Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
2
00:00:21,879 --> 00:00:23,414
Still on for dinner Saturday?
3
00:00:23,514 --> 00:00:26,049
Yeah, there's a new spot in
Wai'alae Caleb heard about.
4
00:00:26,150 --> 00:00:28,852
As long as it's not another
Brazilian meat restaurant.
5
00:00:28,952 --> 00:00:30,621
No, he promised. They have fish.
6
00:00:30,721 --> 00:00:33,291
- Bet it's fried.
- Or we go to Uncle Bo's again.
7
00:00:34,992 --> 00:00:37,027
I mean, it-it's just an idea.
8
00:00:37,127 --> 00:00:38,762
Sadie, look out.
9
00:00:41,899 --> 00:00:43,701
No!
10
00:00:43,801 --> 00:00:47,137
Help! Somebody! Sadie!
11
00:00:47,238 --> 00:00:49,507
Sadie! Sadie!
12
00:01:01,453 --> 00:01:04,355
Breach in three, two, one!
13
00:01:04,454 --> 00:01:05,989
Go, go, go!
14
00:01:06,089 --> 00:01:07,825
- Don't move!
- Clear! Clear!
15
00:01:07,925 --> 00:01:08,992
Move!
16
00:01:09,092 --> 00:01:10,594
Clear!
17
00:01:10,694 --> 00:01:11,862
Move up. Let's go.
18
00:01:11,962 --> 00:01:13,297
Breach!
19
00:01:14,532 --> 00:01:15,633
On the ground, now!
20
00:01:15,733 --> 00:01:16,900
Don't move!
21
00:01:18,402 --> 00:01:20,238
Clear!
22
00:01:22,540 --> 00:01:24,975
It's the third lab ELITE's
brought down so far.
23
00:01:25,075 --> 00:01:27,578
Taking a lot of
bioweapons off the board.
24
00:01:27,768 --> 00:01:29,337
What do you think?
25
00:01:30,103 --> 00:01:31,639
I like the jumpsuits.
26
00:01:31,739 --> 00:01:33,341
Very stylish.
27
00:01:33,407 --> 00:01:34,842
They were undercover as movers.
28
00:01:34,942 --> 00:01:36,176
- Hmm.
- My idea.
29
00:01:36,344 --> 00:01:39,613
Well, I am just so glad that your
secret agent club's making progress.
30
00:01:39,713 --> 00:01:43,350
Well, thanks to you getting the
Chemist to give up his lab locations.
31
00:01:43,451 --> 00:01:45,819
So, does that mean I
get a jumpsuit, too?
32
00:01:45,919 --> 00:01:48,489
I got something even better.
33
00:01:56,108 --> 00:02:00,047
Mm, thanks, but I already have a laptop
34
00:02:00,147 --> 00:02:03,283
and this one... is kind of broken.
35
00:02:03,451 --> 00:02:05,352
My team found it in a safe at the lab.
36
00:02:05,453 --> 00:02:06,620
It's encrypted with something
37
00:02:06,720 --> 00:02:08,088
we haven't been able to crack yet.
38
00:02:08,188 --> 00:02:09,489
And you want Ernie to take a look.
39
00:02:09,590 --> 00:02:10,791
If he's up for it.
40
00:02:10,891 --> 00:02:11,891
I'll read him into the mission.
41
00:02:11,925 --> 00:02:14,294
Well, knowing Ernie, I bet he's mostly
42
00:02:14,462 --> 00:02:16,597
figured it out on his own by now.
43
00:02:16,697 --> 00:02:18,266
Got a new case?
44
00:02:18,267 --> 00:02:21,334
Yeah, a Marine's wife was
abducted. Two hours ago.
45
00:02:21,469 --> 00:02:22,936
Let me know if I can help.
46
00:02:23,636 --> 00:02:25,272
Count on it.
47
00:02:29,609 --> 00:02:32,480
I mean, he was wearing
a clown mask, you know?
48
00:02:32,546 --> 00:02:33,546
What kind?
49
00:02:33,613 --> 00:02:36,349
- I'm sorry?
- Happy clown, sad clown.
50
00:02:36,484 --> 00:02:38,552
- Orange hair? Red?
- I... I... I don't know.
51
00:02:38,652 --> 00:02:41,088
Just a clown. Kind of
a scary one, I guess.
52
00:02:41,188 --> 00:02:43,690
Uh... Or I was just scared.
53
00:02:43,791 --> 00:02:46,494
- How many suspects did you see?
- I mean,
54
00:02:46,527 --> 00:02:49,396
somebody grabbed Sadie and
someone was driving. So two.
55
00:02:49,497 --> 00:02:51,331
But there could have been more.
56
00:02:51,499 --> 00:02:53,000
- It was all so fast.
- And Sadie didn't mention
57
00:02:53,100 --> 00:02:55,302
- anything to you about being threatened?
- No.
58
00:02:55,402 --> 00:02:57,204
- I told you, no.
- No one harassing her
59
00:02:57,303 --> 00:02:59,206
or showing her unwanted attention?
60
00:02:59,306 --> 00:03:01,274
Like a stalker or something?
61
00:03:01,374 --> 00:03:04,211
Like anything out of the ordinary.
62
00:03:04,311 --> 00:03:06,514
No. Nothing like that.
63
00:03:07,648 --> 00:03:10,383
Sadie and Caleb are a normal
couple with a normal life.
64
00:03:10,518 --> 00:03:12,686
- Why would they take her?
- I... I don't know.
65
00:03:12,786 --> 00:03:15,300
But we are doing everything
in our power to get her back.
66
00:03:15,301 --> 00:03:17,691
- Okay.
- Hang tight, okay?
67
00:03:20,260 --> 00:03:21,662
What do we know?
68
00:03:21,762 --> 00:03:23,130
Victim is Sadie Latham,
69
00:03:23,230 --> 00:03:25,566
married to Master Sergeant
Caleb Latham stationed at K-Bay.
70
00:03:25,666 --> 00:03:27,735
She was grabbed at around 8:00 a.m.
71
00:03:27,835 --> 00:03:29,703
An abduction in a public
place in broad daylight?
72
00:03:29,803 --> 00:03:31,238
- That's unusual.
- Doesn't feel like
73
00:03:31,338 --> 00:03:32,773
a typical kidnap-and-ransom, either.
74
00:03:32,873 --> 00:03:34,842
Sadie works as a
manager at a health club.
75
00:03:34,942 --> 00:03:36,176
They don't have deep pockets.
76
00:03:36,276 --> 00:03:37,545
Any family money?
77
00:03:37,577 --> 00:03:39,312
No, not at first blush, no.
78
00:03:39,412 --> 00:03:41,113
Canoe club's not cheap.
79
00:03:41,214 --> 00:03:42,815
Lana there has the access.
80
00:03:42,916 --> 00:03:44,918
Sadie's her guest three mornings a week.
81
00:03:45,018 --> 00:03:46,153
They have a routine, then.
82
00:03:46,253 --> 00:03:47,454
What's Lana's background?
83
00:03:47,555 --> 00:03:49,256
Thinking they took the wrong woman?
84
00:03:49,356 --> 00:03:50,558
Aren't you?
85
00:03:50,658 --> 00:03:53,460
Lana works here, runs food and beverage.
86
00:03:53,561 --> 00:03:55,729
But there were several
other members in the lot.
87
00:03:55,829 --> 00:03:57,565
- All right, well, let's look into all of them.
- I'll get my team on it.
88
00:03:57,631 --> 00:03:59,867
- Okay.
- NCIS notify the husband yet?
89
00:03:59,967 --> 00:04:02,570
He's been in training
all morning. Unreachable.
90
00:04:02,670 --> 00:04:04,250
But Jesse and Kai are on
their way to K-Bay now.
91
00:04:04,251 --> 00:04:05,251
Okay.
92
00:04:13,213 --> 00:04:15,649
- Fall out.
- Hoorah!
93
00:04:17,950 --> 00:04:19,753
Master Sergeant Latham.
94
00:04:20,788 --> 00:04:21,822
Yes, sir?
95
00:04:21,921 --> 00:04:24,224
I'm Agent Holman, this is Agent Boone.
96
00:04:24,324 --> 00:04:26,359
NCIS?
97
00:04:26,459 --> 00:04:28,662
Yeah. Could we get a word?
98
00:04:30,631 --> 00:04:34,602
- Everything okay?
- Uh, a little before 8:00 this morning,
99
00:04:34,635 --> 00:04:36,604
your wife was abducted.
100
00:04:36,637 --> 00:04:38,839
- I don't understand.
- I know it's a lot to process.
101
00:04:38,939 --> 00:04:41,241
We're doing everything
we can to get her back,
102
00:04:41,341 --> 00:04:42,610
but we need your help.
103
00:04:43,276 --> 00:04:46,013
Have you or your wife come
into any money recently?
104
00:04:46,113 --> 00:04:47,180
No.
105
00:04:47,280 --> 00:04:48,682
No, I enlisted when I was 18.
106
00:04:48,782 --> 00:04:50,483
Sadie's been working since she was 17.
107
00:04:50,618 --> 00:04:52,820
I mean, we make do, you know,
108
00:04:52,919 --> 00:04:54,487
nothing extra.
109
00:04:54,622 --> 00:04:56,256
Anything in your work
that might be sensitive?
110
00:04:56,356 --> 00:04:57,625
I'm a logistics specialist.
111
00:04:57,725 --> 00:04:59,326
That's about as
unsensitive as you can get.
112
00:04:59,426 --> 00:05:01,795
Anyone that might wish you harm?
113
00:05:03,530 --> 00:05:07,167
- Somebody come to mind?
- No. No, no, no, no.
114
00:05:07,267 --> 00:05:08,669
Um, I was just...
115
00:05:08,769 --> 00:05:10,704
W-Why would anyone do this?
116
00:05:10,804 --> 00:05:12,505
That's what we're trying to find out.
117
00:05:12,640 --> 00:05:14,642
We're gonna need your help to do it.
118
00:05:14,742 --> 00:05:15,876
To get your wife home safe.
119
00:05:15,976 --> 00:05:17,510
All right. What do I need to do?
120
00:05:17,645 --> 00:05:19,012
Right now, come with us.
121
00:05:19,112 --> 00:05:22,382
The FBI will explain
everything in more detail.
122
00:05:25,252 --> 00:05:28,555
HPD found the van dumped
a few miles from the canal.
123
00:05:28,656 --> 00:05:29,790
Registered to a hauling service
124
00:05:29,890 --> 00:05:31,725
who reported it stolen yesterday.
125
00:05:31,825 --> 00:05:33,393
- Any prints?
- Lots.
126
00:05:33,493 --> 00:05:36,529
From hauling service
employees who all have alibis.
127
00:05:36,664 --> 00:05:39,733
All right. FBI pull anything
useful from the traffic cams?
128
00:05:39,833 --> 00:05:41,669
Only if you like the circus.
129
00:05:43,036 --> 00:05:44,104
Wow.
130
00:05:48,809 --> 00:05:50,744
That's pretty creepy.
131
00:05:50,844 --> 00:05:54,514
Seriously, can you take
that thing off the screen?
132
00:05:56,383 --> 00:05:58,852
What, you got a problem
with clowns, Sam?
133
00:05:58,952 --> 00:06:00,788
Not as long as they keep their distance.
134
00:06:01,488 --> 00:06:03,556
I do have a problem with
this abduction case, though.
135
00:06:03,691 --> 00:06:06,894
Broad daylight, dozen witnesses.
136
00:06:06,994 --> 00:06:08,896
Yeah, it's like they wanted to be seen.
137
00:06:08,996 --> 00:06:10,262
Maybe it was a message.
138
00:06:10,263 --> 00:06:11,598
"We can get to you anywhere."
139
00:06:11,699 --> 00:06:13,500
Yeah, but why Sadie?
140
00:06:13,600 --> 00:06:16,536
Social media is mostly
posts about fitness.
141
00:06:16,704 --> 00:06:18,772
A few hundred followers, hardly
any interaction with them.
142
00:06:18,872 --> 00:06:20,573
Might not have anything to do with her.
143
00:06:20,708 --> 00:06:22,475
Not specifically, anyway.
144
00:06:22,575 --> 00:06:23,877
Caleb's even more boring.
145
00:06:23,977 --> 00:06:25,710
He spends his days on base
and nights with his wife.
146
00:06:25,711 --> 00:06:28,148
Okay, what about the other
women at the canoe club?
147
00:06:28,248 --> 00:06:31,384
Could any of them have
been the potential target?
148
00:06:31,484 --> 00:06:33,020
Based on the video...
149
00:06:33,954 --> 00:06:35,588
... Sadie's exactly
who the suspects wanted.
150
00:06:35,723 --> 00:06:37,590
All right.
151
00:06:37,725 --> 00:06:40,227
Let's take a deeper
look at her. And Caleb.
152
00:06:40,327 --> 00:06:42,730
We're missing something.
153
00:06:49,870 --> 00:06:52,172
Uh... I'm just doing an
extended background check.
154
00:06:52,272 --> 00:06:53,306
No need for SCIF.
155
00:06:54,942 --> 00:06:57,044
This isn't for the background.
156
00:06:58,578 --> 00:07:00,513
You've been wondering what
I'm doing here in Hawai'i?
157
00:07:00,748 --> 00:07:02,182
I have.
158
00:07:02,282 --> 00:07:04,952
Trying to figure out what NCIS ELITE is.
159
00:07:05,052 --> 00:07:07,154
Maybe even breaking some rules.
160
00:07:08,155 --> 00:07:09,356
Maybe?
161
00:07:10,623 --> 00:07:13,761
Please tell me it's not
all just an elaborate ploy
162
00:07:13,794 --> 00:07:15,362
to get me to do tech support.
163
00:07:17,164 --> 00:07:20,967
ELITE recovered this at an
illegal lab operating in Pakistan.
164
00:07:21,802 --> 00:07:23,837
Hmm. Color me intrigued.
165
00:07:23,937 --> 00:07:25,873
The lab is run by the Chemist.
166
00:07:25,973 --> 00:07:27,340
He's currently in our custody.
167
00:07:27,440 --> 00:07:29,142
Wait.
168
00:07:29,242 --> 00:07:31,144
You want me to help with
the super top-secret,
169
00:07:31,244 --> 00:07:32,880
"no one can know about
it" mission, don't you?
170
00:07:32,980 --> 00:07:35,849
In a small way, yes.
171
00:07:35,949 --> 00:07:37,918
Do I get to join ELITE?
172
00:07:38,018 --> 00:07:40,953
- No.
- Do I get to meet the members?
173
00:07:40,954 --> 00:07:42,189
No.
174
00:07:42,790 --> 00:07:44,024
But you may help thousands of people
175
00:07:44,124 --> 00:07:46,059
if you can break this encryption.
176
00:07:47,995 --> 00:07:50,597
Okay, fine. I'll do it.
177
00:07:50,697 --> 00:07:51,865
But you're a bad salesman.
178
00:07:58,816 --> 00:08:00,350
This is everywhere she goes.
179
00:08:00,450 --> 00:08:02,219
The nail salon, grocery store.
180
00:08:02,319 --> 00:08:04,321
Oh, the smoothie shop
by the health club.
181
00:08:04,421 --> 00:08:05,789
Short list.
182
00:08:05,889 --> 00:08:07,725
Any other places you can think of?
183
00:08:07,825 --> 00:08:09,860
I don't know, uh, maybe, um...
184
00:08:09,960 --> 00:08:11,528
Uh...
185
00:08:11,628 --> 00:08:14,297
Oh, sometimes she heads over
to the North Shore for lunch.
186
00:08:14,397 --> 00:08:16,934
- Okay, can you tell us where she eats?
- I just...
187
00:08:17,034 --> 00:08:19,636
Look, this is starting
to feel like busywork.
188
00:08:19,737 --> 00:08:20,971
That's because it is, Caleb.
189
00:08:21,071 --> 00:08:24,106
We need you busy because we need
you thinking clearly, all right?
190
00:08:24,141 --> 00:08:25,375
Now, maybe the nail salon is key
191
00:08:25,475 --> 00:08:27,510
to figuring out who took your wife,
192
00:08:27,610 --> 00:08:29,146
but more likely, it's gonna help jar
193
00:08:29,246 --> 00:08:31,281
- some small detail you forgot.
- Right, right, a-and this guy,
194
00:08:31,381 --> 00:08:32,849
over here with my phone.
195
00:08:32,950 --> 00:08:34,284
I mean, what if she's
trying to reach me?
196
00:08:34,383 --> 00:08:35,953
Well, that would be great.
197
00:08:36,053 --> 00:08:38,354
We'd hand you the phone. But...
198
00:08:38,454 --> 00:08:40,757
it's probably gonna be a
ransom call that comes in.
199
00:08:40,758 --> 00:08:43,761
Ransom? I can't... I-I
don't have any money.
200
00:08:43,794 --> 00:08:45,796
You got to be strong, Caleb.
201
00:08:45,896 --> 00:08:48,031
For Sadie. We got a lot of people here
202
00:08:48,131 --> 00:08:50,433
who are trying to help...
203
00:08:51,434 --> 00:08:52,803
It's a blocked number.
204
00:08:52,903 --> 00:08:55,105
Okay, if it's them,
remember, keep them talking.
205
00:08:55,205 --> 00:08:58,441
And insist on seeing Sadie. We
need to make sure she's okay.
206
00:08:58,541 --> 00:09:00,143
Caleb Latham.
207
00:09:00,243 --> 00:09:02,412
Who are you? Where's Sadie?
208
00:09:02,512 --> 00:09:03,781
She's safe.
209
00:09:03,881 --> 00:09:05,148
For now.
210
00:09:05,248 --> 00:09:06,649
No, no, I-I want to see her.
211
00:09:06,784 --> 00:09:08,952
You will see her when you
follow these instructions.
212
00:09:09,052 --> 00:09:11,354
- I need you to...
- No, no, I need to see her first.
213
00:09:11,454 --> 00:09:14,491
Just prove to me that you have her.
214
00:09:18,295 --> 00:09:19,930
That's the last time you see her alive
215
00:09:20,030 --> 00:09:22,332
unless you follow my exact instructions.
216
00:09:22,432 --> 00:09:23,801
Uh, y-yeah, anything.
217
00:09:23,834 --> 00:09:25,635
Please, just don't hurt her.
218
00:09:25,803 --> 00:09:27,704
Pack two large duffel bags
with three million dollars.
219
00:09:27,805 --> 00:09:29,072
Have it by noon tomorrow.
220
00:09:29,172 --> 00:09:30,974
Await my instructions.
221
00:09:31,074 --> 00:09:33,243
What, wait, what, three million dollars?
222
00:09:33,343 --> 00:09:34,912
- I... I don't, I don't have...
- Get it.
223
00:09:35,012 --> 00:09:36,814
Or Sadie dies.
224
00:09:36,847 --> 00:09:40,550
Caleb. Caleb, do something, ple...
225
00:09:40,650 --> 00:09:42,052
Sadie!
226
00:09:48,826 --> 00:09:50,894
Tell me you traced the call.
227
00:09:51,229 --> 00:09:52,610
You know-you know where they are?
228
00:09:52,611 --> 00:09:55,899
The call was made through
a VPN, so we can't trace it.
229
00:09:56,249 --> 00:09:58,585
- Oh, my God.
- We'll get a team analyzing the video
230
00:09:58,652 --> 00:10:00,554
for any clues, we
will find her location.
231
00:10:00,654 --> 00:10:03,256
- They're gonna kill her.
- They won't do anything yet.
232
00:10:03,356 --> 00:10:05,058
They need Sadie alive to get the money.
233
00:10:05,158 --> 00:10:06,459
Three million dollars.
234
00:10:06,560 --> 00:10:08,562
You heard him. He-he
said by noon tomorrow.
235
00:10:08,662 --> 00:10:09,997
Which gives us some time.
236
00:10:10,097 --> 00:10:12,132
Are you crazy? I can't-I
can't do that. I...
237
00:10:12,232 --> 00:10:14,433
- You need to calm down, Caleb.
- I can't calm down.
238
00:10:14,434 --> 00:10:15,501
They took my wife, okay?
239
00:10:15,502 --> 00:10:16,637
- I can't calm down!
- Caleb.
240
00:10:16,737 --> 00:10:17,838
Who are you?
241
00:10:17,938 --> 00:10:18,938
Brock Overton.
242
00:10:18,972 --> 00:10:20,140
- Brock?
- Caleb's friend.
243
00:10:20,240 --> 00:10:23,477
- Excuse me. You okay, Marine?
- They took Sadie, man.
244
00:10:24,077 --> 00:10:27,948
- You serve with Caleb?
- Yes, sir.
245
00:10:28,048 --> 00:10:29,883
Iraq. Two tours.
246
00:10:29,983 --> 00:10:31,551
But I've been out a few years.
247
00:10:31,652 --> 00:10:34,287
I got him now, sir.
248
00:10:34,387 --> 00:10:36,456
- Come on.
- Man, I'm crazy, bro...
249
00:10:36,556 --> 00:10:38,892
We're good, we're good.
250
00:10:39,727 --> 00:10:41,161
Three million dollars?
251
00:10:41,261 --> 00:10:43,496
Doesn't make sense. What
are these guys thinking?
252
00:10:43,597 --> 00:10:45,498
Sadie looked scared but unhurt.
253
00:10:45,599 --> 00:10:47,200
No, they want to make
sure she's safe and sound
254
00:10:47,300 --> 00:10:48,468
because they want their money.
255
00:10:48,469 --> 00:10:50,270
Again, I'll say it. Three million?
256
00:10:50,370 --> 00:10:53,006
- Lathams have nowhere near that.
- I know.
257
00:10:53,106 --> 00:10:54,642
But there's an opportunity here.
258
00:10:54,812 --> 00:10:57,815
We use the drop to get these guys.
259
00:10:57,915 --> 00:10:59,750
Can the FBI pull together some cash?
260
00:10:59,850 --> 00:11:01,585
Not much, but some.
261
00:11:01,685 --> 00:11:03,353
All right, I'll talk to
Tennant about chipping in.
262
00:11:03,521 --> 00:11:05,388
Get Ernie the video and
see what he can find.
263
00:11:05,523 --> 00:11:07,190
Okay.
264
00:11:07,290 --> 00:11:08,659
Thank you.
265
00:11:18,936 --> 00:11:20,971
You're a big man, aren't you?
266
00:11:22,205 --> 00:11:23,373
Sitting there behind your firewalls
267
00:11:23,541 --> 00:11:26,143
and your triple-encrypted blockchain.
268
00:11:26,243 --> 00:11:29,446
You think Kyber's new for me?
269
00:11:29,547 --> 00:11:31,381
I was cracking post-quantum cryptography
270
00:11:31,549 --> 00:11:33,817
when you were just a blip
in your programmer's eye.
271
00:11:33,917 --> 00:11:35,252
Who are you talking to?
272
00:11:36,119 --> 00:11:38,955
Me? No one.
273
00:11:39,056 --> 00:11:41,559
You know, just eccentric Ernie.
274
00:11:41,592 --> 00:11:43,661
You never know what
wacky thing I'll do next.
275
00:11:43,761 --> 00:11:45,228
You know.
276
00:11:47,230 --> 00:11:50,400
Kind of felt like you were
talking to that busted computer.
277
00:11:55,773 --> 00:11:56,773
Nope.
278
00:11:56,840 --> 00:11:58,041
Just doing regular NCIS stuff,
279
00:11:58,141 --> 00:11:59,476
like I always do.
280
00:12:01,912 --> 00:12:03,346
Okay.
281
00:12:03,446 --> 00:12:05,583
- Any luck tracing the ransom call?
- None.
282
00:12:05,616 --> 00:12:08,285
It was transmitted off
an untraceable server
283
00:12:08,385 --> 00:12:10,053
and the voice distortion
the kidnapper used
284
00:12:10,153 --> 00:12:11,622
is impossible to reverse engineer.
285
00:12:11,722 --> 00:12:14,091
- Okay, so, all dead ends.
- Uh, with the video, yes.
286
00:12:14,191 --> 00:12:18,161
But I did find something interesting
in Latham's service record.
287
00:12:18,261 --> 00:12:21,498
Three years ago, Latham
was stationed in Iraq,
288
00:12:21,599 --> 00:12:24,835
leading a convoy that
hit an IED. Seven dead.
289
00:12:24,935 --> 00:12:26,604
- That must have been most of his squad.
- Yeah.
290
00:12:26,704 --> 00:12:29,406
Only two survivors: Latham
291
00:12:29,506 --> 00:12:31,609
and Sergeant Brock Overton.
292
00:12:34,044 --> 00:12:35,679
What's the connection?
293
00:12:35,779 --> 00:12:37,514
The mission was classified.
294
00:12:38,649 --> 00:12:40,483
Caleb said his work wasn't sensitive.
295
00:12:40,618 --> 00:12:42,219
That's exactly what you should say
296
00:12:42,319 --> 00:12:44,087
- if your work was really sensitive.
- Yeah.
297
00:12:44,187 --> 00:12:46,624
I'll let Tennant know.
298
00:12:48,525 --> 00:12:49,760
Oh, Ernie...
299
00:12:51,261 --> 00:12:52,261
... could you send me all of that?
300
00:12:52,262 --> 00:12:53,496
Already sent, chief.
301
00:12:55,032 --> 00:12:56,266
Did you just call me chief?
302
00:12:57,968 --> 00:12:59,437
Sure did, guv.
303
00:13:00,504 --> 00:13:02,740
You know, just expanding the vernacular.
304
00:13:02,840 --> 00:13:04,141
Okay.
305
00:13:04,241 --> 00:13:06,644
Well, thanks...
306
00:13:06,710 --> 00:13:09,146
Hoss.
307
00:13:12,212 --> 00:13:15,082
So, Ernie's a complicated
coffee guy, huh?
308
00:13:15,182 --> 00:13:17,184
- Flavors and toppings.
- Ernie doesn't drink coffee.
309
00:13:17,284 --> 00:13:19,920
- Oh, that's good to know. He's a tea guy.
- Mm.
310
00:13:20,020 --> 00:13:21,922
But only from specific places
311
00:13:22,022 --> 00:13:24,257
and at a certain time of month.
312
00:13:24,357 --> 00:13:27,828
Look, it's complicated. What's the goal?
313
00:13:27,928 --> 00:13:29,262
Ernie kicked me out of
his office this morning.
314
00:13:29,362 --> 00:13:30,698
- He said I was hovering.
- Oh.
315
00:13:30,798 --> 00:13:32,666
Well, first of all
we call it "the lair,"
316
00:13:32,766 --> 00:13:36,103
and secondly, a cup of
tea is not gonna cut it.
317
00:13:36,203 --> 00:13:38,606
You got to think bigger. You know what?
318
00:13:38,706 --> 00:13:41,341
I actually have a list
of acceptable tribute.
319
00:13:41,509 --> 00:13:43,511
You're kidding me.
320
00:13:44,712 --> 00:13:45,746
Do I look like I'm kidding?
321
00:13:45,846 --> 00:13:47,681
No.
322
00:13:47,781 --> 00:13:50,150
What the hell is "rare, exotic oil"?
323
00:13:50,250 --> 00:13:53,521
Talking about Ernie acting
weirder than usual, aren't you?
324
00:13:53,554 --> 00:13:56,657
He's, uh, working on
a secret side project
325
00:13:56,757 --> 00:13:58,526
but pretending he's not, right?
326
00:13:59,560 --> 00:14:01,662
No. I don't know what you mean.
327
00:14:04,532 --> 00:14:05,966
Hey, Ernie happen to mention anything
328
00:14:06,066 --> 00:14:07,066
about our kidnap case?
329
00:14:07,100 --> 00:14:08,536
Yes.
330
00:14:11,038 --> 00:14:16,276
Caleb Latham led a convoy
in Iraq that hit an IED.
331
00:14:16,376 --> 00:14:17,545
Only two survivors.
332
00:14:17,578 --> 00:14:20,548
Latham and a Brock Overton.
333
00:14:20,581 --> 00:14:22,149
The mission was classified.
334
00:14:22,249 --> 00:14:25,585
Jesse said Brock Overton came to
the Lathams' today for support.
335
00:14:25,586 --> 00:14:28,321
Former Marine buddy who survived
336
00:14:28,421 --> 00:14:29,557
a traumatic event with Latham.
337
00:14:29,657 --> 00:14:31,592
It's not strange for them to stay tight.
338
00:14:31,692 --> 00:14:35,563
Still, let's try and find anything
we can about the secret convoy,
339
00:14:35,663 --> 00:14:37,030
okay, including the members of the unit
340
00:14:37,130 --> 00:14:39,166
- who did not make it back.
- Copy.
341
00:14:41,602 --> 00:14:43,804
Oh, Jesse got Sadie's
friend Lana coming up.
342
00:14:43,904 --> 00:14:45,673
I'm gonna join them.
343
00:14:49,577 --> 00:14:52,580
Where the hell and I gonna
find some rare, exotic oil?
344
00:14:54,181 --> 00:14:55,816
Sadie's been like a sister to me
345
00:14:55,916 --> 00:14:57,350
since my own sister died.
346
00:14:58,586 --> 00:15:01,589
She's my rock. Always there.
347
00:15:01,689 --> 00:15:03,456
I only wish that I could
do the same for her.
348
00:15:03,591 --> 00:15:06,326
You are, by helping us. I told you
349
00:15:06,426 --> 00:15:08,430
everything I could about
what happened this morning.
350
00:15:08,431 --> 00:15:11,031
Well, we have other questions.
351
00:15:11,131 --> 00:15:13,233
Did Sadie ever mention anyone
352
00:15:13,333 --> 00:15:15,202
being angry with Caleb?
353
00:15:15,302 --> 00:15:17,137
No one is angry with Caleb.
354
00:15:17,237 --> 00:15:19,506
Most people would be too afraid.
355
00:15:20,340 --> 00:15:21,341
What does that mean?
356
00:15:21,441 --> 00:15:23,677
He's just a little scary.
357
00:15:23,777 --> 00:15:25,445
Scary?
358
00:15:26,246 --> 00:15:27,648
How?
359
00:15:27,748 --> 00:15:29,683
Like, Sadie was scared of him?
360
00:15:29,783 --> 00:15:34,622
Honestly, yes.
Sometimes. But not like...
361
00:15:34,722 --> 00:15:36,990
I'm not saying what
happened today was...
362
00:15:37,090 --> 00:15:38,692
But they were having problems.
363
00:15:41,695 --> 00:15:44,464
Hey, you want to help Sadie, right?
364
00:15:46,399 --> 00:15:47,635
Just tell us what you know.
365
00:15:47,735 --> 00:15:50,237
Things haven't been good for a while.
366
00:15:51,639 --> 00:15:54,274
Really, since Caleb came back from Iraq.
367
00:15:55,208 --> 00:15:56,977
Something happened over there.
368
00:15:57,077 --> 00:15:58,278
He was different.
369
00:15:58,378 --> 00:16:00,247
- Different how?
- Secretive.
370
00:16:00,347 --> 00:16:02,650
Withholding. When he's drinking.
371
00:16:04,652 --> 00:16:06,887
And it gets worse when
his buddy Brock is over.
372
00:16:06,987 --> 00:16:09,657
He gets violent. They egg each other on.
373
00:16:09,723 --> 00:16:13,794
- Did Sadie ever tell you Caleb hurt her?
- She didn't have to.
374
00:16:13,894 --> 00:16:15,228
I could see.
375
00:16:16,063 --> 00:16:19,366
But she did say that she
was thinking of leaving.
376
00:16:19,466 --> 00:16:21,334
Taking a break.
377
00:16:22,736 --> 00:16:25,806
And she told him, too.
He didn't react well.
378
00:16:26,874 --> 00:16:29,309
Caleb have an alibi for
the time of the abduction?
379
00:16:29,409 --> 00:16:31,044
Yeah. He was at K-Bay all morning.
380
00:16:31,144 --> 00:16:32,746
His buddy Brock, however...
381
00:16:32,846 --> 00:16:36,249
Do we really think that Caleb
had his buddy abduct his own wife?
382
00:16:36,349 --> 00:16:39,687
What I think is something's off.
383
00:16:40,688 --> 00:16:42,189
- Is Brock still at the Lathams' house?
- No.
384
00:16:42,289 --> 00:16:44,457
- Whistler said he left an hour ago.
- All right.
385
00:16:44,557 --> 00:16:46,026
Let's get eyes on him.
386
00:16:46,126 --> 00:16:47,427
If he and Caleb are involved,
387
00:16:47,527 --> 00:16:49,697
maybe one of them will lead us to Sadie.
388
00:16:53,801 --> 00:16:56,770
You need to try and get some rest.
389
00:16:56,870 --> 00:16:58,571
Yeah.
390
00:16:58,606 --> 00:17:01,775
It just doesn't feel right.
Sadie's still out there.
391
00:17:02,575 --> 00:17:04,111
I get it.
392
00:17:04,210 --> 00:17:07,546
But tomorrow's gonna be a
long day. We need you strong.
393
00:17:07,715 --> 00:17:11,184
I've got a team of FBI agents
here who've got your back.
394
00:17:14,087 --> 00:17:17,024
You'll wake me if
there's any news, right?
395
00:17:17,123 --> 00:17:18,891
Promise.
396
00:17:34,541 --> 00:17:37,010
You see something?
397
00:17:37,110 --> 00:17:38,578
Not yet.
398
00:17:40,814 --> 00:17:42,515
'Cause you keep looking that way.
399
00:17:42,615 --> 00:17:44,084
You thinking Brock is coming back?
400
00:17:44,184 --> 00:17:45,618
I'm not thinking anything.
401
00:17:45,753 --> 00:17:47,354
I just don't want to look at the house.
402
00:17:47,454 --> 00:17:48,520
Isn't that the point of a stakeout?
403
00:17:48,622 --> 00:17:52,893
To, you know, keep an eye on
whoever you're staking out?
404
00:17:53,827 --> 00:17:57,130
A watched pot never boils.
405
00:17:57,230 --> 00:17:59,532
Okay.
406
00:17:59,632 --> 00:18:01,234
Some deep wisdom you're selling.
407
00:18:01,334 --> 00:18:03,070
I'm not selling it.
408
00:18:03,170 --> 00:18:04,304
I just know it.
409
00:18:04,404 --> 00:18:05,839
Dude, you give me such a hard time
410
00:18:05,939 --> 00:18:08,508
whenever I talk about
being one with the island,
411
00:18:08,608 --> 00:18:11,779
but you're just as
superstitious as anyone.
412
00:18:13,233 --> 00:18:14,602
Doesn't make it any less true.
413
00:18:14,668 --> 00:18:16,604
Latham's on the move.
414
00:18:47,635 --> 00:18:49,703
Hey, let's hang back.
See what's he up to.
415
00:18:49,704 --> 00:18:52,405
- I don't want to make any sudden...
- Oh, my God!
416
00:18:53,406 --> 00:18:55,408
No! No!
417
00:18:55,508 --> 00:18:57,477
Caleb Latham, hands up!
418
00:18:57,645 --> 00:18:59,412
I-I can't...
419
00:18:59,512 --> 00:19:01,148
Sadie?
420
00:19:01,248 --> 00:19:02,415
Where is she?
421
00:19:02,515 --> 00:19:03,684
I don't know. The kidnappers have her.
422
00:19:03,784 --> 00:19:04,918
I-I just came for the money.
423
00:19:05,018 --> 00:19:07,487
- What money?
- Gonna want to see this.
424
00:19:17,731 --> 00:19:19,099
Been holding out on us.
425
00:19:19,900 --> 00:19:21,869
How you and your wife
have been fighting.
426
00:19:21,969 --> 00:19:23,637
Secret mission to Iraq.
427
00:19:23,737 --> 00:19:26,239
Oh, yeah, and the big one right now.
428
00:19:26,374 --> 00:19:29,977
Why Brock Overton was killed
and dumped in an empty grave.
429
00:19:30,077 --> 00:19:32,112
Brock was a brother to me.
430
00:19:32,212 --> 00:19:34,382
I would never hurt him or Sadie.
431
00:19:35,549 --> 00:19:36,850
"To the end and back."
432
00:19:36,950 --> 00:19:39,119
That's what she said
on our wedding night.
433
00:19:39,219 --> 00:19:40,421
That's how it is.
434
00:19:40,521 --> 00:19:42,423
Still doesn't explain Brock's dead body.
435
00:19:45,526 --> 00:19:47,160
It started in Iraq.
436
00:19:47,260 --> 00:19:48,462
Our last mission.
437
00:19:48,562 --> 00:19:49,923
We were providing cover for an intel op
438
00:19:49,924 --> 00:19:51,850
delivering cash to a local sheikh.
439
00:19:51,851 --> 00:19:54,402
- Bribe money.
- Yeah. And a lot of it.
440
00:19:56,770 --> 00:19:58,171
Three million dollars.
441
00:19:58,972 --> 00:20:00,374
It's exactly what the kidnappers want.
442
00:20:00,474 --> 00:20:02,610
We were less than two
clicks from the rally point
443
00:20:02,710 --> 00:20:04,111
when we hit the IED.
444
00:20:04,978 --> 00:20:07,147
It's like hell broke open.
445
00:20:07,247 --> 00:20:09,016
Brock and I were riding support.
446
00:20:09,116 --> 00:20:10,484
That's the only reason we survived.
447
00:20:10,584 --> 00:20:12,453
So your unit is wiped out.
448
00:20:13,587 --> 00:20:15,889
Seven Marines killed,
449
00:20:15,989 --> 00:20:17,658
and you decide to steal the money?
450
00:20:17,758 --> 00:20:19,593
There was nothing we could do.
451
00:20:19,693 --> 00:20:21,862
They were gone.
452
00:20:26,500 --> 00:20:27,801
As far as anyone was concerned,
453
00:20:27,901 --> 00:20:29,937
the money was, too.
454
00:20:30,037 --> 00:20:32,406
Brock said the guys
would have done the same.
455
00:20:34,975 --> 00:20:38,946
So you smuggled the money into the U.S.
456
00:20:39,046 --> 00:20:42,049
and then buried it in a graveyard.
457
00:20:42,149 --> 00:20:43,751
Plot belonged to Brock's family.
458
00:20:43,851 --> 00:20:45,586
We just wanted to be careful.
459
00:20:45,686 --> 00:20:48,288
Swore to wait five years
before we even looked at it.
460
00:20:48,388 --> 00:20:50,891
- Who else knows about this?
- Nobody.
461
00:20:50,991 --> 00:20:53,927
That was the deal. Just him and me.
462
00:20:54,962 --> 00:20:56,530
I didn't even tell Sadie.
463
00:20:56,630 --> 00:20:58,466
Well, someone knew.
464
00:20:58,566 --> 00:21:00,634
Because they kidnapped your wife over it
465
00:21:00,734 --> 00:21:02,302
and killed your buddy.
466
00:21:02,470 --> 00:21:04,371
I don't know what to tell you.
467
00:21:05,305 --> 00:21:06,674
For Sadie's sake,
468
00:21:06,774 --> 00:21:09,076
you better think of something.
469
00:21:14,067 --> 00:21:15,469
I know you need your space, Ernie.
470
00:21:15,569 --> 00:21:16,870
I just stopped by to drop this off.
471
00:21:16,970 --> 00:21:19,307
Hey. What's this, now... a gift?
472
00:21:19,373 --> 00:21:21,141
Consider it tribute.
473
00:21:23,311 --> 00:21:26,314
Oh. It's, uh...
474
00:21:26,380 --> 00:21:27,515
essential oils.
475
00:21:27,615 --> 00:21:29,917
It's not just any
essential oils. Agarwood.
476
00:21:30,017 --> 00:21:32,953
- Rarest of the rare.
- Uh-huh.
477
00:21:33,053 --> 00:21:35,222
- Thanks.
- That's it?
478
00:21:35,323 --> 00:21:38,492
I was told agarwood's your
favorite essential oil.
479
00:21:38,592 --> 00:21:39,993
Number one on your list.
480
00:21:40,794 --> 00:21:42,430
What list is that?
481
00:21:42,530 --> 00:21:44,765
Your list of acceptable tribute.
482
00:21:46,967 --> 00:21:51,372
Oh. That list. No, I just made this up.
483
00:21:51,472 --> 00:21:53,441
Came up with impossible stuff to get
484
00:21:53,541 --> 00:21:54,808
so people would leave me alone.
485
00:21:54,908 --> 00:21:56,009
Well, it's not impossible, Ernie,
486
00:21:56,109 --> 00:21:57,745
but it's very complicated.
487
00:21:58,946 --> 00:22:01,014
Took a full day, forced me to...
488
00:22:01,114 --> 00:22:04,084
call on favors from folks
you don't want to owe.
489
00:22:05,018 --> 00:22:08,055
- Underworld types?
- Worse. Air Force pilots.
490
00:22:08,155 --> 00:22:09,790
Well, I think you and I
are... both are gonna laugh
491
00:22:09,890 --> 00:22:11,825
about this someday...
492
00:22:14,995 --> 00:22:16,397
Maybe not this day.
493
00:22:17,431 --> 00:22:20,033
Anyway, I can return the favor.
494
00:22:21,435 --> 00:22:24,705
- I cracked your uncrackable computer here.
- You did?
495
00:22:24,805 --> 00:22:26,974
Wasn't that hard once I locked in.
496
00:22:27,074 --> 00:22:29,009
How up to speed are
you on the latest use
497
00:22:29,109 --> 00:22:31,512
of multivariates in
isogeny-based cryptography?
498
00:22:31,612 --> 00:22:33,013
You kidding me?
499
00:22:33,113 --> 00:22:34,548
Yeah. I had to brush up on it, too.
500
00:22:34,648 --> 00:22:35,749
But once I did,
501
00:22:35,849 --> 00:22:37,951
she opened for me like a flower.
502
00:22:39,720 --> 00:22:40,954
What's this?
503
00:22:41,054 --> 00:22:42,723
Inventory list. The worst kind.
504
00:22:42,823 --> 00:22:45,593
Arms, chemical weapons, bioagents.
505
00:22:45,693 --> 00:22:47,861
Cross-referenced to
where they're warehoused.
506
00:22:47,961 --> 00:22:49,096
I recognize some of these locations.
507
00:22:49,196 --> 00:22:50,196
My team took 'em down.
508
00:22:50,263 --> 00:22:51,699
- But there's a fourth.
- Yep.
509
00:22:51,799 --> 00:22:53,401
And it's got some nasty stuff.
510
00:22:53,501 --> 00:22:57,037
Including something simply
listed as Compound X.
511
00:22:57,137 --> 00:22:58,672
You have any idea what the X stands for?
512
00:22:58,772 --> 00:23:00,107
No.
513
00:23:00,974 --> 00:23:02,275
Any idea where this lab is?
514
00:23:02,410 --> 00:23:04,878
No, not yet. It's pretty well-coded.
515
00:23:04,978 --> 00:23:07,481
But I bet with a little more time...
516
00:23:09,016 --> 00:23:11,318
... and a lot of this Agarwood,
517
00:23:11,419 --> 00:23:12,953
I'll get there.
518
00:23:14,154 --> 00:23:16,557
Superhero.
519
00:23:20,494 --> 00:23:22,930
Digging, Jesse... what
do you know about it?
520
00:23:23,030 --> 00:23:25,499
What, like holes or jazz slang?
521
00:23:25,599 --> 00:23:28,469
Holes. One of the
most ancient practices.
522
00:23:28,569 --> 00:23:30,438
Practical and spiritual.
523
00:23:30,471 --> 00:23:33,073
We dig for water, which
helps produce life.
524
00:23:33,173 --> 00:23:36,910
We dig for graves once
that life has left us.
525
00:23:37,010 --> 00:23:38,479
Very philosophical.
526
00:23:38,579 --> 00:23:40,213
What does it have to
do with our dead body?
527
00:23:40,313 --> 00:23:42,750
Victim had experience digging holes.
528
00:23:42,850 --> 00:23:46,186
Based on his callouses and
his ten years in the Marines.
529
00:23:46,286 --> 00:23:48,656
Feel you're headed towards a point?
530
00:23:48,756 --> 00:23:51,825
He used an entrenching
shovel, I imagine.
531
00:23:51,925 --> 00:23:53,093
Which takes more effort,
532
00:23:53,193 --> 00:23:54,528
gets more grit in the fingernails,
533
00:23:54,628 --> 00:23:57,064
and has a unique blade
shape, which coincides
534
00:23:57,164 --> 00:24:00,801
with the wound pattern
on Mr. Overton's skull.
535
00:24:00,901 --> 00:24:02,169
Huh.
536
00:24:02,269 --> 00:24:05,205
- So he was killed with his own shovel.
- Likely.
537
00:24:05,305 --> 00:24:07,741
We could confirm that if you
found one at the crime scene.
538
00:24:07,841 --> 00:24:09,009
No shovel.
539
00:24:09,109 --> 00:24:10,544
No three million dollars either,
540
00:24:10,644 --> 00:24:11,845
if it was even there.
541
00:24:11,945 --> 00:24:15,182
Oh, I'm guessing it was.
Or some of it, at least.
542
00:24:15,282 --> 00:24:18,719
I found higher than
usual amounts of C17H21NO4
543
00:24:18,819 --> 00:24:21,188
and staphylococcus on his fingers.
544
00:24:21,288 --> 00:24:22,956
Translation?
545
00:24:23,056 --> 00:24:24,224
Cocaine and feces.
546
00:24:24,324 --> 00:24:26,059
Found on 90% of all U.S. currency.
547
00:24:26,159 --> 00:24:28,696
Oh, well, that's it for me
and paper money from now on.
548
00:24:28,796 --> 00:24:31,865
Imagine your kidnappers followed
Mr. Overton to the grave.
549
00:24:31,965 --> 00:24:33,767
Killed him. Took the cash.
550
00:24:33,867 --> 00:24:35,536
If that's what happened,
551
00:24:35,636 --> 00:24:37,505
they wouldn't need Sadie anymore.
552
00:24:38,939 --> 00:24:41,308
They said they'd send
ransom instructions by noon.
553
00:24:41,408 --> 00:24:43,343
Then I suppose you'll
have your answer soon.
554
00:24:47,548 --> 00:24:48,782
Hey, I don't understand
what we're doing here.
555
00:24:48,882 --> 00:24:50,684
I mean, they already have the money.
556
00:24:50,784 --> 00:24:51,784
They-they won't call.
557
00:24:51,852 --> 00:24:52,886
We don't know that for sure, Caleb,
558
00:24:52,986 --> 00:24:54,221
so we proceed as planned.
559
00:24:54,321 --> 00:24:57,024
- As if they're gonna call.
- And if they do?
560
00:24:57,124 --> 00:25:00,293
- I mean, what-what do I say? -
Listen, you take a breath, okay?
561
00:25:00,528 --> 00:25:01,829
You listen to their instructions
562
00:25:01,929 --> 00:25:03,664
and then you answer in the affirmative.
563
00:25:03,764 --> 00:25:05,866
And you'll try and keep
them on the line this time.
564
00:25:08,702 --> 00:25:10,771
Okay, Caleb. This is you.
565
00:25:12,973 --> 00:25:14,041
Caleb?
566
00:25:14,141 --> 00:25:15,743
- Caleb, is that you?
- Sadie?
567
00:25:15,843 --> 00:25:18,178
Baby, oh, God. Are you okay?
568
00:25:18,278 --> 00:25:19,847
Ha-have they hurt you?
569
00:25:19,947 --> 00:25:21,582
No. I'm okay.
570
00:25:21,682 --> 00:25:26,286
Just... just do what they say, okay?
571
00:25:27,555 --> 00:25:29,256
Then I can go home.
572
00:25:29,356 --> 00:25:31,559
If not...
573
00:25:31,592 --> 00:25:32,960
Do you have the money?
574
00:25:34,127 --> 00:25:36,029
Uh, I... D...
575
00:25:36,129 --> 00:25:37,230
Y-yes. Yes.
576
00:25:37,330 --> 00:25:38,566
Yes, yes. I've got it here.
577
00:25:38,666 --> 00:25:40,400
Bring it to Sandy Beach Park.
578
00:25:40,568 --> 00:25:42,570
Remember. Two bags.
579
00:25:42,636 --> 00:25:45,472
Come alone. Wait for instructions.
580
00:25:45,573 --> 00:25:47,374
You have one hour or Sadie dies.
581
00:25:47,474 --> 00:25:48,976
Wait, wait, one hour? No, I need more...
582
00:25:49,076 --> 00:25:50,978
Wait, let me speak to...
583
00:25:53,581 --> 00:25:55,315
We don't have the money.
584
00:25:55,415 --> 00:25:56,850
He said he was gonna kill her.
585
00:25:56,950 --> 00:25:59,486
How fast can we get an
advance team to Sandy's?
586
00:25:59,587 --> 00:26:00,588
Already making the call.
587
00:26:00,688 --> 00:26:02,790
We're on the move in ten, Caleb.
588
00:26:02,890 --> 00:26:04,391
What?
589
00:26:05,225 --> 00:26:06,393
How we looking, money-wise?
590
00:26:06,493 --> 00:26:08,596
Uh, maybe 50K in FBI cash,
591
00:26:08,662 --> 00:26:11,632
another 25 from NCIS and
some stacks of funny money
592
00:26:11,732 --> 00:26:12,833
that won't fool anyone long.
593
00:26:12,933 --> 00:26:15,268
- We'll have to make it work.
- Okay.
594
00:26:15,368 --> 00:26:16,904
- Hey, boss.
- Yeah?
595
00:26:17,004 --> 00:26:21,041
If the kidnappers didn't take
the three million, who did?
596
00:26:27,381 --> 00:26:29,250
Kidnappers are smart.
597
00:26:29,350 --> 00:26:31,885
There's a lot of
distractions in that park.
598
00:26:31,985 --> 00:26:33,710
Plus, there's a lot of foot
traffic during this time of day.
599
00:26:33,711 --> 00:26:34,888
Yeah, we're gonna stop 'em.
600
00:26:34,988 --> 00:26:36,724
There's 20 federal
agents heading there now.
601
00:26:36,824 --> 00:26:39,427
Kai and Whistler are escorting
Caleb with the fake money.
602
00:26:39,527 --> 00:26:41,128
Which leaves us to
finding the actual money.
603
00:26:41,229 --> 00:26:43,231
You got something?
604
00:26:43,377 --> 00:26:45,313
Turns out, three million
dollars goes missing
605
00:26:45,413 --> 00:26:47,515
from a secret convoy...
exploded or not...
606
00:26:47,615 --> 00:26:49,450
the military doesn't
write it off so easily.
607
00:26:49,550 --> 00:26:52,219
I talked to a friend at DoD
inspector general's office.
608
00:26:52,320 --> 00:26:54,422
They ran an independent investigation.
609
00:26:54,522 --> 00:26:56,490
Yeah, which included interviewing
610
00:26:56,590 --> 00:26:59,327
everyone in Iraq who knew
about the cash in the convoy.
611
00:26:59,427 --> 00:27:00,761
Total of nine personnel.
612
00:27:00,861 --> 00:27:03,397
Five Marines, four civilian contractors.
613
00:27:03,497 --> 00:27:06,233
Only one of whom currently
resides in Hawai'i.
614
00:27:06,334 --> 00:27:07,701
Marlon Vega.
615
00:27:07,801 --> 00:27:11,138
He oversaw the transfer of the
cash from the States to Iraq.
616
00:27:11,238 --> 00:27:13,507
He's kind of like a
traveling bank teller.
617
00:27:13,607 --> 00:27:15,843
He lost his job when cash disappeared.
618
00:27:15,943 --> 00:27:18,520
I'm guessing you don't think his
being in Hawai'i is a coincidence.
619
00:27:18,521 --> 00:27:22,350
Well, Vega's had issues since he
got back Stateside. Drinking, drugs.
620
00:27:22,416 --> 00:27:25,353
Got arrested for assault,
skated on a technicality.
621
00:27:25,453 --> 00:27:27,355
Yeah, his last known
address is over in Kahaluu.
622
00:27:27,388 --> 00:27:28,656
We're gonna go check it out.
623
00:27:28,756 --> 00:27:30,458
Okay.
624
00:27:42,603 --> 00:27:44,237
Yes, hello? I'm here.
625
00:27:44,372 --> 00:27:45,473
You have the money?
626
00:27:45,573 --> 00:27:46,974
All of it. Where are you?
627
00:27:47,074 --> 00:27:50,077
Take it to the restroom at the
far side of the parking lot.
628
00:27:50,177 --> 00:27:51,645
You have 20 seconds to comply.
629
00:27:51,745 --> 00:27:53,647
I-Is that where Sadie
is... the restroom?
630
00:27:53,747 --> 00:27:55,215
Take the money to the restroom.
631
00:27:55,383 --> 00:27:56,884
Leave it in the stall and go.
632
00:27:56,984 --> 00:27:58,552
You have ten seconds to comply.
633
00:27:58,652 --> 00:28:00,554
All right. All right, all right!!
634
00:28:09,096 --> 00:28:12,265
Okay, the money's there. Now what?
635
00:28:13,401 --> 00:28:15,002
Hello?
636
00:28:15,102 --> 00:28:16,570
Hello?
637
00:28:18,906 --> 00:28:21,208
- Caleb's heading to the parking lot.
- All right.
638
00:28:21,308 --> 00:28:23,777
Eyes open. It's showtime.
639
00:28:24,745 --> 00:28:26,279
We've got incoming.
640
00:28:37,425 --> 00:28:38,659
Federal agents!
641
00:28:41,128 --> 00:28:43,030
- Stop!
- Move in. Move in.
642
00:28:45,866 --> 00:28:47,267
Hey!
643
00:28:48,936 --> 00:28:51,839
- What the hell are you doing?
- Stop the damn car!
644
00:29:05,152 --> 00:29:06,554
Don't move!
645
00:29:06,654 --> 00:29:09,056
Whoa. What's with the guns?
646
00:29:09,156 --> 00:29:10,458
Sadie Latham. Where is she?
647
00:29:10,524 --> 00:29:12,592
- Sadie what now?
- The woman you kidnapped.
648
00:29:12,593 --> 00:29:14,462
I didn't kidnap anybody.
649
00:29:14,528 --> 00:29:15,929
I'm just doing a job here.
650
00:29:17,364 --> 00:29:18,400
Why'd you run?
651
00:29:18,501 --> 00:29:20,801
'Cause I thought you were
trying to carjack me, dude.
652
00:29:20,901 --> 00:29:23,537
And the bags... why'd you take them?
653
00:29:23,637 --> 00:29:25,806
Some dude hired me to on TaskRabbit.
654
00:29:25,906 --> 00:29:28,709
Paid me 500 bucks to get it done quick.
655
00:29:28,809 --> 00:29:32,580
Damn well better pay
to fix my whip now, too.
656
00:29:36,156 --> 00:29:37,391
Our TaskRabbit was hired
657
00:29:37,491 --> 00:29:39,360
by a Patrick Logan to grab those bags.
658
00:29:39,460 --> 00:29:41,028
Which is an alias, of course.
659
00:29:41,128 --> 00:29:42,663
He was supposed to receive a call
660
00:29:42,763 --> 00:29:44,798
telling him where to deliver the cash.
661
00:29:44,898 --> 00:29:46,233
We're still waiting.
662
00:29:46,334 --> 00:29:48,168
- Kidnappers watched the whole thing.
- Probably.
663
00:29:48,336 --> 00:29:49,437
Which means they know we're onto them.
664
00:29:49,537 --> 00:29:52,340
Except it doesn't feel
like we're onto them.
665
00:29:52,406 --> 00:29:53,741
What are we gonna tell Caleb?
666
00:29:53,841 --> 00:29:55,343
The truth.
667
00:29:58,045 --> 00:30:00,414
What happened? Did-did you find her?
668
00:30:02,015 --> 00:30:03,351
It didn't go as we expected.
669
00:30:06,219 --> 00:30:07,287
Sadie?
670
00:30:07,388 --> 00:30:09,289
Baby, what'd they do?
671
00:30:09,390 --> 00:30:10,591
They said I should say goodbye.
672
00:30:10,691 --> 00:30:11,892
What do you mean, goodbye?
673
00:30:11,992 --> 00:30:13,561
You did this to her.
674
00:30:13,661 --> 00:30:17,698
- Caleb, help me! No! Caleb... No!
- No, no, no!
675
00:30:17,798 --> 00:30:19,833
No, no, sto... Stop,
stop, wait, wait, wait!
676
00:30:32,346 --> 00:30:34,448
Did they...
677
00:30:37,985 --> 00:30:39,219
She's dead?
678
00:30:40,588 --> 00:30:41,955
Oh...
679
00:30:42,790 --> 00:30:44,057
Hey. Oh, no. No.
680
00:30:44,157 --> 00:30:46,694
We're not sure what we saw, okay?
681
00:30:47,561 --> 00:30:49,196
Let's, um... let's...
682
00:30:49,296 --> 00:30:52,533
- Let's just hold on, Marine. Yeah?
- Hey.
683
00:30:52,633 --> 00:30:53,633
You got this?
684
00:30:53,667 --> 00:30:55,536
Yeah.
685
00:31:01,975 --> 00:31:03,411
Please tell me you traced
that video call, Ernie.
686
00:31:03,477 --> 00:31:04,545
I traced the video call.
687
00:31:04,645 --> 00:31:06,279
No blockers or signal bouncing.
688
00:31:06,414 --> 00:31:07,515
Just a straight shot
689
00:31:07,516 --> 00:31:09,417
to an old bait and tackle
shop on the west side.
690
00:31:09,517 --> 00:31:12,686
- I'll get Jesse and Hanna over there.
- Here's the interesting part.
691
00:31:12,786 --> 00:31:14,722
The shop's been vacant for a year.
692
00:31:14,822 --> 00:31:16,424
Just went under a new lease
693
00:31:16,490 --> 00:31:18,926
to none other than Marlon Vega.
694
00:31:19,793 --> 00:31:21,495
The only guy on the island
695
00:31:21,595 --> 00:31:23,964
who knows about the stolen
three million dollars.
696
00:31:26,099 --> 00:31:28,436
FBI is about ten minutes out.
697
00:31:28,536 --> 00:31:29,870
All right, let's move.
698
00:31:29,970 --> 00:31:32,773
But if there's clowns in
there, you're on your own.
699
00:31:41,815 --> 00:31:44,552
I got movement inside. One suspect.
700
00:31:44,652 --> 00:31:46,720
One, two, three.
701
00:31:46,820 --> 00:31:48,756
Marlon Vega! Federal Agents. Freeze!
702
00:31:51,725 --> 00:31:52,826
They never listen.
703
00:31:52,926 --> 00:31:55,729
- I'll go around.
- All right.
704
00:32:06,206 --> 00:32:09,009
Damn. That is scary.
705
00:32:22,790 --> 00:32:24,492
Marlon Vega, stop!
706
00:32:26,159 --> 00:32:27,226
Damn it!
707
00:32:27,227 --> 00:32:28,729
Stop shooting. You're done.
708
00:32:28,829 --> 00:32:30,130
This wasn't supposed to go like this.
709
00:32:30,230 --> 00:32:32,099
This wasn't supposed to happen!
710
00:32:32,199 --> 00:32:33,567
Yeah, well, I didn't have "shoot-out
711
00:32:33,667 --> 00:32:34,868
at the old bait and tackle shop"
712
00:32:34,968 --> 00:32:37,170
on my to-do list, either, so give up.
713
00:32:37,270 --> 00:32:38,672
Shut up!
714
00:32:38,772 --> 00:32:40,908
Tell me where Sadie is, Marlon.
715
00:32:41,008 --> 00:32:43,410
Just let me get out of here!
716
00:32:43,511 --> 00:32:45,045
Drop the weapon!
717
00:32:47,515 --> 00:32:49,316
Any sign of Sadie?
718
00:32:49,416 --> 00:32:51,151
She's not inside.
719
00:33:02,930 --> 00:33:03,997
Damn.
720
00:33:04,097 --> 00:33:06,333
We're too late.
721
00:33:14,542 --> 00:33:16,877
Got coast guard dive
teams searching the area,
722
00:33:16,977 --> 00:33:18,746
but there's no guarantee
they'll find Sadie.
723
00:33:18,846 --> 00:33:22,550
Yeah, well, it's almost
certainly guaranteed they won't.
724
00:33:23,416 --> 00:33:26,720
And all we have to ID her is
the blood found at the bait shop.
725
00:33:26,820 --> 00:33:28,421
Hopefully, Commander
Chase gets a positive ID.
726
00:33:28,556 --> 00:33:30,958
May offer some sort
of closure for Caleb.
727
00:33:31,058 --> 00:33:32,500
Just lots of unanswered questions here.
728
00:33:32,501 --> 00:33:34,611
Yeah, like, where's the
three million dollars?
729
00:33:34,612 --> 00:33:35,630
And why'd they keep up the kidnapping
730
00:33:35,729 --> 00:33:37,064
once they got the money?
731
00:33:37,164 --> 00:33:39,867
W-we're assuming Marlon
Vega had a partner.
732
00:33:39,967 --> 00:33:41,569
Who managed to evade identification
733
00:33:41,635 --> 00:33:44,337
even after forensics
swept the bait shop.
734
00:33:44,437 --> 00:33:45,706
It's possible.
735
00:33:45,806 --> 00:33:47,407
Yeah, but it's not likely.
736
00:33:48,609 --> 00:33:50,711
Well, if you're looking
for tidy endings,
737
00:33:50,811 --> 00:33:53,046
you won't do better than this.
738
00:33:56,016 --> 00:33:58,085
The shovel that killed Brock Overton?
739
00:33:58,185 --> 00:33:59,687
Probably Sadie, too.
740
00:33:59,787 --> 00:34:03,056
Hidden behind some moldy
boxes in the storeroom.
741
00:34:03,156 --> 00:34:07,327
Along with the cell phone he
used to make the ransom calls.
742
00:34:08,195 --> 00:34:10,496
And this damn clown mask.
743
00:34:11,364 --> 00:34:14,034
So it looks like his
partner double-crossed him,
744
00:34:14,134 --> 00:34:16,904
disappeared and then
left Vega holding the bag?
745
00:34:17,004 --> 00:34:18,972
Yeah. That's what it looks like.
746
00:34:19,072 --> 00:34:20,139
What's off here?
747
00:34:20,240 --> 00:34:22,009
Can't say.
748
00:34:22,696 --> 00:34:23,696
Oh, it's Commander Chase.
749
00:34:23,764 --> 00:34:25,999
Maybe she'll fill the gaps.
750
00:34:29,269 --> 00:34:32,840
As I know you're aware,
the body tells a story.
751
00:34:32,939 --> 00:34:34,441
You can learn a person's deepest secrets
752
00:34:34,508 --> 00:34:36,443
just by observing their biology.
753
00:34:36,510 --> 00:34:39,647
And what have you
observed with Marlon Vega?
754
00:34:39,747 --> 00:34:42,048
He lived an unhappy life.
755
00:34:42,149 --> 00:34:45,118
One filled with narcotics
addiction and alcohol abuse,
756
00:34:45,218 --> 00:34:47,086
both of which exacerbated hypertension.
757
00:34:47,187 --> 00:34:48,689
None of which help me figure out
758
00:34:48,789 --> 00:34:52,560
who he partnered with to
kidnap and kill Sadie Latham.
759
00:34:53,561 --> 00:34:54,662
Kidnapped, yes.
760
00:34:54,762 --> 00:34:57,330
Killed? I'm not sure.
761
00:34:57,465 --> 00:34:58,699
What do you mean?
762
00:34:58,799 --> 00:35:01,502
We heard Marlon beat
Sadie on the video call,
763
00:35:01,602 --> 00:35:03,900
we have the murder weapon and
her blood is all over the scene.
764
00:35:03,901 --> 00:35:07,741
Yes, we have her blood, but it's
telling me a different story.
765
00:35:07,841 --> 00:35:10,990
- Okay, what story?
- The video call showed your suspect
766
00:35:10,991 --> 00:35:15,382
raining blows down on her
from above and behind, like so.
767
00:35:15,483 --> 00:35:18,385
The spatter should be
cascading in a flooding pattern
768
00:35:18,486 --> 00:35:21,321
on the wall of the
opposite side of the wound.
769
00:35:21,489 --> 00:35:22,623
Like this.
770
00:35:22,723 --> 00:35:24,257
In this case, however,
771
00:35:24,357 --> 00:35:26,494
the pattern was sort of
blotted along the wall,
772
00:35:26,560 --> 00:35:30,397
almost as if someone poured it
on and spread it with a sponge.
773
00:35:31,231 --> 00:35:35,402
So, you're saying that the
blood splatter was placed?
774
00:35:36,570 --> 00:35:37,805
Postmortem?
775
00:35:37,905 --> 00:35:39,540
I can't say.
776
00:35:39,640 --> 00:35:41,609
- It's all you've been saying.
- No, I mean, I cannot confirm
777
00:35:41,709 --> 00:35:45,045
it was done postmortem
because I cannot confirm
778
00:35:45,145 --> 00:35:47,715
Sadie Latham is dead.
779
00:35:47,815 --> 00:35:50,884
The blood you found at the
scene was not shed today.
780
00:35:50,984 --> 00:35:52,419
Oxidation of the hemoglobin suggest
781
00:35:52,520 --> 00:35:55,222
it had been stored in
very cold conditions
782
00:35:55,322 --> 00:35:56,790
for at least five months.
783
00:35:56,890 --> 00:36:00,360
So, you're telling me that
this murder was staged.
784
00:36:00,528 --> 00:36:05,232
And the kidnapping partner we're
looking for is Sadie Latham herself?
785
00:36:11,539 --> 00:36:13,000
Progress report on Sadie Latham?
786
00:36:13,001 --> 00:36:15,955
Yeah, we put a BOLO out. Her
photo's floating in every airport,
787
00:36:15,956 --> 00:36:18,579
train station, bus depot and
cruise line in North America.
788
00:36:18,679 --> 00:36:19,913
She's not going anywhere.
789
00:36:20,013 --> 00:36:21,382
No, she's already gone, but...
790
00:36:21,482 --> 00:36:23,251
maybe we can keep her
where she's run to.
791
00:36:23,351 --> 00:36:25,702
- Ernie...
- You want me to tell you
792
00:36:25,703 --> 00:36:27,080
how she pulled it off, don't you?
793
00:36:27,120 --> 00:36:29,490
I want you to give me anything
that can get me closer to her.
794
00:36:29,760 --> 00:36:31,995
However she planned this,
she didn't use the Internet.
795
00:36:32,095 --> 00:36:35,132
There's no emails or alias
accounts or even secret banks.
796
00:36:35,232 --> 00:36:37,200
Her footprint is nonexistent.
797
00:36:37,335 --> 00:36:38,436
Well, she had plenty
of time to plan this,
798
00:36:38,536 --> 00:36:40,638
but she couldn't have done it alone.
799
00:36:40,738 --> 00:36:43,441
'Cause she didn't, but Marlon
Vega's body is in the morgue.
800
00:36:43,541 --> 00:36:45,120
No, he was a patsy.
801
00:36:45,121 --> 00:36:47,778
So, Sadie tricks him into
pretending to kidnap her,
802
00:36:47,878 --> 00:36:50,414
then follows Brock to the
grave where the money was.
803
00:36:50,514 --> 00:36:52,350
Kills him, takes the cash.
804
00:36:52,383 --> 00:36:55,185
And stages her own murder.
805
00:36:56,219 --> 00:36:57,755
Sounds a lot like my ex-wife.
806
00:36:58,689 --> 00:37:01,492
I mean, except for the murder part.
807
00:37:03,961 --> 00:37:06,063
Lana said that there was
two kidnappers in that van.
808
00:37:06,163 --> 00:37:08,231
I'll have her brought in,
see if she knows anything more
809
00:37:08,366 --> 00:37:09,800
- about the second suspect.
- Good.
810
00:37:09,900 --> 00:37:12,603
I got Kai and Whistler
talking to Caleb Latham again.
811
00:37:12,703 --> 00:37:14,372
Mm. Can't imagine that's going well.
812
00:37:14,405 --> 00:37:16,374
That bitch!
813
00:37:17,207 --> 00:37:18,776
Are you sure?
814
00:37:20,243 --> 00:37:22,145
I know it's hard to believe.
815
00:37:22,245 --> 00:37:24,482
I sacrificed everything for her.
816
00:37:24,582 --> 00:37:25,883
How could she do this?
817
00:37:25,983 --> 00:37:27,485
That's what we're gonna
ask when we find her.
818
00:37:27,585 --> 00:37:29,252
And for that, we need your help.
819
00:37:29,387 --> 00:37:31,389
What exactly can I do?
820
00:37:31,489 --> 00:37:33,391
I mean, look, you know
her better than anyone.
821
00:37:33,491 --> 00:37:34,592
Yeah, well, clearly, that means nothing.
822
00:37:34,692 --> 00:37:36,660
You know her better than us.
823
00:37:36,760 --> 00:37:38,929
Is there anywhere she ever
mentioned wanting to go?
824
00:37:39,029 --> 00:37:41,999
I don't know, um, lots
of places, man, uh...
825
00:37:42,099 --> 00:37:43,401
She liked the beach.
826
00:37:43,434 --> 00:37:45,869
- Any particular beach?
- She would talk about
827
00:37:45,969 --> 00:37:48,406
going on these vacations,
you know, uh, Greek isles,
828
00:37:48,506 --> 00:37:50,273
Phuket, Fiji.
829
00:37:50,408 --> 00:37:52,309
I always said, uh,
830
00:37:52,410 --> 00:37:54,445
we already lived in paradise, right?
831
00:37:55,278 --> 00:37:57,114
How'd she know about the money?
832
00:37:57,214 --> 00:37:58,682
I never said a word.
833
00:37:58,782 --> 00:38:00,150
Does the name Marlon
Vega mean anything to you?
834
00:38:00,250 --> 00:38:02,953
He was a contractor involved
with the money you stole.
835
00:38:03,053 --> 00:38:05,723
So, we think Marlon Vega
suspected what you did
836
00:38:05,823 --> 00:38:07,591
and he came to Hawai'i to confront you.
837
00:38:07,691 --> 00:38:09,760
But found Sadie instead.
838
00:38:10,728 --> 00:38:13,130
This is...
839
00:38:13,230 --> 00:38:15,899
this is screwed-up.
840
00:38:15,999 --> 00:38:18,436
And Brock didn't deserve any of this.
841
00:38:18,469 --> 00:38:21,004
Hey, do you want to do right by Brock?
842
00:38:21,104 --> 00:38:22,440
Yeah.
843
00:38:22,506 --> 00:38:24,442
Then help us bring her to justice.
844
00:38:26,309 --> 00:38:27,645
There must be something.
845
00:38:30,347 --> 00:38:31,582
You should ask Lana.
846
00:38:31,682 --> 00:38:33,884
Yeah, those two were
constantly together.
847
00:38:33,984 --> 00:38:36,754
You know? Like, best friends.
848
00:38:36,854 --> 00:38:39,457
Maybe she was honest with her.
849
00:38:40,624 --> 00:38:42,560
Lana Kyle in the conference room?
850
00:38:42,660 --> 00:38:44,962
Lana Kyle was not at
home, nor was she at work
851
00:38:45,062 --> 00:38:47,598
or answering her phone or
even carrying her phone.
852
00:38:47,698 --> 00:38:49,266
Get this... it was left in her car
853
00:38:49,366 --> 00:38:51,669
that's been sitting at the
Kahala Mall for two days.
854
00:38:51,769 --> 00:38:53,370
- You're kidding me.
- No.
855
00:38:53,471 --> 00:38:55,573
And Lana was the one that told
us there was two kidnappers.
856
00:38:55,673 --> 00:38:57,475
But if Sadie went willingly,
857
00:38:57,508 --> 00:38:59,477
Vega wouldn't have needed anyone else.
858
00:38:59,510 --> 00:39:01,779
Are you telling me that Lana
Kyle is our third suspect?
859
00:39:01,879 --> 00:39:05,048
And she handled all the details.
860
00:39:06,950 --> 00:39:09,487
Using her own identity?
That's not very smart.
861
00:39:09,553 --> 00:39:12,656
No, using her sister's identity,
who died three years ago.
862
00:39:14,558 --> 00:39:15,859
Okay.
863
00:39:15,959 --> 00:39:18,762
What details did Lana's
dead sister handle?
864
00:39:18,862 --> 00:39:22,232
Foreign banks, new
identities, plane tickets
865
00:39:22,332 --> 00:39:24,768
and a hotel in Fiji.
866
00:39:35,813 --> 00:39:38,081
Cheers to you, girl.
867
00:39:38,181 --> 00:39:39,349
Mmm.
868
00:39:39,517 --> 00:39:42,019
Money and freedom.
869
00:39:45,255 --> 00:39:46,557
Tastes good, doesn't it?
870
00:39:46,657 --> 00:39:48,526
It worked out just the way you said.
871
00:39:48,592 --> 00:39:50,227
I still can't believe it.
872
00:39:50,327 --> 00:39:51,729
Listen.
873
00:39:51,829 --> 00:39:54,532
Couldn't have happened
without you, babe. No way.
874
00:39:54,598 --> 00:39:57,434
And now we're in this to the end.
875
00:39:57,535 --> 00:40:00,871
To the end and back.
876
00:40:02,806 --> 00:40:06,043
Oh, that is a funny way to put it.
877
00:40:07,010 --> 00:40:09,513
Since you're both definitely going back.
878
00:40:09,613 --> 00:40:12,415
To the mainland, to face,
879
00:40:12,516 --> 00:40:14,718
oh, just a lot of charges.
880
00:40:14,818 --> 00:40:17,320
Oh, you can certainly try, Sadie.
881
00:40:17,420 --> 00:40:19,022
Might even get the drop on me.
882
00:40:19,122 --> 00:40:22,225
But then there's these guys.
883
00:40:22,325 --> 00:40:23,325
Sadie?
884
00:40:23,326 --> 00:40:24,795
She's not gonna help you.
885
00:40:24,895 --> 00:40:27,030
In fact, she was probably
planning on stranding you.
886
00:40:27,130 --> 00:40:28,198
If you're lucky.
887
00:40:28,298 --> 00:40:29,432
Just ask her husband.
888
00:40:29,533 --> 00:40:31,702
No! Please!
889
00:40:31,802 --> 00:40:34,071
It was all her. She forced me to do it.
890
00:40:34,171 --> 00:40:35,172
I swear to God.
891
00:40:35,272 --> 00:40:37,575
- What the hell?
- She is a monster.
892
00:40:37,675 --> 00:40:39,376
That's bull! Don't worry, girls.
You'll both get your chance
893
00:40:39,476 --> 00:40:40,510
to tell me everything.
894
00:40:40,611 --> 00:40:41,845
- Sadie planned it all!
- Aloha.
895
00:40:41,945 --> 00:40:44,314
Please! Stop!
896
00:40:53,070 --> 00:40:54,605
Hey.
897
00:40:54,705 --> 00:40:56,239
- You hear from Tennant?
- Yeah.
898
00:40:56,339 --> 00:40:58,476
It's gonna take a couple
days to work out extradition
899
00:40:58,576 --> 00:41:00,210
for Lana and Sadie.
900
00:41:00,310 --> 00:41:02,880
Tennant is staying put.
901
00:41:02,980 --> 00:41:04,214
She deserves some R and R.
902
00:41:04,314 --> 00:41:06,016
Yeah. Kai and Whistler are finishing up
903
00:41:06,116 --> 00:41:07,951
with Caleb, then we're gonna
hit the bar. You want to join?
904
00:41:08,051 --> 00:41:09,487
Yeah, yeah, yeah. I'll meet you there.
905
00:41:09,587 --> 00:41:11,088
All right.
906
00:41:22,199 --> 00:41:23,834
Feeling like something's wrong, Ernie.
907
00:41:23,934 --> 00:41:25,536
Yeah, but we can't talk about it here.
908
00:41:25,636 --> 00:41:27,771
- War room?
- No time.
909
00:41:27,871 --> 00:41:29,773
Here, here.
910
00:41:29,873 --> 00:41:33,911
Casual. Casual. Shut this.
911
00:41:35,412 --> 00:41:36,980
All right.
912
00:41:38,816 --> 00:41:40,117
What am I looking at?
913
00:41:40,217 --> 00:41:41,885
This is from the motherboard
914
00:41:41,985 --> 00:41:43,754
of the secret laptop you brought me.
915
00:41:43,854 --> 00:41:44,855
You broke the code?
916
00:41:44,955 --> 00:41:45,989
There isn't a code.
917
00:41:46,089 --> 00:41:47,257
Well, I mean, there is a code,
918
00:41:47,357 --> 00:41:48,559
but not the one I was trying to break.
919
00:41:48,659 --> 00:41:50,127
Maybe skip to the urgent part.
920
00:41:51,028 --> 00:41:52,129
This is a Trojan horse.
921
00:41:52,229 --> 00:41:53,864
And it was activated the moment anyone
922
00:41:53,964 --> 00:41:55,966
tried to break into the internal files.
923
00:41:56,066 --> 00:41:57,535
What does this Trojan Horse do?
924
00:41:57,568 --> 00:42:00,638
Infects whatever system
is trying to access it.
925
00:42:00,738 --> 00:42:02,105
You're saying your system's compromised?
926
00:42:02,205 --> 00:42:05,709
No, because I wasn't the
first to access it, was I?
927
00:42:05,809 --> 00:42:07,244
You didn't come directly to me,
928
00:42:07,344 --> 00:42:08,979
even though I'm the best
computer specialist you know,
929
00:42:09,079 --> 00:42:10,313
no matter how quirky.
930
00:42:10,413 --> 00:42:11,849
No, Ernie, I didn't come to you first.
931
00:42:11,949 --> 00:42:13,083
The ELITE team tried
to break the firewall
932
00:42:13,183 --> 00:42:14,785
while they were still in Pakistan.
933
00:42:14,885 --> 00:42:17,855
Then whoever planted this has
been inside the ELITE server.
934
00:42:17,955 --> 00:42:20,057
For, like, three days.
935
00:42:21,625 --> 00:42:24,394
Which means the entire
operation's been revealed.
936
00:42:29,000 --> 00:42:34,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
68478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.