All language subtitles for MURDERER PURSUES 1981 ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:47.213 --> 00:00:48.771 "The Macau temporary refugee camp" 00:01:06.466 --> 00:01:07.956 Ah Chang is not with you? 00:01:08.068 --> 00:01:08.830 Where has he gone to? 00:01:08.935 --> 00:01:10.630 I also just got up, haven't seen him 00:01:11.805 --> 00:01:14.239 perhaps he is at the field, let me have a look 00:01:14.741 --> 00:01:17.175 Let him be, told him so many times 00:01:17.277 --> 00:01:19.142 never listens, sooner or later he'll get into trouble 00:01:19.245 --> 00:01:20.075 Always runs toward that side 00:01:21.614 --> 00:01:22.581 There is nothing here 00:01:22.682 --> 00:01:23.171 We'll have a look that side 00:01:23.283 --> 00:01:24.045 Okay 00:02:01.121 --> 00:02:03.385 Brother, what do you want? 00:02:04.557 --> 00:02:05.489 Ask our big brother 00:02:07.961 --> 00:02:10.054 Boy, you really have guts 00:02:10.463 --> 00:02:12.363 I have told you not to come here 00:02:12.465 --> 00:02:14.160 why are you here? 00:02:14.667 --> 00:02:17.101 We're all on the same boat, why have to be this way? 00:02:17.604 --> 00:02:20.198 Same boat? 00:02:20.306 --> 00:02:23.469 How unfortunate of you, your boat sank 00:02:23.576 --> 00:02:26.136 Now you also want to implicate us? 00:02:26.479 --> 00:02:29.539 You are not purebred 00:02:29.649 --> 00:02:31.446 don't think we are on the same side 00:02:34.053 --> 00:02:35.520 You bastard 00:02:38.525 --> 00:02:39.321 C'mon, hit back 00:02:41.294 --> 00:02:42.989 Come... 00:02:43.830 --> 00:02:45.229 Hit back, get up 00:02:53.907 --> 00:02:57.001 Boy, you are really tough 00:02:58.912 --> 00:02:59.674 Get up! 00:03:02.248 --> 00:03:05.081 Hit back... 00:03:08.321 --> 00:03:09.253 Come on! 00:03:17.130 --> 00:03:18.290 How is it? Are you all right? 00:03:18.398 --> 00:03:19.126 Are you all right? 00:03:19.232 --> 00:03:19.994 I'm all right 00:03:22.035 --> 00:03:24.629 Calling for backup? 00:03:24.737 --> 00:03:27.331 Great, let's see which side has more people 00:03:37.283 --> 00:03:38.079 Attack 00:03:39.152 --> 00:03:40.084 What are you doing? 00:03:40.486 --> 00:03:42.716 What do you want? 00:03:42.822 --> 00:03:45.848 Go away... 00:03:45.959 --> 00:03:47.153 Weapons in your hands, 00:03:47.260 --> 00:03:48.284 fighting again? 00:03:48.394 --> 00:03:51.830 No, we're just trying to figure out how to use these 00:03:51.931 --> 00:03:52.863 Playing with poles 00:03:55.835 --> 00:03:56.824 What are you two doing? 00:03:57.203 --> 00:03:58.227 Chatting 00:03:58.338 --> 00:04:00.863 Chatting? Then why is your face bleeding? 00:04:01.774 --> 00:04:02.706 Oh, I fell 00:04:02.809 --> 00:04:04.572 Don't think that we don't know you are fighting, 00:04:04.677 --> 00:04:06.736 don't let us catch you, 00:04:06.846 --> 00:04:08.746 especially you 00:04:08.848 --> 00:04:11.146 Don't think being half-Chinese will get you privileges 00:04:11.251 --> 00:04:12.115 you'll still have to die 00:04:12.619 --> 00:04:14.712 Listen, from now on 00:04:14.821 --> 00:04:17.187 no more trouble and fighting 00:04:17.290 --> 00:04:17.915 Disperse, go back 00:04:18.024 --> 00:04:18.956 Go... 00:04:19.058 --> 00:04:20.218 Go back... 00:04:20.326 --> 00:04:24.456 Disperse... 00:04:24.564 --> 00:04:26.395 Do you hear me? 00:04:26.733 --> 00:04:28.223 Why are you still standing here? 00:04:28.334 --> 00:04:29.164 Go... 00:04:29.269 --> 00:04:30.793 Go back... 00:04:30.903 --> 00:04:41.939 Go... 00:05:12.879 --> 00:05:15.370 They usually eat in other dinning hall 00:05:15.481 --> 00:05:16.505 why are they here? 00:05:17.116 --> 00:05:18.276 Ignore them, let's eat 00:05:18.918 --> 00:05:22.877 Finished? Go... 00:05:24.424 --> 00:05:24.856 Go... 00:05:24.957 --> 00:05:25.821 Sit 00:05:28.428 --> 00:05:30.020 Big brother, the food here is not good 00:05:31.564 --> 00:05:32.826 that side is better 00:05:36.436 --> 00:05:38.996 Hey, please give way 00:05:45.178 --> 00:05:46.338 Excuse me 00:05:46.946 --> 00:05:47.742 What do you want? 00:05:54.420 --> 00:05:55.546 So proud 00:05:55.955 --> 00:05:57.786 Don't push too far 00:05:58.324 --> 00:05:59.791 Do whatever you want to do 00:06:01.060 --> 00:06:03.358 Do you know this is a public dinning hall? 00:06:04.163 --> 00:06:06.461 My brothers are here for dinner 00:06:06.566 --> 00:06:08.625 why do you have to break the bowls? 00:06:08.735 --> 00:06:10.669 You have no respect for me at all 00:06:10.770 --> 00:06:13.671 No respect? This dinning hall is ours 00:06:13.773 --> 00:06:15.673 you're here to create trouble intentionally 00:06:18.478 --> 00:06:19.877 So this dinning hall is yours 00:06:21.080 --> 00:06:24.379 Kid, how dare you try to negotiate with me! 00:06:24.751 --> 00:06:26.446 Wanna be the boss, huh? 00:06:27.987 --> 00:06:30.421 Hey, you're their big brother, what do you think? 00:06:31.624 --> 00:06:34.320 Ok, consider I was wrong 00:06:36.662 --> 00:06:37.856 Their big brother admitted defeat 00:06:39.465 --> 00:06:40.159 What a coward! 00:06:40.266 --> 00:06:43.497 You hear it? Your big brother admitted defeat 00:06:43.603 --> 00:06:45.264 But I don't 00:06:45.738 --> 00:06:51.176 How dare you challenge me? 00:06:51.911 --> 00:06:52.206 Ok, as usual, whoever wins, will be the boss 00:07:00.686 --> 00:07:01.948 Still the usual 00:07:15.935 --> 00:07:17.061 Big brother 00:07:17.170 --> 00:07:18.000 Let me do it 00:07:21.174 --> 00:07:22.402 I'm after all the big brother, right! 00:07:25.678 --> 00:07:26.736 I accompany you to play 00:07:27.980 --> 00:07:28.639 Good 00:07:50.670 --> 00:07:51.932 One 00:07:52.038 --> 00:07:53.027 Two, three 00:08:41.153 --> 00:08:41.983 Punch him 00:10:19.118 --> 00:10:20.016 Go 00:10:20.386 --> 00:10:21.546 "Ever since this fight, 00:10:21.654 --> 00:10:24.122 everyone tried to escape from the refugee camp..." 00:10:49.048 --> 00:10:50.242 15 00:10:53.452 --> 00:10:54.510 20 00:10:57.456 --> 00:10:58.445 This is the place 00:11:19.812 --> 00:11:21.473 Who is it? Come out 00:11:23.683 --> 00:11:24.581 Come out 00:11:38.631 --> 00:11:39.393 Fool 00:11:50.643 --> 00:11:51.735 Still run 00:11:51.844 --> 00:11:53.277 Boy, how dare you 00:11:53.379 --> 00:11:55.438 even try to rob my place 00:11:55.548 --> 00:11:59.040 No sir, I'm looking for someone 00:11:59.151 --> 00:11:59.742 Look for someone? 00:12:10.996 --> 00:12:11.894 Let go! 00:12:24.009 --> 00:12:24.873 Who are you looking for? 00:12:26.679 --> 00:12:28.112 I ask who are you looking for? 00:12:32.118 --> 00:12:33.483 Looking for my uncle 00:12:33.586 --> 00:12:34.575 Uncle? 00:12:40.960 --> 00:12:41.984 You are Ah Chang? 00:12:42.094 --> 00:12:43.118 How do you know my name? 00:12:45.464 --> 00:12:46.260 Who are you? 00:12:46.365 --> 00:12:47.593 I am your uncle 00:12:49.101 --> 00:12:51.535 Take it! This is from your dad 00:12:52.872 --> 00:12:54.897 Birth certificate, watch and money 00:12:55.007 --> 00:12:55.632 Thank you, uncle 00:12:57.877 --> 00:12:59.970 Didn't expect your mum to pass away so soon, too 00:13:00.079 --> 00:13:02.513 That year if your dad hadn't quarreled with your mum 00:13:02.615 --> 00:13:04.412 causing her to bring you to Vietnam 00:13:04.517 --> 00:13:06.917 you would not have ended in such miserable state 00:13:10.122 --> 00:13:12.613 Lucky that your birth certificate is still here 00:13:12.725 --> 00:13:14.716 your residency shouldn't be a problem 00:13:14.827 --> 00:13:17.694 Tomorrow I'll take you to the police station first 00:13:17.797 --> 00:13:19.992 then to the immigration office for the formalities 00:13:20.099 --> 00:13:22.067 And yes, mind what you say when you're there 00:13:22.401 --> 00:13:24.528 All the past misdemeanors... 00:13:24.637 --> 00:13:25.729 don't even bring up the topic 00:13:25.838 --> 00:13:27.237 What are you yakking about? 00:13:27.339 --> 00:13:29.603 Always so much to talk about 00:13:30.109 --> 00:13:31.974 Can you wait till he finishes his soup? 00:13:32.278 --> 00:13:34.906 Go away, go... 00:13:35.915 --> 00:13:37.780 Ah Chang, finish your soup and then talk 00:13:38.684 --> 00:13:39.378 Thank you, aunty 00:13:39.485 --> 00:13:40.213 Don't mention it 00:13:41.353 --> 00:13:42.047 Fatty 00:13:42.354 --> 00:13:43.821 Now what? 00:13:43.923 --> 00:13:45.254 What are we going to do with Ah Chang? 00:13:45.357 --> 00:13:46.187 What's there to do? 00:13:46.292 --> 00:13:48.055 He isn't some lordship. Can't sleep in the bedroom 00:13:48.160 --> 00:13:49.889 ask him to sleep in the hall temporarily 00:13:49.995 --> 00:13:52.862 What temporarily? We don't even have children 00:13:52.965 --> 00:13:54.762 furthermore Ah Chang is a solitary person 00:13:54.867 --> 00:13:56.061 we'll take him as our son 00:13:56.168 --> 00:13:57.362 Are you crazy? 00:13:57.469 --> 00:13:59.596 If you want a son, give birth to one yourself 00:14:01.006 --> 00:14:03.031 Don't blame me, do you think I can't give birth? 00:14:03.142 --> 00:14:04.803 When you are younger, I still cannot give birth 00:14:04.910 --> 00:14:06.935 now you blame me, you are too much! 00:14:07.046 --> 00:14:08.104 It's not that I'm not willing 00:14:08.214 --> 00:14:08.771 You still want to blame me 00:14:08.881 --> 00:14:10.280 Ah Chang, finish the soup and go to sleep 00:14:10.382 --> 00:14:11.576 I have to go to work tomorrow morning 00:14:11.684 --> 00:14:13.379 Aunt will make the bed for you 00:14:13.485 --> 00:14:14.782 Ok... l'm going to sleep 00:14:14.887 --> 00:14:16.684 Hey, don't try to run away 00:14:16.789 --> 00:14:17.756 we have to make this clear 00:14:18.257 --> 00:14:19.815 Ah Chang, I'll make your bed in a while 00:14:21.360 --> 00:14:23.658 Fatty, where is your conscience? 00:14:23.762 --> 00:14:24.990 I married you for over 10 years, 00:14:25.097 --> 00:14:27.190 ten evenings, you only come back two to sleep 00:14:27.299 --> 00:14:30.462 tell me how then can I give birth? 00:14:30.903 --> 00:14:33.235 I don't care, I must keep him here, 00:14:33.339 --> 00:14:34.533 otherwise, I'll not let you off 00:14:55.127 --> 00:14:57.095 Sir, this is made in America 00:14:58.230 --> 00:14:59.356 Not bad, suits you well 00:15:00.266 --> 00:15:00.994 Really? 00:15:01.100 --> 00:15:02.965 Yes, I won't deceive you 00:15:03.068 --> 00:15:04.399 It's only 200 dollars 00:15:04.770 --> 00:15:05.566 Really? 00:15:09.575 --> 00:15:10.564 I don't think it's worth that much 00:15:12.444 --> 00:15:13.775 Show me this one 00:15:13.879 --> 00:15:14.402 Sure 00:15:14.513 --> 00:15:16.413 This is not good, show me that one 00:15:16.515 --> 00:15:17.243 Sure 00:15:18.584 --> 00:15:20.415 Sir, this one is good 00:15:20.519 --> 00:15:22.214 It's the latest design 00:15:22.554 --> 00:15:24.647 Very attractive, how much? 00:15:24.757 --> 00:15:25.815 450,000 dollars 00:15:26.792 --> 00:15:27.622 So expensive! 00:15:27.726 --> 00:15:28.988 Not really. Diamonds appreciate in value every year 00:15:29.094 --> 00:15:31.062 If you are interested, I'll give you some discount 00:15:31.497 --> 00:15:32.293 That's not bad 00:15:33.966 --> 00:15:35.399 It's a total of 68 carat 00:15:35.501 --> 00:15:36.934 inset in 95% pure platinum 00:15:37.303 --> 00:15:38.736 You can't get this price in other place 00:15:38.837 --> 00:15:39.861 I can assure you that 00:15:48.681 --> 00:15:49.238 Wrap it up please 00:15:49.348 --> 00:15:49.871 Yes 00:15:50.182 --> 00:15:50.546 How much? 00:15:50.649 --> 00:15:51.547 120 dollars 00:15:51.650 --> 00:15:52.309 Ok 00:15:54.720 --> 00:15:55.414 Don't move 00:15:55.521 --> 00:15:56.385 Don't move, robbery! 00:15:56.488 --> 00:15:57.455 Don't move! 00:15:58.324 --> 00:16:00.349 Don't move, robbery! 00:16:06.966 --> 00:16:07.864 Stay calm 00:16:08.367 --> 00:16:09.095 Go ahead 00:16:21.113 --> 00:16:21.909 Brother, are you all right? 00:16:23.549 --> 00:16:25.483 How fortunate, they're cops 00:16:25.818 --> 00:16:26.785 Yes indeed, how unfortunate of you 00:16:26.885 --> 00:16:28.216 Arrest this person 00:16:28.320 --> 00:16:29.651 Don't move... 00:16:32.992 --> 00:16:33.651 Hurry up 00:16:38.764 --> 00:16:40.026 Go away 00:16:50.109 --> 00:16:51.872 Make way... 00:16:51.977 --> 00:16:52.773 What are you looking at... 00:16:53.445 --> 00:16:54.673 Ah Su, why so late? 00:16:54.780 --> 00:16:55.747 I'm busy 00:16:55.848 --> 00:16:56.837 This is serious 00:16:56.949 --> 00:16:58.109 What's the situation? 00:16:58.484 --> 00:16:59.382 What a joke! 00:16:59.485 --> 00:17:01.350 Two gangs rob the goldsmith simultaneously 00:17:01.453 --> 00:17:02.477 They are shooting at each other 00:17:03.789 --> 00:17:05.381 Why so bloody? 00:17:05.491 --> 00:17:07.959 From the scene, one of the gangs has three persons 00:17:08.060 --> 00:17:10.187 two are dead, one unconscious 00:17:10.696 --> 00:17:12.129 What about the other group? 00:17:12.231 --> 00:17:14.256 The other group has four persons 00:17:14.366 --> 00:17:15.890 they ran away after taking the jewellery 00:17:19.471 --> 00:17:21.405 Where is the wounded? 00:17:21.507 --> 00:17:23.202 He has been carried away by the inspector 00:17:23.308 --> 00:17:25.333 We are now collecting evidence at the crime scene 00:17:26.011 --> 00:17:27.308 The rest of the matter 00:17:27.413 --> 00:17:28.471 you take charge 00:17:28.580 --> 00:17:30.343 I'm going back to work on other case 00:17:30.449 --> 00:17:30.938 Ok 00:17:42.795 --> 00:17:43.887 We are rich! 00:17:44.463 --> 00:17:45.293 Don't move, I'll tend to your wound 00:17:45.397 --> 00:17:46.523 This time there's no problem 00:17:47.266 --> 00:17:49.461 Certainly, no problem at all 00:17:49.968 --> 00:17:51.731 How much did we manage this time? 00:17:52.104 --> 00:17:53.571 At least over a million 00:17:53.672 --> 00:17:54.730 Wow... Over a million 00:17:54.840 --> 00:17:56.171 Don't be too happy 00:17:56.475 --> 00:17:58.067 something may happen anytime 00:17:58.777 --> 00:18:00.870 Keep it, this all is easy money, be careful 00:18:00.979 --> 00:18:02.776 Yes, keep it... 00:18:03.148 --> 00:18:03.944 Are you all right? 00:18:04.049 --> 00:18:04.708 I'm all right 00:18:08.187 --> 00:18:09.848 Listen up, 00:18:09.955 --> 00:18:11.980 this time it's different from the previous 00:18:13.092 --> 00:18:14.320 because we have killed someone 00:18:15.594 --> 00:18:18.392 those are clearly the local hoodlums 00:18:19.631 --> 00:18:22.600 Not only we must avoid the police 00:18:22.701 --> 00:18:24.225 we must also be cautious of the hoodlums 00:18:25.471 --> 00:18:27.029 Remember, unless necessary 00:18:27.139 --> 00:18:28.834 don't show yourself anywhere 00:18:28.941 --> 00:18:30.636 If they found us 00:18:30.742 --> 00:18:31.731 we'll certainly die 00:18:32.010 --> 00:18:33.341 Don't worry, brother 00:18:33.445 --> 00:18:34.503 we won't do anything rash, 00:18:35.013 --> 00:18:36.844 we are not with the local gangsters 00:18:37.149 --> 00:18:38.514 Yes, the previous cases 00:18:38.617 --> 00:18:40.380 the newspaper said that we work alone 00:18:40.486 --> 00:18:42.044 Surely no one will know us 00:18:43.021 --> 00:18:45.080 I'm just worried about this Wild Wolf 00:18:45.190 --> 00:18:48.421 creating a scene after a few drinks 00:18:48.527 --> 00:18:50.893 I certainly won't, Big brother 00:18:51.263 --> 00:18:53.128 At the most I'll have some drinks and food 00:18:54.700 --> 00:18:56.065 Come to think of it, I'm feeling hungry 00:18:56.168 --> 00:18:57.032 Let's go get some food 00:18:57.136 --> 00:18:57.602 Ok 00:18:57.703 --> 00:18:58.397 What about you, bro? 00:18:58.504 --> 00:18:59.232 I'm not going 00:18:59.338 --> 00:19:00.327 I'll bring some for you 00:19:00.973 --> 00:19:01.462 Let's go 00:19:01.573 --> 00:19:02.335 Ok 00:19:42.414 --> 00:19:44.041 Well? You must tell the truth 00:19:44.149 --> 00:19:47.175 That's true 00:19:47.719 --> 00:19:48.686 That's all? 00:19:49.321 --> 00:19:51.186 Did you jot it down? 00:19:51.290 --> 00:19:51.881 Yes 00:19:52.391 --> 00:19:54.416 Good, take him to the detention center for formalities 00:19:54.526 --> 00:19:55.288 Ok 00:19:55.627 --> 00:19:56.286 Go 00:19:58.363 --> 00:19:59.125 Liu Kun 00:19:59.231 --> 00:19:59.663 Yes 00:19:59.765 --> 00:20:00.754 Go help him 00:20:01.133 --> 00:20:02.464 Ah Su, you're back 00:20:02.568 --> 00:20:03.091 Yes 00:20:03.969 --> 00:20:05.095 Did you go to the scene? 00:20:05.571 --> 00:20:06.595 I just came back from there 00:20:07.606 --> 00:20:08.334 When I was there 00:20:08.440 --> 00:20:10.169 Some brothers are attending to the matter 00:20:10.509 --> 00:20:13.000 Heard that you arrested another one 00:20:13.111 --> 00:20:13.543 Did you? 00:20:13.645 --> 00:20:15.169 Yes, according to eye witness 00:20:15.280 --> 00:20:18.716 one group is native 00:20:18.817 --> 00:20:20.375 the other group is foreigners 00:20:21.286 --> 00:20:23.720 According to their accent and technique 00:20:23.822 --> 00:20:26.689 I suspect the previous cases 00:20:26.792 --> 00:20:28.157 were done by the same Vietnamese group 00:20:28.493 --> 00:20:30.393 Are you referring to those 4 Vietnamese? 00:20:30.495 --> 00:20:32.190 These four Vietnamese have committed crimes 00:20:32.297 --> 00:20:34.356 for a year already 00:20:34.466 --> 00:20:37.026 but till now we still have no leads 00:20:41.073 --> 00:20:43.837 How's the situation of the local gang? 00:20:44.810 --> 00:20:47.870 2 dead 1 wounded, the wounded has already confessed 00:20:47.980 --> 00:20:48.947 and sent to the detention center 00:20:50.082 --> 00:20:51.743 The dead guy here is called Crazy Ming 00:20:52.584 --> 00:20:53.608 he left behind a mother 00:20:53.719 --> 00:20:55.084 already informed her to claim his body 00:20:56.288 --> 00:20:58.188 The other is known as Fearless Jun 00:20:58.991 --> 00:21:01.289 only has an elder brother, known as Hei Chiang 00:21:01.893 --> 00:21:02.951 Hei Chiang? 00:21:04.763 --> 00:21:06.230 No need to find him 00:21:06.565 --> 00:21:08.157 the government is certainly on the losing proposition 00:21:08.267 --> 00:21:09.393 just bury him and close the case 00:21:09.501 --> 00:21:09.967 Why? 00:21:10.068 --> 00:21:12.059 Eight years ago that fellow committed armed robbery 00:21:12.170 --> 00:21:14.695 I arrested him, he is still in prison 00:21:14.806 --> 00:21:16.239 If I didn't mention it, you wouldn't know 00:21:16.341 --> 00:21:17.433 I have been in service for so many years 00:21:17.542 --> 00:21:19.169 haven't seen such an ominous person 00:21:19.278 --> 00:21:20.609 A group of us were pointing guns at him 00:21:20.712 --> 00:21:21.770 Yet he still chose to retaliate; 00:21:21.880 --> 00:21:23.905 Luckily I reacted fast and 00:21:24.016 --> 00:21:25.210 managed to arrest him 00:21:25.317 --> 00:21:27.410 You mentioned that previously you're injured on duty 00:21:27.519 --> 00:21:28.645 so it was because of this case? 00:21:28.754 --> 00:21:32.246 Yes indeed, and it left me with a scar 00:21:32.991 --> 00:21:33.855 No need to see 00:21:35.761 --> 00:21:38.229 Sir, I'll lead a group to the Vietnamese community 00:21:38.330 --> 00:21:39.797 to see if there's any leads 00:21:39.898 --> 00:21:40.830 Good, go ahead 00:21:41.099 --> 00:21:42.623 Come if you want to see 00:21:53.445 --> 00:21:54.434 Good shot 00:21:54.546 --> 00:21:58.004 Wow... Three balls, surely one must enter 00:22:06.892 --> 00:22:07.756 Big brother, Ah Chang 00:22:07.859 --> 00:22:09.793 This bastard... we couldn't come to terms yesterday 00:22:09.895 --> 00:22:11.556 now he's back again 00:22:11.997 --> 00:22:12.759 What shall we do? 00:22:12.864 --> 00:22:13.489 Beat him up 00:22:34.753 --> 00:22:35.185 Boss 00:22:35.287 --> 00:22:35.753 Yes? 00:22:35.854 --> 00:22:36.286 A coke 00:22:36.388 --> 00:22:37.320 Ok 00:22:44.296 --> 00:22:45.024 It's bitter 00:22:45.130 --> 00:22:45.755 What? 00:22:45.864 --> 00:22:47.525 Selling fake soft drinks, are you seeking death? 00:22:47.632 --> 00:22:48.929 How dare you let me have such soft drink! 00:22:49.301 --> 00:22:51.360 Why are you ruining my sodas? 00:22:51.470 --> 00:22:51.936 What do you want? 00:22:52.037 --> 00:22:52.696 How am I going to do business? 00:22:54.139 --> 00:22:55.538 You are so unreasonable... 00:22:57.376 --> 00:22:57.842 Compensate me immediately 00:22:57.943 --> 00:22:58.637 What's wrong with you? 00:22:58.744 --> 00:23:00.211 Otherwise I'll call the police 00:23:00.312 --> 00:23:00.937 come on... 00:23:01.046 --> 00:23:02.377 Do you think I'm afraid of you calling the police? 00:23:02.481 --> 00:23:02.970 Just go ahead 00:23:03.081 --> 00:23:04.480 Police... 00:23:04.583 --> 00:23:06.949 What happened? Such a crowd 00:23:07.052 --> 00:23:07.814 Let's have a look 00:23:13.091 --> 00:23:15.321 Make way... 00:23:15.427 --> 00:23:17.258 Police, he breaks my things 00:23:17.362 --> 00:23:19.057 I ask him to compensate, he won't, look! 00:23:19.164 --> 00:23:21.189 Sir, the softdrink is bitter, how to drink? 00:23:21.299 --> 00:23:22.425 How can the softdrink be bitter? 00:23:22.534 --> 00:23:23.501 But it is, too 00:23:23.602 --> 00:23:24.364 Even if the soft drink is bitter 00:23:24.469 --> 00:23:26.300 you shouldn't break things 00:23:27.572 --> 00:23:29.039 Are you going to compensate? 00:23:29.141 --> 00:23:30.574 If not then go back to the police station with us 00:23:30.675 --> 00:23:32.108 Compensate? The soft drink is bitter 00:23:32.210 --> 00:23:33.700 why should I compensate? 00:23:34.045 --> 00:23:35.205 Are you going to compensate? 00:23:35.313 --> 00:23:36.371 I don't have money, how am I going to compensate? 00:23:36.481 --> 00:23:37.311 Come along to the station then 00:23:37.616 --> 00:23:38.446 Don't touch me 00:23:38.984 --> 00:23:40.076 Don't move 00:23:41.653 --> 00:23:42.847 Don't run, stand still 00:23:43.388 --> 00:23:44.480 Don't run 00:23:44.790 --> 00:23:46.121 You break my things, compensate me 00:23:47.292 --> 00:23:48.020 Halt 00:23:50.662 --> 00:23:51.390 Don't run 00:23:51.730 --> 00:23:52.719 Halt 00:23:54.032 --> 00:23:55.556 Halt 00:24:16.021 --> 00:24:17.488 How dare you retaliate? 00:24:17.589 --> 00:24:17.953 Guys 00:24:18.056 --> 00:24:18.545 Yes 00:24:18.657 --> 00:24:19.146 Hit him 00:24:19.257 --> 00:24:19.951 Yes 00:24:20.525 --> 00:24:22.584 Don't, we're on the same side 00:24:22.694 --> 00:24:24.594 Same side? Who's on the same side with you 00:24:25.897 --> 00:24:26.761 Show me your staff ID 00:24:26.865 --> 00:24:28.162 Don't have, I'm an undercover 00:24:28.266 --> 00:24:31.167 Don't have ID, then you are a fake 00:24:31.536 --> 00:24:33.367 My number is 10663 00:24:33.472 --> 00:24:34.632 you may ask the headquarters' Ma Jo 00:24:35.674 --> 00:24:36.436 Inspector Ma? 00:24:39.211 --> 00:24:40.701 Patrol, looking for headquarters' Inspector Ma 00:24:40.812 --> 00:24:42.279 there's a guy here, claiming to be an undercover 00:24:42.380 --> 00:24:45.577 the number is 10663, please check 00:24:45.684 --> 00:24:47.208 Roger, ask his code 00:24:47.786 --> 00:24:50.050 My code is 689, called Ruan Dachang 00:24:50.822 --> 00:24:53.120 He's one of us, bring him back immediately 00:24:54.125 --> 00:24:55.149 Roger that, thank you. 00:24:57.095 --> 00:24:57.925 He's our own, sorry 00:24:58.029 --> 00:24:58.393 Sorry 00:24:58.497 --> 00:24:59.259 Thank you 00:25:02.968 --> 00:25:04.333 How many crimes have you committed? 00:25:04.436 --> 00:25:06.404 Sir, have not committed before 00:25:06.705 --> 00:25:09.606 Of course I've not committed any 00:25:09.708 --> 00:25:11.539 Sorry sir, I don't mean you 00:25:11.910 --> 00:25:12.604 How old are you? 00:25:12.711 --> 00:25:13.837 19 00:25:14.479 --> 00:25:15.411 What is it? Hua Liu 00:25:15.514 --> 00:25:16.879 Don'tjust sit there and read newspaper 00:25:16.982 --> 00:25:18.040 help with the work 00:25:20.018 --> 00:25:21.144 Wait till madam is here first 00:25:21.253 --> 00:25:23.483 If she's not here you don't have to eat also? 00:25:26.057 --> 00:25:26.989 How is it? Done yet? 00:25:27.092 --> 00:25:30.027 Almost, but still not quite right 00:25:31.029 --> 00:25:33.497 If there's no lead, it will be problematic 00:25:36.735 --> 00:25:37.360 If you lie to me... 00:25:37.469 --> 00:25:38.561 Excuse me please 00:25:43.975 --> 00:25:45.374 Hey, it's dawn, get up! 00:25:47.445 --> 00:25:48.844 Hey, it's dawn 00:25:49.681 --> 00:25:50.670 Hey! 00:25:59.024 --> 00:26:00.457 He thinks he's Jesus 00:26:00.559 --> 00:26:01.617 God also can't wake her up 00:26:03.562 --> 00:26:06.827 Sir, did you call me? 00:26:08.133 --> 00:26:09.498 None of your business, get back to sleep 00:26:10.869 --> 00:26:14.236 You are right, God also can't wake her 00:26:14.339 --> 00:26:16.102 but I could 00:26:19.177 --> 00:26:20.075 You two must have participated 00:26:20.178 --> 00:26:22.237 in the six-thirty children's program 00:26:23.315 --> 00:26:24.282 Don't understand what I mean? 00:26:24.683 --> 00:26:26.776 I said you are gifted children 00:26:28.653 --> 00:26:29.483 You are standing so straight 00:26:29.588 --> 00:26:31.078 My neck is sour all over 00:26:31.590 --> 00:26:32.454 Lower 00:26:33.658 --> 00:26:34.454 Lower! 00:26:34.559 --> 00:26:35.617 Low... 00:26:35.727 --> 00:26:36.557 Good! 00:26:39.297 --> 00:26:40.662 Now I feel better 00:26:42.901 --> 00:26:44.300 I ask you 00:26:44.402 --> 00:26:45.596 how are you related to this girl? 00:26:45.704 --> 00:26:46.193 Not related, sir 00:26:46.304 --> 00:26:49.364 No? You two are so ruthless 00:26:49.474 --> 00:26:51.601 Enticing an underage girl, and sell her to prostitution 00:26:51.710 --> 00:26:52.438 No 00:26:52.544 --> 00:26:54.876 She followed us 00:26:54.980 --> 00:26:56.379 we did not entice her 00:26:56.481 --> 00:27:00.076 She followed you? 00:27:00.685 --> 00:27:02.983 Do you think you are prince charming? 00:27:03.188 --> 00:27:04.780 I think you are a gigolo 00:27:04.889 --> 00:27:06.948 Uncle, please come over here 00:27:07.058 --> 00:27:07.786 Okay 00:27:08.326 --> 00:27:09.816 Sir, what should we do? 00:27:09.928 --> 00:27:10.792 Maintain your position 00:27:11.229 --> 00:27:12.457 So he is a police officer 00:27:12.564 --> 00:27:13.690 What is it? 00:27:13.798 --> 00:27:14.594 Have something to speak to you 00:27:14.699 --> 00:27:16.291 Get up... excuse us 00:27:16.401 --> 00:27:17.026 Yes 00:27:20.005 --> 00:27:20.994 What is the problem? 00:27:22.207 --> 00:27:24.903 Nothing, I have spoken with my superior 00:27:25.010 --> 00:27:27.274 they said I've overexposed, need to be transferred 00:27:27.646 --> 00:27:29.739 I heard there's a vacancy here, thus looked for you 00:27:29.848 --> 00:27:32.146 That's why I told you, initially when I 00:27:32.250 --> 00:27:33.979 left the police academy for less than half a year 00:27:34.085 --> 00:27:36.781 I've to crack up to 20 cases each month 00:27:36.888 --> 00:27:38.150 you've been here for only half a year 00:27:38.256 --> 00:27:40.588 cracked 2 small cases and you're overexposed 00:27:40.892 --> 00:27:42.359 and now seeking transfer 00:27:42.460 --> 00:27:43.290 Why are you so troublesome? 00:27:43.395 --> 00:27:45.659 Uncle, that's your generation 00:27:45.764 --> 00:27:46.856 What's wrong with my generation? 00:27:47.132 --> 00:27:48.724 During your generation, things are simple 00:27:48.833 --> 00:27:50.926 you just have to say a word and they obey 00:27:51.036 --> 00:27:53.163 now, once I open my mouth, they draw guns 00:27:53.605 --> 00:27:55.402 Ok... Enough said 00:27:58.009 --> 00:27:59.874 I was actually looking for you to assist in this case 00:28:01.546 --> 00:28:03.036 You're familiar with the Vietnamese's matter, right? 00:28:03.148 --> 00:28:03.842 Yes 00:28:03.948 --> 00:28:06.109 This case involves the Vietnamese 00:28:07.519 --> 00:28:10.010 Two groups robbed a goldsmith at the same time 00:28:10.121 --> 00:28:11.588 That's how coincidental it is 00:28:11.956 --> 00:28:14.686 but the local gang was miserable, 2 dead 1 wounded 00:28:14.793 --> 00:28:17.489 this deceased's brother is very fierce 00:28:18.263 --> 00:28:19.230 Very fierce 00:28:19.330 --> 00:28:20.388 You don't need to fear him 00:28:20.498 --> 00:28:22.625 Eight years ago he committed armed robbery 00:28:22.734 --> 00:28:24.031 and was arrested by me 00:28:24.302 --> 00:28:25.462 If he is involved in this case 00:28:25.570 --> 00:28:28.095 then there will be lots of bloodshed among the gangs 00:28:28.506 --> 00:28:30.633 Uncle, what do you want me to do? 00:28:31.609 --> 00:28:33.338 Now, there's two places to check out 00:28:33.445 --> 00:28:35.174 it's the refugee camp and the Vietnamese restaurant 00:28:35.280 --> 00:28:36.679 I want you to check out the refugee camp 00:28:36.781 --> 00:28:37.270 Ok 00:28:37.382 --> 00:28:38.610 I'll check out the Vietnamese restaurant 00:28:40.385 --> 00:28:42.853 Uncle, there's another lead to follow up 00:28:42.954 --> 00:28:43.978 What lead? 00:28:44.089 --> 00:28:45.920 I know a person here who is very helpful 00:28:47.392 --> 00:28:49.053 Many Vietnamese who are in trouble looked for him 00:28:51.529 --> 00:28:52.518 Good, I'll get someone to help 00:28:53.998 --> 00:28:54.555 You better be honest... 00:28:54.666 --> 00:28:56.964 Shao Wen, hand your matter over to Hua Liu 00:28:57.068 --> 00:28:59.195 My nephew Ah Chang will go with you to look for leads 00:28:59.304 --> 00:29:00.601 He's a rookie, please look after him 00:29:00.705 --> 00:29:01.603 Yes 00:29:01.706 --> 00:29:02.331 Leave it to me 00:29:02.440 --> 00:29:02.906 Ok 00:29:03.007 --> 00:29:03.769 Let's go 00:29:45.250 --> 00:29:48.310 Why aren't you happy to meet an old friend? 00:29:50.321 --> 00:29:51.288 Happy? 00:29:52.757 --> 00:29:55.555 You brothers have given me so much trouble 00:29:55.660 --> 00:29:56.422 how can I be happy? 00:30:03.368 --> 00:30:04.392 When were you released from prison? 00:30:12.610 --> 00:30:14.168 This morning 00:30:14.279 --> 00:30:15.610 This morning? 00:30:15.713 --> 00:30:16.771 Then do you know your brothers 00:30:16.881 --> 00:30:19.611 were killed yesterday when robbing a goldsmith? 00:30:23.054 --> 00:30:24.180 I know 00:30:25.590 --> 00:30:28.582 If not for this, I won't look for you 00:30:28.693 --> 00:30:29.387 What do you want from me? 00:30:29.494 --> 00:30:31.553 A gun 00:30:42.974 --> 00:30:43.736 6000 dollars 00:30:44.142 --> 00:30:45.507 6000, that's expensive 00:30:45.977 --> 00:30:47.638 The one that was buried with your brother yesterday 00:30:47.745 --> 00:30:49.144 hasn't yet been paid for too 00:30:50.982 --> 00:30:53.246 I owe you one 00:30:53.751 --> 00:30:55.810 You know the rule, this you can't owe 00:30:56.721 --> 00:30:58.951 you take this gun to revenge now 00:30:59.057 --> 00:31:00.547 and in case you are killed 00:31:00.658 --> 00:31:01.784 who am I going to collect the money from? 00:31:05.330 --> 00:31:08.891 Perhaps I'll kill them 00:31:10.168 --> 00:31:12.227 then you'll be able to collect the money 00:31:13.371 --> 00:31:15.202 Even if you kill them, what good does it do me? 00:31:15.840 --> 00:31:18.775 Don't forget, there's another batch ofjewellery 00:31:20.445 --> 00:31:22.845 Yes, the papers said it's worth a few hundred grand 00:31:24.115 --> 00:31:26.583 This stock will depend on you to get rid of 00:31:28.186 --> 00:31:30.051 Ok, consider I'm investing on it 00:31:33.691 --> 00:31:35.625 Heard that you are looking for several people 00:31:36.261 --> 00:31:37.489 they are hard to find 00:31:38.930 --> 00:31:42.093 This case is under the homicide group 00:31:43.334 --> 00:31:45.495 lt'd be okay if I just follow Ah Su 00:31:46.004 --> 00:31:47.562 Ah Su from the homicide group? 00:31:48.306 --> 00:31:50.740 That's right, it's him 00:32:02.053 --> 00:32:04.021 Friend, is Uncle Chiu in? 00:32:04.522 --> 00:32:07.821 Uncle Chiu? What is it that you want from him? 00:32:08.326 --> 00:32:09.258 We are... 00:32:09.360 --> 00:32:10.224 plain cloth detectives 00:32:13.231 --> 00:32:15.392 I asked you something, didn't you hear? 00:32:18.636 --> 00:32:20.501 I'm talking to you, where are you going? 00:32:20.838 --> 00:32:22.203 Why don't you reply? Are you mute? 00:32:23.007 --> 00:32:24.975 Let go, why are you holding me? 00:32:26.511 --> 00:32:27.239 What is it? 00:32:27.345 --> 00:32:28.175 Looking for Uncle Chiu 00:32:28.780 --> 00:32:30.179 Friend, please let go of him 00:32:31.316 --> 00:32:32.214 What if I don't? 00:32:32.583 --> 00:32:34.073 Relax. I'm also Vietnamese 00:32:34.619 --> 00:32:35.608 Own people 00:32:36.187 --> 00:32:37.916 I'm a Vietnamese too 00:32:39.691 --> 00:32:40.658 You are a Vietnamese? 00:32:41.025 --> 00:32:41.787 Where do you live in Vietnam? 00:32:41.893 --> 00:32:43.121 Te On 00:32:43.227 --> 00:32:44.592 I'm looking for Uncle Chiu, can you lead the way? 00:32:45.363 --> 00:32:47.228 Ok, since you're one of our own 00:32:49.934 --> 00:32:50.992 Uncle, there are two guys looking for you 00:32:51.102 --> 00:32:51.693 Who are they? 00:32:51.803 --> 00:32:52.599 Own people 00:32:53.037 --> 00:32:53.969 Leave us 00:32:54.072 --> 00:32:54.731 Yes 00:32:55.106 --> 00:32:56.300 Please sit down 00:32:56.407 --> 00:32:59.001 No thanks, I have something to ask you 00:32:59.277 --> 00:33:01.802 Vietnamese committed several robberies recently 00:33:01.913 --> 00:33:03.642 don't know if you have any news about it 00:33:03.748 --> 00:33:05.545 I'm a honest businessman 00:33:05.650 --> 00:33:06.947 why do you ask me all this? 00:33:07.051 --> 00:33:08.450 Uncle Chiu, don't get me wrong 00:33:08.553 --> 00:33:10.418 we're all from Vietnam 00:33:10.521 --> 00:33:12.045 I heard these Vietnamese said that 00:33:12.156 --> 00:33:13.646 you look after them very well 00:33:13.758 --> 00:33:16.420 and this matter relates to them 00:33:16.761 --> 00:33:18.126 therefore we're here to consult you 00:33:22.667 --> 00:33:27.036 You're right, we are Vietnamese 00:33:27.138 --> 00:33:28.935 but, I am different from you 00:33:30.174 --> 00:33:32.335 So long as fellow Vietnamese look for me 00:33:32.443 --> 00:33:34.468 I'll do what I can to help them 00:33:35.580 --> 00:33:40.142 but I never ask them what they do 00:33:40.251 --> 00:33:43.846 or where they are going, do you understand me? 00:33:47.025 --> 00:33:47.650 Sorry to disturb you 00:33:47.759 --> 00:33:48.487 Don't mention it 00:33:52.830 --> 00:33:54.559 Sir, we are the police, we're here for investigation 00:33:54.665 --> 00:33:56.189 Is Huang Pu Jiang inside? 00:33:56.300 --> 00:33:57.096 We'll be out soon 00:33:57.201 --> 00:33:58.031 You may go in for a look 00:33:58.136 --> 00:33:58.898 Ok, thank you 00:34:25.463 --> 00:34:27.431 Sir... 00:34:28.132 --> 00:34:28.996 Looking for someone? 00:34:30.068 --> 00:34:30.898 I'm here for some tea 00:34:31.002 --> 00:34:31.559 This way please 00:34:31.669 --> 00:34:32.533 No need 00:34:32.970 --> 00:34:33.800 I'll sit here 00:34:33.905 --> 00:34:34.735 Sure, please 00:34:37.875 --> 00:34:38.569 What would you like? 00:34:38.676 --> 00:34:39.438 I'll have a cup of coffee 00:34:39.544 --> 00:34:40.306 Yes sir 00:35:00.164 --> 00:35:01.062 Your coffee, sir 00:35:01.165 --> 00:35:01.824 Thank you 00:35:03.034 --> 00:35:05.025 Although this place is small, but the business is good 00:35:05.136 --> 00:35:06.728 Yes, although the place is small 00:35:06.838 --> 00:35:09.500 business is quite good, most are regular customers 00:35:09.607 --> 00:35:10.198 Yes 00:35:13.711 --> 00:35:16.737 Big brother, I think we better withdraw 00:35:16.848 --> 00:35:18.509 We would get caught sooner or later 00:35:19.217 --> 00:35:22.584 I know what I'm doing, just two more 00:35:22.687 --> 00:35:23.847 Don't be so impatient 00:35:25.423 --> 00:35:28.483 Two more? You'd better forget it 00:35:28.893 --> 00:35:30.053 Shhh... 00:35:33.698 --> 00:35:35.632 That fatty is eyeing on us 00:35:35.733 --> 00:35:37.030 not sure what it is about 00:35:37.368 --> 00:35:38.460 Let's go 00:35:38.569 --> 00:35:39.433 Ok 00:35:48.412 --> 00:35:49.242 Sir 00:35:50.481 --> 00:35:51.413 Sir, you have not paid yet 00:35:51.516 --> 00:35:52.141 Oh, sorry 00:35:52.750 --> 00:35:53.648 keep the change 00:36:29.253 --> 00:36:30.311 Wait 00:36:30.688 --> 00:36:31.347 What is it? 00:36:33.157 --> 00:36:37.025 That fatty has been following us the whole afternoon 00:36:37.128 --> 00:36:38.652 can't even shake him loose, what shall we do? 00:36:41.032 --> 00:36:44.058 Don't worry, you know where Kum Kee Tailor is? 00:36:44.168 --> 00:36:44.896 Yes 00:36:46.337 --> 00:36:47.463 You lead him away 00:36:48.472 --> 00:36:49.700 If you don't see me home today 00:36:49.807 --> 00:36:50.899 you don't go back home also 00:36:51.008 --> 00:36:51.633 understand? 00:36:51.742 --> 00:36:52.174 You go first 00:36:52.276 --> 00:36:53.106 Yes 00:37:04.889 --> 00:37:05.878 There's hope 00:37:07.058 --> 00:37:09.083 You two are trying to avoid me 00:37:09.393 --> 00:37:11.884 I won't be called Ah Su if avoiding me was that easy 00:37:12.863 --> 00:37:14.797 This chap walking at such a fast pace 00:37:14.899 --> 00:37:17.766 must be a birdbrain. I'll keep an eye on you first 00:37:35.086 --> 00:37:38.613 Taking me for a stroll? Okay, fine 00:40:04.235 --> 00:40:05.361 You're not bad 00:40:06.036 --> 00:40:08.061 You're the second person that injured me 00:40:47.311 --> 00:40:48.471 You can't run away now 00:40:48.579 --> 00:40:49.944 Friend, don't shoot 00:40:50.047 --> 00:40:51.036 You are afraid of death too? 00:40:51.782 --> 00:40:53.340 I thought you are trying to rob me 00:40:53.451 --> 00:40:54.645 I didn't know you are a cop 00:40:54.752 --> 00:40:57.653 Robbery? Ah Su already suspects you 00:40:57.755 --> 00:40:59.655 that's why have been following you for so long 00:41:00.224 --> 00:41:02.488 You bastard, if you have not been fishy 00:41:02.593 --> 00:41:03.184 you wouldn't have hurt me 00:41:03.294 --> 00:41:04.124 I didn't rob 00:41:04.228 --> 00:41:06.253 We'll know once we are back at the police station 00:41:10.267 --> 00:41:11.598 Self service, cuff it up 00:41:13.571 --> 00:41:14.367 Cuff it up! 00:41:15.306 --> 00:41:17.035 This is royal platinum bracelet 00:41:17.141 --> 00:41:18.631 not everyone is qualified to use it 00:41:18.943 --> 00:41:21.036 Put it on and you'll remember me 00:41:23.514 --> 00:41:26.312 Who do you think I am? 00:41:28.552 --> 00:41:29.177 Big brother 00:41:31.489 --> 00:41:32.148 Are you all right? 00:41:32.256 --> 00:41:32.847 I'm all right 00:41:33.891 --> 00:41:35.119 Go, still trying to take the gun? 00:41:35.226 --> 00:41:36.784 Move, hurry up 00:43:32.443 --> 00:43:34.911 Miss, where is the mortuary? 00:43:35.012 --> 00:43:36.240 It's inside 00:43:36.347 --> 00:43:37.109 Thank you 00:44:02.473 --> 00:44:03.440 Can I help you? 00:44:03.540 --> 00:44:05.132 We are here to identify a body, here's the papers 00:44:07.578 --> 00:44:09.068 35, come with me 00:44:11.281 --> 00:44:16.480 37, 36, this is the one 00:44:24.995 --> 00:44:28.226 Ah Su... 00:44:28.332 --> 00:44:29.629 Don't be like this 00:44:32.469 --> 00:44:35.199 Correct? Go out to complete the formalities 00:44:36.940 --> 00:44:40.376 Let's go 00:44:48.719 --> 00:44:49.549 Don't be sad 00:44:59.163 --> 00:44:59.925 Ah Chang 00:45:01.131 --> 00:45:01.927 Sir 00:45:02.032 --> 00:45:03.226 I have something to talk to you 00:45:03.333 --> 00:45:04.766 I know, we'll talk later 00:45:06.303 --> 00:45:08.294 Aunt, you go back first 00:45:08.405 --> 00:45:09.633 I have something to talk with the inspector 00:45:10.040 --> 00:45:13.009 Ah Chang, be careful 00:45:13.110 --> 00:45:13.804 your uncle already... 00:45:13.911 --> 00:45:17.278 I know, aunt, don't be too sad 00:45:23.754 --> 00:45:24.652 Is it about uncle's matter? 00:45:24.755 --> 00:45:26.484 Yes, we'll talk as we walk 00:45:28.125 --> 00:45:28.489 Shao Wen 00:45:28.592 --> 00:45:29.217 Inspector 00:45:31.929 --> 00:45:34.295 The two reports are ready 00:45:34.398 --> 00:45:36.798 First is your uncle's cause of death 00:45:36.900 --> 00:45:38.765 he took a lethal blow to his neck. 00:45:39.837 --> 00:45:43.000 Second is the scene report, 00:45:43.107 --> 00:45:46.406 according to the crime scene, it's a homicide 00:45:47.444 --> 00:45:48.103 It's impossible 00:45:48.712 --> 00:45:49.337 Why? 00:45:49.446 --> 00:45:51.539 It's not that simple 00:45:51.648 --> 00:45:53.582 Uncle will not go there for no reason 00:45:53.684 --> 00:45:54.582 unless he found some clues 00:45:54.685 --> 00:45:55.379 Found some clues? 00:45:55.486 --> 00:45:56.248 Yes 00:45:56.653 --> 00:45:57.813 Because when we parted 00:45:57.921 --> 00:45:59.388 uncle knew I can speak Vietnamese 00:45:59.490 --> 00:46:00.889 so asked me to check out the refugee camp 00:46:00.991 --> 00:46:02.481 and he went to the Vietnamese restaurant 00:46:03.060 --> 00:46:05.756 Did he say which Vietnamese restaurant? 00:46:06.196 --> 00:46:07.094 No 00:46:08.799 --> 00:46:09.766 I'll find it 00:46:11.368 --> 00:46:13.700 Inspector, Ah Chang is half Vietnamese 00:46:13.804 --> 00:46:14.964 He's very familiar with Vietnamese matter 00:46:15.072 --> 00:46:16.198 He is the best person to take over this case 00:46:19.143 --> 00:46:22.271 Ok, you take over the case and take immediate action 00:46:22.613 --> 00:46:23.307 Shao Wen, come with me 00:46:23.413 --> 00:46:24.243 Yes 00:46:41.732 --> 00:46:44.098 Ah Shao, why aren't your friends here? 00:46:45.402 --> 00:46:47.734 Those friends of mine are so lucky 00:46:47.838 --> 00:46:49.772 they all gone dating 00:46:49.873 --> 00:46:50.771 I'm the most miserable 00:46:51.975 --> 00:46:53.237 Wen Ni, are you free tonight? 00:46:53.610 --> 00:46:54.907 Will decide after work 00:46:55.012 --> 00:46:55.910 Miss 00:46:56.180 --> 00:46:57.147 Please come in 00:46:57.414 --> 00:46:58.403 I'm going back to work 00:46:58.515 --> 00:46:59.277 Coming 00:47:01.051 --> 00:47:02.279 Table for two? 00:47:02.386 --> 00:47:02.943 Yes 00:47:03.921 --> 00:47:04.546 Please sit 00:47:04.655 --> 00:47:06.680 No need, I have something to ask you 00:47:07.891 --> 00:47:10.121 Don't be afraid, we are CID 00:47:10.894 --> 00:47:11.656 CID 00:47:13.730 --> 00:47:14.594 Since there's so many guests 00:47:14.698 --> 00:47:16.188 why don't you sit down and talk? 00:47:21.672 --> 00:47:23.936 How long have you been working here, Miss? 00:47:24.041 --> 00:47:25.099 Almost two years 00:47:26.643 --> 00:47:28.270 Have you seen this person recently? 00:47:29.012 --> 00:47:30.843 Recently? Who is he? 00:47:36.286 --> 00:47:37.810 He looks familiar 00:47:38.622 --> 00:47:40.214 but I can't remember when I have seen him 00:47:40.324 --> 00:47:42.622 Very easy to recognize, he is 30-40 years old 00:47:42.726 --> 00:47:44.853 fat, has a moustache 00:47:44.962 --> 00:47:46.088 and he is also bald 00:47:46.730 --> 00:47:47.788 Bald 00:47:50.267 --> 00:47:51.894 Bald 00:47:53.136 --> 00:47:56.105 I've seen him the day before yesterday 00:47:56.206 --> 00:47:57.764 but he left in a hurry 00:47:57.875 --> 00:47:59.342 he left without even paying 00:48:00.577 --> 00:48:01.509 Why is he in such a hurry? 00:48:01.612 --> 00:48:02.670 That, I don't know 00:48:02.779 --> 00:48:04.246 Hadn't I stopped him that day 00:48:04.348 --> 00:48:05.508 he almost ran away without paying 00:48:06.783 --> 00:48:07.681 He came alone? 00:48:08.752 --> 00:48:09.616 I'm not sure 00:48:10.053 --> 00:48:11.020 Leaving? 00:48:14.524 --> 00:48:15.923 What is it, Ah Chang? You know him? 00:48:17.928 --> 00:48:20.658 Hey, Ah Shao 00:48:22.032 --> 00:48:22.862 Drive on 00:48:24.268 --> 00:48:25.530 Hey... 00:48:29.206 --> 00:48:29.900 What is it? 00:48:30.274 --> 00:48:32.242 He obviously is Ah Shao, why avoid me? 00:48:33.443 --> 00:48:34.501 Unless he is involved? 00:48:39.516 --> 00:48:41.074 Miss, the person who talked to you just now 00:48:41.184 --> 00:48:42.116 do you know him well? 00:48:42.219 --> 00:48:43.015 He is our regular customer 00:48:43.487 --> 00:48:44.647 Do you know where he lives? 00:48:44.755 --> 00:48:45.722 I don't know 00:48:45.822 --> 00:48:47.983 but they come in a group frequently 00:48:48.091 --> 00:48:49.115 therefore everybody is familiar 00:48:49.426 --> 00:48:51.291 I'm not sure about the rest 00:48:51.395 --> 00:48:52.293 A group of people? 00:48:58.302 --> 00:48:59.769 Do you know them? 00:49:00.304 --> 00:49:02.966 These are the ones, why are you inside? 00:49:03.073 --> 00:49:04.097 Are they your friends? 00:49:04.808 --> 00:49:05.274 Shao Wen 00:49:05.375 --> 00:49:05.898 What is it? 00:49:06.009 --> 00:49:07.169 Go to the detention center immediately 00:49:07.277 --> 00:49:09.609 and bring the guy who robbed the jewellery shop 00:49:09.713 --> 00:49:10.236 Yes 00:49:11.548 --> 00:49:13.607 We'll inform you if we need further assistance 00:49:13.717 --> 00:49:14.342 Thank you 00:49:26.029 --> 00:49:27.929 So, Ah Chang has become a police 00:49:29.299 --> 00:49:32.632 The one we killed was his uncle 00:49:32.736 --> 00:49:35.170 Right, I left as soon as I noticed something fishy 00:49:35.272 --> 00:49:36.603 But he gave chase as soon as he recognized me 00:49:36.707 --> 00:49:37.799 Luckiy I ran fast 00:49:38.141 --> 00:49:39.369 If you have the guts 00:49:39.476 --> 00:49:40.465 you just say hello to him 00:49:40.577 --> 00:49:41.669 and everything would be fine 00:49:41.778 --> 00:49:42.972 No, I saw him with 00:49:43.080 --> 00:49:44.445 another police 00:49:44.548 --> 00:49:46.072 once I noticed something wrong, I ran immediately 00:49:46.183 --> 00:49:47.081 Such a coward! 00:49:48.518 --> 00:49:50.816 Ah Chang knows us 00:49:50.921 --> 00:49:53.617 If he found out that we did it 00:49:53.724 --> 00:49:55.248 he'll bring the police to arrest us 00:50:03.066 --> 00:50:05.261 We'll leave Hong Kong to avoid him 00:50:05.369 --> 00:50:06.836 What? Avoid him? 00:50:07.671 --> 00:50:09.901 Why be afraid of him? We'll go against 00:50:10.007 --> 00:50:11.099 whatever he does 00:50:11.208 --> 00:50:13.836 Are you thinking of getting rid of him? 00:50:14.177 --> 00:50:15.838 No matter what, he is our brother 00:50:23.053 --> 00:50:25.715 Since he's got his roots here 00:50:25.822 --> 00:50:27.653 why should we kill each other? 00:50:28.859 --> 00:50:30.520 Where else do we go then? 00:50:36.833 --> 00:50:39.597 We don't belong here 00:50:41.371 --> 00:50:44.670 there's no difference for us to go anywhere 00:50:46.743 --> 00:50:48.768 Ask someone to negotiate with Ah Chang 00:50:48.879 --> 00:50:50.506 and request him to give us three days 00:50:52.416 --> 00:50:54.782 After three days, we'll leave here 00:50:54.885 --> 00:50:55.579 I'll go 00:50:55.685 --> 00:50:59.246 No need, you'll just create trouble if you go 00:50:59.356 --> 00:50:59.822 Ah Shao 00:50:59.923 --> 00:51:01.413 Yes 00:51:01.892 --> 00:51:04.452 It's better for you to go, but be careful 00:51:04.561 --> 00:51:05.118 Yes 00:51:05.228 --> 00:51:06.252 Wait 00:51:06.363 --> 00:51:07.227 Bring the gun 00:51:11.234 --> 00:51:13.361 I'm going to arrange for ship now 00:51:13.470 --> 00:51:14.994 You two don't leave here 00:51:19.342 --> 00:51:20.070 Hurry up 00:51:20.577 --> 00:51:23.102 Hear it? The inspector asks you to hurry up 00:51:23.713 --> 00:51:25.442 I warn you, look carefully before identifying 00:51:25.549 --> 00:51:26.015 Yes 00:51:26.116 --> 00:51:26.980 Be serious 00:51:27.551 --> 00:51:29.644 Which one? 00:51:36.893 --> 00:51:39.953 Hurry, hurry up 00:51:40.263 --> 00:51:41.059 I recognize the person who knocked me out 00:51:41.164 --> 00:51:41.630 Which one? 00:51:41.731 --> 00:51:42.459 It's him 00:51:42.966 --> 00:51:44.297 This is the person who knocked me out 00:51:44.401 --> 00:51:45.732 I have not seen the other four before 00:51:50.774 --> 00:51:51.672 Big brother 00:51:52.943 --> 00:51:54.001 So, it's them 00:51:55.879 --> 00:51:57.870 Who killed my uncle? 00:51:59.149 --> 00:52:03.779 Ah Chang, seems like the previous cases 00:52:03.887 --> 00:52:05.286 were most probably done by them too 00:52:06.389 --> 00:52:07.413 Give me the picture 00:52:09.292 --> 00:52:10.384 Shao Wen 00:52:10.494 --> 00:52:12.621 make copies of the photos and pass it around 00:52:12.729 --> 00:52:13.627 Arrest them 00:52:13.730 --> 00:52:14.287 Yes 00:52:14.397 --> 00:52:14.886 Come 00:52:14.998 --> 00:52:16.022 Yes 00:52:16.600 --> 00:52:17.658 Bring the criminal back to the detention center 00:52:17.767 --> 00:52:18.756 Yes 00:52:19.536 --> 00:52:20.264 Please wait 00:52:20.670 --> 00:52:22.035 Ah Chang, telephone 00:52:26.710 --> 00:52:27.176 Hello 00:52:27.277 --> 00:52:28.369 Ah Chang 00:52:28.478 --> 00:52:29.137 Ah Shao 00:52:29.446 --> 00:52:32.244 It's me, listen, don't play tricks 00:52:32.349 --> 00:52:33.646 otherwise, I'll hang up immediately 00:52:34.050 --> 00:52:35.847 Big brother ask you out for a talk 00:52:35.952 --> 00:52:38.284 but not with your police status 00:52:38.388 --> 00:52:39.082 do you comply? 00:52:40.023 --> 00:52:40.887 Where are you now? 00:52:41.191 --> 00:52:43.125 None of your business, just come alone 00:52:43.226 --> 00:52:44.784 Don't bring anyone 00:52:46.696 --> 00:52:48.789 Ok, where? 00:52:48.899 --> 00:52:50.025 The Queen's Square 00:52:50.133 --> 00:52:51.100 When? 00:52:51.201 --> 00:52:53.692 Now, remember, come alone 00:52:56.506 --> 00:52:57.404 Something urgent? 00:52:58.008 --> 00:52:59.236 No, some trouble with aunt 00:52:59.342 --> 00:53:00.639 she needs me back 00:53:01.344 --> 00:53:02.174 Then you go back first 00:53:02.279 --> 00:53:02.836 Ok 00:53:26.836 --> 00:53:28.770 Go 00:53:31.708 --> 00:53:33.471 Go, don't speak 00:53:35.045 --> 00:53:36.069 Turn around and sit down 00:53:36.780 --> 00:53:37.542 Sit down! 00:53:52.862 --> 00:53:53.521 Where's big brother? 00:53:54.931 --> 00:53:56.398 Big brother feared you'd misunderstand 00:53:56.499 --> 00:53:57.727 thus asked me to talk to you 00:53:58.902 --> 00:53:59.869 Misunderstand? 00:53:59.970 --> 00:54:00.629 Yes 00:54:02.372 --> 00:54:04.840 Big brother said he only knocked out your uncle 00:54:04.941 --> 00:54:05.839 he did not kill him 00:54:05.942 --> 00:54:08.877 Knock out? Do you know how strong he is? 00:54:08.979 --> 00:54:10.776 My uncle's neck was broken by him 00:54:11.114 --> 00:54:12.604 There's no use for him to hide 00:54:12.716 --> 00:54:13.740 sooner or later I'll find him 00:54:13.850 --> 00:54:16.819 Ah Chang, don't think that he's afraid of you 00:54:16.920 --> 00:54:18.547 Big brother said we're together 00:54:18.655 --> 00:54:20.520 We shouldn't fight against each other 00:54:20.624 --> 00:54:22.251 therefore we decided to leave in three days time 00:54:22.359 --> 00:54:23.291 Leave here? 00:54:23.393 --> 00:54:24.451 Yes 00:54:24.561 --> 00:54:26.756 That's why big brother asked me to inform you 00:54:26.863 --> 00:54:30.299 We were once brothers, don't push us too far 00:54:30.400 --> 00:54:31.560 give us three days 00:54:31.668 --> 00:54:34.660 It's too late, your photos have been distributed out 00:54:34.771 --> 00:54:36.033 you are now wanted criminals 00:54:38.008 --> 00:54:39.600 What? 00:54:41.645 --> 00:54:43.078 You bloody rebel! 00:54:45.015 --> 00:54:46.778 We treated you like a brother 00:54:47.851 --> 00:54:49.250 how dare you betray us! 00:54:50.787 --> 00:54:54.917 Fine. Whatever you do, I'll retaliate 00:54:55.258 --> 00:54:57.818 There's too many people here 00:54:57.927 --> 00:54:59.292 you wouldn't dare to shoot 00:54:59.396 --> 00:55:01.023 You are wrong 00:55:01.998 --> 00:55:05.490 Yes, there are many people here 00:55:06.870 --> 00:55:08.565 but for me actually it means a different thing 00:55:10.040 --> 00:55:13.305 Although we are standing here 00:55:13.410 --> 00:55:14.877 you are different from me 00:55:17.514 --> 00:55:19.175 You belong here 00:55:20.817 --> 00:55:22.250 but I don't 00:55:22.352 --> 00:55:24.650 We used to be the same 00:55:24.754 --> 00:55:27.086 but it's different now 00:55:27.190 --> 00:55:28.919 It's because you have taken root here 00:55:29.025 --> 00:55:31.960 but we did not. Let me tell you 00:55:32.062 --> 00:55:34.189 don't push us too far 00:55:34.764 --> 00:55:36.755 I don't want to see you again 00:55:39.302 --> 00:55:41.327 and don't even want to talk to you 00:55:43.306 --> 00:55:45.240 Otherwise... 00:55:47.110 --> 00:55:48.634 I'll kill you 00:55:52.849 --> 00:55:53.747 Ah Shao 00:56:00.523 --> 00:56:01.490 You are wrong 00:56:02.058 --> 00:56:04.925 Yes, indeed there's many people here 00:56:05.028 --> 00:56:06.518 but for me actually it means a different thing 00:56:06.629 --> 00:56:08.620 although we are standing here 00:56:08.732 --> 00:56:10.723 you are different from me 00:56:10.834 --> 00:56:12.768 You belong here 00:56:12.869 --> 00:56:15.804 we used to be the same 00:56:15.905 --> 00:56:17.805 but it's different now 00:56:17.907 --> 00:56:19.534 You have taken root here 00:56:19.642 --> 00:56:22.236 but we did not... 00:56:39.929 --> 00:56:40.588 Where are you going? 00:56:40.697 --> 00:56:41.595 Ngau Tau Kok Estate 00:56:41.698 --> 00:56:42.096 I... 00:56:42.198 --> 00:56:42.664 Which block? 00:56:42.766 --> 00:56:43.357 Fourth 00:56:43.466 --> 00:56:44.091 Ok 00:57:08.658 --> 00:57:10.057 Do you know? 00:57:12.495 --> 00:57:14.861 There are... 00:57:18.001 --> 00:57:19.434 many mice here 00:57:21.604 --> 00:57:23.504 When I was young 00:57:24.107 --> 00:57:26.166 I used to catch them 00:57:27.010 --> 00:57:29.274 after that... 00:57:32.449 --> 00:57:35.782 But now I've no interest in them at all 00:57:37.454 --> 00:57:39.786 Don't be like this, you'll hurt yourself 00:57:40.690 --> 00:57:42.385 Let me ask you 00:57:42.492 --> 00:57:43.618 you must answer clearly 00:57:48.998 --> 00:57:50.795 Oh, I forgot. You can't open your mouth 00:57:51.935 --> 00:57:56.599 Then... l'll take it out for you, don't shout 00:58:02.412 --> 00:58:03.436 Who are you? 00:58:03.546 --> 00:58:05.446 Me? Here to collect debt 00:58:06.950 --> 00:58:08.918 I have nothing to do with you, what debt? 00:58:09.752 --> 00:58:10.810 Maybe you are the same as me 00:58:10.920 --> 00:58:12.945 killed too many people, can't remember. 00:58:15.658 --> 00:58:17.387 Where're your brothers? 00:58:21.297 --> 00:58:22.195 Answer! 00:59:14.651 --> 00:59:16.551 I'll ask you again 00:59:18.821 --> 00:59:20.516 Shhh... 00:59:23.159 --> 00:59:24.786 Where are your brothers? 00:59:26.930 --> 00:59:28.056 Answer! 00:59:29.999 --> 00:59:31.990 If I say, 00:59:32.535 --> 00:59:33.866 will you still kill me? 00:59:35.405 --> 00:59:39.239 I'll not kill you, I'll let you go 00:59:43.279 --> 00:59:44.211 Really? 00:59:45.014 --> 00:59:45.912 Really 00:59:49.185 --> 00:59:53.019 Don't lie, you'll really not kill me? 00:59:53.489 --> 00:59:56.549 I'm not lying, I'll not kill you 00:59:57.460 --> 01:00:00.054 Answer... answer me 01:00:00.797 --> 01:00:01.923 Answer 01:00:02.565 --> 01:00:06.626 I'll speak... they live at 01:00:06.736 --> 01:00:12.834 271 Nathan road, level 2 01:00:14.277 --> 01:00:15.369 You didn't lie to me, huh? 01:00:16.079 --> 01:00:19.071 No... no 01:00:58.554 --> 01:01:00.112 Almighty God 01:01:00.223 --> 01:01:03.590 Even bestows his only son for the common people 01:01:03.693 --> 01:01:05.092 Those who believe in him 01:01:05.194 --> 01:01:08.254 will not perish but gain eternal life 01:01:34.524 --> 01:01:35.582 Why is there a person lying on the ground? 01:01:35.692 --> 01:01:36.283 Check it out 01:01:37.226 --> 01:01:38.124 He's dead 01:01:38.227 --> 01:01:39.251 Call the police quick! 01:01:45.735 --> 01:01:47.794 It's foolish of you to do this way 01:01:48.171 --> 01:01:50.139 you knew it's against regulations 01:01:53.543 --> 01:01:56.410 You said the deceased is Li Shao, 24 years old 01:01:56.512 --> 01:01:57.877 a Chinese Vietnamese mixed blood 01:01:58.681 --> 01:02:03.448 Yes, I met them today 01:02:03.553 --> 01:02:04.918 hoping that they'll turn themselves in 01:02:05.021 --> 01:02:07.785 I believe you, but others may not think the same 01:02:08.591 --> 01:02:10.456 They'd think you're taking advantage to revenge 01:02:12.161 --> 01:02:13.560 According to the autopsy 01:02:13.663 --> 01:02:14.823 when the body was found, 01:02:14.931 --> 01:02:16.398 he was dead for 12 hours 01:02:16.933 --> 01:02:18.366 when did you leave him? 01:02:18.701 --> 01:02:21.033 We spoke at the Queen's Square for a few minutes 01:02:21.137 --> 01:02:21.933 after which we parted 01:02:22.038 --> 01:02:23.403 Why didn't you pursue him at that time? 01:02:23.506 --> 01:02:24.438 I... 01:02:26.743 --> 01:02:28.711 I'll put this matter aside for the time being 01:02:29.078 --> 01:02:30.306 I don't know how the superior will handle it 01:02:32.315 --> 01:02:34.545 I'm going to the mortuary, coming? 01:02:35.284 --> 01:02:35.909 Yes 01:02:38.254 --> 01:02:39.414 At six o'clock this morning, a man 01:02:39.522 --> 01:02:42.082 was found dead along an alley in Mongkok 01:02:42.191 --> 01:02:44.557 The deceased's name is Li Shao, age 24 01:02:44.660 --> 01:02:45.649 According to the police 01:02:45.762 --> 01:02:47.093 the deceased was suspected to be involved in 01:02:47.196 --> 01:02:49.130 the murder of a cop and goldsmith robbery 01:02:49.232 --> 01:02:51.427 The other three Vietnamese that were involved 01:02:51.534 --> 01:02:52.523 are still at large 01:02:53.436 --> 01:02:54.300 Damn! 01:02:57.673 --> 01:02:59.265 Ah Shao has been killed! 01:02:59.375 --> 01:03:00.205 Could it be Ah Chang? 01:03:00.309 --> 01:03:01.276 Can't be 01:03:01.377 --> 01:03:02.207 If it's not him, who could it be? 01:03:05.481 --> 01:03:06.209 Don't know 01:03:11.187 --> 01:03:11.585 Make way 01:03:11.687 --> 01:03:12.551 Come back, where are you going? 01:03:12.655 --> 01:03:13.815 I'm going to kill that rebel 01:03:13.923 --> 01:03:14.685 Don't be rash 01:03:15.091 --> 01:03:16.820 I'm rash? I listened to you the last time 01:03:16.926 --> 01:03:18.223 and now Ah Shao is dead 01:03:18.327 --> 01:03:19.419 If you would have let me kill him 01:03:19.529 --> 01:03:20.757 this would not have happened 01:03:20.863 --> 01:03:23.331 Ah Chang is your brother, what about Ah Shao? 01:03:25.234 --> 01:03:26.462 I'll not listen to you again 01:03:26.836 --> 01:03:27.461 Come back 01:03:34.877 --> 01:03:36.606 If you must go, wait till I'm dead 01:03:37.213 --> 01:03:39.511 You want to die, that's too easy 01:03:47.056 --> 01:03:49.081 Come on, shoot me! 01:04:19.188 --> 01:04:21.019 Ah Ma, what do you intend to do? 01:04:34.871 --> 01:04:35.428 Ah Chang 01:04:35.538 --> 01:04:35.902 Inspector 01:04:36.005 --> 01:04:36.972 Leaving? I'll give you a lift 01:04:37.073 --> 01:04:37.630 No need 01:04:37.740 --> 01:04:38.536 I'm on the way 01:04:38.641 --> 01:04:40.199 No need, I'm going to buy some stuff 01:04:40.309 --> 01:04:41.276 Ok, I'll leave first 01:04:41.377 --> 01:04:42.309 Bye 01:05:52.048 --> 01:05:53.208 Sorry for that 01:05:53.316 --> 01:05:54.180 Never mind 01:05:54.283 --> 01:05:54.749 I should... 01:05:54.850 --> 01:05:55.782 I said never mind 01:06:40.129 --> 01:06:40.993 Ah Hu 01:07:07.723 --> 01:07:08.985 Ah Hu, don't run 01:08:03.145 --> 01:08:05.943 Stop the car... 01:08:11.187 --> 01:08:15.021 Ah Hu... 01:08:18.727 --> 01:08:19.785 That driver was so daring, 01:08:19.895 --> 01:08:20.725 just ran over him 01:08:20.830 --> 01:08:22.525 that guy is covered with blood 01:08:22.631 --> 01:08:24.428 There was a movie that resembled this, it's called... 01:08:24.533 --> 01:08:25.761 Bloody Street 01:08:25.868 --> 01:08:26.562 Yes... 01:08:28.104 --> 01:08:29.401 Bloody Street 01:08:29.705 --> 01:08:31.730 A bloody gang fight 01:08:38.314 --> 01:08:40.248 "A Vietnamese robber suspect crashed to death last night" 01:08:45.254 --> 01:08:46.585 Wild Wolf 01:09:11.080 --> 01:09:12.980 This syndicate is so large, not easy to find 01:09:13.382 --> 01:09:15.077 Chen Tak Chiang, hurry up 01:09:19.054 --> 01:09:20.487 Inspector, there's too many, how to find? 01:09:20.856 --> 01:09:22.414 Just do it, there's no more time, hurry up 01:09:22.525 --> 01:09:23.150 Yes 01:09:24.593 --> 01:09:25.958 Ah Chang, found anything yet? 01:09:26.061 --> 01:09:27.426 There's too many, can't be sure which gang did it 01:09:27.530 --> 01:09:28.224 What? 01:09:29.899 --> 01:09:30.957 He has been released? 01:09:31.267 --> 01:09:32.029 Let me listen 01:09:32.968 --> 01:09:34.833 When was he released? 01:09:37.940 --> 01:09:38.497 Thank you 01:09:39.909 --> 01:09:42.673 Inspector, he was released on the 30th of June 01:09:43.946 --> 01:09:44.913 30th of June 01:09:46.282 --> 01:09:48.477 30th, Shao Wen 01:09:48.584 --> 01:09:49.175 Yes 01:09:49.518 --> 01:09:50.917 When did Ah Su die? 01:09:51.887 --> 01:09:52.717 1st July 01:09:53.489 --> 01:09:56.151 30th June, 1st July 01:09:57.059 --> 01:09:58.993 Inspector, could it be him? 01:09:59.428 --> 01:10:02.761 Probably, and he's very suspicious 01:10:02.865 --> 01:10:03.627 Arrest him immediately 01:10:03.966 --> 01:10:04.728 Let me go 01:10:04.833 --> 01:10:05.299 Ok 01:10:05.401 --> 01:10:05.833 Come with me 01:10:05.935 --> 01:10:06.765 Go 01:10:50.079 --> 01:10:53.446 Ah Chang, It's so messy here, could it be... 01:10:54.049 --> 01:10:55.311 This is the murder scene 01:10:57.319 --> 01:10:58.547 so he's the one that did it 01:10:59.755 --> 01:11:01.120 Looks like he is going out 01:11:01.223 --> 01:11:02.087 We'll ambush and wait for him 01:11:02.825 --> 01:11:04.520 It's no use 01:11:04.760 --> 01:11:06.785 It's not possible for him to return here 01:11:06.895 --> 01:11:07.884 There's nobody outside 01:11:09.098 --> 01:11:12.124 Shao Wen, request for a warrant from headquarter 01:11:12.234 --> 01:11:13.599 send some men to look for him 01:11:13.702 --> 01:11:14.726 leave one behind to wait for him 01:11:14.837 --> 01:11:15.428 Yes 01:11:28.217 --> 01:11:30.310 Great, spotted me so soon 01:11:30.419 --> 01:11:32.819 but you can't catch me 01:11:33.289 --> 01:11:34.278 I'll follow you 01:12:17.733 --> 01:12:19.598 "Lai Kee Ship-Breakers" 01:12:22.504 --> 01:12:23.630 Wild Wolf did not come 01:12:24.106 --> 01:12:26.233 He ought to know the ship leaves at midnight 01:12:26.342 --> 01:12:27.206 where he could have been? 01:12:28.944 --> 01:12:30.605 He must have gone to kill Ah Chang 01:12:31.413 --> 01:12:32.778 but Ah Chang was not in the police station 01:12:33.982 --> 01:12:35.347 where did he go? 01:12:37.186 --> 01:12:39.347 No, I must find him 01:12:42.257 --> 01:12:44.851 Ah Shen, remember to come at midnight tonight 01:12:44.960 --> 01:12:45.927 Don't be late 01:12:46.195 --> 01:12:47.025 Ok 01:12:57.940 --> 01:12:59.032 Uncle Chiu, do you know 01:12:59.141 --> 01:13:00.472 where are Ah Shen and Wild Wolf? 01:13:02.945 --> 01:13:04.071 Someone is going to kill them 01:13:05.581 --> 01:13:07.173 Isn't it you that wants to kill them? 01:13:07.583 --> 01:13:09.574 Uncle Chiu, you're mistaken 01:13:09.685 --> 01:13:10.811 why would I want to kill them? 01:13:11.153 --> 01:13:13.212 It's someone by the name of Hei Chiang 01:13:13.322 --> 01:13:15.153 the police has issued a warrant to arrest him 01:13:16.692 --> 01:13:19.752 Uncle Chiu, you knew where they are 01:13:19.862 --> 01:13:20.726 please tell me 01:13:21.563 --> 01:13:22.825 I don't know where are they 01:13:23.432 --> 01:13:25.559 even if I knew, I won't say 01:13:26.468 --> 01:13:27.366 Why? 01:13:28.203 --> 01:13:30.364 At least they'll be able to grasp the last opportunity 01:13:43.085 --> 01:13:44.143 Where's Hei Chiang? 01:13:44.253 --> 01:13:45.083 I don't know 01:13:57.566 --> 01:13:58.260 Where's Hei Chiang? 01:13:58.367 --> 01:13:59.197 I don't know 01:13:59.301 --> 01:14:00.461 I'll hit you if you don't say 01:14:00.569 --> 01:14:01.035 Where is he? 01:14:01.136 --> 01:14:02.194 I really don't know 01:14:43.011 --> 01:14:45.411 Aunt... 01:15:29.958 --> 01:15:30.788 Wild Wolf 01:17:23.138 --> 01:17:23.900 What is it? 01:17:24.006 --> 01:17:24.665 Don't know 01:17:24.773 --> 01:17:25.797 Something going on inside 01:17:25.907 --> 01:17:26.737 Could it be robbery? 01:17:26.842 --> 01:17:27.308 Call the police quick! 01:17:27.409 --> 01:17:29.070 Robbery? Call the police quick 01:17:29.177 --> 01:17:30.508 Go quick 01:18:26.334 --> 01:18:27.892 Wild Wolf... 01:18:29.337 --> 01:18:30.326 Wild Wolf 01:18:30.939 --> 01:18:33.100 I already told him 01:18:33.208 --> 01:18:34.175 What? 01:18:34.276 --> 01:18:36.244 Big brother is at... 01:18:36.344 --> 01:18:37.402 Where is he? 01:18:37.512 --> 01:18:40.174 At the roof of Yi Fung Building 01:18:40.282 --> 01:18:41.476 Why? 01:18:41.783 --> 01:18:44.445 I want... I want... 01:18:44.553 --> 01:18:52.085 I want big brother to revenge for me 01:18:53.195 --> 01:18:54.219 Revenge? 01:18:56.331 --> 01:18:57.457 Wild Wolf 01:19:01.403 --> 01:19:02.961 Roof of Yi Fung Building 01:19:35.604 --> 01:19:36.400 Wild Wolf 01:19:42.611 --> 01:19:43.270 Who are you? 01:19:43.378 --> 01:19:45.710 You don't know me, I'm here to collect debt 01:19:46.381 --> 01:19:47.814 You're waiting for someone here 01:19:48.150 --> 01:19:51.483 Forget it. As regards your 3 brothers... 01:19:51.586 --> 01:19:53.383 I have already killed them 01:19:56.191 --> 01:19:58.125 You better not keep them waiting so long, okay! 01:20:48.910 --> 01:20:52.209 You've been hit by me, you can't last long 01:20:55.984 --> 01:20:58.680 Come out and fight me while you still can 01:21:00.622 --> 01:21:01.953 Come out 01:21:03.859 --> 01:21:05.156 Come out 01:21:08.964 --> 01:21:10.261 Come out 01:21:45.634 --> 01:21:48.330 Hide? Hide well 01:21:49.437 --> 01:21:51.462 Don't let me find you 01:21:57.545 --> 01:21:58.443 Hide? 01:23:11.953 --> 01:23:13.045 You are dead 01:24:31.166 --> 01:24:32.064 Big brother 01:24:38.106 --> 01:24:38.697 Careful 01:24:38.807 --> 01:24:40.069 Big brother... 01:24:45.547 --> 01:24:46.104 Big brother, how are you? 01:24:46.214 --> 01:24:46.976 Don't talk 01:26:44.832 --> 01:26:45.457 Big brother 01:26:45.567 --> 01:26:47.728 Don't move. If you still treat me as big brother 01:26:47.835 --> 01:26:48.824 then leave now 01:26:49.237 --> 01:26:50.135 No 01:27:12.393 --> 01:27:13.223 No 01:27:38.253 --> 01:27:39.083 Big brother 01:27:39.187 --> 01:27:40.119 Say no more 01:27:42.590 --> 01:27:46.082 Even if... you don't shoot me 01:27:46.828 --> 01:27:49.888 I will... certainly be dead too 01:27:52.267 --> 01:27:56.135 But, our brothers 01:27:56.871 --> 01:28:01.205 finally... taken root here 01:28:05.546 --> 01:28:08.640 Big brother... 67144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.