All language subtitles for Lae 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,499 --> 00:00:05,905
Coups de feu et explosions au loin
2
00:00:30,874 --> 00:00:33,489
Musique sombre
3
00:02:16,999 --> 00:02:19,197
-Valentin !
4
00:02:19,374 --> 00:02:22,572
Valentin, oĂą tu vas aller maintenant ?
5
00:02:26,582 --> 00:02:27,989
-Au soleil.
6
00:03:10,624 --> 00:03:12,655
Je reviens après-demain.
7
00:03:14,790 --> 00:03:19,405
Qu'est-ce qu'ils ont pris Ă Benghazi !
4-0, aïe aïe aïe…
8
00:03:21,207 --> 00:03:22,739
ll toussote.
9
00:03:22,915 --> 00:03:26,614
-La soupe de fèves est trop sucrée.
-Quoi ?
10
00:03:26,790 --> 00:03:30,697
-Colonel Grenoble.
Le mot de passe changé.
11
00:03:30,874 --> 00:03:32,864
-Je connaissais pas l'autre.
12
00:03:34,040 --> 00:03:35,822
-HĂ©, patron !
13
00:03:36,290 --> 00:03:37,697
-J'arrive !
14
00:03:39,332 --> 00:03:42,905
Attention,
le flic derrière vous a repéré.
15
00:03:43,082 --> 00:03:44,447
-Merci.
16
00:04:01,582 --> 00:04:03,780
-Ali, prends la barre.
17
00:04:03,957 --> 00:04:05,572
-Oui, monseigneur !
18
00:04:09,790 --> 00:04:12,405
HĂ© !
Sifflement
19
00:04:13,749 --> 00:04:16,739
-Ho ! HĂ© !
20
00:04:34,040 --> 00:04:35,447
-Ça va ?
21
00:04:36,540 --> 00:04:38,072
-Allons plus au large.
22
00:04:38,624 --> 00:04:40,572
On n'a pas passé Tripoli.
23
00:04:40,749 --> 00:04:42,239
-On a passé la frontière.
24
00:04:43,040 --> 00:04:46,447
-HĂ©, je sais.
-Si le patron sait, il sait.
25
00:04:47,624 --> 00:04:50,822
*-Nous apprenons l'arrivée
du général Rommel..
26
00:04:50,999 --> 00:04:54,530
*.au commandement
de la Deutsches Afrikakorps…
27
00:04:54,707 --> 00:04:57,530
-T'as pas plutĂ´t de la musique ?
28
00:04:57,707 --> 00:05:01,947
*"Maréchal, nous voilà "
-VoilĂ !
29
00:05:02,124 --> 00:05:05,780
Moteur d'avion
30
00:05:14,790 --> 00:05:16,072
Explosion
31
00:06:56,582 --> 00:06:58,905
-Foutons le camp.
-Je vais voir !
32
00:06:59,082 --> 00:07:00,655
-Foutons le camp !
33
00:07:18,082 --> 00:07:19,447
-C'est quoi, ça ?
34
00:07:21,665 --> 00:07:25,530
-Doucement, doucement…
Ça va, t'as pas mal ?
35
00:07:25,707 --> 00:07:28,030
-Vous êtes français ?
-Oui.
36
00:07:28,207 --> 00:07:30,739
-Ça va, merci beaucoup.
37
00:07:30,915 --> 00:07:33,072
Ça va très bien.
38
00:07:33,249 --> 00:07:35,530
Je n'ai pas perdu ma casquette.
39
00:07:35,707 --> 00:07:38,947
-Non, pas sur mon.…
Range ça, petit.
40
00:07:39,124 --> 00:07:42,072
-Nous étions dans un avion.
41
00:07:42,249 --> 00:07:44,739
-Vous alliez oĂą ?
-Au Caire.
42
00:07:44,915 --> 00:07:50,197
Pour apporter des instruments
de musique à la 7e division blindée.
43
00:07:50,374 --> 00:07:53,530
IIs ont formé un orchestre.
Vous le saviez ?
44
00:07:53,707 --> 00:07:54,239
-Bien sûr.
45
00:07:54,415 --> 00:07:56,155
-Prends ça, c'est bon.
46
00:07:57,082 --> 00:07:59,530
De l'eau-de-vie, c'est fort.
47
00:07:59,707 --> 00:08:02,155
-Oui.
-Que va-t-on en faire ?
48
00:08:02,332 --> 00:08:04,322
Allez, monte. Allez !
49
00:08:06,374 --> 00:08:08,530
Quand on sera Ă terre,
50
00:08:08,707 --> 00:08:11,155
...le premier qui raconte
qu'on a péché ça…
51
00:08:11,332 --> 00:08:13,405
Vu ?
52
00:08:27,249 --> 00:08:30,947
HĂ©, Valentin, y a la crique par-lĂ !
53
00:08:33,624 --> 00:08:35,489
-Je vais chercher l'Angliche.
54
00:08:35,665 --> 00:08:37,614
Il chante en anglais.
55
00:08:41,499 --> 00:08:45,864
-Ne vous dérangez pas,
je me débrouille tout seul.
56
00:08:46,040 --> 00:08:50,572
Je vais vous demander une chose.
Passez-moi le sel.
57
00:08:50,749 --> 00:08:53,364
-Je vais le refoutre à la flotte…
58
00:08:54,124 --> 00:08:55,322
-Merci.
59
00:08:57,332 --> 00:09:00,655
-Non mais où vous avez trouvé ça ?
60
00:09:00,832 --> 00:09:04,030
-Dans la petite armoire.
Il y a tout ce qu'il faut.
61
00:09:04,207 --> 00:09:07,447
-Rhabillez-vous, on arrive.
62
00:09:07,624 --> 00:09:10,614
-En Libye, je vais
vous larguer sur la plage.
63
00:09:10,790 --> 00:09:15,489
-Je ne peux pas remettre ça.
Les Italiens vont m'arrĂŞter.
64
00:09:15,665 --> 00:09:19,489
-En civil, pris pour un espion,
fusillé, vous préférez ?
65
00:09:19,665 --> 00:09:22,822
-Mais touchez, c'est encore mouillé.
66
00:09:22,999 --> 00:09:24,697
-Je m'en fous, gardez le caleçon.
67
00:09:24,874 --> 00:09:28,947
-Non. Ce n'est pas réglementaire.
68
00:09:29,124 --> 00:09:31,239
Un caleçon d'espion.
-HĂ© !
69
00:09:37,915 --> 00:09:41,739
-On ne nous a pas introduits.
Basil Ferguson.
70
00:09:42,790 --> 00:09:44,697
-Mohammed Ben Zourbi.
71
00:09:55,374 --> 00:09:58,572
Vous descendez ?
-Il y a plein d'eau !
72
00:10:01,124 --> 00:10:03,989
-Je reviens après-demain, attends.
73
00:10:04,165 --> 00:10:06,155
-Salut, petit.
-Salut, patron.
74
00:10:06,332 --> 00:10:08,239
-OĂą je vais, moi ?
75
00:10:09,082 --> 00:10:11,072
-Ă€ droite, la Tunisie, 100 bornes.
76
00:10:11,249 --> 00:10:13,030
-Et les Britanniques ?
77
00:10:13,207 --> 00:10:17,614
-Ah, les Britanniques…
1000 km par lĂ .
78
00:10:17,790 --> 00:10:21,489
-1000 km ?
-D'ici, 950 au plus.
79
00:10:21,665 --> 00:10:24,447
-OĂą peut-on vous toucher
éventuellement ?
80
00:10:24,624 --> 00:10:26,239
-Y a pas d'éventuellement !
81
00:10:35,999 --> 00:10:39,239
Allez, va-t'en, maintenant.
82
00:10:39,790 --> 00:10:41,114
Allez…
83
00:11:04,499 --> 00:11:07,197
Chant en arabe au loin
84
00:11:12,707 --> 00:11:15,530
Discussions
*Musique douce
85
00:11:28,249 --> 00:11:29,489
-Madame…
86
00:12:17,374 --> 00:12:19,989
-Renata
87
00:12:20,165 --> 00:12:21,655
Mon amour
88
00:12:26,082 --> 00:12:27,864
-Allez, vas-y.
89
00:12:30,624 --> 00:12:32,030
-Bonsoir, petite.
90
00:12:39,874 --> 00:12:41,197
Ah !
-T'as faim ?
91
00:12:41,749 --> 00:12:44,197
-HĂ©, la marchandise est lĂ ?
92
00:12:44,374 --> 00:12:47,572
-Le Lombard va venir.
"Liebesträume”" de Liszt
93
00:12:51,332 --> 00:12:53,155
Tu restes dormir ?
94
00:12:58,540 --> 00:13:00,447
C'est beau, ça.
95
00:13:00,624 --> 00:13:02,905
-Ali vient me chercher après-demain.
96
00:13:03,082 --> 00:13:05,155
-C'est bon ?
97
00:13:07,790 --> 00:13:09,447
-Je t'aime.
98
00:13:17,540 --> 00:13:19,364
On frappe Ă la porte.
99
00:13:19,540 --> 00:13:21,364
Allez, vas-y.
100
00:13:27,332 --> 00:13:31,072
-Bon Dieu, je tiens plus debout.
Donne-moi Ă boire.
101
00:13:31,249 --> 00:13:32,655
-Salut.
102
00:13:32,832 --> 00:13:36,989
Ce pays finira par me tuer.
Ah, j'en peux plus !
103
00:13:37,165 --> 00:13:40,530
Alors, comment ça va en Tunisie ?
104
00:13:40,707 --> 00:13:43,197
-Mal. 4-0 Ă Benghazi.
105
00:13:43,374 --> 00:13:47,905
-Oh, je parle de la guerre.
-Ah, la guerre…
106
00:13:48,082 --> 00:13:52,989
Parmesan ?
-Non, laisse, j'y ai pensé.
107
00:13:53,165 --> 00:13:58,197
VoilĂ un bout de fromage,
et du bon, de première qualité.
108
00:13:58,374 --> 00:14:01,405
-Tu as la marchandise ?
-Et toi ?
109
00:14:01,582 --> 00:14:03,030
Tu as les sous ?
110
00:14:05,415 --> 00:14:09,155
Trois caisses de sardines portugaises.
- Mmm….
111
00:14:09,332 --> 00:14:11,822
-Douze bidons d'huile.
-Oui.
112
00:14:11,999 --> 00:14:16,405
-527 chaussures, pointure 41, ici.
113
00:14:16,582 --> 00:14:18,989
240 couvertures kaki..
114
00:14:19,165 --> 00:14:22,989
...et 100 douzaines
de passe-montagnes en laine, ici
115
00:14:24,415 --> 00:14:29,572
-Des passe-montagnes ? En laine ? Ici ?
116
00:14:29,749 --> 00:14:33,364
(en anglais)
-Un bain chaud et un whisky
117
00:14:33,540 --> 00:14:36,822
Pour ce brave petit Basil
118
00:14:36,999 --> 00:14:40,405
Qui est perdu pour de bon
119
00:14:50,249 --> 00:14:51,947
Le caillou tombe.
120
00:15:00,707 --> 00:15:04,322
-Ambrosio, mon amour
121
00:15:04,499 --> 00:15:07,989
Ambrosio, mon amour
122
00:15:30,624 --> 00:15:35,030
Cris d'animaux
Coups de feu
123
00:16:06,540 --> 00:16:09,655
*Musique romantique
124
00:16:23,207 --> 00:16:24,655
-Pas les pantoufles.….
125
00:16:24,832 --> 00:16:26,572
.De Giuseppe !
126
00:16:26,749 --> 00:16:31,197
-Quoi, ses pantoufles ?
Il lles mettra plus.
127
00:16:31,374 --> 00:16:36,572
Oh, ça y est ? J'ai pas voulu
profaner ses charentaises.
128
00:16:36,749 --> 00:16:39,405
Je les porte à sa mémoire.
Elle sanglote.
129
00:16:39,582 --> 00:16:43,572
Ça y est. Oh là là là là là ...
130
00:16:45,582 --> 00:16:47,572
ll monte le son.
131
00:16:57,249 --> 00:17:00,114
Elle grogne.
Petite coquine…
132
00:17:05,832 --> 00:17:07,447
*-Mussolini vit….
133
00:17:07,624 --> 00:17:11,822
-Ils nous bassinent
avec leurs publicités !
134
00:17:11,999 --> 00:17:14,030
Viens, mon petit chou.
135
00:17:14,207 --> 00:17:16,697
Elle crie et ils rient.
136
00:17:16,874 --> 00:17:18,489
-Non…
-Quoi ?
137
00:17:18,665 --> 00:17:21,655
-Je vais mettre l'huile en bouteille.
138
00:17:21,832 --> 00:17:24,697
-Tu veux pas un câlin ? Allez…
139
00:17:24,874 --> 00:17:26,989
Elle rit.
140
00:17:30,332 --> 00:17:32,614
Il était dans l'active ?
-Qui ?
141
00:17:32,790 --> 00:17:35,155
Elle sanglote.
142
00:17:35,332 --> 00:17:39,280
-Écoute, c'est pas ma faute,
il est partout.
143
00:17:39,457 --> 00:17:43,280
Sur la radio, au-dessus de l'oreiller,
j'en ai marre.
144
00:17:43,457 --> 00:17:45,239
On frappe.
En bidasse.
145
00:17:45,415 --> 00:17:47,030
-Qui est lĂ ?
-Laisse tomber.
146
00:17:58,457 --> 00:17:59,364
-C'est pas vrai !
147
00:17:59,540 --> 00:18:02,655
-Je voulais vous demander
je ne suis pas du pays.
148
00:18:02,832 --> 00:18:07,030
Vous connaissez un hĂ´tel ouvert ?
Même très simple.
149
00:18:08,249 --> 00:18:09,697
-C'est un fou.
150
00:18:09,874 --> 00:18:13,030
Chants militaires
151
00:18:17,582 --> 00:18:19,280
Allez…
152
00:18:22,415 --> 00:18:23,905
-Bonsoir.
153
00:18:24,082 --> 00:18:25,280
-Oh !
154
00:18:36,999 --> 00:18:39,280
Il frappe.
155
00:18:39,457 --> 00:18:40,947
-T'as tes papiers ?
156
00:18:41,124 --> 00:18:41,614
-Oui.
157
00:18:41,790 --> 00:18:42,280
-Et lui ?
158
00:18:43,082 --> 00:18:45,155
-Vous, dégagez par là .
159
00:18:47,582 --> 00:18:48,655
-Ma casquette.
160
00:18:57,874 --> 00:18:59,447
-Cachez-vous lĂ .
161
00:19:00,540 --> 00:19:03,197
-Je ne veux pas vous laisser seul.
162
00:19:04,957 --> 00:19:06,989
Musique douce
163
00:19:31,165 --> 00:19:33,780
Brouhaha en italien
164
00:20:05,249 --> 00:20:09,072
-Renata, mon amour
165
00:20:44,040 --> 00:20:45,780
Il bâille.
166
00:21:35,207 --> 00:21:37,739
Brouhaha en italien
167
00:21:37,915 --> 00:21:42,364
-Allez ! Lâchez cet homme !
168
00:21:42,540 --> 00:21:43,864
VoilĂ !
169
00:21:44,040 --> 00:21:44,739
Tenez !
170
00:21:45,290 --> 00:21:47,280
Coups de feu
171
00:21:57,290 --> 00:21:59,614
ll démarre la moto.
172
00:22:36,915 --> 00:22:37,822
-HĂ© !
173
00:23:24,457 --> 00:23:27,280
Musique militaire rythmée
174
00:23:48,999 --> 00:23:52,114
-Je suis officier
de l'armée britannique !
175
00:23:52,290 --> 00:23:54,364
Rendez-moi ma casquette !
176
00:24:02,124 --> 00:24:04,697
Vous ĂŞtes lĂ , vous aussi ?
177
00:24:08,915 --> 00:24:10,572
Vous m'entendez ?
178
00:24:11,124 --> 00:24:12,572
Il grogne.
179
00:24:14,749 --> 00:24:16,072
Ça va ?
180
00:24:22,040 --> 00:24:23,614
Ça va ?
181
00:24:23,790 --> 00:24:24,989
-Formidable.
182
00:24:25,165 --> 00:24:26,947
-Qu'est-il arrivé ?
183
00:24:28,374 --> 00:24:30,322
-Ils m'ont interviewé.
184
00:24:31,332 --> 00:24:32,822
AĂŻe !
185
00:24:33,749 --> 00:24:35,530
IIs se sont mis en tĂŞte..
186
00:24:35,707 --> 00:24:37,322
.Que j'étais un partisan.
187
00:24:39,082 --> 00:24:41,197
-Vous travaillez pour qui ?
188
00:24:43,957 --> 00:24:45,697
-Ă€ mon compte.
189
00:24:47,457 --> 00:24:50,697
-Ils vont vous fusiller.
-Pas vous.
190
00:24:52,124 --> 00:24:54,697
Vous ĂŞtes un prisonnier de guerre.
191
00:24:54,874 --> 00:24:58,239
-J'aurais mieux fait
de me tuer en avion.
192
00:25:00,290 --> 00:25:02,572
-Elle est pas belle la vie ?
193
00:25:02,749 --> 00:25:04,280
On frappe.
194
00:25:15,999 --> 00:25:17,822
-Qu'est-ce qu'il a dit ?
195
00:25:18,874 --> 00:25:21,989
-Il va venir ce soir dans ma cellule.
196
00:25:22,165 --> 00:25:24,280
-Pour quoi faire ?
197
00:25:24,457 --> 00:25:26,072
-Me descendre.
198
00:25:26,999 --> 00:25:29,822
Il a pas intérêt
Ă ce qu'on me fasse parler.
199
00:25:29,999 --> 00:25:33,114
Il a raison, à sa place… Aïe !
200
00:25:33,290 --> 00:25:35,614
-Il faut tenter une sortie.
201
00:25:35,790 --> 00:25:37,489
-Y a rien Ă tenter.
202
00:25:38,957 --> 00:25:40,239
-VoilĂ .
203
00:25:40,915 --> 00:25:44,530
Je vais dire que vous étiez
sous mes ordres.
204
00:25:45,832 --> 00:25:47,739
-Vous habitez oĂą ?
205
00:25:47,915 --> 00:25:49,947
-À côté de Londres.
206
00:25:50,124 --> 00:25:52,739
Voilà ce qu'on va faire…
-ArrĂŞte.
207
00:25:54,040 --> 00:25:56,864
Vous faites de l'hortensia lĂ -bas ?
208
00:25:57,040 --> 00:26:00,614
-Un peu, mais ma mère
aime les petites fleurs.
209
00:26:00,790 --> 00:26:02,405
-Ah oui ?
-Si nous essayons…
210
00:26:02,582 --> 00:26:05,239
-L'hortensia, faut une grande pelouse.
211
00:26:05,415 --> 00:26:08,780
C'est beau, mais faut s'en occuper.
212
00:26:08,957 --> 00:26:11,280
Il soupire.
AĂŻe !
213
00:26:12,457 --> 00:26:15,655
-Pourquoi vous parlez
de n'importe quoi ?
214
00:26:16,624 --> 00:26:17,947
Qu'est-ce que vous avez ?
215
00:26:18,124 --> 00:26:20,280
Il soupire.
216
00:26:20,457 --> 00:26:21,989
-Le cafard.
217
00:26:23,415 --> 00:26:24,572
La porte s'ouvre.
218
00:26:37,124 --> 00:26:39,405
Clairon militaire
219
00:27:12,624 --> 00:27:14,614
Klaxon
220
00:27:20,457 --> 00:27:22,489
Brouhaha
221
00:27:55,290 --> 00:27:59,030
-Vous avez tout monté ?
Vous avez des complices ?
222
00:27:59,207 --> 00:28:01,447
-Le chameau, c'était mon beau-frère.
223
00:28:01,624 --> 00:28:03,322
-HĂ© !
-Quoi ?
224
00:28:03,499 --> 00:28:07,322
-Marchons trangquille,
n'attirons pas l'attention.
225
00:28:33,540 --> 00:28:36,364
Vous pesez votre poids.
226
00:28:46,749 --> 00:28:48,030
-Merde…
227
00:28:49,499 --> 00:28:51,114
Allez, viens.
228
00:28:51,290 --> 00:28:54,447
Les soldats approchent au pas.
229
00:29:08,374 --> 00:29:10,989
Les soldats s'éloignent.
230
00:29:20,374 --> 00:29:22,197
-Qu'est-ce qu'il y a ?
231
00:29:42,999 --> 00:29:46,239
Musique douce
232
00:29:46,415 --> 00:29:48,155
-C'est pas le moment.
233
00:29:48,332 --> 00:29:52,780
-Attention, s'il vous plaît,
je l'ai vue le premier.
234
00:29:52,957 --> 00:29:54,405
-Et si vous tapez..
235
00:29:54,582 --> 00:29:56,322
.Dans l'œil d'un soldat ?
236
00:30:00,957 --> 00:30:04,239
-Oh, elle s'en va.
237
00:30:18,540 --> 00:30:20,697
-Continuez.
-Plaît-il ?
238
00:30:20,874 --> 00:30:22,405
-Vos signaux.
239
00:30:22,582 --> 00:30:25,780
C'est le consulat suisse,
il faut qu'elle nous repère.
240
00:30:25,957 --> 00:30:30,739
-Et si je tape dans l'œil d'un soldat ?
-Bon Dieu, allez !
241
00:30:37,874 --> 00:30:40,989
Faites comprendre
qu'on est deux évadés.
242
00:31:12,749 --> 00:31:15,989
-Elle était si jolie…
-Toutes des putes.
243
00:31:16,165 --> 00:31:18,155
-Si on se rendait ?
244
00:31:18,332 --> 00:31:20,030
-Pourquoi ?
-J'ai faim.
245
00:31:20,207 --> 00:31:22,822
Appel du muezzin
246
00:31:26,374 --> 00:31:28,739
-Lorène, dépêche-toi.
247
00:31:28,915 --> 00:31:31,322
-Vous souhaitez que j'ai
les épaules nues ?
248
00:31:31,499 --> 00:31:33,280
-Oui, ça te va mieux.
249
00:31:35,749 --> 00:31:39,572
-Yasmine !
Nos invités ne vont pas tarder, vite !
250
00:32:11,957 --> 00:32:14,447
-Mes hommages.
-Tu connaissais le commandant Becker ?
251
00:32:14,624 --> 00:32:15,822
-J'avais deviné.
252
00:32:15,999 --> 00:32:18,114
-Vous préférez du caviar ?
253
00:32:18,290 --> 00:32:21,364
-Notre état-major n'apprécie pas
la présence..
254
00:32:21,540 --> 00:32:25,739
.De ces deux espions
le jour de l'arrivée de nos troupes.
255
00:32:25,915 --> 00:32:28,655
-Ne vous inquiétez pas, Herr Major.
256
00:32:28,832 --> 00:32:32,989
Leur capture est une question d'heures,
si ce n'est de minutes.
257
00:32:33,165 --> 00:32:36,989
-Leur capture ne suffit pas.
Il faut les faire parler.
258
00:32:37,165 --> 00:32:38,739
Il rit.
259
00:32:38,915 --> 00:32:43,030
-Nous avons notre système.
-Vous n'allez pas les tourmenter ?
260
00:32:43,207 --> 00:32:46,614
-Comme disait Machiavel,
la fin justifie les moyens.
261
00:32:46,790 --> 00:32:48,322
Rires
262
00:32:48,499 --> 00:32:51,655
-Nous savons faire parler
ceux qui n'ont rien Ă dire.
263
00:32:54,457 --> 00:32:57,280
-De qui parlez-vous ?
-Des deux évadés.
264
00:32:57,457 --> 00:32:59,780
L'Anglais et le Français,
tout le monde est..
265
00:32:59,957 --> 00:33:01,530
...au courant, sauf toi.
266
00:33:19,707 --> 00:33:20,864
-Paul-Émile !
267
00:34:00,707 --> 00:34:03,155
La voiture démarre.
268
00:34:34,957 --> 00:34:38,280
Brouhaha en italien
269
00:34:38,457 --> 00:34:40,447
Klaxon
270
00:34:46,040 --> 00:34:50,364
-Vous faites ça pour quoi ?
-Je me le demande.
271
00:34:57,999 --> 00:35:01,822
-Je suis pas tranquille.
-Pourquoi ? Elle est charmante.
272
00:35:10,540 --> 00:35:15,030
-Nous n'avons pas ça en Suisse.
L'architecture…
273
00:35:28,415 --> 00:35:32,655
Ici, on ne peut pas voir,
le soleil est couché, mais…
274
00:35:35,124 --> 00:35:38,822
-Pas le temps de vous parler.
Restez ici en attendant.
275
00:35:38,999 --> 00:35:42,239
-En attendant quoi ?
-Je ne sais pas.
276
00:35:42,415 --> 00:35:47,197
En principe, nous sommes neutres,
mais le droit d'asile est suspendu.
277
00:35:47,374 --> 00:35:50,530
-Quoi qu'il arrive,
je voudrais vous…
278
00:35:50,707 --> 00:35:52,572
-Ça va, merci, madame.
279
00:35:54,040 --> 00:35:56,280
-La petite va apporter Ă manger.
280
00:35:56,457 --> 00:35:58,489
-Si ce n'est pas trop demander,
281
00:35:58,665 --> 00:36:00,530
...vous avez de la gomina ?
282
00:36:01,832 --> 00:36:02,655
-HĂ© !
283
00:36:02,832 --> 00:36:03,822
Une trousse Ă outils.
284
00:36:04,540 --> 00:36:06,364
-Et c'est tout ?
285
00:36:09,165 --> 00:36:12,780
-De quel côté sont les Suisses ?
-On verra.
286
00:36:12,957 --> 00:36:14,947
Brouhaha
287
00:36:26,707 --> 00:36:29,114
Tout le monde se tait.
288
00:36:29,749 --> 00:36:30,947
-Ouù étais-tu ?
289
00:36:31,124 --> 00:36:33,197
-Vous m'aimez ?
-Oui, le dîner est servi.
290
00:36:33,374 --> 00:36:35,739
-Je peux tout vous dire ?
-Oui.
291
00:36:35,915 --> 00:36:39,905
-Les deux évadés sont là -haut,
dans une chambre.
292
00:36:41,457 --> 00:36:44,697
-Comment sont-ils venus ?
-J'ai été les chercher.
293
00:36:47,749 --> 00:36:49,989
-Que faisiez-vous dans la vie ?
-Dessinateur.
294
00:36:50,790 --> 00:36:54,239
Au Punch. Passez-moi le savon.
295
00:36:55,749 --> 00:36:57,239
Et vous ?
296
00:36:58,415 --> 00:37:01,614
J'étais dans la vallée de Chevreuse,
près de Paris.
297
00:37:01,790 --> 00:37:04,864
Je faisais de la rose.
IIs ont tout bombardé.
298
00:37:05,957 --> 00:37:07,572
-Bombardé des roses ?
299
00:37:07,749 --> 00:37:10,739
-C'est votre pied ? Pardon.
-Oui, pardon.
300
00:37:10,915 --> 00:37:12,780
Vous êtes marié ?
301
00:37:12,957 --> 00:37:14,447
Il soupire.
-Pas tellement.
302
00:37:15,290 --> 00:37:19,614
-Moi, la guerre finie,
je vais me marier énormément.
303
00:37:20,874 --> 00:37:22,530
Je vais prendre une douche.
304
00:37:22,707 --> 00:37:23,822
-Après le bain ?
305
00:37:23,999 --> 00:37:26,739
-Oui, c'est de la gourmandise.
306
00:37:26,915 --> 00:37:29,072
Il rit.
307
00:37:32,749 --> 00:37:34,947
*Valse
308
00:37:38,249 --> 00:37:40,322
*Tango
309
00:37:46,540 --> 00:37:48,697
-Explique-moi, vite.
310
00:37:48,874 --> 00:37:54,239
-Mais rien, ils sont lĂ .
Je les ai mis dans votre chambre.
311
00:37:54,415 --> 00:37:56,614
-Mais tu es folle ?
312
00:37:56,790 --> 00:37:58,697
De quoi te mĂŞles-tu ?
313
00:38:00,624 --> 00:38:06,322
-Ils m'ont appelée au secours,
sur une terrasse, un en pyjama.
314
00:38:06,499 --> 00:38:08,989
-En pyjama ?
-Oui.
315
00:38:09,165 --> 00:38:13,447
-Lorène, je ne peux pas cacher
des gens qu'on recherche.
316
00:38:17,707 --> 00:38:21,072
-Vous voulez un oreiller ?
-Volontiers, cher ami.
317
00:38:21,999 --> 00:38:25,114
-Vous dormez la fenĂŞtre ouverte ?
-Comme vous voulez.
318
00:38:25,290 --> 00:38:29,989
-Ça va se rafraîchir.
-Vous pouvez dormir avec ma veste.
319
00:38:30,165 --> 00:38:31,655
-Oui, peut-ĂŞtre.
320
00:38:39,290 --> 00:38:42,614
Vous avez un côté préféré ?
-Ça m'est égal.
321
00:38:42,790 --> 00:38:45,864
-Si ça vous ennuie pas,
je me mets Ă droite.
322
00:38:51,790 --> 00:38:54,197
Allez, bonne nuit.
323
00:38:55,290 --> 00:38:58,447
Morrison…
-Ferguson.
324
00:38:58,624 --> 00:38:59,614
-Pareil.
325
00:39:01,499 --> 00:39:05,197
-Je ne vous ferai pas
la conversation longtemps,
326
00:39:05,374 --> 00:39:07,905
...j'ai un coup de pompe.
327
00:39:08,082 --> 00:39:11,364
-Je vous en prie. Allez…
328
00:39:11,540 --> 00:39:14,530
Quelqu'un approche.
329
00:39:29,332 --> 00:39:31,405
La porte tremble.
-Ouvrez.
330
00:39:31,582 --> 00:39:34,322
Je suis le consul.
-Y a pas de clé.
331
00:39:34,499 --> 00:39:36,697
-Oui, c'est vrai, ça.
332
00:39:38,582 --> 00:39:42,822
-M. le consul…
-Ils sont couchés, en plus !
333
00:39:42,999 --> 00:39:46,614
Pas question…
(-Chut, mon ami dort.)
334
00:39:48,249 --> 00:39:51,822
(-Ma robe de chambre.)
(-Valentin Bonbon. Et vous ?)
335
00:39:51,999 --> 00:39:54,739
(-Paul-Émile Daloz, consul de Suisse.)
336
00:39:54,915 --> 00:39:57,614
(Ma maison n'est pas
une planque pour les voyous.)
337
00:39:57,790 --> 00:40:02,489
(-Vous permettez que j'éteigne ?
Il est dans son premier sommeil.)
338
00:40:02,665 --> 00:40:05,405
(-Je vous donne 5 minutes, compris ?)
339
00:40:05,582 --> 00:40:07,822
(-Non.)
(-Comment, non ?)
340
00:40:07,999 --> 00:40:12,655
(-Votre femme qui nous a amenés ici.)
(-Vous ĂŞtes ignoble.)
341
00:40:12,832 --> 00:40:14,405
(Et ma carrière ?)
-Et la mienne ?
342
00:40:14,582 --> 00:40:15,697
-Ça ne va pas ?
343
00:40:15,874 --> 00:40:19,947
-Vous me l'avez réveillé.
Bravo. Allez, sortez.
344
00:40:20,124 --> 00:40:21,364
-Attendez…
345
00:40:21,540 --> 00:40:24,155
-Sortez, quoi ! Sans blague !
346
00:40:24,915 --> 00:40:26,447
Tout de même.….
347
00:40:26,624 --> 00:40:29,739
Il marmonne.
348
00:40:29,915 --> 00:40:31,072
Allez.
349
00:40:31,915 --> 00:40:34,114
Allez, là …
350
00:40:34,957 --> 00:40:36,280
Dormez.
351
00:40:36,957 --> 00:40:39,739
Bonsoir… Anderson, c'est ça ?
352
00:40:48,207 --> 00:40:50,114
-Alors ?
-Introuvables.
353
00:40:50,290 --> 00:40:53,739
-Avez-vous perquisitionné,
fouillé la médina ?
354
00:40:54,374 --> 00:40:56,822
-Allez les retrouver lĂ -dedans.
355
00:40:56,999 --> 00:41:01,655
-Vous pensez, deux garçons
jeunes et sportifs dans la médina…
356
00:41:05,832 --> 00:41:09,322
-On les retrouvera d'ici 3 jours.
357
00:41:09,499 --> 00:41:12,030
-Comment vont-ils traverser le désert ?
358
00:41:12,207 --> 00:41:15,072
-On devrait les apercevoir de loin.
359
00:41:15,249 --> 00:41:19,489
L'Anglais dans son uniforme
et le Français avec son…
360
00:41:19,665 --> 00:41:22,072
Il claque des doigts.
-Pyjama.
361
00:41:31,707 --> 00:41:33,155
-Passons dans le jardin.
362
00:41:33,957 --> 00:41:35,905
Orangeade ? Orangeade ?
363
00:41:36,082 --> 00:41:37,072
Ahmed !
364
00:41:37,249 --> 00:41:40,030
L'odeur des orangers
est exceptionnelle.
365
00:41:40,207 --> 00:41:43,697
Tu n'as pas fait danser Amalia.
OĂą est-elle ?
366
00:41:43,874 --> 00:41:46,530
Excusez-moi.
-Ils ont tout compris.
367
00:41:46,707 --> 00:41:49,030
-Ils vont perquisitionner ?
-S'ils me le demandent…
368
00:41:49,207 --> 00:41:52,989
-Amalia !
-Fais sortir ces deux types en voiture.
369
00:41:53,165 --> 00:41:55,572
-Et si on m'arrĂŞte ?
-Débrouille-toi.
370
00:41:55,749 --> 00:41:59,030
Mets-les dehors tout de suite,
imbécile…
371
00:42:00,124 --> 00:42:01,739
-Oui, mon chéri.
372
00:42:06,082 --> 00:42:09,489
-Quelques invités
souhaitent visiter lla maison.
373
00:42:09,665 --> 00:42:14,072
-Elle en vaut la peine.
Le rez-de-chaussée est du XIe siècle.
374
00:42:14,249 --> 00:42:17,614
Les mosaĂŻques ont
cette particularité…
375
00:42:17,790 --> 00:42:21,405
-Réveillez-vous, bon Dieu ! Allez !
376
00:42:21,999 --> 00:42:23,280
Allez !
377
00:42:26,665 --> 00:42:27,822
Range tout.
378
00:42:32,540 --> 00:42:36,364
-Les chambres n'ont aucun intérêt.
Que fais-tu lĂ ?
379
00:42:36,540 --> 00:42:37,405
-Je sais pas.
380
00:42:37,582 --> 00:42:41,989
-Allons voir la bibliothèque,
plus intéressante, par là -bas.
381
00:42:44,040 --> 00:42:47,655
-Il y a quelqu'un sous le lit.
-Je sais pas.
382
00:42:56,374 --> 00:42:57,572
-Ah…
383
00:43:11,499 --> 00:43:13,155
-Vous n'avez pas vos papiers ?
384
00:43:13,332 --> 00:43:17,030
-Moi, je n'ai mĂŞme pas
mon permis de conduire.
385
00:43:17,207 --> 00:43:19,072
-Demi-tour.
-Surtout pas.
386
00:43:43,124 --> 00:43:44,322
-Halte !
387
00:43:45,707 --> 00:43:47,489
-Foncez !
-Non.
388
00:44:01,790 --> 00:44:04,030
-Vous venez du consulat suisse ?
389
00:44:04,207 --> 00:44:07,114
-Oui, je suis la femme du consul.
390
00:44:07,290 --> 00:44:09,655
-Vous allez loin ?
-Pourquoi ?
391
00:44:09,832 --> 00:44:12,447
-Parce que nous devons savoir.
392
00:44:12,624 --> 00:44:14,530
-Je vais jusqu'Ă Gemalia..
393
00:44:14,707 --> 00:44:17,780
...et j'accompagne l'Oberleutnant
avec mon frère.
394
00:44:29,207 --> 00:44:30,447
-Hein ?
395
00:44:32,290 --> 00:44:34,280
-Veuillez reculer, madame.
396
00:44:36,999 --> 00:44:38,405
Halte !
397
00:44:39,915 --> 00:44:41,655
ArrĂŞtez le moteur.
398
00:44:43,582 --> 00:44:45,489
Descendez.
-Dites…
399
00:44:49,332 --> 00:44:52,030
Coups de feu
400
00:44:52,207 --> 00:44:53,322
Le moteur démarre.
401
00:44:54,957 --> 00:44:57,280
Brouhaha en italien
402
00:45:02,624 --> 00:45:05,030
Coups de feu
403
00:45:26,999 --> 00:45:28,405
-Ça va ?
404
00:45:30,915 --> 00:45:32,114
-Oui.
405
00:45:41,790 --> 00:45:42,864
Quittez la route !
406
00:46:01,665 --> 00:46:04,364
Musique triste
407
00:46:04,540 --> 00:46:09,655
-Je ne veux pas ĂŞtre rabat-joie,
mais je crois que nous sommes foutus.
408
00:46:09,832 --> 00:46:12,697
-Faut qu'on atteigne mon bateau.
-Quel bateau ?
409
00:46:12,874 --> 00:46:16,572
Ah oui, le bateau !
OuĂą est-il ?
410
00:46:16,749 --> 00:46:18,864
-Normalement, Ă la crique.
411
00:46:22,207 --> 00:46:23,822
Qu'est-ce qui a ?
412
00:46:25,499 --> 00:46:27,864
Ça va pas ? Hein ?
413
00:46:31,665 --> 00:46:33,572
Je prends le volant.
414
00:46:38,707 --> 00:46:42,405
Dans 10 minutes, on part en croisière.
Où est la première ?
415
00:46:42,582 --> 00:46:46,905
-Mais vous avez demandé à cette dame
si elle peut s'absenter ?
416
00:46:47,082 --> 00:46:50,655
-Elle a intérêt à retourner
danser avec ces messieurs ?
417
00:46:50,832 --> 00:46:52,239
-Non…
418
00:46:52,415 --> 00:46:56,072
-En Tunisie,
vous pourrez joindre votre mari.
419
00:46:56,249 --> 00:46:58,905
-Merci, monsieur.
-Comment vous vous appelez ?
420
00:46:59,082 --> 00:47:01,405
Il démarre la voiture.
421
00:47:01,582 --> 00:47:02,572
Hein ?
422
00:47:55,124 --> 00:47:59,155
-Décidément, je ne vois pas
votre rafiot, cher ami.
423
00:47:59,332 --> 00:48:01,655
-Moi non plus, mais je l'entends.
424
00:48:01,832 --> 00:48:04,530
-Vous entendez quelque chose, vous ?
425
00:48:04,707 --> 00:48:06,572
Nous n'entendons rien.
426
00:48:06,749 --> 00:48:10,739
-Vous allez me bassiner longtemps
avec vos réclamations ?
427
00:48:14,499 --> 00:48:17,447
-Vous avez déjà tué des gens avant ?
428
00:48:18,499 --> 00:48:19,864
-Non.
429
00:48:20,874 --> 00:48:23,280
-Qu'est-ce que cela vous fait ?
430
00:48:23,457 --> 00:48:25,114
-Je sais pas encore.
431
00:48:25,290 --> 00:48:28,489
Un moteur approche.
432
00:48:28,665 --> 00:48:30,280
-Hé…
433
00:48:40,165 --> 00:48:41,572
-Je veux pas partir.
434
00:48:43,082 --> 00:48:44,655
-C'est trop tard.
435
00:48:44,832 --> 00:48:47,822
-En avant !
-Bougez pas !
436
00:48:48,624 --> 00:48:51,405
-Qu'est-ce qu'il y a ?
Explosion
437
00:49:04,540 --> 00:49:08,364
Très bien, alors,
cette fois, je vous préviens,
438
00:49:08,540 --> 00:49:10,572
…je vais me rendre.
439
00:49:10,749 --> 00:49:14,114
-Il se rend tous les jours, lui.
440
00:49:14,290 --> 00:49:16,364
-Je m'en fous de la guerre.
441
00:49:16,540 --> 00:49:19,780
-Vous n'aviez qu'Ă rester chez vous.
442
00:49:19,957 --> 00:49:23,072
-Et cette dame,
qu'est-ce qu'elle va faire ?
443
00:49:23,249 --> 00:49:24,155
-Madame ?
444
00:49:27,665 --> 00:49:28,822
Elle crie.
445
00:49:29,665 --> 00:49:32,197
-Vous ĂŞtes devenu fou ?
-Oh, oh !
446
00:49:33,332 --> 00:49:34,614
On vous a terrorisée.
447
00:49:34,790 --> 00:49:39,322
Vous allez rentrer comme ça à pied,
je vous ai forcée à conduire.
448
00:49:39,499 --> 00:49:43,780
Compris ?
Au besoin, l'Anglais vous a violée.
449
00:49:43,957 --> 00:49:46,739
-Pourquoi moi ?
-Vous, le gentleman,
450
00:49:46,915 --> 00:49:49,114
...au gniouf, c'est votre rĂŞve.
451
00:49:49,290 --> 00:49:51,239
Moi, je garde la voiture.
452
00:49:51,415 --> 00:49:52,322
-Pour aller oĂą ?
453
00:49:53,249 --> 00:49:56,572
-Plein sud.
Je rencontrerai peut-ĂŞtre les Anglais.
454
00:49:56,749 --> 00:49:58,447
Ils sont pas très loin.
455
00:49:59,374 --> 00:50:02,197
-Je ne sais pas,
ce n'est pas moi qui commande.
456
00:50:03,415 --> 00:50:05,447
-Madame. Salut, l'autre.
457
00:50:05,624 --> 00:50:07,114
-Valentin !
-Quoi ?
458
00:50:08,332 --> 00:50:12,864
-Nous avons eu nos prises de bec…
-D'accord ! À des jours meilleurs !
459
00:50:13,040 --> 00:50:15,864
-Oui.… au revoir.
460
00:50:16,915 --> 00:50:20,614
Au cas oĂą, je vous laisse
mon téléphone à Londres.
461
00:50:20,790 --> 00:50:24,614
C'est Kensington, 0950.
462
00:50:25,790 --> 00:50:27,030
Au revoir.
463
00:50:28,082 --> 00:50:29,447
Et merci.
464
00:50:42,582 --> 00:50:45,030
-Basil !
-Quoi ?
465
00:50:45,624 --> 00:50:48,155
-Viens avec moi !
-Pourquoi ?
466
00:50:48,540 --> 00:50:49,614
-Parce que !
467
00:50:56,999 --> 00:51:00,072
Vaut mieux qu'on se quitte pas.
468
00:51:00,249 --> 00:51:03,530
-Oui, vaut mieux qu'on ne se quitte pas.
469
00:51:07,499 --> 00:51:08,322
Et elle ?
470
00:51:09,124 --> 00:51:10,572
-Elle oubliera.
471
00:51:10,749 --> 00:51:13,780
Il démarre la voiture.
-En avant pour l'aventure !
472
00:51:16,790 --> 00:51:17,655
Mais..
473
00:51:17,832 --> 00:51:19,822
...qu'est-ce que vous faites ?
474
00:51:19,999 --> 00:51:22,614
-Prenez le volant,
je sais pas conduire !
475
00:51:22,790 --> 00:51:24,155
Allez, Ă fond !
476
00:51:24,332 --> 00:51:27,114
Il fait ronfler le moteur.
477
00:51:27,290 --> 00:51:28,697
Allez, allez !
478
00:51:28,874 --> 00:51:31,114
Allez, bon Dieu !
479
00:51:32,082 --> 00:51:33,614
Allez !
480
00:51:33,790 --> 00:51:37,072
-Pourquoi vous ne poussez pas ?
-Oh, je…
481
00:51:37,249 --> 00:51:40,780
-Laissez, allez derrière.
Vous, le gros, poussez.
482
00:51:42,832 --> 00:51:45,572
Ils grognent en poussant.
483
00:51:45,749 --> 00:51:47,114
Elle démarre.
484
00:51:47,290 --> 00:51:51,280
-Mais poussez, vous !
-C'est inutile d'insister.
485
00:51:53,957 --> 00:51:58,405
Si vous allez dans le Sud,
vous rencontrerez le désert dans 20 km.
486
00:51:58,582 --> 00:51:59,697
-Et alors ?
487
00:51:59,874 --> 00:52:04,947
Alors, il faut des pelles, de l'eau,
de l'essence, des vivres.
488
00:52:05,124 --> 00:52:07,947
Vous n'irez pas loin
dans une voiture de maître.
489
00:52:08,582 --> 00:52:09,697
-Ouais…
490
00:52:11,749 --> 00:52:13,239
Foutus…
491
00:52:16,415 --> 00:52:19,030
-Bon, cachez-vous dans les rochers.
492
00:52:19,207 --> 00:52:21,614
-D'accord, combien de temps ?
493
00:52:21,790 --> 00:52:25,947
-Je vais aller au village
et appeler le consulat.
494
00:52:30,332 --> 00:52:31,780
-OĂą sont-ils ?
495
00:52:32,915 --> 00:52:34,114
Sur la route ? OĂą ?
496
00:52:34,290 --> 00:52:38,447
-Je ne sais pas vous dire,
mais je saurais vous montrer.
497
00:52:38,624 --> 00:52:42,447
Moi, je suis Ă Sidi Bara,
sur le marché, devant la poste.
498
00:52:42,624 --> 00:52:47,072
Préparez une voiture solide,
avec de l'eau, de l'essence, tout.
499
00:52:47,999 --> 00:52:51,322
-Je viens.
Oui, avec tout ce qu'il faut.
500
00:52:53,707 --> 00:52:55,864
Musique angoissante
501
00:53:34,999 --> 00:53:36,614
Klaxon
502
00:53:42,915 --> 00:53:46,697
J'ai emprunté cette voiture
au consulat américain.
503
00:53:46,874 --> 00:53:52,155
J'ai arrangé ton histoire,
mais ils les auront, malgré nous.
504
00:53:52,332 --> 00:53:55,697
-On vous a vu charger la voiture ?
-Non.
505
00:53:56,290 --> 00:53:57,739
-Vous avez peur ?
506
00:53:57,915 --> 00:54:03,614
-J'ai pas fait ces études pour apporter
des sandwichs à des condamnés.
507
00:54:03,790 --> 00:54:04,989
-Ils sont condamnés ?
508
00:54:05,165 --> 00:54:08,614
-Ils se sont évadés,
ils ont tué un officier,
509
00:54:08,790 --> 00:54:10,655
.mais on peut pas leur en vouloir.
510
00:54:24,874 --> 00:54:28,489
Pourquoi tu me regardes ?
-Vous avez mauvaise mine.
511
00:54:32,124 --> 00:54:35,197
-C'est encore loin ?
-Non, 5 minutes.
512
00:54:38,915 --> 00:54:42,239
-Elle est bonne, vous ĂŞtes ridicule !
513
00:54:44,124 --> 00:54:46,239
-Je veux pas mouiller mes affaires !
514
00:54:52,915 --> 00:54:54,947
Klaxon
515
00:55:04,249 --> 00:55:07,530
-Il me semble que j'entends un bruit.
516
00:55:07,707 --> 00:55:10,197
-Ah oui ? OĂą ?
517
00:55:10,374 --> 00:55:12,280
-Dans le moteur.
518
00:55:12,457 --> 00:55:14,405
Je vais descendre voir.
519
00:55:15,915 --> 00:55:17,114
-Ne vous pressez pas.
520
00:55:23,249 --> 00:55:27,280
Le moteur est devant.
Vous leur indiquez le chemin.
521
00:55:27,457 --> 00:55:28,697
-Ă€ qui ?
522
00:55:28,874 --> 00:55:30,155
T'es pas folle ?
523
00:55:33,499 --> 00:55:36,739
-Vous ĂŞtes innocent,
je vous ai forcé !
524
00:55:36,915 --> 00:55:39,530
Dites-leur que je vous ai battu !
525
00:55:41,624 --> 00:55:42,447
-Lorène !
526
00:55:56,249 --> 00:55:59,155
-Mes habits ! Mes habits !
527
00:55:59,332 --> 00:56:02,280
Donnez-moi mes habits !
-Dépêche-toi !
528
00:56:02,457 --> 00:56:04,405
La voiture s'arrĂŞte.
529
00:56:26,999 --> 00:56:31,614
-Sur la route, ils vont nous retrouver.
-On fout le camp dans le désert.
530
00:56:31,790 --> 00:56:34,114
Je prends le volant.
-Sûrement pas.
531
00:56:34,290 --> 00:56:37,197
-Elle a dit quoi ?
-Quand je conduis pas,
532
00:56:37,374 --> 00:56:38,655
...j'ai peur !
533
00:56:43,874 --> 00:56:46,197
-Plus vite !
-Oh, merde, hein !
534
00:56:59,499 --> 00:57:01,530
-Bravo, Lorène !
535
00:57:03,165 --> 00:57:06,280
-VoilĂ autre chose !
-Un barrage !
536
00:57:08,290 --> 00:57:10,780
Coups de feu
537
00:57:17,832 --> 00:57:21,280
-Vous ĂŞtes Ă fond ?
-Vous tracassez pas.
538
00:57:28,749 --> 00:57:32,655
-Que faites-vous ?
-Chut, taisez-vous.
539
00:57:47,124 --> 00:57:49,489
Les chèvres bêlent.
540
00:57:50,124 --> 00:57:53,197
Y en a pas d'autres ?
-Non, plus personne.
541
00:57:53,374 --> 00:57:56,364
-Nous étions dans notre tort.
542
00:57:56,540 --> 00:57:58,947
Musique gaie
543
00:58:13,457 --> 00:58:15,114
-Une datte ?
544
00:58:16,124 --> 00:58:18,155
-Merci, très aimable.
545
00:58:20,665 --> 00:58:22,530
Il crache.
-Distingué.
546
00:58:22,707 --> 00:58:25,322
-Excusez-moi.
-Fais passer.
547
00:58:27,040 --> 00:58:28,489
Lorène, une friandise ?
548
00:58:41,957 --> 00:58:44,697
-Y a plus d'eau.
549
00:58:48,290 --> 00:58:50,155
-Dites, deux choses.
550
00:58:50,332 --> 00:58:53,864
Entre nous, la langue,
ce sera le français.
551
00:58:54,040 --> 00:58:57,322
Pas de commentaires
dans votre patois, d'accord ?
552
00:58:57,499 --> 00:58:59,655
-Deuxièmement, y a plus d'eau.
553
00:58:59,832 --> 00:59:03,322
-Hein ?
-Ils ont tiré dans les bonbonnes.
554
00:59:03,499 --> 00:59:04,822
-Merde…
555
00:59:04,999 --> 00:59:07,697
-Regardez, qu'est-ce que c'est ?
556
00:59:15,332 --> 00:59:17,864
Il y a des endroits comme ça
dans le désert ?
557
00:59:18,040 --> 00:59:20,030
-Le désert,
c'est ici que ça commence.
558
00:59:20,207 --> 00:59:23,239
On va demander de l'eau.
-J'y vais seul.
559
00:59:23,415 --> 00:59:27,364
Si c'est un piège, je tire en l'air.
Donnez-moi le pistolet.
560
00:59:27,540 --> 00:59:29,947
Il siffle.
-Donnez-lui.
561
00:59:38,832 --> 00:59:40,905
Pourquoi il fait ça ?
562
00:59:41,082 --> 00:59:43,572
-C'est un professionnel.
Elle rit.
563
01:00:02,165 --> 01:00:03,989
Messieurs dames.
564
01:00:08,999 --> 01:00:10,739
Vous avez du whisky ?
565
01:00:12,957 --> 01:00:17,155
-Poussez-vous.
Que faisiez-vous avant la guerre ?
566
01:00:18,749 --> 01:00:21,364
-Pianiste.
-Classique ?
567
01:00:21,540 --> 01:00:24,739
-Ouais, Chopin, Mozart,
Beethoven, toute la bande.
568
01:00:25,707 --> 01:00:28,197
-Vous aviez du succès ?
-Énorme.
569
01:00:28,374 --> 01:00:30,780
Moteur d'avion
570
01:00:39,374 --> 01:00:42,364
-Ils nous cherchent ?
-S'ils nous trouvent, c'est pareil.
571
01:00:42,540 --> 01:00:45,864
L'avion s'éloigne.
572
01:00:46,040 --> 01:00:48,322
Je vais chercher Basil.
573
01:00:51,582 --> 01:00:54,780
Je faisais des fleurs avant.
Et vous ?
574
01:00:57,749 --> 01:00:58,905
-Je sais plus.
575
01:00:59,874 --> 01:01:02,030
-Vous perdez la mémoire ?
576
01:01:02,832 --> 01:01:04,489
-C'est ça.
577
01:01:04,665 --> 01:01:05,989
-Vous ĂŞtes vieille.
-26.
578
01:01:06,165 --> 01:01:07,614
-Oh là …
579
01:01:09,290 --> 01:01:13,405
Alors ?
-Ici, l'eau, il faut l'acheter.
580
01:01:13,582 --> 01:01:14,530
Alors,
581
01:01:14,707 --> 01:01:18,072
...puisque nous n'avons pas d'argent,
j'ai joué.
582
01:01:18,249 --> 01:01:20,197
-Et la flotte ?
-Pas de flotte.
583
01:01:20,374 --> 01:01:22,614
J'ai perdu 100.000 lires.
584
01:01:22,790 --> 01:01:24,864
Mais notre ami est très sport.
585
01:01:25,040 --> 01:01:27,989
Il accepte la voiture
Ă la place de l'argent.
586
01:01:28,165 --> 01:01:31,905
Cet imbécile ne réalise pas
qu'elle vaut moins.
587
01:01:35,499 --> 01:01:36,905
-HĂ© !
-Quoi ?
588
01:01:37,082 --> 01:01:40,697
-Valentin, je vous en prie,
pas de scandale ici !
589
01:01:56,915 --> 01:01:58,864
-Allez, on s'en va.
590
01:01:59,040 --> 01:02:00,655
-OK...
591
01:02:01,832 --> 01:02:03,405
-Pour vous.
592
01:02:03,582 --> 01:02:05,322
-Il y a des couvertures ?
-Pourquoi ?
593
01:02:05,499 --> 01:02:07,780
-Prenez-en, il va faire froid.
594
01:02:09,915 --> 01:02:12,739
Musique intrigante
595
01:02:36,207 --> 01:02:38,614
Le vent souffle.
596
01:02:47,374 --> 01:02:49,072
-La campagne !
597
01:02:49,249 --> 01:02:50,864
-Qu'est-ce qu'on fait ?
598
01:02:51,040 --> 01:02:53,572
-Le sud.
-Bien, monsieur.
599
01:03:41,749 --> 01:03:43,947
-C'est bon, oui ?
- Mmm….
600
01:03:45,332 --> 01:03:47,030
Ily a un scorpion.
Elle crie.
601
01:03:47,207 --> 01:03:49,322
Il rit.
602
01:03:49,499 --> 01:03:51,322
-J'ai eu peur.
603
01:03:51,499 --> 01:03:53,989
-Ce n'est pas très fin.
604
01:03:54,165 --> 01:03:55,655
Ils rient.
605
01:04:19,665 --> 01:04:22,489
Un bédouin chante au loin.
606
01:04:35,999 --> 01:04:40,822
-Qu'est-ce qu'il y a ?
-Ils vont au nord, vers la ville.
607
01:04:40,999 --> 01:04:41,989
-Et alors ?
608
01:04:42,165 --> 01:04:44,739
-Je veux rentrer chez moi.
609
01:04:44,915 --> 01:04:47,739
-Chez vous, ils veulent vous fusiller.
610
01:04:47,915 --> 01:04:49,864
-Ça m'est égal.
-Venez.
611
01:04:50,040 --> 01:04:52,655
-Lâchez-moi, j'en ai assez !
612
01:04:52,832 --> 01:04:54,489
Pauvre type !
-Allez !
613
01:04:54,665 --> 01:04:58,030
-M'approchez pas ! Au secours !
614
01:04:58,665 --> 01:05:00,947
-Lorène ! Lorène !
615
01:05:01,124 --> 01:05:04,572
Calmez-vous !
Qu'est-ce que cela veut dire ?
616
01:05:04,749 --> 01:05:06,947
-J'en ai marre !
617
01:05:07,124 --> 01:05:09,530
-Basil, oĂą allez-vous ?
618
01:05:09,707 --> 01:05:13,114
-Je ne la laisse pas seule
dans ce désert !
619
01:05:13,290 --> 01:05:15,655
-Oh ! HĂ© !
620
01:05:22,040 --> 01:05:23,530
Vous pleurez ?
621
01:05:24,415 --> 01:05:26,280
Faut pas faire ça.
622
01:05:28,082 --> 01:05:30,322
Nous aussi, on est fatigués.
623
01:05:31,540 --> 01:05:33,739
Allez, venez avec nous.
624
01:05:35,249 --> 01:05:37,572
-Je sais mĂŞme pas l'heure.
625
01:05:58,624 --> 01:06:03,114
Musique douce
626
01:06:03,290 --> 01:06:05,864
-Madame, votre bain est coulé.
627
01:06:11,082 --> 01:06:12,405
-Stop !
628
01:06:13,249 --> 01:06:15,780
-Ça va ?
Clapotis de l'eau
629
01:06:18,582 --> 01:06:22,530
Comment vous la trouvez ?
-Qui, elle ? Bof.…
630
01:06:22,707 --> 01:06:24,739
-Oui, elle n'est pas…
631
01:06:24,915 --> 01:06:29,405
-Mais si vous la regardez attentivement,
elle a une espèce de…
632
01:06:29,582 --> 01:06:31,197
-HĂ©, ho !
633
01:06:32,332 --> 01:06:34,155
-Ascenseur !
634
01:06:36,499 --> 01:06:39,197
Musique gaie
635
01:06:44,665 --> 01:06:47,072
Musique douce
636
01:07:20,374 --> 01:07:22,780
-On ne voit rien derrière.
637
01:07:23,457 --> 01:07:24,947
-J'ai froid.
638
01:07:25,124 --> 01:07:27,530
-La couverture…
639
01:07:27,707 --> 01:07:30,447
Elle bâille.
640
01:07:30,624 --> 01:07:31,989
-Merci.
641
01:07:34,665 --> 01:07:36,364
-Laissez-le.
642
01:07:36,540 --> 01:07:39,655
-Il gêne, c'est comme ça
qu'on a des accidents.
643
01:07:39,832 --> 01:07:41,280
-Mais non…
644
01:07:44,874 --> 01:07:48,072
-Laissez-moi conduire.
Vous n'en pouvez plus.
645
01:07:48,249 --> 01:07:50,447
-J'en peux plus ?
Elle rit.
646
01:07:50,624 --> 01:07:52,280
Oh là là …
647
01:08:15,457 --> 01:08:17,447
Le moteur s'arrĂŞte.
648
01:08:23,832 --> 01:08:26,655
Un avion approche.
649
01:08:33,874 --> 01:08:35,655
-HĂ© !
-Quoi ?
650
01:08:38,082 --> 01:08:40,072
Éteignez vos lanternes.
651
01:08:40,999 --> 01:08:43,780
-C'était peut-être un Britannique.
652
01:08:43,957 --> 01:08:46,447
-Les lumières, là -bas, c'est Londres.
653
01:08:46,624 --> 01:08:49,655
Elle rit.
L'avion s'éloigne.
654
01:08:53,290 --> 01:08:55,572
-C'est drĂ´le.
-Quoi ?
655
01:08:55,749 --> 01:08:57,530
-Je sais pas.
656
01:08:57,540 --> 01:09:02,530
Là , comme ça, on est bien.
657
01:09:04,999 --> 01:09:07,739
-Valentin, vous voulez
passer derrière ?
658
01:09:07,915 --> 01:09:11,489
Vous aurez plus de place.
-Non, ça va.
659
01:09:13,207 --> 01:09:18,405
On va se relayer, mais avant,
on va somnoler un quart d'heure.
660
01:10:10,957 --> 01:10:12,572
OĂą est la carte ?
661
01:10:12,749 --> 01:10:14,572
Ah, la voilĂ .
662
01:10:14,749 --> 01:10:18,072
Si vous avez une minute,
vous faites le plein.
663
01:10:20,332 --> 01:10:23,697
-Il fait beau
dans notre petit cauchemar.
664
01:10:24,540 --> 01:10:29,447
Alors, qui veut du thé, du café ?
Levez la main.
665
01:10:29,624 --> 01:10:32,947
-Pas le temps, mettez de l'essence.
-Oh.….
666
01:10:36,624 --> 01:10:40,114
-On voit rien sur cette carte.
667
01:10:40,290 --> 01:10:42,447
Y a un fort, El Kezir.
668
01:10:42,624 --> 01:10:44,947
-Faudrait l'éviter.
669
01:10:45,124 --> 01:10:48,322
On va passer au large…
-Pardon.
670
01:10:56,999 --> 01:10:59,697
-Pince-sans-rire, votre mari.
671
01:10:59,874 --> 01:11:01,489
-Que faites-vous ?
672
01:11:01,665 --> 01:11:04,030
-Dans le bidon, il a mis de l'eau.
673
01:11:04,207 --> 01:11:06,405
-Pas possible…
-Merde !
674
01:11:06,582 --> 01:11:09,197
-Et je dois 100.000 lires
au type d'hier.
675
01:11:09,374 --> 01:11:10,697
-On va au fort.
676
01:11:10,874 --> 01:11:11,905
-Mais….
677
01:11:12,540 --> 01:11:15,780
S'il y a des soldats ?
-Ÿ a de l'essence.
678
01:11:25,165 --> 01:11:27,780
Musique angoissante
679
01:11:39,874 --> 01:11:40,697
-Dedans,
680
01:11:40,874 --> 01:11:44,572
...le tout pour le tout !
-Le tout pour le tout quoi ?
681
01:11:44,749 --> 01:11:47,322
Il soupire.
-Je ne sais pas.
682
01:11:47,499 --> 01:11:49,364
-"Je ne sais pas ?"
683
01:11:49,540 --> 01:11:53,280
-Il se mogue de moi,
toujours. Pourquoi ?
684
01:11:53,457 --> 01:11:55,864
*Musique gaie
685
01:12:12,415 --> 01:12:15,322
-Non.
686
01:12:15,499 --> 01:12:16,780
-Qui est le chef ?
-Moi.
687
01:12:16,957 --> 01:12:19,114
Pourquoi ?
-Avez-vous la radio ?
688
01:12:19,290 --> 01:12:20,364
-Elle est cassée.
689
01:12:21,665 --> 01:12:23,239
Pourquoi ?
690
01:12:25,499 --> 01:12:28,572
Ces deux Anglais
ont atterri dans le désert.
691
01:12:28,749 --> 01:12:33,905
J'allais dans le sud avec mon mari,
l'Oberleutnant Rudolph Muller.
692
01:12:34,082 --> 01:12:35,864
Ils l'ont tué.
693
01:12:49,374 --> 01:12:50,614
Il arrĂŞte la musique.
694
01:12:51,165 --> 01:12:52,905
Vous les emmenez oĂą ?
695
01:12:53,082 --> 01:12:55,989
-Ici, et je vous demanderais
un peu d'essence.
696
01:12:59,499 --> 01:13:04,072
Nous, on est pas équipés
pour faire des prisonniers.
697
01:13:04,249 --> 01:13:07,447
Ici, rien ne ferme avec la clé.
698
01:13:07,624 --> 01:13:11,989
On est que nous trois,
avec des rations pour trois.
699
01:13:12,707 --> 01:13:15,030
-Que vais-je faire ?
-Vous prenez..
700
01:13:15,207 --> 01:13:18,655
.Toute la benzina
et vous les emmenez…
701
01:13:19,624 --> 01:13:22,155
-Hé…
702
01:13:38,540 --> 01:13:40,322
Aboiements
703
01:13:45,957 --> 01:13:50,989
-Les gens, on les fait prisonniers,
et après, ils s'installent.
704
01:14:06,874 --> 01:14:08,155
S'il vous plaît.
705
01:14:09,332 --> 01:14:11,572
Que puis-je vous offrir ?
706
01:14:11,749 --> 01:14:14,697
Vous voulez une sardine ?
-Non, merci.
707
01:14:14,874 --> 01:14:17,405
-De la liqueur de noyaux de dattes.
708
01:14:17,582 --> 01:14:20,530
-Dites, les lignes anglaises sont loin ?
709
01:14:20,707 --> 01:14:22,989
-Les lignes anglaises ?
710
01:14:23,165 --> 01:14:26,405
Je sais pas vraiment
oĂą sont nos propres lignes.
711
01:14:26,582 --> 01:14:28,155
Je vais rétablir le contact..
712
01:14:28,332 --> 01:14:30,280
.Avec le commandement.
-Non !
713
01:14:30,457 --> 01:14:34,822
-Pour vous, c'est la moindre des choses.
Ça prendra une minute.
714
01:14:34,999 --> 01:14:37,405
C'est un matériel formidable.
715
01:14:41,540 --> 01:14:43,655
Il sifflote.
716
01:15:17,332 --> 01:15:18,947
C'est très bien.
717
01:15:30,790 --> 01:15:32,364
Donnez ça.
718
01:15:33,207 --> 01:15:35,030
Coup de feu et cri
719
01:15:36,415 --> 01:15:37,739
-Hop !
720
01:15:51,665 --> 01:15:52,864
-AĂŻe !
721
01:15:57,999 --> 01:16:00,530
-Je l'ai tué, c'est horrible !
722
01:16:09,582 --> 01:16:12,572
-Les deux bidasses, contre le mur !
723
01:16:12,749 --> 01:16:16,405
Comptez jusqu'Ă 200000.
J'écoute.
724
01:16:20,957 --> 01:16:22,239
-Allez, hop !
725
01:16:27,082 --> 01:16:29,947
-Vous avez combien
de cadavres sur la conscience ?
726
01:16:30,124 --> 01:16:32,197
Moi, c'est mon premier.
727
01:16:32,915 --> 01:16:36,655
Je suis une femme finie, c'est foutu.
728
01:16:36,832 --> 01:16:40,572
-Il n'est pas mort.
-Il va mourir, c'est pareil.
729
01:16:40,749 --> 01:16:43,864
J'ai tué un père de famille.
730
01:16:44,040 --> 01:16:47,655
Il m'avait offert sa sardine
et je l'ai buté !
731
01:16:47,832 --> 01:16:49,405
-Que faites-vous ?
732
01:16:49,582 --> 01:16:52,197
-Il n'a rien,
il faut qu'elle se rende compte.
733
01:16:52,374 --> 01:16:54,322
-Faites demi-tour !
734
01:16:54,499 --> 01:16:56,072
-Je sais quoi faire.
735
01:16:56,249 --> 01:16:58,447
-Il m'embĂŞte, cet Anglais !
736
01:16:58,624 --> 01:17:01,780
-Je vous prie de fermer votre gueule !
737
01:17:01,957 --> 01:17:03,364
-Comment il me parle ?
738
01:17:03,540 --> 01:17:08,364
-Écoutez, entre assassins,
on va pas commencer Ă se disputer.
739
01:17:20,082 --> 01:17:20,905
-Vous voyez ?
740
01:17:22,874 --> 01:17:25,572
Ça va bien ?
741
01:17:27,707 --> 01:17:29,822
-Je vous ai retardés.
742
01:17:29,999 --> 01:17:32,739
En avant !
-Vous avez pris son adresse ?
743
01:17:32,915 --> 01:17:34,739
Je pensais lui écrire.
744
01:17:35,915 --> 01:17:39,405
-Basil, vous ĂŞtes
ce que j'appelle un homme !
745
01:18:03,665 --> 01:18:04,780
-Belote.
746
01:18:04,957 --> 01:18:07,030
C'est amusant, ce jeu.
747
01:18:07,207 --> 01:18:11,030
-Ce qui est amusant,
c'est que j'ai le valet. Carreau.
748
01:18:11,665 --> 01:18:13,864
Et 10 de der. Pas mal joué.
749
01:18:14,040 --> 01:18:16,197
-Je suis fait comme un rat.
750
01:18:16,999 --> 01:18:19,572
C'est romantique, ce feu !
751
01:18:21,290 --> 01:18:22,697
-Ouais…
752
01:18:22,874 --> 01:18:26,530
-Si vous nous faisiez un café
au lieu de réêvasser ?
753
01:18:29,457 --> 01:18:31,780
-Je prends pas de café.
754
01:18:31,957 --> 01:18:35,697
-Pourquoi vous ĂŞtes grognant ?
C'est pénible.
755
01:18:35,874 --> 01:18:39,239
Ces intellectuels
aux sautes d'humeur sans motif…
756
01:18:39,415 --> 01:18:40,905
Elle rit.
757
01:18:47,124 --> 01:18:47,989
-OĂą allez-vous ?
758
01:18:51,749 --> 01:18:53,114
-Au cinéma.
759
01:18:57,790 --> 01:19:00,947
Cri d'animal au loin
760
01:19:06,165 --> 01:19:07,530
-Bien…
761
01:19:14,374 --> 01:19:16,155
-On va marcher.
762
01:19:17,040 --> 01:19:20,822
-Marcher ?
-J'ai des choses graves Ă vous dire.
763
01:19:25,582 --> 01:19:27,280
Elle rit.
764
01:19:36,040 --> 01:19:37,822
-Qu'est-ce qui est grave ?
765
01:19:37,999 --> 01:19:40,405
-Il faut que je vous parle…
-Oui ?
766
01:19:40,582 --> 01:19:42,739
-Sérieusement.
- Mmm….
767
01:19:42,915 --> 01:19:45,614
-Je vais ĂŞtre direct.
-Oui ?
768
01:19:47,124 --> 01:19:49,905
-Oh, une étoile filante !
769
01:19:50,082 --> 01:19:51,697
-Tiens donc…
770
01:19:53,790 --> 01:19:56,447
-Alors, chère Lorène…
771
01:19:57,915 --> 01:19:59,822
...que vous dire ?
772
01:19:59,999 --> 01:20:02,822
-Eh bien, ne dites rien, par exemple.
773
01:20:04,957 --> 01:20:07,614
-Vous avez froid ?
-Non, pourquoi ?
774
01:20:07,790 --> 01:20:10,405
-Parce que je suis dessinateur.
775
01:20:10,582 --> 01:20:15,155
Dans mes BD, quand l'homme dit
des mots d'amour Ă la femme,
776
01:20:15,332 --> 01:20:17,989
…je fais dire à elle : "J'ai froid.”
777
01:20:18,165 --> 01:20:23,614
Alors, il la prend dans ses bras,
et le dessin d'après, il l'embrasse.
778
01:20:23,790 --> 01:20:26,864
Elle rit.
779
01:20:28,124 --> 01:20:32,739
-Quel est votre deuxième prénom ?
Les Anglais en ont toujours deux.
780
01:20:32,915 --> 01:20:33,697
Richard ?
781
01:20:35,207 --> 01:20:36,447
Edward ?
782
01:20:36,624 --> 01:20:38,822
-Cornelius.
-Oh.….
783
01:20:40,124 --> 01:20:42,989
Ils rient.
784
01:20:47,290 --> 01:20:49,447
-Non, pas de ça !
785
01:20:51,582 --> 01:20:55,780
Qu'on soit d'accord tous les trois,
pas besoin de ça ici.
786
01:20:56,749 --> 01:20:59,530
On se tire,
les scènes d'amour après.
787
01:21:01,290 --> 01:21:02,530
Désolé.
788
01:21:02,707 --> 01:21:04,947
-Je crois que vous avez raison.
789
01:21:05,124 --> 01:21:07,697
-Je crois que vous avez raison.
790
01:21:10,749 --> 01:21:12,072
-On s'en va.
791
01:21:21,207 --> 01:21:22,489
-Bonsoir.
792
01:21:23,874 --> 01:21:25,864
-Bonsoir, chère amie.
793
01:21:34,624 --> 01:21:36,947
J'ai fait ma niche, moi.
794
01:21:37,790 --> 01:21:40,155
-Bonsoir.
-Bonsoir.
795
01:21:40,332 --> 01:21:42,530
-Va pas falloir me bercer.
796
01:21:53,457 --> 01:21:56,614
Cri d'animal au loin
797
01:21:58,624 --> 01:22:00,947
Quelqu'un approche.
798
01:22:19,540 --> 01:22:21,697
Il est pas revenu ?
-Non.
799
01:22:21,874 --> 01:22:23,864
-Je me faisais du souci.
800
01:22:24,415 --> 01:22:26,655
Attention.
-Oh, pardon.
801
01:22:27,915 --> 01:22:31,322
-Vous ĂŞtes..
Quelle heure il peut ĂŞtre ?
802
01:22:32,624 --> 01:22:36,405
Vous êtes comme ça, sans rien ?
-Oui.
803
01:22:37,707 --> 01:22:39,197
Il rit.
804
01:22:40,124 --> 01:22:42,447
-On parle un peu ?
-Ah non.
805
01:22:42,624 --> 01:22:45,822
-Pourquoi ?
-Je parle pas Ă n'importe qui.
806
01:22:45,999 --> 01:22:47,780
-Ah oui, d'accord.
807
01:22:47,957 --> 01:22:49,905
Le vent souffle.
808
01:22:53,499 --> 01:22:56,739
Y a du vent.
-Intéressant, ça.
809
01:23:00,707 --> 01:23:02,947
-Bon, bah ouais…
810
01:23:03,124 --> 01:23:06,530
Je vais pas tarder
à regagner mes pénates.
811
01:23:11,165 --> 01:23:15,364
-J'aimerais bien être un garçon.
-Oh !
812
01:23:15,540 --> 01:23:18,655
Pourquoi ?
-Pour le plaisir.
813
01:23:18,832 --> 01:23:21,072
Il rit.
814
01:23:22,915 --> 01:23:25,989
Vous, les garçons,
si quelqu'un vous chante…
815
01:23:26,165 --> 01:23:29,530
-Moi, je vous chante ?
-Vous me chantez.
816
01:23:30,665 --> 01:23:32,489
Mais je vous aime pas.
817
01:23:33,415 --> 01:23:36,030
-Ça tombe bien, moi non plus.
818
01:23:36,207 --> 01:23:40,364
Musique romantique
819
01:23:50,790 --> 01:23:52,114
Soupir
820
01:23:56,249 --> 01:23:58,864
Il grogne et soupire.
821
01:23:59,040 --> 01:24:02,905
Quand nous reverrons
Le temps des cerises
822
01:24:03,082 --> 01:24:06,239
Le gaĂŻ rossignol, le merle moqueur
823
01:24:06,415 --> 01:24:10,155
Il fredonne
et elle fredonne avec lui.
824
01:24:12,624 --> 01:24:15,030
-Tiens ! Bonjour, tout le monde !
825
01:24:15,207 --> 01:24:17,947
-Salut, Churchill. Hop !
826
01:24:18,124 --> 01:24:21,780
-Fais chauffer la voiture,
pas de temps Ă perdre.
827
01:24:23,040 --> 01:24:25,614
Il souffle.
828
01:24:28,457 --> 01:24:31,030
Bon, ce feu ne veut pas prendre.
829
01:24:31,207 --> 01:24:35,280
Ceux qui veulent déjeuner chaud
n'ont qu'Ă l'allumer eux-mĂŞmes.
830
01:24:35,457 --> 01:24:37,864
Moi, je n'ai pas que ça à faire.
831
01:24:43,749 --> 01:24:45,030
-Chocolat.
832
01:24:45,874 --> 01:24:47,864
Il rit.
833
01:24:53,124 --> 01:24:54,322
-Il est bon.
834
01:24:54,832 --> 01:24:58,030
-Regardez-moi ça,
cette manie de fumer !
835
01:24:58,207 --> 01:25:02,072
Cette couverture est brûlée,
c'est inadmissible !
836
01:25:02,249 --> 01:25:04,155
Doucement sur le chocolat !
837
01:25:04,332 --> 01:25:08,405
Si vous bouffez tout,
on mangera quoi demain ?
838
01:25:08,582 --> 01:25:10,780
Les pneus de la voiture ?
839
01:25:10,957 --> 01:25:13,947
Ne vous fatiguez pas,
tous les deux.
840
01:25:15,707 --> 01:25:17,905
-Que puis-je faire, patron ?
841
01:25:18,082 --> 01:25:20,280
-Allez plier la tente !
842
01:25:20,457 --> 01:25:22,280
-Comme si c'était fait !
843
01:25:32,165 --> 01:25:35,405
-Basil ?
-Oui ? Qu'est-ce que c'est ?
844
01:25:38,457 --> 01:25:42,655
-Je ne suis pas Ă vous,
et pas Ă Valentin non plus.
845
01:25:43,624 --> 01:25:45,280
-Ce n'est pas vrai.
846
01:25:47,582 --> 01:25:49,947
Pourquoi me parlez-vous de ça ?
847
01:25:50,499 --> 01:25:54,489
-Vous savez bien pourquoi.
En tout cas, moi, je sais.
848
01:25:55,165 --> 01:25:57,864
Ce soir ou demain,
nous ne serons plus ensemble.
849
01:25:58,040 --> 01:26:01,655
Vous chez vous, moi chez moi,
et lui ailleurs.
850
01:26:02,290 --> 01:26:04,489
Nous sommes trois souvenirs.
851
01:26:06,915 --> 01:26:08,239
-Je sais.
852
01:26:09,707 --> 01:26:13,697
-Alors, Basil,
vous ne voulez pas faire du feu ?
853
01:26:14,374 --> 01:26:15,489
S'il vous plaît.
854
01:26:15,665 --> 01:26:18,405
Un avion approche.
855
01:26:25,374 --> 01:26:26,864
-Cachez-vous !
856
01:26:32,082 --> 01:26:35,864
Sur la voiture !
Cachez-la avec ça ! Attrape !
857
01:26:37,832 --> 01:26:39,572
Prends l'autre côté !
858
01:26:55,832 --> 01:26:57,405
(-Il s'en va.)
859
01:26:57,582 --> 01:26:59,697
L'avion s'éloigne.
860
01:27:17,665 --> 01:27:19,322
L'avion revient.
861
01:27:19,499 --> 01:27:22,030
-Il nous a vus !
-Le feu !
862
01:27:22,207 --> 01:27:25,030
-Attention ! Cachez-vous !
863
01:27:32,499 --> 01:27:34,030
Coups de feu
864
01:27:56,457 --> 01:27:58,530
-Merde !
-Vous l'avez touché ?
865
01:27:58,707 --> 01:28:00,197
-Prends ça.
866
01:28:16,915 --> 01:28:20,364
L'avion s'éloigne.
867
01:28:43,957 --> 01:28:45,614
-Valentin !
868
01:28:45,790 --> 01:28:47,655
-Dites quelque chose !
869
01:28:47,832 --> 01:28:49,114
-Les vaches…
870
01:28:49,290 --> 01:28:51,322
-Il a dit "les vaches" !
871
01:28:51,499 --> 01:28:53,530
Ils rient.
872
01:29:00,499 --> 01:29:02,572
-Chut, attention !
873
01:29:03,624 --> 01:29:06,447
Le vent souffle.
874
01:29:08,624 --> 01:29:09,864
Elle soupire.
875
01:29:11,832 --> 01:29:13,197
Il soupire.
876
01:29:14,957 --> 01:29:17,530
Il crache et s'étouffe.
877
01:29:17,707 --> 01:29:20,530
-Distingué…
lls rient.
878
01:29:21,124 --> 01:29:24,947
-À la fin de la journée,
on devrait tomber sur vos copains.
879
01:29:25,124 --> 01:29:27,655
Ou alors, ils se sont débinés.
880
01:29:27,832 --> 01:29:31,697
-Débinés, les Anglais ?
Vous devez plaisanter !
881
01:29:32,874 --> 01:29:35,072
-En attendant, je vois rien.
882
01:29:35,249 --> 01:29:37,655
-Vous sentez ? L'air du pays !
883
01:29:37,832 --> 01:29:40,322
Les Britanniques ne sont pas loin.
884
01:29:40,499 --> 01:29:42,822
-J'ai envie de me baigner.
Il rit.
885
01:29:42,999 --> 01:29:44,739
Vous avez des cigarettes ?
886
01:29:44,915 --> 01:29:47,739
-C'est Valentin qui les a.
HĂ©, cigarettes !
887
01:30:06,290 --> 01:30:08,239
Pas de panique.
888
01:30:08,415 --> 01:30:10,697
C'est un avion par terre.
889
01:30:10,874 --> 01:30:12,614
-Que peut-il nous faire ?
890
01:30:12,790 --> 01:30:15,155
-C'est une embuscade,
on est marron.
891
01:30:15,332 --> 01:30:17,780
-Il faut bluffer.
-Ouais.
892
01:30:18,332 --> 01:30:20,530
Jetez vos armes !
893
01:30:20,707 --> 01:30:22,364
-Rendez-vous !
894
01:30:22,540 --> 01:30:24,155
-Vous ĂŞtes fichus !
895
01:30:24,332 --> 01:30:26,739
-Vous leur faites pas peur.
896
01:30:28,165 --> 01:30:29,239
-J'y vais.
897
01:30:29,415 --> 01:30:30,864
-Basil !
-Il est fou !
898
01:30:31,040 --> 01:30:33,822
-Basil ! I recommence !
899
01:30:36,082 --> 01:30:39,864
-Ah là là , tout le temps enrayée,
cette pétoire !
900
01:30:40,040 --> 01:30:42,655
-Pourquoi il rampe ?
-Allez savoir.
901
01:30:42,832 --> 01:30:46,322
-Mais il va se faire tuer !
902
01:31:22,207 --> 01:31:23,239
-HĂ© !
903
01:31:25,165 --> 01:31:26,572
-J'y vais.
904
01:31:28,457 --> 01:31:30,280
Il démarre la voiture.
905
01:31:34,999 --> 01:31:37,030
-Il faut le voir pour le croire !
906
01:31:37,207 --> 01:31:42,072
Je monte une opération de commando,
j'arrive et y a pas un chat !
907
01:31:42,249 --> 01:31:43,780
J'en ai marre !
908
01:31:43,957 --> 01:31:46,572
-C'est pas ma faute.
Vous êtes drôle…
909
01:31:47,999 --> 01:31:52,322
-J'ai dĂ» blesser les types,
ils se sont posés.
910
01:31:57,499 --> 01:32:00,114
Les voilà , ils sont pas allés loin.
911
01:32:03,082 --> 01:32:04,697
Vous savez piloter ?
912
01:32:04,874 --> 01:32:07,280
-La seule chose que je sache faire.
913
01:32:07,457 --> 01:32:08,864
-On est sauvés.
914
01:32:09,040 --> 01:32:10,697
-Personne devant ?
915
01:32:10,874 --> 01:32:14,989
Elle démarre le moteur.
916
01:32:15,165 --> 01:32:19,197
-Oh !
Mais vous savez vraiment piloter ?
917
01:32:19,374 --> 01:32:22,364
-Qu'est-ce qu'elle a fait ?
-On est sauvés !
918
01:32:22,540 --> 01:32:26,364
Dégagez la piste !
La voiture, enlevez-la !
919
01:32:44,707 --> 01:32:48,114
Vous l'avez foutu en l'air ?
-Pour gagner du temps !
920
01:32:48,290 --> 01:32:50,822
-OĂą on va ?
-Décollez toujours.
921
01:32:50,999 --> 01:32:53,489
-Affirmatif ! La porte !
922
01:32:55,540 --> 01:32:59,072
Bon, alors…
Atterrisseur : y en a pas.
923
01:32:59,249 --> 01:33:02,114
Contact magnéto un plus deux :
ça va.
924
01:33:02,290 --> 01:33:03,864
Commande : libre.
925
01:33:15,832 --> 01:33:16,780
Ça y est !
926
01:33:41,290 --> 01:33:43,489
-Bah alors ?
-Bah alors !
927
01:33:43,665 --> 01:33:46,739
J'ai raté mon décollage !
Question d'entraînement !
928
01:33:46,915 --> 01:33:50,197
-Oui, mais…
qu'est-ce qu'on va devenir ?
929
01:33:50,374 --> 01:33:53,280
-Je recommence,
il faut sortir de ce trou !
930
01:35:33,207 --> 01:35:35,155
Il veut pas décoller !
931
01:35:35,332 --> 01:35:37,614
-Comment ?
-Il ne décolle pas ?
932
01:35:37,790 --> 01:35:42,905
-Y a un truc cassé, je sais pas quoi.
J'ai le magnéto qui donne plus…
933
01:35:43,082 --> 01:35:44,780
Allons-y en voiture.
934
01:35:44,957 --> 01:35:47,364
-L'autre ahuri l'a flanquée
dans le ravin.
935
01:35:47,540 --> 01:35:49,614
-Ça va être de ma faute !
936
01:35:49,790 --> 01:35:51,989
Cet avion volait bien.
937
01:35:52,165 --> 01:35:55,947
Qui l'a esquinté en tirant dessus ?
Moi ou vous ?
938
01:35:56,124 --> 01:35:58,114
Non mais, sans blague…
939
01:35:58,832 --> 01:36:01,530
-Je me croyais
de l'autre côté des lignes.
940
01:36:01,707 --> 01:36:04,697
-On peut y aller comme ça,
en roulant.
941
01:36:04,874 --> 01:36:06,614
-En roulant ?
942
01:36:06,790 --> 01:36:09,197
Mais on va ĂŞtre ridicules !
943
01:36:24,290 --> 01:36:26,030
-J'ai mal au cœur !
944
01:36:26,207 --> 01:36:28,197
-C'est le mal de l'air !
945
01:37:00,124 --> 01:37:01,364
Choc
946
01:37:04,124 --> 01:37:06,530
Elle coupe le moteur.
947
01:37:06,707 --> 01:37:08,197
-Cette fois-ci…
948
01:37:09,999 --> 01:37:11,447
OĂą il va ?
949
01:37:14,749 --> 01:37:16,530
Ça passera ?
950
01:37:16,707 --> 01:37:20,322
-Non, c'est étroit.
-Il y a une trousse Ă outils ?
951
01:37:20,499 --> 01:37:22,322
L'avion approche.
952
01:37:48,624 --> 01:37:51,447
-Votre bazar, c'est terminé.
953
01:37:52,707 --> 01:37:55,114
-Ça peut arriver à tout le monde.
954
01:37:55,290 --> 01:37:57,905
-Là , la trousse à outils…
955
01:38:09,957 --> 01:38:12,364
Musique douce
956
01:38:16,874 --> 01:38:19,905
lls rient.
957
01:38:21,790 --> 01:38:23,155
Elle crie.
958
01:38:25,624 --> 01:38:28,739
-HĂ© ho !
-Ho !
959
01:38:32,040 --> 01:38:34,364
lls rient.
960
01:38:55,874 --> 01:38:57,072
-LĂ .
961
01:39:38,290 --> 01:39:40,072
-Plus que quatre.
962
01:40:03,707 --> 01:40:07,114
-Vous savez ce qui tombe ce soir ?
-Quoi ?
963
01:40:07,290 --> 01:40:10,322
-C'est Noël. 24 décembre.
964
01:40:12,415 --> 01:40:15,864
-Je me demande
ce que j'aurai dans mes souliers.
965
01:40:16,040 --> 01:40:17,572
Elle rit.
966
01:40:22,332 --> 01:40:23,614
-Regardez.
967
01:40:51,290 --> 01:40:52,864
Hé, les Anglais…
968
01:40:53,040 --> 01:40:55,572
Il siffle.
-Comment osez-vous ?
969
01:41:16,040 --> 01:41:17,447
Elle joue du piano.
970
01:41:19,249 --> 01:41:22,572
-Valentin ! Lorène ! Montez !
971
01:41:23,624 --> 01:41:25,197
Par ici !
972
01:41:26,124 --> 01:41:27,072
Venez !
973
01:41:27,249 --> 01:41:28,239
Montez !
974
01:41:29,124 --> 01:41:30,655
IIs sont lĂ !
975
01:41:32,124 --> 01:41:33,614
IIs sont lĂ !
976
01:41:34,374 --> 01:41:36,405
Cornemuse au loin
-HĂ© ho !
977
01:41:36,582 --> 01:41:38,114
-Les Anglais….
978
01:41:38,290 --> 01:41:39,697
-HĂ© !
979
01:41:39,874 --> 01:41:41,614
-Ils sont trop loin.
980
01:41:45,040 --> 01:41:49,239
-Vous pensez que…
on se reverra, tous les trois ?
981
01:41:52,457 --> 01:41:53,780
-Peut-ĂŞtre.
982
01:41:54,332 --> 01:41:57,655
-Parce qu'autrement,
enfin, pour moi…
983
01:41:58,540 --> 01:42:00,364
...j'aurai de la peine.
984
01:42:00,957 --> 01:42:02,239
-Ouais.
985
01:42:03,749 --> 01:42:06,530
Allez, on descend.
-Non.
986
01:42:06,707 --> 01:42:08,447
-Pourquoi ?
987
01:42:08,624 --> 01:42:11,280
-C'est Noël, on réveillonne ici.
988
01:42:11,457 --> 01:42:13,364
Hein ? Tous les trois.
989
01:42:13,540 --> 01:42:15,739
Après, on se dira adieu.
990
01:42:15,915 --> 01:42:18,405
Enfin, au revoir.
991
01:42:18,582 --> 01:42:21,405
Musique douce
992
01:42:36,707 --> 01:42:41,405
-Je me souviens d'un jour loin d'ici
993
01:42:41,582 --> 01:42:47,947
Nous étions trois enfants aussi
994
01:42:48,124 --> 01:42:51,905
Il y avait toi
995
01:42:52,082 --> 01:42:53,655
ll y avait moi
996
01:42:53,832 --> 01:42:59,572
ll y avait nous
997
01:42:59,749 --> 01:43:05,447
Nous étions comme trois figurines
998
01:43:05,624 --> 01:43:10,364
Qui s'animaient dans leur vitrine
999
01:43:10,540 --> 01:43:17,364
J'étais la danse et toi la chance
1000
01:43:17,540 --> 01:43:23,364
Et lui l'enfance
1001
01:43:23,540 --> 01:43:29,197
Il faut marquer d'une pierre blanche
1002
01:43:29,374 --> 01:43:35,030
Le temps léger des anciens dimanches
1003
01:43:35,207 --> 01:43:41,489
Je revois la pluie fine
Tomber sur la glycine
1004
01:43:41,665 --> 01:43:45,655
Au moins de juin, au temps siloin
1005
01:43:53,207 --> 01:43:56,489
Trois coups
1006
01:43:56,665 --> 01:43:59,280
Musique de cabaret
1007
01:44:52,207 --> 01:44:55,030
Musique douce au piano
1008
01:45:12,832 --> 01:45:15,905
Musique douce aux violons
1009
01:45:23,332 --> 01:45:25,947
Musique douce au piano
1010
01:45:44,832 --> 01:45:50,280
-Je me souviens d'un jour loin d'ici
1011
01:45:50,457 --> 01:45:55,780
Nous étions trois enfants aussi
1012
01:45:55,957 --> 01:46:01,489
Il y avait toi, il y avait moi
1013
01:46:01,665 --> 01:46:06,864
Il y avait nous
1014
01:46:07,040 --> 01:46:12,322
Il faut marquer d'une pierre blanche
1015
01:46:12,499 --> 01:46:17,905
Le temps légers des anciens dimanches
1016
01:46:18,082 --> 01:46:23,280
Je revois la pluie fine
Tomber sur la glycine
1017
01:46:23,457 --> 01:46:29,030
Au moins de juin, au temps siloin
1018
01:46:29,207 --> 01:46:34,655
Nous allions faire un très grand voyage
1019
01:46:34,832 --> 01:46:40,197
Mais moi, j'ai gardé du passé
1020
01:46:40,374 --> 01:46:45,905
Ton beau visage, comme un otage
1021
01:46:46,082 --> 01:46:53,530
Dont je ne sais plus l'âge
1022
01:47:02,290 --> 01:47:04,864
Des véhicules approchent.
1023
01:47:16,749 --> 01:47:18,572
(-HĂ© ! HĂ© !)
1024
01:47:20,957 --> 01:47:22,655
(Mais non !)
1025
01:47:22,832 --> 01:47:24,447
-Quoi ?
(-Chut !)
1026
01:48:16,540 --> 01:48:18,780
Le véhicule démarre.
1027
01:48:32,040 --> 01:48:33,280
-Attention !
Elle crie.
1028
01:48:46,082 --> 01:48:47,697
Explosion
1029
01:48:59,124 --> 01:49:01,822
À droite ! Là , on est protégés !
1030
01:49:07,540 --> 01:49:09,989
Les Anglais ! On est sauvés !
1031
01:49:10,165 --> 01:49:13,989
Cris au loin
1032
01:49:24,332 --> 01:49:26,989
lls nous tirent dessus, ces Anglais !
1033
01:49:33,790 --> 01:49:34,739
-Valentin !
1034
01:49:34,915 --> 01:49:36,322
-Ils sont fous !
1035
01:49:36,499 --> 01:49:41,530
-C'est pas de ma faute,
on est dans un blindé allemand !
1036
01:49:46,249 --> 01:49:49,155
-On est foutus.
-Allez-y avec Lorène.
1037
01:49:49,332 --> 01:49:51,864
C'est moi qui reste.
1038
01:49:52,040 --> 01:49:54,905
-Emmène-la.
-Écoute-moi.
1039
01:49:55,082 --> 01:49:58,572
-Y a pas de "écoute-moi" !
Ramène les Anglais !
1040
01:50:10,624 --> 01:50:12,030
Coups de feu
1041
01:50:12,207 --> 01:50:13,614
Ă€ tout Ă l'heure, les enfants.
1042
01:50:13,790 --> 01:50:17,280
Coups de feu et explosions
1043
01:50:54,415 --> 01:50:56,822
Explosion
1044
01:51:34,915 --> 01:51:38,614
-ArrĂŞtez, lĂ -bas ! Merde, arrĂŞtez !
1045
01:51:42,249 --> 01:51:47,739
Moteur d'avion et bombe qui tombe
1046
01:51:47,915 --> 01:51:51,530
Explosion
1047
01:53:05,540 --> 01:53:08,905
L'avion démarre.
1048
01:53:18,457 --> 01:53:23,239
-Oui, on s'écrira,
et puis on se retrouvera.
1049
01:53:23,415 --> 01:53:25,447
Ça va être merveilleux.
1050
01:53:26,499 --> 01:53:29,447
-Oui, mais Valentin ?
1051
01:53:29,624 --> 01:53:31,405
On va le sauver, hein ?
-Mais oui.
1052
01:53:34,249 --> 01:53:38,655
-J'attends ici, vous aurez
des nouvelles en arrivant.
1053
01:54:49,040 --> 01:54:53,239
Musique triste72445