All language subtitles for Ncis.hawaii.S03E08.ELEANOR.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 2 00:00:21,879 --> 00:00:23,414 Still on for dinner Saturday? 3 00:00:23,514 --> 00:00:26,049 Yeah, there's a new spot in Wai'alae Caleb heard about. 4 00:00:26,150 --> 00:00:28,852 As long as it's not another Brazilian meat restaurant. 5 00:00:28,952 --> 00:00:30,621 No, he promised. They have fish. 6 00:00:30,721 --> 00:00:33,291 - Bet it's fried. - Or we go to Uncle Bo's again. 7 00:00:34,992 --> 00:00:37,027 I mean, it-it's just an idea. 8 00:00:37,127 --> 00:00:38,762 Sadie, look out. 9 00:00:41,899 --> 00:00:43,701 No! 10 00:00:43,801 --> 00:00:47,137 Help! Somebody! Sadie! 11 00:00:47,238 --> 00:00:49,507 Sadie! Sadie! 12 00:01:01,453 --> 00:01:04,355 Breach in three, two, one! 13 00:01:04,454 --> 00:01:05,989 Go, go, go! 14 00:01:06,089 --> 00:01:07,825 - Don't move! - Clear! Clear! 15 00:01:07,925 --> 00:01:08,992 Move! 16 00:01:09,092 --> 00:01:10,594 Clear! 17 00:01:10,694 --> 00:01:11,862 Move up. Let's go. 18 00:01:11,962 --> 00:01:13,297 Breach! 19 00:01:14,532 --> 00:01:15,633 On the ground, now! 20 00:01:15,733 --> 00:01:16,900 Don't move! 21 00:01:18,402 --> 00:01:20,238 Clear! 22 00:01:22,540 --> 00:01:24,975 It's the third lab ELITE's brought down so far. 23 00:01:25,075 --> 00:01:27,578 Taking a lot of bioweapons off the board. 24 00:01:27,768 --> 00:01:29,337 What do you think? 25 00:01:30,103 --> 00:01:31,639 I like the jumpsuits. 26 00:01:31,739 --> 00:01:33,341 Very stylish. 27 00:01:33,407 --> 00:01:34,842 They were undercover as movers. 28 00:01:34,942 --> 00:01:36,176 - Hmm. - My idea. 29 00:01:36,344 --> 00:01:39,613 Well, I am just so glad that your secret agent club's making progress. 30 00:01:39,713 --> 00:01:43,350 Well, thanks to you getting the Chemist to give up his lab locations. 31 00:01:43,451 --> 00:01:45,819 So, does that mean I get a jumpsuit, too? 32 00:01:45,919 --> 00:01:48,489 I got something even better. 33 00:01:56,108 --> 00:02:00,047 Mm, thanks, but I already have a laptop 34 00:02:00,147 --> 00:02:03,283 and this one... is kind of broken. 35 00:02:03,451 --> 00:02:05,352 My team found it in a safe at the lab. 36 00:02:05,453 --> 00:02:06,620 It's encrypted with something 37 00:02:06,720 --> 00:02:08,088 we haven't been able to crack yet. 38 00:02:08,188 --> 00:02:09,489 And you want Ernie to take a look. 39 00:02:09,590 --> 00:02:10,791 If he's up for it. 40 00:02:10,891 --> 00:02:11,891 I'll read him into the mission. 41 00:02:11,925 --> 00:02:14,294 Well, knowing Ernie, I bet he's mostly 42 00:02:14,462 --> 00:02:16,597 figured it out on his own by now. 43 00:02:16,697 --> 00:02:18,266 Got a new case? 44 00:02:18,267 --> 00:02:21,334 Yeah, a Marine's wife was abducted. Two hours ago. 45 00:02:21,469 --> 00:02:22,936 Let me know if I can help. 46 00:02:23,636 --> 00:02:25,272 Count on it. 47 00:02:29,609 --> 00:02:32,480 I mean, he was wearing a clown mask, you know? 48 00:02:32,546 --> 00:02:33,546 What kind? 49 00:02:33,613 --> 00:02:36,349 - I'm sorry? - Happy clown, sad clown. 50 00:02:36,484 --> 00:02:38,552 - Orange hair? Red? - I... I... I don't know. 51 00:02:38,652 --> 00:02:41,088 Just a clown. Kind of a scary one, I guess. 52 00:02:41,188 --> 00:02:43,690 Uh... Or I was just scared. 53 00:02:43,791 --> 00:02:46,494 - How many suspects did you see? - I mean, 54 00:02:46,527 --> 00:02:49,396 somebody grabbed Sadie and someone was driving. So two. 55 00:02:49,497 --> 00:02:51,331 But there could have been more. 56 00:02:51,499 --> 00:02:53,000 - It was all so fast. - And Sadie didn't mention 57 00:02:53,100 --> 00:02:55,302 - anything to you about being threatened? - No. 58 00:02:55,402 --> 00:02:57,204 - I told you, no. - No one harassing her 59 00:02:57,303 --> 00:02:59,206 or showing her unwanted attention? 60 00:02:59,306 --> 00:03:01,274 Like a stalker or something? 61 00:03:01,374 --> 00:03:04,211 Like anything out of the ordinary. 62 00:03:04,311 --> 00:03:06,514 No. Nothing like that. 63 00:03:07,648 --> 00:03:10,383 Sadie and Caleb are a normal couple with a normal life. 64 00:03:10,518 --> 00:03:12,686 - Why would they take her? - I... I don't know. 65 00:03:12,786 --> 00:03:15,300 But we are doing everything in our power to get her back. 66 00:03:15,301 --> 00:03:17,691 - Okay. - Hang tight, okay? 67 00:03:20,260 --> 00:03:21,662 What do we know? 68 00:03:21,762 --> 00:03:23,130 Victim is Sadie Latham, 69 00:03:23,230 --> 00:03:25,566 married to Master Sergeant Caleb Latham stationed at K-Bay. 70 00:03:25,666 --> 00:03:27,735 She was grabbed at around 8:00 a.m. 71 00:03:27,835 --> 00:03:29,703 An abduction in a public place in broad daylight? 72 00:03:29,803 --> 00:03:31,238 - That's unusual. - Doesn't feel like 73 00:03:31,338 --> 00:03:32,773 a typical kidnap-and-ransom, either. 74 00:03:32,873 --> 00:03:34,842 Sadie works as a manager at a health club. 75 00:03:34,942 --> 00:03:36,176 They don't have deep pockets. 76 00:03:36,276 --> 00:03:37,545 Any family money? 77 00:03:37,577 --> 00:03:39,312 No, not at first blush, no. 78 00:03:39,412 --> 00:03:41,113 Canoe club's not cheap. 79 00:03:41,214 --> 00:03:42,815 Lana there has the access. 80 00:03:42,916 --> 00:03:44,918 Sadie's her guest three mornings a week. 81 00:03:45,018 --> 00:03:46,153 They have a routine, then. 82 00:03:46,253 --> 00:03:47,454 What's Lana's background? 83 00:03:47,555 --> 00:03:49,256 Thinking they took the wrong woman? 84 00:03:49,356 --> 00:03:50,558 Aren't you? 85 00:03:50,658 --> 00:03:53,460 Lana works here, runs food and beverage. 86 00:03:53,561 --> 00:03:55,729 But there were several other members in the lot. 87 00:03:55,829 --> 00:03:57,565 - All right, well, let's look into all of them. - I'll get my team on it. 88 00:03:57,631 --> 00:03:59,867 - Okay. - NCIS notify the husband yet? 89 00:03:59,967 --> 00:04:02,570 He's been in training all morning. Unreachable. 90 00:04:02,670 --> 00:04:04,250 But Jesse and Kai are on their way to K-Bay now. 91 00:04:04,251 --> 00:04:05,251 Okay. 92 00:04:13,213 --> 00:04:15,649 - Fall out. - Hoorah! 93 00:04:17,950 --> 00:04:19,753 Master Sergeant Latham. 94 00:04:20,788 --> 00:04:21,822 Yes, sir? 95 00:04:21,921 --> 00:04:24,224 I'm Agent Holman, this is Agent Boone. 96 00:04:24,324 --> 00:04:26,359 NCIS? 97 00:04:26,459 --> 00:04:28,662 Yeah. Could we get a word? 98 00:04:30,631 --> 00:04:34,602 - Everything okay? - Uh, a little before 8:00 this morning, 99 00:04:34,635 --> 00:04:36,604 your wife was abducted. 100 00:04:36,637 --> 00:04:38,839 - I don't understand. - I know it's a lot to process. 101 00:04:38,939 --> 00:04:41,241 We're doing everything we can to get her back, 102 00:04:41,341 --> 00:04:42,610 but we need your help. 103 00:04:43,276 --> 00:04:46,013 Have you or your wife come into any money recently? 104 00:04:46,113 --> 00:04:47,180 No. 105 00:04:47,280 --> 00:04:48,682 No, I enlisted when I was 18. 106 00:04:48,782 --> 00:04:50,483 Sadie's been working since she was 17. 107 00:04:50,618 --> 00:04:52,820 I mean, we make do, you know, 108 00:04:52,919 --> 00:04:54,487 nothing extra. 109 00:04:54,622 --> 00:04:56,256 Anything in your work that might be sensitive? 110 00:04:56,356 --> 00:04:57,625 I'm a logistics specialist. 111 00:04:57,725 --> 00:04:59,326 That's about as unsensitive as you can get. 112 00:04:59,426 --> 00:05:01,795 Anyone that might wish you harm? 113 00:05:03,530 --> 00:05:07,167 - Somebody come to mind? - No. No, no, no, no. 114 00:05:07,267 --> 00:05:08,669 Um, I was just... 115 00:05:08,769 --> 00:05:10,704 W-Why would anyone do this? 116 00:05:10,804 --> 00:05:12,505 That's what we're trying to find out. 117 00:05:12,640 --> 00:05:14,642 We're gonna need your help to do it. 118 00:05:14,742 --> 00:05:15,876 To get your wife home safe. 119 00:05:15,976 --> 00:05:17,510 All right. What do I need to do? 120 00:05:17,645 --> 00:05:19,012 Right now, come with us. 121 00:05:19,112 --> 00:05:22,382 The FBI will explain everything in more detail. 122 00:05:25,252 --> 00:05:28,555 HPD found the van dumped a few miles from the canal. 123 00:05:28,656 --> 00:05:29,790 Registered to a hauling service 124 00:05:29,890 --> 00:05:31,725 who reported it stolen yesterday. 125 00:05:31,825 --> 00:05:33,393 - Any prints? - Lots. 126 00:05:33,493 --> 00:05:36,529 From hauling service employees who all have alibis. 127 00:05:36,664 --> 00:05:39,733 All right. FBI pull anything useful from the traffic cams? 128 00:05:39,833 --> 00:05:41,669 Only if you like the circus. 129 00:05:43,036 --> 00:05:44,104 Wow. 130 00:05:48,809 --> 00:05:50,744 That's pretty creepy. 131 00:05:50,844 --> 00:05:54,514 Seriously, can you take that thing off the screen? 132 00:05:56,383 --> 00:05:58,852 What, you got a problem with clowns, Sam? 133 00:05:58,952 --> 00:06:00,788 Not as long as they keep their distance. 134 00:06:01,488 --> 00:06:03,556 I do have a problem with this abduction case, though. 135 00:06:03,691 --> 00:06:06,894 Broad daylight, dozen witnesses. 136 00:06:06,994 --> 00:06:08,896 Yeah, it's like they wanted to be seen. 137 00:06:08,996 --> 00:06:10,262 Maybe it was a message. 138 00:06:10,263 --> 00:06:11,598 "We can get to you anywhere." 139 00:06:11,699 --> 00:06:13,500 Yeah, but why Sadie? 140 00:06:13,600 --> 00:06:16,536 Social media is mostly posts about fitness. 141 00:06:16,704 --> 00:06:18,772 A few hundred followers, hardly any interaction with them. 142 00:06:18,872 --> 00:06:20,573 Might not have anything to do with her. 143 00:06:20,708 --> 00:06:22,475 Not specifically, anyway. 144 00:06:22,575 --> 00:06:23,877 Caleb's even more boring. 145 00:06:23,977 --> 00:06:25,710 He spends his days on base and nights with his wife. 146 00:06:25,711 --> 00:06:28,148 Okay, what about the other women at the canoe club? 147 00:06:28,248 --> 00:06:31,384 Could any of them have been the potential target? 148 00:06:31,484 --> 00:06:33,020 Based on the video... 149 00:06:33,954 --> 00:06:35,588 ... Sadie's exactly who the suspects wanted. 150 00:06:35,723 --> 00:06:37,590 All right. 151 00:06:37,725 --> 00:06:40,227 Let's take a deeper look at her. And Caleb. 152 00:06:40,327 --> 00:06:42,730 We're missing something. 153 00:06:49,870 --> 00:06:52,172 Uh... I'm just doing an extended background check. 154 00:06:52,272 --> 00:06:53,306 No need for SCIF. 155 00:06:54,942 --> 00:06:57,044 This isn't for the background. 156 00:06:58,578 --> 00:07:00,513 You've been wondering what I'm doing here in Hawai'i? 157 00:07:00,748 --> 00:07:02,182 I have. 158 00:07:02,282 --> 00:07:04,952 Trying to figure out what NCIS ELITE is. 159 00:07:05,052 --> 00:07:07,154 Maybe even breaking some rules. 160 00:07:08,155 --> 00:07:09,356 Maybe? 161 00:07:10,623 --> 00:07:13,761 Please tell me it's not all just an elaborate ploy 162 00:07:13,794 --> 00:07:15,362 to get me to do tech support. 163 00:07:17,164 --> 00:07:20,967 ELITE recovered this at an illegal lab operating in Pakistan. 164 00:07:21,802 --> 00:07:23,837 Hmm. Color me intrigued. 165 00:07:23,937 --> 00:07:25,873 The lab is run by the Chemist. 166 00:07:25,973 --> 00:07:27,340 He's currently in our custody. 167 00:07:27,440 --> 00:07:29,142 Wait. 168 00:07:29,242 --> 00:07:31,144 You want me to help with the super top-secret, 169 00:07:31,244 --> 00:07:32,880 "no one can know about it" mission, don't you? 170 00:07:32,980 --> 00:07:35,849 In a small way, yes. 171 00:07:35,949 --> 00:07:37,918 Do I get to join ELITE? 172 00:07:38,018 --> 00:07:40,953 - No. - Do I get to meet the members? 173 00:07:40,954 --> 00:07:42,189 No. 174 00:07:42,790 --> 00:07:44,024 But you may help thousands of people 175 00:07:44,124 --> 00:07:46,059 if you can break this encryption. 176 00:07:47,995 --> 00:07:50,597 Okay, fine. I'll do it. 177 00:07:50,697 --> 00:07:51,865 But you're a bad salesman. 178 00:07:58,816 --> 00:08:00,350 This is everywhere she goes. 179 00:08:00,450 --> 00:08:02,219 The nail salon, grocery store. 180 00:08:02,319 --> 00:08:04,321 Oh, the smoothie shop by the health club. 181 00:08:04,421 --> 00:08:05,789 Short list. 182 00:08:05,889 --> 00:08:07,725 Any other places you can think of? 183 00:08:07,825 --> 00:08:09,860 I don't know, uh, maybe, um... 184 00:08:09,960 --> 00:08:11,528 Uh... 185 00:08:11,628 --> 00:08:14,297 Oh, sometimes she heads over to the North Shore for lunch. 186 00:08:14,397 --> 00:08:16,934 - Okay, can you tell us where she eats? - I just... 187 00:08:17,034 --> 00:08:19,636 Look, this is starting to feel like busywork. 188 00:08:19,737 --> 00:08:20,971 That's because it is, Caleb. 189 00:08:21,071 --> 00:08:24,106 We need you busy because we need you thinking clearly, all right? 190 00:08:24,141 --> 00:08:25,375 Now, maybe the nail salon is key 191 00:08:25,475 --> 00:08:27,510 to figuring out who took your wife, 192 00:08:27,610 --> 00:08:29,146 but more likely, it's gonna help jar 193 00:08:29,246 --> 00:08:31,281 - some small detail you forgot. - Right, right, a-and this guy, 194 00:08:31,381 --> 00:08:32,849 over here with my phone. 195 00:08:32,950 --> 00:08:34,284 I mean, what if she's trying to reach me? 196 00:08:34,383 --> 00:08:35,953 Well, that would be great. 197 00:08:36,053 --> 00:08:38,354 We'd hand you the phone. But... 198 00:08:38,454 --> 00:08:40,757 it's probably gonna be a ransom call that comes in. 199 00:08:40,758 --> 00:08:43,761 Ransom? I can't... I-I don't have any money. 200 00:08:43,794 --> 00:08:45,796 You got to be strong, Caleb. 201 00:08:45,896 --> 00:08:48,031 For Sadie. We got a lot of people here 202 00:08:48,131 --> 00:08:50,433 who are trying to help... 203 00:08:51,434 --> 00:08:52,803 It's a blocked number. 204 00:08:52,903 --> 00:08:55,105 Okay, if it's them, remember, keep them talking. 205 00:08:55,205 --> 00:08:58,441 And insist on seeing Sadie. We need to make sure she's okay. 206 00:08:58,541 --> 00:09:00,143 Caleb Latham. 207 00:09:00,243 --> 00:09:02,412 Who are you? Where's Sadie? 208 00:09:02,512 --> 00:09:03,781 She's safe. 209 00:09:03,881 --> 00:09:05,148 For now. 210 00:09:05,248 --> 00:09:06,649 No, no, I-I want to see her. 211 00:09:06,784 --> 00:09:08,952 You will see her when you follow these instructions. 212 00:09:09,052 --> 00:09:11,354 - I need you to... - No, no, I need to see her first. 213 00:09:11,454 --> 00:09:14,491 Just prove to me that you have her. 214 00:09:18,295 --> 00:09:19,930 That's the last time you see her alive 215 00:09:20,030 --> 00:09:22,332 unless you follow my exact instructions. 216 00:09:22,432 --> 00:09:23,801 Uh, y-yeah, anything. 217 00:09:23,834 --> 00:09:25,635 Please, just don't hurt her. 218 00:09:25,803 --> 00:09:27,704 Pack two large duffel bags with three million dollars. 219 00:09:27,805 --> 00:09:29,072 Have it by noon tomorrow. 220 00:09:29,172 --> 00:09:30,974 Await my instructions. 221 00:09:31,074 --> 00:09:33,243 What, wait, what, three million dollars? 222 00:09:33,343 --> 00:09:34,912 - I... I don't, I don't have... - Get it. 223 00:09:35,012 --> 00:09:36,814 Or Sadie dies. 224 00:09:36,847 --> 00:09:40,550 Caleb. Caleb, do something, ple... 225 00:09:40,650 --> 00:09:42,052 Sadie! 226 00:09:48,826 --> 00:09:50,894 Tell me you traced the call. 227 00:09:51,229 --> 00:09:52,610 You know-you know where they are? 228 00:09:52,611 --> 00:09:55,899 The call was made through a VPN, so we can't trace it. 229 00:09:56,249 --> 00:09:58,585 - Oh, my God. - We'll get a team analyzing the video 230 00:09:58,652 --> 00:10:00,554 for any clues, we will find her location. 231 00:10:00,654 --> 00:10:03,256 - They're gonna kill her. - They won't do anything yet. 232 00:10:03,356 --> 00:10:05,058 They need Sadie alive to get the money. 233 00:10:05,158 --> 00:10:06,459 Three million dollars. 234 00:10:06,560 --> 00:10:08,562 You heard him. He-he said by noon tomorrow. 235 00:10:08,662 --> 00:10:09,997 Which gives us some time. 236 00:10:10,097 --> 00:10:12,132 Are you crazy? I can't-I can't do that. I... 237 00:10:12,232 --> 00:10:14,433 - You need to calm down, Caleb. - I can't calm down. 238 00:10:14,434 --> 00:10:15,501 They took my wife, okay? 239 00:10:15,502 --> 00:10:16,637 - I can't calm down! - Caleb. 240 00:10:16,737 --> 00:10:17,838 Who are you? 241 00:10:17,938 --> 00:10:18,938 Brock Overton. 242 00:10:18,972 --> 00:10:20,140 - Brock? - Caleb's friend. 243 00:10:20,240 --> 00:10:23,477 - Excuse me. You okay, Marine? - They took Sadie, man. 244 00:10:24,077 --> 00:10:27,948 - You serve with Caleb? - Yes, sir. 245 00:10:28,048 --> 00:10:29,883 Iraq. Two tours. 246 00:10:29,983 --> 00:10:31,551 But I've been out a few years. 247 00:10:31,652 --> 00:10:34,287 I got him now, sir. 248 00:10:34,387 --> 00:10:36,456 - Come on. - Man, I'm crazy, bro... 249 00:10:36,556 --> 00:10:38,892 We're good, we're good. 250 00:10:39,727 --> 00:10:41,161 Three million dollars? 251 00:10:41,261 --> 00:10:43,496 Doesn't make sense. What are these guys thinking? 252 00:10:43,597 --> 00:10:45,498 Sadie looked scared but unhurt. 253 00:10:45,599 --> 00:10:47,200 No, they want to make sure she's safe and sound 254 00:10:47,300 --> 00:10:48,468 because they want their money. 255 00:10:48,469 --> 00:10:50,270 Again, I'll say it. Three million? 256 00:10:50,370 --> 00:10:53,006 - Lathams have nowhere near that. - I know. 257 00:10:53,106 --> 00:10:54,642 But there's an opportunity here. 258 00:10:54,812 --> 00:10:57,815 We use the drop to get these guys. 259 00:10:57,915 --> 00:10:59,750 Can the FBI pull together some cash? 260 00:10:59,850 --> 00:11:01,585 Not much, but some. 261 00:11:01,685 --> 00:11:03,353 All right, I'll talk to Tennant about chipping in. 262 00:11:03,521 --> 00:11:05,388 Get Ernie the video and see what he can find. 263 00:11:05,523 --> 00:11:07,190 Okay. 264 00:11:07,290 --> 00:11:08,659 Thank you. 265 00:11:18,936 --> 00:11:20,971 You're a big man, aren't you? 266 00:11:22,205 --> 00:11:23,373 Sitting there behind your firewalls 267 00:11:23,541 --> 00:11:26,143 and your triple-encrypted blockchain. 268 00:11:26,243 --> 00:11:29,446 You think Kyber's new for me? 269 00:11:29,547 --> 00:11:31,381 I was cracking post-quantum cryptography 270 00:11:31,549 --> 00:11:33,817 when you were just a blip in your programmer's eye. 271 00:11:33,917 --> 00:11:35,252 Who are you talking to? 272 00:11:36,119 --> 00:11:38,955 Me? No one. 273 00:11:39,056 --> 00:11:41,559 You know, just eccentric Ernie. 274 00:11:41,592 --> 00:11:43,661 You never know what wacky thing I'll do next. 275 00:11:43,761 --> 00:11:45,228 You know. 276 00:11:47,230 --> 00:11:50,400 Kind of felt like you were talking to that busted computer. 277 00:11:55,773 --> 00:11:56,773 Nope. 278 00:11:56,840 --> 00:11:58,041 Just doing regular NCIS stuff, 279 00:11:58,141 --> 00:11:59,476 like I always do. 280 00:12:01,912 --> 00:12:03,346 Okay. 281 00:12:03,446 --> 00:12:05,583 - Any luck tracing the ransom call? - None. 282 00:12:05,616 --> 00:12:08,285 It was transmitted off an untraceable server 283 00:12:08,385 --> 00:12:10,053 and the voice distortion the kidnapper used 284 00:12:10,153 --> 00:12:11,622 is impossible to reverse engineer. 285 00:12:11,722 --> 00:12:14,091 - Okay, so, all dead ends. - Uh, with the video, yes. 286 00:12:14,191 --> 00:12:18,161 But I did find something interesting in Latham's service record. 287 00:12:18,261 --> 00:12:21,498 Three years ago, Latham was stationed in Iraq, 288 00:12:21,599 --> 00:12:24,835 leading a convoy that hit an IED. Seven dead. 289 00:12:24,935 --> 00:12:26,604 - That must have been most of his squad. - Yeah. 290 00:12:26,704 --> 00:12:29,406 Only two survivors: Latham 291 00:12:29,506 --> 00:12:31,609 and Sergeant Brock Overton. 292 00:12:34,044 --> 00:12:35,679 What's the connection? 293 00:12:35,779 --> 00:12:37,514 The mission was classified. 294 00:12:38,649 --> 00:12:40,483 Caleb said his work wasn't sensitive. 295 00:12:40,618 --> 00:12:42,219 That's exactly what you should say 296 00:12:42,319 --> 00:12:44,087 - if your work was really sensitive. - Yeah. 297 00:12:44,187 --> 00:12:46,624 I'll let Tennant know. 298 00:12:48,525 --> 00:12:49,760 Oh, Ernie... 299 00:12:51,261 --> 00:12:52,261 ... could you send me all of that? 300 00:12:52,262 --> 00:12:53,496 Already sent, chief. 301 00:12:55,032 --> 00:12:56,266 Did you just call me chief? 302 00:12:57,968 --> 00:12:59,437 Sure did, guv. 303 00:13:00,504 --> 00:13:02,740 You know, just expanding the vernacular. 304 00:13:02,840 --> 00:13:04,141 Okay. 305 00:13:04,241 --> 00:13:06,644 Well, thanks... 306 00:13:06,710 --> 00:13:09,146 Hoss. 307 00:13:12,212 --> 00:13:15,082 So, Ernie's a complicated coffee guy, huh? 308 00:13:15,182 --> 00:13:17,184 - Flavors and toppings. - Ernie doesn't drink coffee. 309 00:13:17,284 --> 00:13:19,920 - Oh, that's good to know. He's a tea guy. - Mm. 310 00:13:20,020 --> 00:13:21,922 But only from specific places 311 00:13:22,022 --> 00:13:24,257 and at a certain time of month. 312 00:13:24,357 --> 00:13:27,828 Look, it's complicated. What's the goal? 313 00:13:27,928 --> 00:13:29,262 Ernie kicked me out of his office this morning. 314 00:13:29,362 --> 00:13:30,698 - He said I was hovering. - Oh. 315 00:13:30,798 --> 00:13:32,666 Well, first of all we call it "the lair," 316 00:13:32,766 --> 00:13:36,103 and secondly, a cup of tea is not gonna cut it. 317 00:13:36,203 --> 00:13:38,606 You got to think bigger. You know what? 318 00:13:38,706 --> 00:13:41,341 I actually have a list of acceptable tribute. 319 00:13:41,509 --> 00:13:43,511 You're kidding me. 320 00:13:44,712 --> 00:13:45,746 Do I look like I'm kidding? 321 00:13:45,846 --> 00:13:47,681 No. 322 00:13:47,781 --> 00:13:50,150 What the hell is "rare, exotic oil"? 323 00:13:50,250 --> 00:13:53,521 Talking about Ernie acting weirder than usual, aren't you? 324 00:13:53,554 --> 00:13:56,657 He's, uh, working on a secret side project 325 00:13:56,757 --> 00:13:58,526 but pretending he's not, right? 326 00:13:59,560 --> 00:14:01,662 No. I don't know what you mean. 327 00:14:04,532 --> 00:14:05,966 Hey, Ernie happen to mention anything 328 00:14:06,066 --> 00:14:07,066 about our kidnap case? 329 00:14:07,100 --> 00:14:08,536 Yes. 330 00:14:11,038 --> 00:14:16,276 Caleb Latham led a convoy in Iraq that hit an IED. 331 00:14:16,376 --> 00:14:17,545 Only two survivors. 332 00:14:17,578 --> 00:14:20,548 Latham and a Brock Overton. 333 00:14:20,581 --> 00:14:22,149 The mission was classified. 334 00:14:22,249 --> 00:14:25,585 Jesse said Brock Overton came to the Lathams' today for support. 335 00:14:25,586 --> 00:14:28,321 Former Marine buddy who survived 336 00:14:28,421 --> 00:14:29,557 a traumatic event with Latham. 337 00:14:29,657 --> 00:14:31,592 It's not strange for them to stay tight. 338 00:14:31,692 --> 00:14:35,563 Still, let's try and find anything we can about the secret convoy, 339 00:14:35,663 --> 00:14:37,030 okay, including the members of the unit 340 00:14:37,130 --> 00:14:39,166 - who did not make it back. - Copy. 341 00:14:41,602 --> 00:14:43,804 Oh, Jesse got Sadie's friend Lana coming up. 342 00:14:43,904 --> 00:14:45,673 I'm gonna join them. 343 00:14:49,577 --> 00:14:52,580 Where the hell and I gonna find some rare, exotic oil? 344 00:14:54,181 --> 00:14:55,816 Sadie's been like a sister to me 345 00:14:55,916 --> 00:14:57,350 since my own sister died. 346 00:14:58,586 --> 00:15:01,589 She's my rock. Always there. 347 00:15:01,689 --> 00:15:03,456 I only wish that I could do the same for her. 348 00:15:03,591 --> 00:15:06,326 You are, by helping us. I told you 349 00:15:06,426 --> 00:15:08,430 everything I could about what happened this morning. 350 00:15:08,431 --> 00:15:11,031 Well, we have other questions. 351 00:15:11,131 --> 00:15:13,233 Did Sadie ever mention anyone 352 00:15:13,333 --> 00:15:15,202 being angry with Caleb? 353 00:15:15,302 --> 00:15:17,137 No one is angry with Caleb. 354 00:15:17,237 --> 00:15:19,506 Most people would be too afraid. 355 00:15:20,340 --> 00:15:21,341 What does that mean? 356 00:15:21,441 --> 00:15:23,677 He's just a little scary. 357 00:15:23,777 --> 00:15:25,445 Scary? 358 00:15:26,246 --> 00:15:27,648 How? 359 00:15:27,748 --> 00:15:29,683 Like, Sadie was scared of him? 360 00:15:29,783 --> 00:15:34,622 Honestly, yes. Sometimes. But not like... 361 00:15:34,722 --> 00:15:36,990 I'm not saying what happened today was... 362 00:15:37,090 --> 00:15:38,692 But they were having problems. 363 00:15:41,695 --> 00:15:44,464 Hey, you want to help Sadie, right? 364 00:15:46,399 --> 00:15:47,635 Just tell us what you know. 365 00:15:47,735 --> 00:15:50,237 Things haven't been good for a while. 366 00:15:51,639 --> 00:15:54,274 Really, since Caleb came back from Iraq. 367 00:15:55,208 --> 00:15:56,977 Something happened over there. 368 00:15:57,077 --> 00:15:58,278 He was different. 369 00:15:58,378 --> 00:16:00,247 - Different how? - Secretive. 370 00:16:00,347 --> 00:16:02,650 Withholding. When he's drinking. 371 00:16:04,652 --> 00:16:06,887 And it gets worse when his buddy Brock is over. 372 00:16:06,987 --> 00:16:09,657 He gets violent. They egg each other on. 373 00:16:09,723 --> 00:16:13,794 - Did Sadie ever tell you Caleb hurt her? - She didn't have to. 374 00:16:13,894 --> 00:16:15,228 I could see. 375 00:16:16,063 --> 00:16:19,366 But she did say that she was thinking of leaving. 376 00:16:19,466 --> 00:16:21,334 Taking a break. 377 00:16:22,736 --> 00:16:25,806 And she told him, too. He didn't react well. 378 00:16:26,874 --> 00:16:29,309 Caleb have an alibi for the time of the abduction? 379 00:16:29,409 --> 00:16:31,044 Yeah. He was at K-Bay all morning. 380 00:16:31,144 --> 00:16:32,746 His buddy Brock, however... 381 00:16:32,846 --> 00:16:36,249 Do we really think that Caleb had his buddy abduct his own wife? 382 00:16:36,349 --> 00:16:39,687 What I think is something's off. 383 00:16:40,688 --> 00:16:42,189 - Is Brock still at the Lathams' house? - No. 384 00:16:42,289 --> 00:16:44,457 - Whistler said he left an hour ago. - All right. 385 00:16:44,557 --> 00:16:46,026 Let's get eyes on him. 386 00:16:46,126 --> 00:16:47,427 If he and Caleb are involved, 387 00:16:47,527 --> 00:16:49,697 maybe one of them will lead us to Sadie. 388 00:16:53,801 --> 00:16:56,770 You need to try and get some rest. 389 00:16:56,870 --> 00:16:58,571 Yeah. 390 00:16:58,606 --> 00:17:01,775 It just doesn't feel right. Sadie's still out there. 391 00:17:02,575 --> 00:17:04,111 I get it. 392 00:17:04,210 --> 00:17:07,546 But tomorrow's gonna be a long day. We need you strong. 393 00:17:07,715 --> 00:17:11,184 I've got a team of FBI agents here who've got your back. 394 00:17:14,087 --> 00:17:17,024 You'll wake me if there's any news, right? 395 00:17:17,123 --> 00:17:18,891 Promise. 396 00:17:34,541 --> 00:17:37,010 You see something? 397 00:17:37,110 --> 00:17:38,578 Not yet. 398 00:17:40,814 --> 00:17:42,515 'Cause you keep looking that way. 399 00:17:42,615 --> 00:17:44,084 You thinking Brock is coming back? 400 00:17:44,184 --> 00:17:45,618 I'm not thinking anything. 401 00:17:45,753 --> 00:17:47,354 I just don't want to look at the house. 402 00:17:47,454 --> 00:17:48,520 Isn't that the point of a stakeout? 403 00:17:48,622 --> 00:17:52,893 To, you know, keep an eye on whoever you're staking out? 404 00:17:53,827 --> 00:17:57,130 A watched pot never boils. 405 00:17:57,230 --> 00:17:59,532 Okay. 406 00:17:59,632 --> 00:18:01,234 Some deep wisdom you're selling. 407 00:18:01,334 --> 00:18:03,070 I'm not selling it. 408 00:18:03,170 --> 00:18:04,304 I just know it. 409 00:18:04,404 --> 00:18:05,839 Dude, you give me such a hard time 410 00:18:05,939 --> 00:18:08,508 whenever I talk about being one with the island, 411 00:18:08,608 --> 00:18:11,779 but you're just as superstitious as anyone. 412 00:18:13,233 --> 00:18:14,602 Doesn't make it any less true. 413 00:18:14,668 --> 00:18:16,604 Latham's on the move. 414 00:18:47,635 --> 00:18:49,703 Hey, let's hang back. See what's he up to. 415 00:18:49,704 --> 00:18:52,405 - I don't want to make any sudden... - Oh, my God! 416 00:18:53,406 --> 00:18:55,408 No! No! 417 00:18:55,508 --> 00:18:57,477 Caleb Latham, hands up! 418 00:18:57,645 --> 00:18:59,412 I-I can't... 419 00:18:59,512 --> 00:19:01,148 Sadie? 420 00:19:01,248 --> 00:19:02,415 Where is she? 421 00:19:02,515 --> 00:19:03,684 I don't know. The kidnappers have her. 422 00:19:03,784 --> 00:19:04,918 I-I just came for the money. 423 00:19:05,018 --> 00:19:07,487 - What money? - Gonna want to see this. 424 00:19:17,731 --> 00:19:19,099 Been holding out on us. 425 00:19:19,900 --> 00:19:21,869 How you and your wife have been fighting. 426 00:19:21,969 --> 00:19:23,637 Secret mission to Iraq. 427 00:19:23,737 --> 00:19:26,239 Oh, yeah, and the big one right now. 428 00:19:26,374 --> 00:19:29,977 Why Brock Overton was killed and dumped in an empty grave. 429 00:19:30,077 --> 00:19:32,112 Brock was a brother to me. 430 00:19:32,212 --> 00:19:34,382 I would never hurt him or Sadie. 431 00:19:35,549 --> 00:19:36,850 "To the end and back." 432 00:19:36,950 --> 00:19:39,119 That's what she said on our wedding night. 433 00:19:39,219 --> 00:19:40,421 That's how it is. 434 00:19:40,521 --> 00:19:42,423 Still doesn't explain Brock's dead body. 435 00:19:45,526 --> 00:19:47,160 It started in Iraq. 436 00:19:47,260 --> 00:19:48,462 Our last mission. 437 00:19:48,562 --> 00:19:49,923 We were providing cover for an intel op 438 00:19:49,924 --> 00:19:51,850 delivering cash to a local sheikh. 439 00:19:51,851 --> 00:19:54,402 - Bribe money. - Yeah. And a lot of it. 440 00:19:56,770 --> 00:19:58,171 Three million dollars. 441 00:19:58,972 --> 00:20:00,374 It's exactly what the kidnappers want. 442 00:20:00,474 --> 00:20:02,610 We were less than two clicks from the rally point 443 00:20:02,710 --> 00:20:04,111 when we hit the IED. 444 00:20:04,978 --> 00:20:07,147 It's like hell broke open. 445 00:20:07,247 --> 00:20:09,016 Brock and I were riding support. 446 00:20:09,116 --> 00:20:10,484 That's the only reason we survived. 447 00:20:10,584 --> 00:20:12,453 So your unit is wiped out. 448 00:20:13,587 --> 00:20:15,889 Seven Marines killed, 449 00:20:15,989 --> 00:20:17,658 and you decide to steal the money? 450 00:20:17,758 --> 00:20:19,593 There was nothing we could do. 451 00:20:19,693 --> 00:20:21,862 They were gone. 452 00:20:26,500 --> 00:20:27,801 As far as anyone was concerned, 453 00:20:27,901 --> 00:20:29,937 the money was, too. 454 00:20:30,037 --> 00:20:32,406 Brock said the guys would have done the same. 455 00:20:34,975 --> 00:20:38,946 So you smuggled the money into the U.S. 456 00:20:39,046 --> 00:20:42,049 and then buried it in a graveyard. 457 00:20:42,149 --> 00:20:43,751 Plot belonged to Brock's family. 458 00:20:43,851 --> 00:20:45,586 We just wanted to be careful. 459 00:20:45,686 --> 00:20:48,288 Swore to wait five years before we even looked at it. 460 00:20:48,388 --> 00:20:50,891 - Who else knows about this? - Nobody. 461 00:20:50,991 --> 00:20:53,927 That was the deal. Just him and me. 462 00:20:54,962 --> 00:20:56,530 I didn't even tell Sadie. 463 00:20:56,630 --> 00:20:58,466 Well, someone knew. 464 00:20:58,566 --> 00:21:00,634 Because they kidnapped your wife over it 465 00:21:00,734 --> 00:21:02,302 and killed your buddy. 466 00:21:02,470 --> 00:21:04,371 I don't know what to tell you. 467 00:21:05,305 --> 00:21:06,674 For Sadie's sake, 468 00:21:06,774 --> 00:21:09,076 you better think of something. 469 00:21:14,067 --> 00:21:15,469 I know you need your space, Ernie. 470 00:21:15,569 --> 00:21:16,870 I just stopped by to drop this off. 471 00:21:16,970 --> 00:21:19,307 Hey. What's this, now... a gift? 472 00:21:19,373 --> 00:21:21,141 Consider it tribute. 473 00:21:23,311 --> 00:21:26,314 Oh. It's, uh... 474 00:21:26,380 --> 00:21:27,515 essential oils. 475 00:21:27,615 --> 00:21:29,917 It's not just any essential oils. Agarwood. 476 00:21:30,017 --> 00:21:32,953 - Rarest of the rare. - Uh-huh. 477 00:21:33,053 --> 00:21:35,222 - Thanks. - That's it? 478 00:21:35,323 --> 00:21:38,492 I was told agarwood's your favorite essential oil. 479 00:21:38,592 --> 00:21:39,993 Number one on your list. 480 00:21:40,794 --> 00:21:42,430 What list is that? 481 00:21:42,530 --> 00:21:44,765 Your list of acceptable tribute. 482 00:21:46,967 --> 00:21:51,372 Oh. That list. No, I just made this up. 483 00:21:51,472 --> 00:21:53,441 Came up with impossible stuff to get 484 00:21:53,541 --> 00:21:54,808 so people would leave me alone. 485 00:21:54,908 --> 00:21:56,009 Well, it's not impossible, Ernie, 486 00:21:56,109 --> 00:21:57,745 but it's very complicated. 487 00:21:58,946 --> 00:22:01,014 Took a full day, forced me to... 488 00:22:01,114 --> 00:22:04,084 call on favors from folks you don't want to owe. 489 00:22:05,018 --> 00:22:08,055 - Underworld types? - Worse. Air Force pilots. 490 00:22:08,155 --> 00:22:09,790 Well, I think you and I are... both are gonna laugh 491 00:22:09,890 --> 00:22:11,825 about this someday... 492 00:22:14,995 --> 00:22:16,397 Maybe not this day. 493 00:22:17,431 --> 00:22:20,033 Anyway, I can return the favor. 494 00:22:21,435 --> 00:22:24,705 - I cracked your uncrackable computer here. - You did? 495 00:22:24,805 --> 00:22:26,974 Wasn't that hard once I locked in. 496 00:22:27,074 --> 00:22:29,009 How up to speed are you on the latest use 497 00:22:29,109 --> 00:22:31,512 of multivariates in isogeny-based cryptography? 498 00:22:31,612 --> 00:22:33,013 You kidding me? 499 00:22:33,113 --> 00:22:34,548 Yeah. I had to brush up on it, too. 500 00:22:34,648 --> 00:22:35,749 But once I did, 501 00:22:35,849 --> 00:22:37,951 she opened for me like a flower. 502 00:22:39,720 --> 00:22:40,954 What's this? 503 00:22:41,054 --> 00:22:42,723 Inventory list. The worst kind. 504 00:22:42,823 --> 00:22:45,593 Arms, chemical weapons, bioagents. 505 00:22:45,693 --> 00:22:47,861 Cross-referenced to where they're warehoused. 506 00:22:47,961 --> 00:22:49,096 I recognize some of these locations. 507 00:22:49,196 --> 00:22:50,196 My team took 'em down. 508 00:22:50,263 --> 00:22:51,699 - But there's a fourth. - Yep. 509 00:22:51,799 --> 00:22:53,401 And it's got some nasty stuff. 510 00:22:53,501 --> 00:22:57,037 Including something simply listed as Compound X. 511 00:22:57,137 --> 00:22:58,672 You have any idea what the X stands for? 512 00:22:58,772 --> 00:23:00,107 No. 513 00:23:00,974 --> 00:23:02,275 Any idea where this lab is? 514 00:23:02,410 --> 00:23:04,878 No, not yet. It's pretty well-coded. 515 00:23:04,978 --> 00:23:07,481 But I bet with a little more time... 516 00:23:09,016 --> 00:23:11,318 ... and a lot of this Agarwood, 517 00:23:11,419 --> 00:23:12,953 I'll get there. 518 00:23:14,154 --> 00:23:16,557 Superhero. 519 00:23:20,494 --> 00:23:22,930 Digging, Jesse... what do you know about it? 520 00:23:23,030 --> 00:23:25,499 What, like holes or jazz slang? 521 00:23:25,599 --> 00:23:28,469 Holes. One of the most ancient practices. 522 00:23:28,569 --> 00:23:30,438 Practical and spiritual. 523 00:23:30,471 --> 00:23:33,073 We dig for water, which helps produce life. 524 00:23:33,173 --> 00:23:36,910 We dig for graves once that life has left us. 525 00:23:37,010 --> 00:23:38,479 Very philosophical. 526 00:23:38,579 --> 00:23:40,213 What does it have to do with our dead body? 527 00:23:40,313 --> 00:23:42,750 Victim had experience digging holes. 528 00:23:42,850 --> 00:23:46,186 Based on his callouses and his ten years in the Marines. 529 00:23:46,286 --> 00:23:48,656 Feel you're headed towards a point? 530 00:23:48,756 --> 00:23:51,825 He used an entrenching shovel, I imagine. 531 00:23:51,925 --> 00:23:53,093 Which takes more effort, 532 00:23:53,193 --> 00:23:54,528 gets more grit in the fingernails, 533 00:23:54,628 --> 00:23:57,064 and has a unique blade shape, which coincides 534 00:23:57,164 --> 00:24:00,801 with the wound pattern on Mr. Overton's skull. 535 00:24:00,901 --> 00:24:02,169 Huh. 536 00:24:02,269 --> 00:24:05,205 - So he was killed with his own shovel. - Likely. 537 00:24:05,305 --> 00:24:07,741 We could confirm that if you found one at the crime scene. 538 00:24:07,841 --> 00:24:09,009 No shovel. 539 00:24:09,109 --> 00:24:10,544 No three million dollars either, 540 00:24:10,644 --> 00:24:11,845 if it was even there. 541 00:24:11,945 --> 00:24:15,182 Oh, I'm guessing it was. Or some of it, at least. 542 00:24:15,282 --> 00:24:18,719 I found higher than usual amounts of C17H21NO4 543 00:24:18,819 --> 00:24:21,188 and staphylococcus on his fingers. 544 00:24:21,288 --> 00:24:22,956 Translation? 545 00:24:23,056 --> 00:24:24,224 Cocaine and feces. 546 00:24:24,324 --> 00:24:26,059 Found on 90% of all U.S. currency. 547 00:24:26,159 --> 00:24:28,696 Oh, well, that's it for me and paper money from now on. 548 00:24:28,796 --> 00:24:31,865 Imagine your kidnappers followed Mr. Overton to the grave. 549 00:24:31,965 --> 00:24:33,767 Killed him. Took the cash. 550 00:24:33,867 --> 00:24:35,536 If that's what happened, 551 00:24:35,636 --> 00:24:37,505 they wouldn't need Sadie anymore. 552 00:24:38,939 --> 00:24:41,308 They said they'd send ransom instructions by noon. 553 00:24:41,408 --> 00:24:43,343 Then I suppose you'll have your answer soon. 554 00:24:47,548 --> 00:24:48,782 Hey, I don't understand what we're doing here. 555 00:24:48,882 --> 00:24:50,684 I mean, they already have the money. 556 00:24:50,784 --> 00:24:51,784 They-they won't call. 557 00:24:51,852 --> 00:24:52,886 We don't know that for sure, Caleb, 558 00:24:52,986 --> 00:24:54,221 so we proceed as planned. 559 00:24:54,321 --> 00:24:57,024 - As if they're gonna call. - And if they do? 560 00:24:57,124 --> 00:25:00,293 - I mean, what-what do I say? - Listen, you take a breath, okay? 561 00:25:00,528 --> 00:25:01,829 You listen to their instructions 562 00:25:01,929 --> 00:25:03,664 and then you answer in the affirmative. 563 00:25:03,764 --> 00:25:05,866 And you'll try and keep them on the line this time. 564 00:25:08,702 --> 00:25:10,771 Okay, Caleb. This is you. 565 00:25:12,973 --> 00:25:14,041 Caleb? 566 00:25:14,141 --> 00:25:15,743 - Caleb, is that you? - Sadie? 567 00:25:15,843 --> 00:25:18,178 Baby, oh, God. Are you okay? 568 00:25:18,278 --> 00:25:19,847 Ha-have they hurt you? 569 00:25:19,947 --> 00:25:21,582 No. I'm okay. 570 00:25:21,682 --> 00:25:26,286 Just... just do what they say, okay? 571 00:25:27,555 --> 00:25:29,256 Then I can go home. 572 00:25:29,356 --> 00:25:31,559 If not... 573 00:25:31,592 --> 00:25:32,960 Do you have the money? 574 00:25:34,127 --> 00:25:36,029 Uh, I... D... 575 00:25:36,129 --> 00:25:37,230 Y-yes. Yes. 576 00:25:37,330 --> 00:25:38,566 Yes, yes. I've got it here. 577 00:25:38,666 --> 00:25:40,400 Bring it to Sandy Beach Park. 578 00:25:40,568 --> 00:25:42,570 Remember. Two bags. 579 00:25:42,636 --> 00:25:45,472 Come alone. Wait for instructions. 580 00:25:45,573 --> 00:25:47,374 You have one hour or Sadie dies. 581 00:25:47,474 --> 00:25:48,976 Wait, wait, one hour? No, I need more... 582 00:25:49,076 --> 00:25:50,978 Wait, let me speak to... 583 00:25:53,581 --> 00:25:55,315 We don't have the money. 584 00:25:55,415 --> 00:25:56,850 He said he was gonna kill her. 585 00:25:56,950 --> 00:25:59,486 How fast can we get an advance team to Sandy's? 586 00:25:59,587 --> 00:26:00,588 Already making the call. 587 00:26:00,688 --> 00:26:02,790 We're on the move in ten, Caleb. 588 00:26:02,890 --> 00:26:04,391 What? 589 00:26:05,225 --> 00:26:06,393 How we looking, money-wise? 590 00:26:06,493 --> 00:26:08,596 Uh, maybe 50K in FBI cash, 591 00:26:08,662 --> 00:26:11,632 another 25 from NCIS and some stacks of funny money 592 00:26:11,732 --> 00:26:12,833 that won't fool anyone long. 593 00:26:12,933 --> 00:26:15,268 - We'll have to make it work. - Okay. 594 00:26:15,368 --> 00:26:16,904 - Hey, boss. - Yeah? 595 00:26:17,004 --> 00:26:21,041 If the kidnappers didn't take the three million, who did? 596 00:26:27,381 --> 00:26:29,250 Kidnappers are smart. 597 00:26:29,350 --> 00:26:31,885 There's a lot of distractions in that park. 598 00:26:31,985 --> 00:26:33,710 Plus, there's a lot of foot traffic during this time of day. 599 00:26:33,711 --> 00:26:34,888 Yeah, we're gonna stop 'em. 600 00:26:34,988 --> 00:26:36,724 There's 20 federal agents heading there now. 601 00:26:36,824 --> 00:26:39,427 Kai and Whistler are escorting Caleb with the fake money. 602 00:26:39,527 --> 00:26:41,128 Which leaves us to finding the actual money. 603 00:26:41,229 --> 00:26:43,231 You got something? 604 00:26:43,377 --> 00:26:45,313 Turns out, three million dollars goes missing 605 00:26:45,413 --> 00:26:47,515 from a secret convoy... exploded or not... 606 00:26:47,615 --> 00:26:49,450 the military doesn't write it off so easily. 607 00:26:49,550 --> 00:26:52,219 I talked to a friend at DoD inspector general's office. 608 00:26:52,320 --> 00:26:54,422 They ran an independent investigation. 609 00:26:54,522 --> 00:26:56,490 Yeah, which included interviewing 610 00:26:56,590 --> 00:26:59,327 everyone in Iraq who knew about the cash in the convoy. 611 00:26:59,427 --> 00:27:00,761 Total of nine personnel. 612 00:27:00,861 --> 00:27:03,397 Five Marines, four civilian contractors. 613 00:27:03,497 --> 00:27:06,233 Only one of whom currently resides in Hawai'i. 614 00:27:06,334 --> 00:27:07,701 Marlon Vega. 615 00:27:07,801 --> 00:27:11,138 He oversaw the transfer of the cash from the States to Iraq. 616 00:27:11,238 --> 00:27:13,507 He's kind of like a traveling bank teller. 617 00:27:13,607 --> 00:27:15,843 He lost his job when cash disappeared. 618 00:27:15,943 --> 00:27:18,520 I'm guessing you don't think his being in Hawai'i is a coincidence. 619 00:27:18,521 --> 00:27:22,350 Well, Vega's had issues since he got back Stateside. Drinking, drugs. 620 00:27:22,416 --> 00:27:25,353 Got arrested for assault, skated on a technicality. 621 00:27:25,453 --> 00:27:27,355 Yeah, his last known address is over in Kahaluu. 622 00:27:27,388 --> 00:27:28,656 We're gonna go check it out. 623 00:27:28,756 --> 00:27:30,458 Okay. 624 00:27:42,603 --> 00:27:44,237 Yes, hello? I'm here. 625 00:27:44,372 --> 00:27:45,473 You have the money? 626 00:27:45,573 --> 00:27:46,974 All of it. Where are you? 627 00:27:47,074 --> 00:27:50,077 Take it to the restroom at the far side of the parking lot. 628 00:27:50,177 --> 00:27:51,645 You have 20 seconds to comply. 629 00:27:51,745 --> 00:27:53,647 I-Is that where Sadie is... the restroom? 630 00:27:53,747 --> 00:27:55,215 Take the money to the restroom. 631 00:27:55,383 --> 00:27:56,884 Leave it in the stall and go. 632 00:27:56,984 --> 00:27:58,552 You have ten seconds to comply. 633 00:27:58,652 --> 00:28:00,554 All right. All right, all right!! 634 00:28:09,096 --> 00:28:12,265 Okay, the money's there. Now what? 635 00:28:13,401 --> 00:28:15,002 Hello? 636 00:28:15,102 --> 00:28:16,570 Hello? 637 00:28:18,906 --> 00:28:21,208 - Caleb's heading to the parking lot. - All right. 638 00:28:21,308 --> 00:28:23,777 Eyes open. It's showtime. 639 00:28:24,745 --> 00:28:26,279 We've got incoming. 640 00:28:37,425 --> 00:28:38,659 Federal agents! 641 00:28:41,128 --> 00:28:43,030 - Stop! - Move in. Move in. 642 00:28:45,866 --> 00:28:47,267 Hey! 643 00:28:48,936 --> 00:28:51,839 - What the hell are you doing? - Stop the damn car! 644 00:29:05,152 --> 00:29:06,554 Don't move! 645 00:29:06,654 --> 00:29:09,056 Whoa. What's with the guns? 646 00:29:09,156 --> 00:29:10,458 Sadie Latham. Where is she? 647 00:29:10,524 --> 00:29:12,592 - Sadie what now? - The woman you kidnapped. 648 00:29:12,593 --> 00:29:14,462 I didn't kidnap anybody. 649 00:29:14,528 --> 00:29:15,929 I'm just doing a job here. 650 00:29:17,364 --> 00:29:18,400 Why'd you run? 651 00:29:18,501 --> 00:29:20,801 'Cause I thought you were trying to carjack me, dude. 652 00:29:20,901 --> 00:29:23,537 And the bags... why'd you take them? 653 00:29:23,637 --> 00:29:25,806 Some dude hired me to on TaskRabbit. 654 00:29:25,906 --> 00:29:28,709 Paid me 500 bucks to get it done quick. 655 00:29:28,809 --> 00:29:32,580 Damn well better pay to fix my whip now, too. 656 00:29:36,156 --> 00:29:37,391 Our TaskRabbit was hired 657 00:29:37,491 --> 00:29:39,360 by a Patrick Logan to grab those bags. 658 00:29:39,460 --> 00:29:41,028 Which is an alias, of course. 659 00:29:41,128 --> 00:29:42,663 He was supposed to receive a call 660 00:29:42,763 --> 00:29:44,798 telling him where to deliver the cash. 661 00:29:44,898 --> 00:29:46,233 We're still waiting. 662 00:29:46,334 --> 00:29:48,168 - Kidnappers watched the whole thing. - Probably. 663 00:29:48,336 --> 00:29:49,437 Which means they know we're onto them. 664 00:29:49,537 --> 00:29:52,340 Except it doesn't feel like we're onto them. 665 00:29:52,406 --> 00:29:53,741 What are we gonna tell Caleb? 666 00:29:53,841 --> 00:29:55,343 The truth. 667 00:29:58,045 --> 00:30:00,414 What happened? Did-did you find her? 668 00:30:02,015 --> 00:30:03,351 It didn't go as we expected. 669 00:30:06,219 --> 00:30:07,287 Sadie? 670 00:30:07,388 --> 00:30:09,289 Baby, what'd they do? 671 00:30:09,390 --> 00:30:10,591 They said I should say goodbye. 672 00:30:10,691 --> 00:30:11,892 What do you mean, goodbye? 673 00:30:11,992 --> 00:30:13,561 You did this to her. 674 00:30:13,661 --> 00:30:17,698 - Caleb, help me! No! Caleb... No! - No, no, no! 675 00:30:17,798 --> 00:30:19,833 No, no, sto... Stop, stop, wait, wait, wait! 676 00:30:32,346 --> 00:30:34,448 Did they... 677 00:30:37,985 --> 00:30:39,219 She's dead? 678 00:30:40,588 --> 00:30:41,955 Oh... 679 00:30:42,790 --> 00:30:44,057 Hey. Oh, no. No. 680 00:30:44,157 --> 00:30:46,694 We're not sure what we saw, okay? 681 00:30:47,561 --> 00:30:49,196 Let's, um... let's... 682 00:30:49,296 --> 00:30:52,533 - Let's just hold on, Marine. Yeah? - Hey. 683 00:30:52,633 --> 00:30:53,633 You got this? 684 00:30:53,667 --> 00:30:55,536 Yeah. 685 00:31:01,975 --> 00:31:03,411 Please tell me you traced that video call, Ernie. 686 00:31:03,477 --> 00:31:04,545 I traced the video call. 687 00:31:04,645 --> 00:31:06,279 No blockers or signal bouncing. 688 00:31:06,414 --> 00:31:07,515 Just a straight shot 689 00:31:07,516 --> 00:31:09,417 to an old bait and tackle shop on the west side. 690 00:31:09,517 --> 00:31:12,686 - I'll get Jesse and Hanna over there. - Here's the interesting part. 691 00:31:12,786 --> 00:31:14,722 The shop's been vacant for a year. 692 00:31:14,822 --> 00:31:16,424 Just went under a new lease 693 00:31:16,490 --> 00:31:18,926 to none other than Marlon Vega. 694 00:31:19,793 --> 00:31:21,495 The only guy on the island 695 00:31:21,595 --> 00:31:23,964 who knows about the stolen three million dollars. 696 00:31:26,099 --> 00:31:28,436 FBI is about ten minutes out. 697 00:31:28,536 --> 00:31:29,870 All right, let's move. 698 00:31:29,970 --> 00:31:32,773 But if there's clowns in there, you're on your own. 699 00:31:41,815 --> 00:31:44,552 I got movement inside. One suspect. 700 00:31:44,652 --> 00:31:46,720 One, two, three. 701 00:31:46,820 --> 00:31:48,756 Marlon Vega! Federal Agents. Freeze! 702 00:31:51,725 --> 00:31:52,826 They never listen. 703 00:31:52,926 --> 00:31:55,729 - I'll go around. - All right. 704 00:32:06,206 --> 00:32:09,009 Damn. That is scary. 705 00:32:22,790 --> 00:32:24,492 Marlon Vega, stop! 706 00:32:26,159 --> 00:32:27,226 Damn it! 707 00:32:27,227 --> 00:32:28,729 Stop shooting. You're done. 708 00:32:28,829 --> 00:32:30,130 This wasn't supposed to go like this. 709 00:32:30,230 --> 00:32:32,099 This wasn't supposed to happen! 710 00:32:32,199 --> 00:32:33,567 Yeah, well, I didn't have "shoot-out 711 00:32:33,667 --> 00:32:34,868 at the old bait and tackle shop" 712 00:32:34,968 --> 00:32:37,170 on my to-do list, either, so give up. 713 00:32:37,270 --> 00:32:38,672 Shut up! 714 00:32:38,772 --> 00:32:40,908 Tell me where Sadie is, Marlon. 715 00:32:41,008 --> 00:32:43,410 Just let me get out of here! 716 00:32:43,511 --> 00:32:45,045 Drop the weapon! 717 00:32:47,515 --> 00:32:49,316 Any sign of Sadie? 718 00:32:49,416 --> 00:32:51,151 She's not inside. 719 00:33:02,930 --> 00:33:03,997 Damn. 720 00:33:04,097 --> 00:33:06,333 We're too late. 721 00:33:14,542 --> 00:33:16,877 Got coast guard dive teams searching the area, 722 00:33:16,977 --> 00:33:18,746 but there's no guarantee they'll find Sadie. 723 00:33:18,846 --> 00:33:22,550 Yeah, well, it's almost certainly guaranteed they won't. 724 00:33:23,416 --> 00:33:26,720 And all we have to ID her is the blood found at the bait shop. 725 00:33:26,820 --> 00:33:28,421 Hopefully, Commander Chase gets a positive ID. 726 00:33:28,556 --> 00:33:30,958 May offer some sort of closure for Caleb. 727 00:33:31,058 --> 00:33:32,500 Just lots of unanswered questions here. 728 00:33:32,501 --> 00:33:34,611 Yeah, like, where's the three million dollars? 729 00:33:34,612 --> 00:33:35,630 And why'd they keep up the kidnapping 730 00:33:35,729 --> 00:33:37,064 once they got the money? 731 00:33:37,164 --> 00:33:39,867 W-we're assuming Marlon Vega had a partner. 732 00:33:39,967 --> 00:33:41,569 Who managed to evade identification 733 00:33:41,635 --> 00:33:44,337 even after forensics swept the bait shop. 734 00:33:44,437 --> 00:33:45,706 It's possible. 735 00:33:45,806 --> 00:33:47,407 Yeah, but it's not likely. 736 00:33:48,609 --> 00:33:50,711 Well, if you're looking for tidy endings, 737 00:33:50,811 --> 00:33:53,046 you won't do better than this. 738 00:33:56,016 --> 00:33:58,085 The shovel that killed Brock Overton? 739 00:33:58,185 --> 00:33:59,687 Probably Sadie, too. 740 00:33:59,787 --> 00:34:03,056 Hidden behind some moldy boxes in the storeroom. 741 00:34:03,156 --> 00:34:07,327 Along with the cell phone he used to make the ransom calls. 742 00:34:08,195 --> 00:34:10,496 And this damn clown mask. 743 00:34:11,364 --> 00:34:14,034 So it looks like his partner double-crossed him, 744 00:34:14,134 --> 00:34:16,904 disappeared and then left Vega holding the bag? 745 00:34:17,004 --> 00:34:18,972 Yeah. That's what it looks like. 746 00:34:19,072 --> 00:34:20,139 What's off here? 747 00:34:20,240 --> 00:34:22,009 Can't say. 748 00:34:22,696 --> 00:34:23,696 Oh, it's Commander Chase. 749 00:34:23,764 --> 00:34:25,999 Maybe she'll fill the gaps. 750 00:34:29,269 --> 00:34:32,840 As I know you're aware, the body tells a story. 751 00:34:32,939 --> 00:34:34,441 You can learn a person's deepest secrets 752 00:34:34,508 --> 00:34:36,443 just by observing their biology. 753 00:34:36,510 --> 00:34:39,647 And what have you observed with Marlon Vega? 754 00:34:39,747 --> 00:34:42,048 He lived an unhappy life. 755 00:34:42,149 --> 00:34:45,118 One filled with narcotics addiction and alcohol abuse, 756 00:34:45,218 --> 00:34:47,086 both of which exacerbated hypertension. 757 00:34:47,187 --> 00:34:48,689 None of which help me figure out 758 00:34:48,789 --> 00:34:52,560 who he partnered with to kidnap and kill Sadie Latham. 759 00:34:53,561 --> 00:34:54,662 Kidnapped, yes. 760 00:34:54,762 --> 00:34:57,330 Killed? I'm not sure. 761 00:34:57,465 --> 00:34:58,699 What do you mean? 762 00:34:58,799 --> 00:35:01,502 We heard Marlon beat Sadie on the video call, 763 00:35:01,602 --> 00:35:03,900 we have the murder weapon and her blood is all over the scene. 764 00:35:03,901 --> 00:35:07,741 Yes, we have her blood, but it's telling me a different story. 765 00:35:07,841 --> 00:35:10,990 - Okay, what story? - The video call showed your suspect 766 00:35:10,991 --> 00:35:15,382 raining blows down on her from above and behind, like so. 767 00:35:15,483 --> 00:35:18,385 The spatter should be cascading in a flooding pattern 768 00:35:18,486 --> 00:35:21,321 on the wall of the opposite side of the wound. 769 00:35:21,489 --> 00:35:22,623 Like this. 770 00:35:22,723 --> 00:35:24,257 In this case, however, 771 00:35:24,357 --> 00:35:26,494 the pattern was sort of blotted along the wall, 772 00:35:26,560 --> 00:35:30,397 almost as if someone poured it on and spread it with a sponge. 773 00:35:31,231 --> 00:35:35,402 So, you're saying that the blood splatter was placed? 774 00:35:36,570 --> 00:35:37,805 Postmortem? 775 00:35:37,905 --> 00:35:39,540 I can't say. 776 00:35:39,640 --> 00:35:41,609 - It's all you've been saying. - No, I mean, I cannot confirm 777 00:35:41,709 --> 00:35:45,045 it was done postmortem because I cannot confirm 778 00:35:45,145 --> 00:35:47,715 Sadie Latham is dead. 779 00:35:47,815 --> 00:35:50,884 The blood you found at the scene was not shed today. 780 00:35:50,984 --> 00:35:52,419 Oxidation of the hemoglobin suggest 781 00:35:52,520 --> 00:35:55,222 it had been stored in very cold conditions 782 00:35:55,322 --> 00:35:56,790 for at least five months. 783 00:35:56,890 --> 00:36:00,360 So, you're telling me that this murder was staged. 784 00:36:00,528 --> 00:36:05,232 And the kidnapping partner we're looking for is Sadie Latham herself? 785 00:36:11,539 --> 00:36:13,000 Progress report on Sadie Latham? 786 00:36:13,001 --> 00:36:15,955 Yeah, we put a BOLO out. Her photo's floating in every airport, 787 00:36:15,956 --> 00:36:18,579 train station, bus depot and cruise line in North America. 788 00:36:18,679 --> 00:36:19,913 She's not going anywhere. 789 00:36:20,013 --> 00:36:21,382 No, she's already gone, but... 790 00:36:21,482 --> 00:36:23,251 maybe we can keep her where she's run to. 791 00:36:23,351 --> 00:36:25,702 - Ernie... - You want me to tell you 792 00:36:25,703 --> 00:36:27,080 how she pulled it off, don't you? 793 00:36:27,120 --> 00:36:29,490 I want you to give me anything that can get me closer to her. 794 00:36:29,760 --> 00:36:31,995 However she planned this, she didn't use the Internet. 795 00:36:32,095 --> 00:36:35,132 There's no emails or alias accounts or even secret banks. 796 00:36:35,232 --> 00:36:37,200 Her footprint is nonexistent. 797 00:36:37,335 --> 00:36:38,436 Well, she had plenty of time to plan this, 798 00:36:38,536 --> 00:36:40,638 but she couldn't have done it alone. 799 00:36:40,738 --> 00:36:43,441 'Cause she didn't, but Marlon Vega's body is in the morgue. 800 00:36:43,541 --> 00:36:45,120 No, he was a patsy. 801 00:36:45,121 --> 00:36:47,778 So, Sadie tricks him into pretending to kidnap her, 802 00:36:47,878 --> 00:36:50,414 then follows Brock to the grave where the money was. 803 00:36:50,514 --> 00:36:52,350 Kills him, takes the cash. 804 00:36:52,383 --> 00:36:55,185 And stages her own murder. 805 00:36:56,219 --> 00:36:57,755 Sounds a lot like my ex-wife. 806 00:36:58,689 --> 00:37:01,492 I mean, except for the murder part. 807 00:37:03,961 --> 00:37:06,063 Lana said that there was two kidnappers in that van. 808 00:37:06,163 --> 00:37:08,231 I'll have her brought in, see if she knows anything more 809 00:37:08,366 --> 00:37:09,800 - about the second suspect. - Good. 810 00:37:09,900 --> 00:37:12,603 I got Kai and Whistler talking to Caleb Latham again. 811 00:37:12,703 --> 00:37:14,372 Mm. Can't imagine that's going well. 812 00:37:14,405 --> 00:37:16,374 That bitch! 813 00:37:17,207 --> 00:37:18,776 Are you sure? 814 00:37:20,243 --> 00:37:22,145 I know it's hard to believe. 815 00:37:22,245 --> 00:37:24,482 I sacrificed everything for her. 816 00:37:24,582 --> 00:37:25,883 How could she do this? 817 00:37:25,983 --> 00:37:27,485 That's what we're gonna ask when we find her. 818 00:37:27,585 --> 00:37:29,252 And for that, we need your help. 819 00:37:29,387 --> 00:37:31,389 What exactly can I do? 820 00:37:31,489 --> 00:37:33,391 I mean, look, you know her better than anyone. 821 00:37:33,491 --> 00:37:34,592 Yeah, well, clearly, that means nothing. 822 00:37:34,692 --> 00:37:36,660 You know her better than us. 823 00:37:36,760 --> 00:37:38,929 Is there anywhere she ever mentioned wanting to go? 824 00:37:39,029 --> 00:37:41,999 I don't know, um, lots of places, man, uh... 825 00:37:42,099 --> 00:37:43,401 She liked the beach. 826 00:37:43,434 --> 00:37:45,869 - Any particular beach? - She would talk about 827 00:37:45,969 --> 00:37:48,406 going on these vacations, you know, uh, Greek isles, 828 00:37:48,506 --> 00:37:50,273 Phuket, Fiji. 829 00:37:50,408 --> 00:37:52,309 I always said, uh, 830 00:37:52,410 --> 00:37:54,445 we already lived in paradise, right? 831 00:37:55,278 --> 00:37:57,114 How'd she know about the money? 832 00:37:57,214 --> 00:37:58,682 I never said a word. 833 00:37:58,782 --> 00:38:00,150 Does the name Marlon Vega mean anything to you? 834 00:38:00,250 --> 00:38:02,953 He was a contractor involved with the money you stole. 835 00:38:03,053 --> 00:38:05,723 So, we think Marlon Vega suspected what you did 836 00:38:05,823 --> 00:38:07,591 and he came to Hawai'i to confront you. 837 00:38:07,691 --> 00:38:09,760 But found Sadie instead. 838 00:38:10,728 --> 00:38:13,130 This is... 839 00:38:13,230 --> 00:38:15,899 this is screwed-up. 840 00:38:15,999 --> 00:38:18,436 And Brock didn't deserve any of this. 841 00:38:18,469 --> 00:38:21,004 Hey, do you want to do right by Brock? 842 00:38:21,104 --> 00:38:22,440 Yeah. 843 00:38:22,506 --> 00:38:24,442 Then help us bring her to justice. 844 00:38:26,309 --> 00:38:27,645 There must be something. 845 00:38:30,347 --> 00:38:31,582 You should ask Lana. 846 00:38:31,682 --> 00:38:33,884 Yeah, those two were constantly together. 847 00:38:33,984 --> 00:38:36,754 You know? Like, best friends. 848 00:38:36,854 --> 00:38:39,457 Maybe she was honest with her. 849 00:38:40,624 --> 00:38:42,560 Lana Kyle in the conference room? 850 00:38:42,660 --> 00:38:44,962 Lana Kyle was not at home, nor was she at work 851 00:38:45,062 --> 00:38:47,598 or answering her phone or even carrying her phone. 852 00:38:47,698 --> 00:38:49,266 Get this... it was left in her car 853 00:38:49,366 --> 00:38:51,669 that's been sitting at the Kahala Mall for two days. 854 00:38:51,769 --> 00:38:53,370 - You're kidding me. - No. 855 00:38:53,471 --> 00:38:55,573 And Lana was the one that told us there was two kidnappers. 856 00:38:55,673 --> 00:38:57,475 But if Sadie went willingly, 857 00:38:57,508 --> 00:38:59,477 Vega wouldn't have needed anyone else. 858 00:38:59,510 --> 00:39:01,779 Are you telling me that Lana Kyle is our third suspect? 859 00:39:01,879 --> 00:39:05,048 And she handled all the details. 860 00:39:06,950 --> 00:39:09,487 Using her own identity? That's not very smart. 861 00:39:09,553 --> 00:39:12,656 No, using her sister's identity, who died three years ago. 862 00:39:14,558 --> 00:39:15,859 Okay. 863 00:39:15,959 --> 00:39:18,762 What details did Lana's dead sister handle? 864 00:39:18,862 --> 00:39:22,232 Foreign banks, new identities, plane tickets 865 00:39:22,332 --> 00:39:24,768 and a hotel in Fiji. 866 00:39:35,813 --> 00:39:38,081 Cheers to you, girl. 867 00:39:38,181 --> 00:39:39,349 Mmm. 868 00:39:39,517 --> 00:39:42,019 Money and freedom. 869 00:39:45,255 --> 00:39:46,557 Tastes good, doesn't it? 870 00:39:46,657 --> 00:39:48,526 It worked out just the way you said. 871 00:39:48,592 --> 00:39:50,227 I still can't believe it. 872 00:39:50,327 --> 00:39:51,729 Listen. 873 00:39:51,829 --> 00:39:54,532 Couldn't have happened without you, babe. No way. 874 00:39:54,598 --> 00:39:57,434 And now we're in this to the end. 875 00:39:57,535 --> 00:40:00,871 To the end and back. 876 00:40:02,806 --> 00:40:06,043 Oh, that is a funny way to put it. 877 00:40:07,010 --> 00:40:09,513 Since you're both definitely going back. 878 00:40:09,613 --> 00:40:12,415 To the mainland, to face, 879 00:40:12,516 --> 00:40:14,718 oh, just a lot of charges. 880 00:40:14,818 --> 00:40:17,320 Oh, you can certainly try, Sadie. 881 00:40:17,420 --> 00:40:19,022 Might even get the drop on me. 882 00:40:19,122 --> 00:40:22,225 But then there's these guys. 883 00:40:22,325 --> 00:40:23,325 Sadie? 884 00:40:23,326 --> 00:40:24,795 She's not gonna help you. 885 00:40:24,895 --> 00:40:27,030 In fact, she was probably planning on stranding you. 886 00:40:27,130 --> 00:40:28,198 If you're lucky. 887 00:40:28,298 --> 00:40:29,432 Just ask her husband. 888 00:40:29,533 --> 00:40:31,702 No! Please! 889 00:40:31,802 --> 00:40:34,071 It was all her. She forced me to do it. 890 00:40:34,171 --> 00:40:35,172 I swear to God. 891 00:40:35,272 --> 00:40:37,575 - What the hell? - She is a monster. 892 00:40:37,675 --> 00:40:39,376 That's bull! Don't worry, girls. You'll both get your chance 893 00:40:39,476 --> 00:40:40,510 to tell me everything. 894 00:40:40,611 --> 00:40:41,845 - Sadie planned it all! - Aloha. 895 00:40:41,945 --> 00:40:44,314 Please! Stop! 896 00:40:53,070 --> 00:40:54,605 Hey. 897 00:40:54,705 --> 00:40:56,239 - You hear from Tennant? - Yeah. 898 00:40:56,339 --> 00:40:58,476 It's gonna take a couple days to work out extradition 899 00:40:58,576 --> 00:41:00,210 for Lana and Sadie. 900 00:41:00,310 --> 00:41:02,880 Tennant is staying put. 901 00:41:02,980 --> 00:41:04,214 She deserves some R and R. 902 00:41:04,314 --> 00:41:06,016 Yeah. Kai and Whistler are finishing up 903 00:41:06,116 --> 00:41:07,951 with Caleb, then we're gonna hit the bar. You want to join? 904 00:41:08,051 --> 00:41:09,487 Yeah, yeah, yeah. I'll meet you there. 905 00:41:09,587 --> 00:41:11,088 All right. 906 00:41:22,199 --> 00:41:23,834 Feeling like something's wrong, Ernie. 907 00:41:23,934 --> 00:41:25,536 Yeah, but we can't talk about it here. 908 00:41:25,636 --> 00:41:27,771 - War room? - No time. 909 00:41:27,871 --> 00:41:29,773 Here, here. 910 00:41:29,873 --> 00:41:33,911 Casual. Casual. Shut this. 911 00:41:35,412 --> 00:41:36,980 All right. 912 00:41:38,816 --> 00:41:40,117 What am I looking at? 913 00:41:40,217 --> 00:41:41,885 This is from the motherboard 914 00:41:41,985 --> 00:41:43,754 of the secret laptop you brought me. 915 00:41:43,854 --> 00:41:44,855 You broke the code? 916 00:41:44,955 --> 00:41:45,989 There isn't a code. 917 00:41:46,089 --> 00:41:47,257 Well, I mean, there is a code, 918 00:41:47,357 --> 00:41:48,559 but not the one I was trying to break. 919 00:41:48,659 --> 00:41:50,127 Maybe skip to the urgent part. 920 00:41:51,028 --> 00:41:52,129 This is a Trojan horse. 921 00:41:52,229 --> 00:41:53,864 And it was activated the moment anyone 922 00:41:53,964 --> 00:41:55,966 tried to break into the internal files. 923 00:41:56,066 --> 00:41:57,535 What does this Trojan Horse do? 924 00:41:57,568 --> 00:42:00,638 Infects whatever system is trying to access it. 925 00:42:00,738 --> 00:42:02,105 You're saying your system's compromised? 926 00:42:02,205 --> 00:42:05,709 No, because I wasn't the first to access it, was I? 927 00:42:05,809 --> 00:42:07,244 You didn't come directly to me, 928 00:42:07,344 --> 00:42:08,979 even though I'm the best computer specialist you know, 929 00:42:09,079 --> 00:42:10,313 no matter how quirky. 930 00:42:10,413 --> 00:42:11,849 No, Ernie, I didn't come to you first. 931 00:42:11,949 --> 00:42:13,083 The ELITE team tried to break the firewall 932 00:42:13,183 --> 00:42:14,785 while they were still in Pakistan. 933 00:42:14,885 --> 00:42:17,855 Then whoever planted this has been inside the ELITE server. 934 00:42:17,955 --> 00:42:20,057 For, like, three days. 935 00:42:21,625 --> 00:42:24,394 Which means the entire operation's been revealed. 936 00:42:29,000 --> 00:42:34,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 68478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.