073 How come? We were waiting for you to embark. 99 00:14:30,760 --> 00:14:34,673 Since the target is an inspector The price has to be different. 100 00:14:38,920 --> 00:14:40,114 Where's your assistant? 101 00:14:40,480 --> 00:14:44,029 She went shopping. She'll return of the count is right. 102 00:14:45,000 --> 00:14:51,473 Well, let me go back to report first Wait here. Don't ever go away 103 00:14:52,360 --> 00:14:53,952 I'll fix it, don't worry. 104 00:15:05,640 --> 00:15:08,359 Mr Lu, we didn't pick up Tallie's assistant. 105 00:15:09,040 --> 00:15:10,029 Why? 106 00:15:10,200 --> 00:15:13,431 He said the price for a policeman is different. 107 00:15:23,640 --> 00:15:26,598 Would things be better if Tallie didn't talk? 108 00:15:27,080 --> 00:15:28,798 Wonder what he has told his assistant? 109 00:15:32,400 --> 00:15:34,675 Have them collect the money. Pay their price. 110 00:16:04,680 --> 00:16:06,636 Tallie? Speaking 111 00:16:06,880 --> 00:16:09,110 I've talked with my superior. No problem 112 00:16:09,640 --> 00:16:12,712 I'm having someone send you the amount you want. 113 00:16:12,920 --> 00:16:14,433 Well, have you find your assistant? 114 00:16:14,680 --> 00:16:16,875 She will appear when the money's paid. 115 00:16:17,040 --> 00:16:19,156 Please disappear right after you get the money. 116 00:16:19,280 --> 00:16:21,157 We will. 117 00:16:21,200 --> 00:16:25,557 Good. Wait at the phone booth. Money's coming. 118 00:16:43,200 --> 00:16:44,394 Not my fault. 119 00:16:45,840 --> 00:16:50,311 Not my fault. 120 00:17:01,120 --> 00:17:03,759 Sir! Sleep if you're tired. Take your mind off it. 121 00:17:03,760 --> 00:17:04,795 Take care of him. 122 00:17:05,000 --> 00:17:07,389 Lo Huan has left you. 123 00:17:09,560 --> 00:17:13,997 You should've known, she'd... 124 00:17:14,080 --> 00:17:15,274 What's the press comment on this case? 125 00:17:15,960 --> 00:17:17,996 The paper's on your desk. Head it. 126 00:17:20,680 --> 00:17:23,353 Well, I'll fix it myself Come to us if you need any help. 127 00:18:27,520 --> 00:18:29,954 Tallie, how come? 128 00:18:30,080 --> 00:18:31,229 We've already brought the money. 129 00:18:33,200 --> 00:18:37,830 Now tell us, where's your assistant? We'll escort her home safely 130 00:18:38,480 --> 00:18:39,993 I really don't know. 131 00:18:40,960 --> 00:18:42,757 She'd be in danger loitering alone 132 00:18:43,440 --> 00:18:44,634 I don't know. 133 00:19:14,360 --> 00:19:15,554 Hush! 134 00:19:23,320 --> 00:19:25,834 Tallie, you're had a narrow escape. 135 00:19:27,040 --> 00:19:28,155 Tell us, where's she? 136 00:19:29,240 --> 00:19:33,677 Don't you know? I don't. 137 00:19:36,840 --> 00:19:42,198 Mitsukoshi, Causeway Bay... 138 00:20:12,800 --> 00:20:13,915 Do you recognize me? 139 00:20:16,680 --> 00:20:17,635 Ah Chui. 140 00:20:17,920 --> 00:20:19,717 Ah Chui? Who's Ah Chui. 141 00:20:23,320 --> 00:20:24,514 What did you say? 142 00:20:24,880 --> 00:20:26,871 Causeway Bay... Hear that? 143 00:20:27,280 --> 00:20:30,477 The entrance to Daimaru Someone wants to kill her. 144 00:20:31,600 --> 00:20:33,750 Save her... 145 00:23:32,240 --> 00:23:35,789 Did you kill my wife? Speak up. 146 00:23:39,080 --> 00:23:40,229 Answer me? 147 00:23:45,440 --> 00:23:47,556 Now I can't emigrate. 148 00:23:48,040 --> 00:23:50,349 Don't you know that? 149 00:23:50,680 --> 00:23:53,274 Are you that killer? Answer me. 150 00:23:56,320 --> 00:23:57,514 From Thailand? 151 00:23:58,760 --> 00:23:59,875 Where are you taking me to? 152 00:24:00,720 --> 00:24:01,755 To hell. 153 00:24:07,200 --> 00:24:08,269 That woman was your wife? 154 00:24:09,200 --> 00:24:10,349 You've confessed at last. 155 00:24:32,960 --> 00:24:34,188 Who's it? Superintendent Lu. 156 00:24:34,800 --> 00:24:36,233 Speaking I'm Hsiang Ming 157 00:24:37,560 --> 00:24:38,515 Hsiang Ming. 158 00:24:38,680 --> 00:24:41,592 Sir, I've got Lo Huan's killer, a woman. 159 00:24:41,680 --> 00:24:42,829 Where are you now? 160 00:24:43,520 --> 00:24:45,351 I'm now at the back stairs of Pai Li Bldg. 161 00:24:46,360 --> 00:24:48,715 Stay there. I'll send get you picked up at once. 162 00:24:58,360 --> 00:25:00,828 Who is behind this? 163 00:25:05,360 --> 00:25:07,715 Are you going to talk or not? 164 00:25:17,560 --> 00:25:18,754 Kill me 165 00:25:44,640 --> 00:25:45,595 Hsiang Ming 166 00:25:46,560 --> 00:25:48,994 I'm here. 167 00:26:02,040 --> 00:26:03,234 Is it the Homicide Section? 168 00:26:05,320 --> 00:26:06,514 What are you doing? 169 00:26:45,880 --> 00:26:47,029 Mr Lu, I'm Hsiang Ming. 170 00:26:47,840 --> 00:26:50,354 Where are you? I'll pick you up 171 00:26:51,120 --> 00:26:52,997 Hsiang Ming, where are you? 172 00:26:54,880 --> 00:26:57,678 Hsiang Ming, why don't you speak? Hsiang Ming 173 00:26:58,160 --> 00:26:59,229 I don't understand. 174 00:26:59,440 --> 00:27:00,634 What? 175 00:27:02,080 --> 00:27:03,399 Hsiang Ming I don't understand. 176 00:27:03,720 --> 00:27:05,199 What? Speak up. 177 00:27:15,720 --> 00:27:16,914 Mammy, anything happened? 178 00:27:17,840 --> 00:27:20,593 Listen, get some valuables and take Lin away. 179 00:27:20,640 --> 00:27:22,790 Don't ask me why. I'll tell you later. 180 00:27:23,240 --> 00:27:25,993 Get the things right now Turn off lights. Don't answer the door. 181 00:27:26,040 --> 00:27:27,029 Wait for me at the back stairs. 182 00:28:28,080 --> 00:28:29,274 No. 183 00:28:30,720 --> 00:28:31,630 Let's go. 184 00:28:42,720 --> 00:28:43,869 Ming. 185 00:28:44,680 --> 00:28:45,795 Ming. 186 00:28:45,960 --> 00:28:50,158 Ming, what happened? 187 00:28:51,560 --> 00:28:52,629 Who's she? 188 00:28:53,280 --> 00:28:54,793 Mammy, let's get in first. 189 00:28:55,000 --> 00:28:57,639 No, I heard someone ring our bell. 190 00:28:58,240 --> 00:29:00,959 The 5th floor's vacant. Let's go up. 191 00:29:01,040 --> 00:29:02,075 Come on, let's go up. 192 00:29:02,880 --> 00:29:03,949 Ming, what are you doing? 193 00:29:24,400 --> 00:29:26,356 Miss, why don't you take him to hospital. 194 00:29:43,320 --> 00:29:47,199 Miss, who are you? What happened to him? 195 00:29:48,320 --> 00:29:51,118 Daughter and son-in-law went the same way. 196 00:29:51,600 --> 00:29:53,397 My granddaughter is helpless. 197 00:29:54,440 --> 00:29:56,192 Go out now. I can manage here. 198 00:30:39,800 --> 00:30:42,234 Don't. 199 00:30:45,080 --> 00:30:48,595 Move, or I'll shoot you dead. 200 00:31:56,520 --> 00:31:59,159 Sister, isn't my mammy beautiful? 201 00:32:01,080 --> 00:32:02,195 Yes. 202 00:32:02,320 --> 00:32:05,995 Mammy's dead. I must take revenge. 203 00:32:17,920 --> 00:32:20,195 Do. 204 00:32:20,480 --> 00:32:22,152 Re Re ' Me. 205 00:32:22,240 --> 00:32:23,673 Me. 206 00:32:24,880 --> 00:32:26,880 Do ' Re ' Me. 207 00:33:09,880 --> 00:33:12,872 Chui, if we lose contact you return to hotel. 208 00:33:13,200 --> 00:33:18,035 If there's no message at the hotel Find Uncle Kuei in Taikoktsui Pier in 3 days. 209 00:33:18,080 --> 00:33:19,479 He'll take you away then. 210 00:34:09,720 --> 00:34:11,472 Mammy. 211 00:34:14,240 --> 00:34:15,309 Where's that woman? 212 00:34:16,960 --> 00:34:18,109 I don't know. 213 00:34:18,800 --> 00:34:21,314 Pack up and take Lin to Canton. 214 00:34:21,400 --> 00:34:22,469 Let me make call first. 215 00:34:34,800 --> 00:34:36,552 Mr Wu, I'm Hsiang Ming 216 00:34:37,080 --> 00:34:39,833 I caught that killer. I told Mr Lu. 217 00:34:39,960 --> 00:34:42,474 But someone came to kill me instead 218 00:34:42,920 --> 00:34:44,148 I don't know what happened. 219 00:34:44,920 --> 00:34:47,354 Are you alright? Want to notify Homicide? 220 00:34:47,480 --> 00:34:49,630 No, I don't trust them anymore. 221 00:34:50,160 --> 00:34:51,513 Send someone to contact me. 222 00:34:51,720 --> 00:34:54,280 Right away. With me here, don't worry. 223 00:34:54,400 --> 00:34:58,393 We don't get bullied easily Just wait there. 224 00:35:06,080 --> 00:35:10,039 Hui, go to Hsiang Ming's to pick him up Yes ' sir 225 00:35:17,760 --> 00:35:19,716 Hsiang Ming? I don't know 226 00:35:20,400 --> 00:35:22,197 I'm in charge of this case. 227 00:35:22,760 --> 00:35:23,875 He's my assistant. 228 00:35:24,120 --> 00:35:25,473 You were my assistant before. 229 00:35:25,960 --> 00:35:28,952 What's so special with your folding department? 230 00:35:29,200 --> 00:35:31,475 Espionage and political is no problem here. 231 00:35:32,000 --> 00:35:34,719 You sissy men have no right to speak. 232 00:35:35,440 --> 00:35:36,589 Where's Hsiang Ming? 233 00:35:38,520 --> 00:35:39,589 I don't know. 234 00:35:41,520 --> 00:35:43,238 You sissy men are making a mess 235 00:35:43,720 --> 00:35:46,439 I'm still probing that Richard suicide case. 236 00:35:47,080 --> 00:35:48,229 Were you his girl friend? 237 00:35:50,640 --> 00:35:51,834 No? 238 00:35:52,040 --> 00:35:54,349 Shall I show your superior the photos? 239 00:35:55,560 --> 00:35:57,073 Speak up! Where's Hsiang Ming? 240 00:35:59,320 --> 00:36:00,435 Answer me. 241 00:36:03,800 --> 00:36:07,031 Ming, I'm leaving without fixing Huan's funeral. 242 00:36:07,320 --> 00:36:08,912 She may not rest in peace. 243 00:36:09,120 --> 00:36:11,759 Mammy, go there for a few days. 244 00:36:13,600 --> 00:36:14,749 Someone will pick me up. 245 00:36:18,320 --> 00:36:20,515 Who are you looking for? Mr Wu has asked us to come. 246 00:36:25,120 --> 00:36:27,076 Who are you? What are you doing? 247 00:36:29,680 --> 00:36:31,272 Get away Mammy, go away. 248 00:36:32,000 --> 00:36:33,194 Go away. 249 00:36:35,000 --> 00:36:36,149 Mammy. 250 00:36:39,960 --> 00:36:41,473 Mammy. 251 00:36:41,760 --> 00:36:44,274 Daddy. 252 00:36:45,280 --> 00:36:46,474 Lin. 253 00:36:50,680 --> 00:36:51,874 Let me. 254 00:36:52,480 --> 00:36:53,674 What's it? He fired. 255 00:37:01,360 --> 00:37:02,509 Cling to me. 256 00:37:09,840 --> 00:37:15,198 Daddy, come back quick to pick me up 257 00:37:44,080 --> 00:37:45,229 Hsiang Ming, are you all right? 258 00:37:46,240 --> 00:37:47,753 Hsiang Ming It's us. 259 00:37:47,840 --> 00:37:50,354 Homicide wants to kill me. Help me 260 00:37:50,760 --> 00:37:51,829 Hsiang Ming Hsiang Ming. 261 00:37:52,480 --> 00:37:53,674 Over there 262 00:38:05,520 --> 00:38:06,350 I'm from CID 263 00:38:06,400 --> 00:38:07,469 I'm from CID too. 264 00:38:07,560 --> 00:38:09,391 Show me your badge Show me yours. 265 00:38:09,560 --> 00:38:11,118 Faster Show me yours first. 266 00:38:11,200 --> 00:38:13,031 Come on, I'm serious 267 00:38:13,400 --> 00:38:14,719 I'm serious too. 268 00:38:18,320 --> 00:38:19,355 Are you out of your mind? 269 00:38:21,600 --> 00:38:22,794 After them 270 00:38:27,600 --> 00:38:30,034 I'm from CID, Political Department 271 00:38:31,720 --> 00:38:35,952 I'll report you set the killer free. 272 00:39:02,280 --> 00:39:04,635 Your daddy's finished for sure. 273 00:39:08,160 --> 00:39:10,628 Daddy. 274 00:39:13,320 --> 00:39:14,912 Drop it, or I'll kill that kid girl. 275 00:39:15,400 --> 00:39:19,439 Lin, remember that song I taught you? Do ' Re ' Me. 276 00:39:24,240 --> 00:39:25,434 Stay there! Halt! 277 00:39:28,320 --> 00:39:29,309 Run and I'll shoot. 278 00:39:36,440 --> 00:39:38,396 A friend, don't shoot. 279 00:39:39,480 --> 00:39:40,674 Don't shoot. 280 00:39:45,120 --> 00:39:45,870 Don't try anything foolish. 281 00:39:46,040 --> 00:39:47,917 Take me to the police station. 282 00:39:54,040 --> 00:39:55,109 No monkey business. 283 00:39:56,800 --> 00:39:58,028 Don't! 284 00:40:06,280 --> 00:40:07,474 Let's go. 285 00:40:08,120 --> 00:40:09,269 After them. 286 00:40:29,240 --> 00:40:31,231 Take Lin up. I'll wait here. 287 00:40:31,600 --> 00:40:34,034 Don't wait for me. You don't owe me anything 288 00:40:34,240 --> 00:40:37,038 I can't even protect myself. Get out of HK now 289 00:40:38,520 --> 00:40:39,714 I still have to wait for my uncle. 290 00:40:39,880 --> 00:40:42,599 He was killed by Lu. Run now 291 00:40:44,880 --> 00:40:47,110 I promised to give Lin a doll. 292 00:40:47,920 --> 00:40:49,239 Lin, go and thank her. 293 00:40:49,800 --> 00:40:51,597 Thank you, sister 294 00:40:51,960 --> 00:40:53,154 I must leave 295 00:41:10,560 --> 00:41:12,152 Hsiang Ming, what happened? Close the door first. 296 00:41:13,040 --> 00:41:15,349 Please take care of Lin for me What happened? 297 00:41:16,400 --> 00:41:19,153 Sister, I want her to stay here a few days She can't. 298 00:41:19,480 --> 00:41:21,835 I... I know the police have been after you 299 00:41:22,160 --> 00:41:25,038 Hsiang Ming, what happened? You're still bleeding. 300 00:41:25,760 --> 00:41:27,990 It's about Lo Huan. I'm in a fix. 301 00:41:28,280 --> 00:41:29,872 Brother, please take care of Lin for me 302 00:41:30,040 --> 00:41:33,669 Hsiang Ming, spare some thought for us The police seeing her here will find out. 303 00:41:34,040 --> 00:41:35,109 What are we going to do then? 304 00:41:35,360 --> 00:41:37,920 We're of different mothers. They won't know. 305 00:41:38,240 --> 00:41:40,629 We'll be in a fix if the police find it out. 306 00:41:41,000 --> 00:41:42,991 Brother, I'm not a criminal. 307 00:41:43,120 --> 00:41:47,716 That's no concern of mine. Anyway... I'm Hsiang Ming's brother, I must help him. 308 00:41:48,200 --> 00:41:50,316 But you're of different mothers. 309 00:41:51,080 --> 00:41:52,433 Shut up! Back to your room. 310 00:41:54,360 --> 00:41:55,554 Go in. 311 00:42:00,080 --> 00:42:02,275 Leave Lin to my custody. 312 00:42:03,080 --> 00:42:04,069 Thank you. 313 00:42:04,560 --> 00:42:07,393 Where are you going? Any danger? 314 00:42:07,880 --> 00:42:09,598 Now the press has carried your photo. 315 00:42:10,360 --> 00:42:12,999 Only a misunderstanding I'll settle it myself. 316 00:42:15,720 --> 00:42:19,838 Lin, take his advice. I'll be back soon. 317 00:42:21,720 --> 00:42:22,869 Don't you need any money? 318 00:42:25,760 --> 00:42:27,159 Daddy I want nothing but my life. 319 00:42:27,240 --> 00:42:32,360 Daddy Brother, never mind me. Take care of Lin. 320 00:42:34,760 --> 00:42:35,909 Daddy. 321 00:42:37,200 --> 00:42:39,350 Don't worry, I'll return soon. 322 00:43:07,880 --> 00:43:09,074 What's going on? 323 00:43:10,120 --> 00:43:11,155 This car... 324 00:43:11,480 --> 00:43:13,311 I stole it. Get in first. 325 00:43:21,320 --> 00:43:23,595 Someone there is ready to take it 326 00:43:24,640 --> 00:43:25,914 but the party is not the nice sort. 327 00:43:27,720 --> 00:43:30,393 The Hsiang Ming case should be settled the sooner the better. 328 00:43:31,320 --> 00:43:34,517 If we can't deliver, we may get killed. 329 00:43:40,520 --> 00:43:41,714 Where are we going? 330 00:43:42,680 --> 00:43:43,829 Which is the safest place? 331 00:43:45,120 --> 00:43:46,269 The Golden Triangle 332 00:43:49,160 --> 00:43:50,479 Hong Kong's much brighter now. 333 00:43:51,600 --> 00:43:53,875 You have a fever. Go and see a doctor tomorrow 334 00:44:02,440 --> 00:44:06,149 Hsiang Ming's now listed as first degree killer. 335 00:44:06,760 --> 00:44:10,150 Homicide men may shoot him at sight. 336 00:44:10,920 --> 00:44:13,480 Those who failed in taking him needn't worry 337 00:44:13,840 --> 00:44:16,149 I'm now in charge. 338 00:44:17,160 --> 00:44:19,151 As of now, all leaves will be cancelled. 339 00:44:19,560 --> 00:44:22,518 Stand by round-the-clock Report to your captain. 340 00:44:23,720 --> 00:44:24,550 Dismissed. 341 00:44:28,000 --> 00:44:28,910 What's your trouble? 342 00:44:29,480 --> 00:44:31,277 My friend Friend? 343 00:44:31,920 --> 00:44:33,876 My friend's ill. Please help him 344 00:44:34,120 --> 00:44:36,714 I don't make home calls. 345 00:44:37,080 --> 00:44:38,877 Please. He's seriously ill. 346 00:44:39,000 --> 00:44:41,673 Take him to a hospital then. Call an ambulance. 347 00:44:42,080 --> 00:44:43,877 Doctor, I beg you, help him 348 00:44:44,120 --> 00:44:47,396 I can't leave those patients unattended... 349 00:44:51,320 --> 00:44:52,548 Get your things and follow me. 350 00:44:56,280 --> 00:44:56,996 Doctor. 351 00:44:57,240 --> 00:44:58,878 My mammy's having a baby. I must go. 352 00:45:08,600 --> 00:45:10,113 His old wound's getting inflamed. 353 00:45:10,320 --> 00:45:13,551 The new wound barely misses the aorta. 354 00:45:14,200 --> 00:45:15,599 Miss, are you his wife? 355 00:45:17,400 --> 00:45:18,549 No. 356 00:45:19,040 --> 00:45:22,191 You're Robin Hood, but I'm poor. 357 00:45:22,560 --> 00:45:25,472 My family was rich 358 00:45:27,320 --> 00:45:28,833 but they went bankrupt last night. 359 00:45:30,400 --> 00:45:32,436 Is he all right? Should be fatal 360 00:45:33,960 --> 00:45:36,235 I mean, should be all right. 361 00:45:36,800 --> 00:45:37,994 Should be all right. 362 00:46:16,120 --> 00:46:17,189 Why are you still here? 363 00:46:23,040 --> 00:46:24,439 I still have a lot of shopping to do. 364 00:46:25,480 --> 00:46:26,515 What shopping? 365 00:46:28,160 --> 00:46:33,712 Earrings, lipsticks, shoes my sister's favorites. 366 00:46:34,720 --> 00:46:37,234 She wants to but 20 pairs when she's rich. 367 00:46:39,720 --> 00:46:41,950 Did you kill my wife for that? 368 00:46:43,400 --> 00:46:48,269 Yes, life's cheap and earrings are dear. 369 00:46:53,400 --> 00:46:54,719 Did Mr Lu tell you to kill her? 370 00:46:57,400 --> 00:46:58,549 I'm not sure. 371 00:46:59,400 --> 00:47:02,995 My uncle told me only when I got there. 372 00:47:04,720 --> 00:47:07,075 You're cold-blooded. Why save me? 373 00:47:10,960 --> 00:47:15,351 Because you saved me once And I like Lin. 374 00:47:16,280 --> 00:47:18,714 And I couldn't wait for my uncle. 375 00:47:20,040 --> 00:47:21,632 He was killed, and you know it. 376 00:47:23,440 --> 00:47:24,668 That one after you killed hum? 377 00:47:25,960 --> 00:47:28,758 Get out if you want to stay alive. 378 00:47:30,320 --> 00:47:31,514 How? 379 00:47:35,000 --> 00:47:36,149 Don't you want water? 380 00:47:38,960 --> 00:47:40,154 I want to make a call. 381 00:47:54,360 --> 00:47:56,351 Yes, thank you Hsiang Ming 382 00:48:40,800 --> 00:48:41,994 Hsiang Ming 383 00:48:49,760 --> 00:48:50,954 Hsiang Ming. 384 00:48:56,920 --> 00:48:58,114 A friend. 385 00:49:09,280 --> 00:49:13,114 The ringleader's a Homicide boss 386 00:49:14,520 --> 00:49:15,714 I'll give up if needs be. 387 00:49:16,080 --> 00:49:18,594 Give up? He'll investigate it too. 388 00:49:19,120 --> 00:49:21,190 And he'd claim you killed yourself to evade conviction. 389 00:49:27,200 --> 00:49:30,510 Would she testify against Mr Lu? 390 00:49:33,640 --> 00:49:34,755 She knows nothing. 391 00:49:35,680 --> 00:49:38,433 Theoretically she's guilty. 392 00:49:39,200 --> 00:49:40,155 She saved me once. 393 00:49:42,040 --> 00:49:46,318 Theoretically she's not linked if she goes away. 394 00:49:49,080 --> 00:49:50,433 Where's Mr Lu keeping the data? 395 00:49:52,480 --> 00:49:55,597 Anything to prove he's linked? 396 00:50:05,440 --> 00:50:07,271 Yes, I have an idea. 397 00:50:10,480 --> 00:50:11,595 What would you do? 398 00:50:11,680 --> 00:50:14,717 Drug Squad Ling's wife writes to say. 399 00:50:14,880 --> 00:50:17,952 Ling fooled around on the mainland and in Taiwan. 400 00:50:18,040 --> 00:50:19,359 And he picked up a foreign girl in HK. 401 00:50:19,840 --> 00:50:23,469 She wants us to check if the girls are spies. 402 00:50:24,080 --> 00:50:26,435 Let's go and investigate then. 403 00:50:27,280 --> 00:50:29,236 Aren't we doing him an injustice? Right. 404 00:50:30,680 --> 00:50:35,037 You and Julia Nixon went to Hotel A on Feb. 12 405 00:50:35,560 --> 00:50:39,109 to Hotel B on Feb. 15 406 00:50:39,480 --> 00:50:42,392 and to Hotel C on Feb. 17. 407 00:50:42,880 --> 00:50:47,510 You have been with her every third day since Buy you didn't pay the expenses. 408 00:50:49,520 --> 00:50:52,637 You need medical advice for your strong sexual desire. 409 00:50:52,880 --> 00:50:55,155 Does this concern the Political Dep't? 410 00:50:55,720 --> 00:50:57,312 Isn't it the affair of the Medical and Health Dep't? 411 00:50:57,520 --> 00:51:01,115 It's not our concern if Julia is a spy? 412 00:51:01,720 --> 00:51:04,314 She's not a spy; she's a nympho. 413 00:51:04,800 --> 00:51:08,031 She enjoys doing that. 414 00:51:08,960 --> 00:51:11,030 Can't a spy play a nympho? 415 00:51:11,960 --> 00:51:13,109 She comes from a rich family. 416 00:51:13,360 --> 00:51:15,396 A spy could pose as a rich girl too. 417 00:51:16,120 --> 00:51:17,314 A spy of what country? 418 00:51:18,520 --> 00:51:19,873 She's a Soviet spy. 419 00:51:20,160 --> 00:51:23,038 She wants to get info from you on drugs from the mainland 420 00:51:23,320 --> 00:51:26,232 and to expose it to the world. 421 00:51:26,720 --> 00:51:29,837 She never asked me about drugs. 422 00:51:30,680 --> 00:51:34,514 A spy wouldn't do things that way, idiot 423 00:51:34,840 --> 00:51:38,355 I'm no 007; I can't tell if she's a spy 424 00:51:38,920 --> 00:51:44,517 HK will soon be China's and you bedding a Soviet. 425 00:51:49,920 --> 00:51:51,114 What do you expect me to do then? 426 00:51:51,960 --> 00:51:54,155 Answer my questions honestly. 427 00:51:54,520 --> 00:51:57,159 We'll rewrite the report, so we'd be even. 428 00:51:57,600 --> 00:51:59,192 No Keep it in the record then. 429 00:51:59,640 --> 00:52:00,834 Don't act on impulse. 430 00:52:01,680 --> 00:52:04,717 Keep cool, Once on record, you're finished. 431 00:52:05,960 --> 00:52:07,154 Well, come on with your questions. 432 00:52:09,640 --> 00:52:11,198 That policewoman died a martyr. 433 00:52:11,480 --> 00:52:13,232 Why haven't you got any clue? 434 00:52:13,840 --> 00:52:16,638 We raided Sai Kung on a tip-off 435 00:52:16,920 --> 00:52:19,434 but Homicide was there making an arrest. 436 00:52:19,560 --> 00:52:22,233 They had it done. So we couldn't go on. 437 00:52:22,720 --> 00:52:23,835 What about your informer? 438 00:52:24,320 --> 00:52:26,675 We got that bastard Snake Ming. 439 00:52:26,920 --> 00:52:28,672 He said someone wanted to dump that stuff. 440 00:52:28,720 --> 00:52:30,790 We beat him into telling us everything 441 00:52:30,880 --> 00:52:33,713 but Madam wouldn't trust us She wanted to question him herself. 442 00:52:34,200 --> 00:52:35,918 Then Snake disappeared. 443 00:52:40,880 --> 00:52:44,668 Here's a complaint from your wife. Read it. 444 00:52:46,560 --> 00:52:47,709 That fat bitch? 445 00:52:58,880 --> 00:53:00,791 I got them from the car. See if they're okay. 446 00:53:08,360 --> 00:53:09,509 Can I try them? 447 00:53:27,680 --> 00:53:28,874 Your shoes? 448 00:53:35,560 --> 00:53:36,879 They don't fit. 449 00:53:50,160 --> 00:53:50,990 What? 450 00:53:51,040 --> 00:53:52,837 Let me do it if you can't 451 00:53:52,880 --> 00:53:54,154 I've got everything sorted out. 452 00:53:54,480 --> 00:53:59,156 They're observing the 1st 7day; will be late 453 00:54:00,560 --> 00:54:01,754 I'll count on you. 454 00:54:04,040 --> 00:54:06,349 Don't worry, I'm going. 455 00:54:08,240 --> 00:54:09,434 Give me your cigarette 456 00:54:10,680 --> 00:54:11,874 I don't smoke. 457 00:55:02,040 --> 00:55:03,712 Damn, I can't find it. 458 00:55:04,480 --> 00:55:05,754 Impossible, I must have got it. 459 00:55:07,000 --> 00:55:08,115 Where could it be? 460 00:55:10,120 --> 00:55:11,109 How's it going up there? 461 00:55:12,320 --> 00:55:14,993 I'm searching the study. Nothing here. 462 00:55:15,280 --> 00:55:16,395 What about your side down there? 463 00:55:16,920 --> 00:55:17,955 Nothing either 464 00:55:22,040 --> 00:55:24,838 Johnny, search some other places. 465 00:55:25,960 --> 00:55:27,439 Okay, I'm now in the living room. 466 00:56:19,520 --> 00:56:20,714 Lots of heroin. 467 00:56:21,440 --> 00:56:22,634 What? 468 00:56:27,720 --> 00:56:28,914 Lu is coming up 469 00:56:29,640 --> 00:56:33,713 Johnny Lu's coming up. 470 00:56:38,600 --> 00:56:39,874 Can't you stop coughing? 471 00:56:40,360 --> 00:56:43,113 Fatty Wai Who's speaking? 472 00:56:43,840 --> 00:56:46,673 Fatty Wai can't go tonight. He must work. 473 00:56:46,760 --> 00:56:47,988 Who's talking? 474 00:56:50,000 --> 00:56:51,831 Cut it off right away. 475 00:56:52,080 --> 00:56:53,559 Lu's coming, Johnny. 476 00:57:09,560 --> 00:57:10,754 The back door dog doesn't bark. 477 00:57:16,800 --> 00:57:20,110 The political Dep't complained we went too far 478 00:57:21,880 --> 00:57:22,869 on the Hsiang Ming case 479 00:57:23,400 --> 00:57:24,594 I've heard about it. 480 00:57:26,520 --> 00:57:27,669 We've moved too slowly then. 481 00:57:28,880 --> 00:57:31,553 Let him get to the Triangle. We'll fix him there. 482 00:57:31,840 --> 00:57:36,197 Once he's gone, who's going to accuse us? 483 00:57:37,160 --> 00:57:41,358 Let's sell it to local pushers while it's in short supply. 484 00:57:41,560 --> 00:57:44,393 No, we must answer to our USA friends. 485 00:57:51,200 --> 00:57:53,156 Have you had your palm read lately? 486 00:57:54,960 --> 00:57:56,029 What do you mean? 487 00:58:37,520 --> 00:58:39,909 Speak up. 488 00:58:40,400 --> 00:58:42,960 Where are they? Answer me 489 00:59:08,720 --> 00:59:10,950 Johnny Run quick 490 00:59:12,640 --> 00:59:14,392 I really don't know what's on your mind. 491 00:59:16,400 --> 00:59:17,469 Nor do I. 492 00:59:20,960 --> 00:59:23,076 What are you going to do in Golden Triangle? 493 00:59:24,960 --> 00:59:26,234 Did I say I'm going back? 494 00:59:29,560 --> 00:59:31,630 Talk business and sell opium. 495 00:59:32,840 --> 00:59:35,718 Eat ice-cream and buy earrings in Bangkok. 496 00:59:37,360 --> 00:59:38,634 And I want a girl 497 00:59:40,160 --> 00:59:41,275 I like your daughter 498 00:59:41,720 --> 00:59:44,518 Hsiang Ming. 499 00:59:45,800 --> 00:59:46,994 Get out of here right now 500 00:59:47,480 --> 00:59:52,031 Johnny was flung out of the window when he came to the Lu's to get evidence. 501 00:59:52,680 --> 00:59:53,874 What? 502 00:59:56,560 --> 01:00:00,872 He told him of this address before his death. 503 01:00:01,480 --> 01:00:05,996 He didn't mean to. Understand? 504 01:00:06,760 --> 01:00:08,034 Get out of Hong Kong right away. 505 01:00:08,600 --> 01:00:10,636 All the police in HK have got a tip-off. 506 01:00:10,840 --> 01:00:13,035 They'll shoot you on sight. 507 01:00:14,640 --> 01:00:16,358 Escape. 508 01:00:17,040 --> 01:00:20,430 Don't use my car. Go through the path. 509 01:00:20,840 --> 01:00:21,989 What about you? 510 01:00:22,920 --> 01:00:27,198 Don't worry. They've no evidence against me. 511 01:00:28,240 --> 01:00:30,993 And I know how to defend my self. 512 01:00:31,880 --> 01:00:33,313 Run, run quick. 513 01:00:34,000 --> 01:00:35,069 Where are you going? 514 01:00:37,000 --> 01:00:38,069 No idea. 515 01:00:39,440 --> 01:00:41,158 Come with me to the Village. 516 01:00:42,600 --> 01:00:43,749 Golden Triangle? 517 01:00:44,200 --> 01:00:45,394 Make up your mind now. 518 01:00:47,760 --> 01:00:48,590 Get going 519 01:00:50,040 --> 01:00:50,756 I don't know. 520 01:00:50,920 --> 01:00:52,478 Run, run quick. 521 01:00:57,720 --> 01:00:58,869 Take care. 522 01:01:19,800 --> 01:01:22,234 Mr Lu, I really don't know where he is. 523 01:01:23,000 --> 01:01:25,912 He did call me and want to stay at my home 524 01:01:26,360 --> 01:01:30,592 but I turned him down because he's wanted. 525 01:01:31,880 --> 01:01:34,997 We're friends, but not close friends 526 01:01:36,400 --> 01:01:40,029 I really don't know what he does outside. 527 01:01:41,040 --> 01:01:42,109 Believe me, Mr Lu. 528 01:01:47,760 --> 01:01:49,910 Mr Lu, I really don't know where he is. 529 01:01:51,240 --> 01:01:54,710 He did call me, but I turned him down. 530 01:01:56,640 --> 01:01:57,629 Where are they now? 531 01:01:58,200 --> 01:01:59,997 You know, he's wanted criminal. 532 01:02:00,520 --> 01:02:04,877 If I see him, I'll capture him for sure. 533 01:02:05,920 --> 01:02:06,909 What do you know about us? 534 01:02:07,000 --> 01:02:07,876 I really would. 535 01:02:08,800 --> 01:02:10,916 We're friends, but not close friends 536 01:02:11,760 --> 01:02:13,193 I really don't know what he does. 537 01:02:14,200 --> 01:02:15,189 I... Speak up. 538 01:02:15,320 --> 01:02:16,799 I... Go on 539 01:02:17,000 --> 01:02:19,070 I really don't know what he does outside. 540 01:02:19,680 --> 01:02:21,875 Mr Lu, I don't know what he does. 541 01:02:22,280 --> 01:02:23,395 Believe me, Mr Lu 542 01:02:23,840 --> 01:02:26,115 I really don't know what he does outside. 543 01:02:26,280 --> 01:02:27,474 Mr Lu, I really don't... 544 01:02:39,120 --> 01:02:40,553 Your funereal object is rather expensive. 545 01:02:48,280 --> 01:02:49,918 Sister, where's brother? He's not here. 546 01:02:50,480 --> 01:02:52,869 Have any police been here? No 547 01:02:53,120 --> 01:02:55,111 I want to take Lin away. Where's she? 548 01:02:55,440 --> 01:02:56,429 She's here. 549 01:02:56,720 --> 01:02:59,598 Wait. Let me help her pack. 550 01:03:00,680 --> 01:03:01,795 Lin. 551 01:03:02,720 --> 01:03:05,188 Daddy, I'm here. 552 01:03:07,000 --> 01:03:08,115 Lin. 553 01:03:09,920 --> 01:03:10,591 Lin. 554 01:03:10,680 --> 01:03:12,238 Sister Good girl. 555 01:03:20,880 --> 01:03:22,552 They've just arrived. 556 01:03:22,760 --> 01:03:24,910 Come quick and try to put them off? 557 01:03:25,960 --> 01:03:27,473 Don't. 558 01:03:27,800 --> 01:03:29,153 Who are you talking to? No. 559 01:03:32,800 --> 01:03:33,949 Forget it. Let's go. 560 01:03:54,400 --> 01:03:55,515 Wait for me here. 561 01:04:01,440 --> 01:04:02,509 Who Uncle Kuei, please? 562 01:04:05,800 --> 01:04:06,835 I'm here 563 01:04:06,840 --> 01:04:08,751 I'm Tallie's niece. I want a boat 564 01:04:09,040 --> 01:04:10,314 I still have a friend outside. 565 01:04:16,400 --> 01:04:17,515 Come in 566 01:04:30,240 --> 01:04:31,389 up above. 567 01:04:35,160 --> 01:04:35,910 Huang. 568 01:04:36,080 --> 01:04:36,876 How's it going, Uncle Kuei? 569 01:04:37,840 --> 01:04:39,956 The two are going to Ta Nan Shan. 570 01:04:40,280 --> 01:04:42,669 Put them up for one night. 571 01:04:43,920 --> 01:04:45,592 This way, please Come in. 572 01:04:48,520 --> 01:04:49,669 This once Thank you 573 01:04:51,680 --> 01:04:53,398 I'll have someone pick you up before dawn. 574 01:04:53,680 --> 01:04:54,669 Who are those men outside? 575 01:04:55,240 --> 01:04:57,674 Most of them are criminals. 576 01:04:58,040 --> 01:04:58,870 The proprietor? 577 01:04:59,160 --> 01:05:01,879 We have our rules. This is my business. 578 01:05:01,920 --> 01:05:02,989 Go to bed. 579 01:05:09,160 --> 01:05:12,789 We'll sail for Waglan, then to Thailand. 580 01:05:13,760 --> 01:05:16,354 All roads lead to our Village in Thailand. 581 01:05:17,520 --> 01:05:19,431 Nothing matters as long as we survive. 582 01:05:24,200 --> 01:05:25,633 You're all smiles now. 583 01:05:27,520 --> 01:05:29,397 The thought of home delights me. 584 01:05:31,680 --> 01:05:33,716 Never thought I'd emigrate to Golden there. 585 01:05:35,320 --> 01:05:36,912 You can study Chinese there. 586 01:05:38,280 --> 01:05:39,349 Let me hold her. 587 01:06:24,240 --> 01:06:27,789 Sister, get up and play with me. 588 01:06:29,200 --> 01:06:31,714 Get up and play with me. 589 01:06:32,240 --> 01:06:35,789 Lin, I'm going out. Don't go away. 590 01:07:37,800 --> 01:07:38,835 Lin's missing. 591 01:08:43,440 --> 01:08:46,238 Watch out Go through the back door. 592 01:08:49,120 --> 01:08:51,588 Let those novices be cannon fodder. 593 01:08:55,120 --> 01:08:56,235 Let's go. 594 01:09:03,920 --> 01:09:05,273 Go out. What are you doing? 595 01:09:07,280 --> 01:09:08,429 Stay where you are! 596 01:09:08,720 --> 01:09:10,039 Brother, don't shoot. 597 01:09:12,280 --> 01:09:13,872 Keep away Don't shoot. 598 01:09:13,960 --> 01:09:15,109 Keep away. 599 01:09:16,280 --> 01:09:18,589 Drop your gun or I'll shoot. 600 01:09:19,200 --> 01:09:21,111 Come on, drop it. 601 01:09:22,080 --> 01:09:23,149 After him. 602 01:09:29,440 --> 01:09:30,634 Let's go Drop your gun. 603 01:09:30,880 --> 01:09:31,949 Don't shoot. 604 01:10:14,920 --> 01:10:16,433 Are you all right? Yes. 605 01:10:17,280 --> 01:10:18,474 We'd better go into hiding. 606 01:10:20,200 --> 01:10:22,156 Where's Lin? She's asleep. 607 01:10:37,840 --> 01:10:40,718 Lin's wet all over. Got any cloth? 608 01:12:14,040 --> 01:12:15,234 Have you got any money? 609 01:12:16,280 --> 01:12:17,474 Not too much. 610 01:12:18,520 --> 01:12:19,635 Give it to me 611 01:12:27,880 --> 01:12:28,949 I only kill for money. 612 01:12:30,720 --> 01:12:33,598 With it, I'll kill for you. 613 01:12:35,000 --> 01:12:38,879 Let's go and get Lu Chin before he comes to us 614 01:13:51,880 --> 01:13:53,029 I'll go to get a bag. 615 01:13:53,280 --> 01:13:54,076 Don't get the condom by mistake. 616 01:14:19,520 --> 01:14:21,112 My hands are gone, gone What's wrong? Come and sit down. 617 01:14:21,280 --> 01:14:23,794 What's wrong? Come and sit down. 618 01:14:29,760 --> 01:14:30,954 Don't move. 619 01:14:35,560 --> 01:14:37,915 Great shot. Right between my eyes. 620 01:14:38,080 --> 01:14:39,559 Shoot. 621 01:14:39,640 --> 01:14:44,156 Don't brother Don't! She's a good shot. 622 01:14:44,640 --> 01:14:47,393 You'll never repay me the lives. 623 01:14:49,920 --> 01:14:51,239 My hands. 624 01:14:54,000 --> 01:14:56,309 Which of you helped kill my brother? 625 01:14:56,400 --> 01:14:58,675 I didn't 626 01:14:58,880 --> 01:15:00,916 I didn't. 627 01:15:04,040 --> 01:15:05,758 A good shot. 628 01:15:07,160 --> 01:15:10,277 Don't shoot. 629 01:15:10,520 --> 01:15:12,670 Take all my guns. 630 01:15:13,200 --> 01:15:16,875 Brother, give them the guns. 631 01:15:17,440 --> 01:15:21,831 Don't shoot. It has no bullets. 632 01:15:22,480 --> 01:15:24,391 Where's your gun? Show me. 633 01:15:26,280 --> 01:15:27,156 Take it. 634 01:15:28,160 --> 01:15:34,030 Mr Lu, where's your gun? Show them. 635 01:15:36,520 --> 01:15:37,635 It has no bullets. 636 01:15:39,240 --> 01:15:42,471 Mr Lu, any more guns? No. 637 01:15:43,160 --> 01:15:45,160 Don't shoot. 638 01:15:51,320 --> 01:15:52,355 It hurts. 639 01:15:52,480 --> 01:15:54,391 Quiet, or I'll blow your throat up. 640 01:15:54,600 --> 01:15:57,200 Don't shoot Quiet. 641 01:16:04,520 --> 01:16:09,389 Stop that Quiet. 642 01:16:09,760 --> 01:16:10,909 Stop that. 643 01:16:11,960 --> 01:16:14,872 Mr Lu, give them their share. 644 01:16:15,000 --> 01:16:17,753 Mr Lu, give Hao's share to them too. 645 01:16:17,920 --> 01:16:19,558 No, that's unreasonable. 646 01:16:19,880 --> 01:16:21,438 It's two against four. 647 01:16:21,960 --> 01:16:25,270 Split the money into 6 parts 648 01:16:25,360 --> 01:16:27,032 I want no money. 649 01:16:27,120 --> 01:16:31,238 Life would be cheap if you've no money and no hands. 650 01:16:31,720 --> 01:16:34,518 Take back your share. 651 01:16:34,840 --> 01:16:38,799 Lu, what do you say? 652 01:16:43,640 --> 01:16:44,993 We've been in this section for years. 653 01:16:46,200 --> 01:16:49,351 When others make money we worked at the morgue. 654 01:16:49,760 --> 01:16:53,355 Frankly, I don't mind, I'm a salaried worker. 655 01:16:54,480 --> 01:16:58,234 We can't accept bribes. 656 01:16:58,960 --> 01:17:01,030 Now there's the 1997 question again. 657 01:17:02,280 --> 01:17:07,559 No such a question when everyone was making money. 658 01:17:08,400 --> 01:17:11,198 Now, I'm promoted and the question arises. 659 01:17:11,600 --> 01:17:13,352 Everybody's emigrating. What about me? 660 01:17:16,200 --> 01:17:18,270 You killed my wife for this? 661 01:17:18,720 --> 01:17:21,188 She threatened my plan, I had no choice 662 01:17:22,040 --> 01:17:24,110 I was sadder when she died. 663 01:17:25,080 --> 01:17:27,833 Because she loved me, not you. Understand? 664 01:17:30,480 --> 01:17:36,077 Isn't it sad to see one's lover die? 665 01:17:36,680 --> 01:17:39,240 Hsi, tell me. 666 01:17:39,760 --> 01:17:42,399 Have I shed tears? Have I? 667 01:17:42,920 --> 01:17:45,639 Yes Have I, Hsi? 668 01:17:45,840 --> 01:17:47,440 Yes. 669 01:17:54,920 --> 01:17:57,673 Who sees your daughter oftener, you or me? 670 01:17:58,760 --> 01:18:01,558 I also have a son waiting for me in USA. 671 01:18:04,480 --> 01:18:07,278 Now you can't get away. 672 01:18:09,440 --> 01:18:14,753 Split the money Money counts for much 673 01:18:16,320 --> 01:18:17,469 I mean it. 674 01:18:20,320 --> 01:18:22,072 You'd do anything for money. 675 01:18:23,120 --> 01:18:26,635 Split it. Take my advice and split it. 676 01:18:31,960 --> 01:18:36,636 OK, to show my sincerity I'll maim my left hand. 677 01:18:38,000 --> 01:18:41,197 Come on, shoot my hand. 678 01:18:41,960 --> 01:18:42,995 Shoot at my hand. 679 01:18:43,240 --> 01:18:44,434 Don't. 680 01:18:44,840 --> 01:18:45,955 Come on. 681 01:18:46,720 --> 01:18:49,473 A cripple's better than a dead man. Come on. 682 01:18:59,400 --> 01:19:01,231 Come on, don't cry. 683 01:19:02,080 --> 01:19:03,229 Come on. 684 01:19:06,680 --> 01:19:07,715 Shoot him. 685 01:19:19,320 --> 01:19:21,276 Don't shot Kill me 686 01:19:47,960 --> 01:19:51,396 I carry 2 guns daily. You wouldn't dream of it. 687 01:19:52,960 --> 01:19:55,474 Kill me 688 01:19:56,440 --> 01:19:57,589 I've always been really to die. 689 01:19:58,400 --> 01:20:00,550 Kill me if you got the nerve. 690 01:22:55,640 --> 01:22:58,552 Now you know how it feels to get hit! 691 01:22:59,440 --> 01:23:02,477 The more bleeding, the colder you feel. 692 01:23:03,040 --> 01:23:05,474 Your teeth will clatter; your limbs numb. 693 01:23:07,720 --> 01:23:10,188 You'll be thirsty as death nears 694 01:23:12,040 --> 01:23:13,598 but you can drink nothing but your blood. 695 01:23:14,720 --> 01:23:19,316 If you escape death, you'd be able to really smile. 696 01:23:34,680 --> 01:23:36,910 My blood, my blood. 697 01:23:38,680 --> 01:23:43,071 Pretend I'm your family doctor. You can pay me with "thanks". 698 01:23:48,080 --> 01:23:49,229 The embalming fluid 699 01:23:49,440 --> 01:23:51,078 won't last for long. 700 01:23:51,560 --> 01:23:53,551 Bury her soon. 701 01:23:56,160 --> 01:23:57,752 I'm glad I can be of help. 702 01:23:57,960 --> 01:24:00,758 If you ever have a baby, I can make the delivery. 703 01:24:02,280 --> 01:24:03,918 Thanks, doctor. 704 01:24:06,160 --> 01:24:07,149 Thanks. 705 01:24:32,240 --> 01:24:36,756 Hsiang Ming and Ah Chui were arrested before reaching international waters. 706 01:24:36,960 --> 01:24:38,996 They are still in prison.48287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.