Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,522 --> 00:01:46,362
Richie...
2
00:01:46,398 --> 00:01:47,997
...vrijeme je da ustane�.
3
00:02:13,463 --> 00:02:16,702
�to vi�e radite, vi�e �ete zaraditi.
�to ste tako spori?
4
00:02:20,676 --> 00:02:24,676
LA BAMBA
5
00:03:59,179 --> 00:04:01,540
Hajde, tra�imo novac.
6
00:04:09,646 --> 00:04:11,965
"Da me nisi takao", ka�em ja.
7
00:04:12,064 --> 00:04:14,905
"Dozlogrdilo mi je vi�e da me
mu�karac udara".
8
00:04:15,236 --> 00:04:16,316
I onda sam ga udarila.
9
00:04:16,362 --> 00:04:20,041
Noge su mu oti�le u zrak, a kad je
pao na pod, mislila sam da je mrtav.
10
00:04:20,197 --> 00:04:24,197
Ka�em mu ja "Dragi, ako ti se
ne svi�a, mo�e� bje�ati".
11
00:04:25,202 --> 00:04:26,362
I onda je zbrisao.
12
00:04:42,758 --> 00:04:43,598
Richie?
13
00:04:46,596 --> 00:04:47,275
Bobe?
14
00:04:53,269 --> 00:04:55,068
Richie, ho�e� li vi�e predahnuti?
15
00:04:56,813 --> 00:04:57,772
Dakle, gospodine Velika Zvjerko...
16
00:04:58,814 --> 00:05:00,094
...kona�no ste se pojavili.
17
00:05:00,149 --> 00:05:02,628
Imao sam sre�e i �to sam na�ao
ovo mjesto.
18
00:05:04,652 --> 00:05:05,613
Rosie...
19
00:05:06,321 --> 00:05:07,679
...ovo je moj brat, Bob.
20
00:05:10,033 --> 00:05:12,152
Za�to si �ekao godinu dana
da nam se pridru�i�?
21
00:05:21,333 --> 00:05:23,534
Bobe, pazi!
To je moja gitara, �ovje�e.
22
00:05:24,837 --> 00:05:28,596
Oprosti, nisam znao da ti je ta
starudija tako va�na.
23
00:05:29,549 --> 00:05:31,310
�ak i spavam s njom.
24
00:05:31,385 --> 00:05:32,744
Nije to riba.
25
00:05:33,595 --> 00:05:34,554
Hajde.
26
00:05:36,929 --> 00:05:38,370
Jersey Joe.
27
00:05:41,767 --> 00:05:43,008
Joe Louis.
28
00:05:43,685 --> 00:05:45,126
Rocky Marciano.
29
00:05:47,106 --> 00:05:49,546
Dobro si? Mo�e� li se pomaknuti?
30
00:05:50,901 --> 00:05:51,861
Dobro si?
31
00:05:52,652 --> 00:05:53,973
Mo�e� li da je pomjeri�?
32
00:05:57,324 --> 00:05:58,764
Porastao si, cabr�n.
33
00:05:59,617 --> 00:06:02,016
Veliki si naiv�ina za 16 godina.
34
00:06:02,578 --> 00:06:04,618
- �to je bilo, nedostajao sam ti?
- Ne.
35
00:06:04,705 --> 00:06:05,744
E pa, trebalo je.
36
00:06:08,584 --> 00:06:10,383
Kako je bilo unutra?
37
00:06:10,751 --> 00:06:12,432
�uza je �uza.
38
00:06:13,212 --> 00:06:15,452
Za�to nisi do�ao ku�i nakon
�to si iza�ao?
39
00:06:15,547 --> 00:06:18,147
Nismo imali ku�u otkad je Steve
umro.
40
00:06:18,841 --> 00:06:20,802
Ne budi takav sanjar, �ovje�e.
41
00:06:21,928 --> 00:06:23,968
Moji snovi su �ist rokenrol.
42
00:06:38,651 --> 00:06:41,690
- Operite ruke za ve�eru.
- U redu, mama.
43
00:07:03,048 --> 00:07:06,207
Svinje male!
Re�i �u vas va�oj majci!
44
00:07:06,341 --> 00:07:07,661
Vidjet �ete vi samo!
45
00:07:08,844 --> 00:07:10,204
Reci im, Rosie!
46
00:07:17,225 --> 00:07:19,586
Mama, �to dovraga radi� ovdje?
47
00:07:20,270 --> 00:07:21,272
Radim.
48
00:07:21,314 --> 00:07:23,354
Do�ao sam vas odvesti iz ove rupe.
49
00:07:23,441 --> 00:07:25,280
Ne prije nego �to ne�to zaradimo.
50
00:07:35,534 --> 00:07:36,813
Mislim na po�ten novac.
51
00:07:38,161 --> 00:07:42,122
Radio sam.
Za�to mi ne povjeruje� bar jednom?
52
00:07:44,166 --> 00:07:46,206
Mama, �to se de�ava?
53
00:07:51,297 --> 00:07:53,978
Odlazimo iz ove rup�age sutra.
54
00:07:59,722 --> 00:08:00,682
U redu.
55
00:08:16,236 --> 00:08:17,196
O, Bo�e.
56
00:08:22,449 --> 00:08:23,409
O, molim te.
57
00:08:31,040 --> 00:08:32,561
Reci da me voli�.
58
00:09:06,487 --> 00:09:08,848
Za�to mi nisi rekla da ti je
ovo bio prvi put?
59
00:09:11,575 --> 00:09:12,696
Nisi me pitao.
60
00:09:20,833 --> 00:09:22,032
Dolazi� li, Richie?
61
00:09:22,083 --> 00:09:23,763
Ne, malo �u sa�ekati.
62
00:09:41,768 --> 00:09:43,529
Stvarno si ne�to posebno, zna� li?
63
00:10:08,084 --> 00:10:08,963
�to ima?
64
00:10:17,507 --> 00:10:19,908
To bi ja trebao tebe pitati.
65
00:10:21,553 --> 00:10:23,552
�ekaj malo.
66
00:10:25,222 --> 00:10:26,903
Jesam se upetljao u tvoje stvari?
67
00:10:26,975 --> 00:10:28,095
Zaboravi.
68
00:10:30,353 --> 00:10:31,914
Mislio sam da si se promijenio.
69
00:10:34,815 --> 00:10:36,055
Hajde!
70
00:10:39,026 --> 00:10:40,706
Do�i kod nas ponekad.
71
00:10:40,778 --> 00:10:44,100
Bob nam je nabavio ku�u u Pacoima.
Mogli bismo posjetiti L.A.
72
00:10:44,781 --> 00:10:46,741
Zakasnit �e� na posao.
73
00:10:47,368 --> 00:10:48,727
Mom tati se to ne bi dopalo.
74
00:10:49,077 --> 00:10:50,278
Hajde, idemo.
75
00:10:50,329 --> 00:10:51,688
Volim te.
76
00:10:52,372 --> 00:10:53,610
Zdravo, Connie.
77
00:10:55,125 --> 00:10:56,085
Zdravo.
78
00:11:05,299 --> 00:11:06,300
Zdravo, Rosie.
79
00:11:31,822 --> 00:11:32,902
Rosa!
80
00:11:58,554 --> 00:12:01,514
Connie, pazi da beba ne padne sa
stolice.
81
00:12:11,066 --> 00:12:12,905
Doru�ak je na stolu.
Ja idem na posao.
82
00:12:12,984 --> 00:12:15,263
- Nemoj propustiti �kolu danas.
- Hvala, mama.
83
00:12:19,155 --> 00:12:22,036
Rosie, beba je sa djevoj�icama.
Vidimo se ve�eras.
84
00:12:42,343 --> 00:12:43,303
Dobro jutro, Rosie.
85
00:12:45,135 --> 00:12:46,096
Dobro jutro, djevojke.
86
00:12:59,106 --> 00:13:00,666
Je li Bob do�ao sino�?
87
00:13:02,735 --> 00:13:05,015
Ne provodi mnogo vremena
kod ku�e, zar ne?
88
00:13:07,031 --> 00:13:08,271
Ti provodi�.
89
00:13:10,075 --> 00:13:11,035
Da, pa...
90
00:13:12,368 --> 00:13:13,329
...ja sam ja.
91
00:13:16,956 --> 00:13:17,915
Ti�ina.
92
00:13:18,164 --> 00:13:19,566
Sat traje.
93
00:13:37,182 --> 00:13:39,262
Izvadite va�e knjige iz povijesti.
Poglavlje 7.
94
00:13:39,726 --> 00:13:41,286
Tko je plavu�a?
95
00:13:41,894 --> 00:13:44,574
Ne znam. Ali mislim da sam zaljubljen.
96
00:13:45,940 --> 00:13:46,980
Zaboravi.
97
00:13:47,024 --> 00:13:49,343
Ona je iznad tvog nivoa, Visoki Tone.
98
00:13:50,235 --> 00:13:52,515
Bolje se skoncentriraj na
ve�era�nju audiciju.
99
00:14:07,708 --> 00:14:09,189
- Bog.
- Bog.
100
00:14:11,878 --> 00:14:13,758
Zovu me Visoki Ton. Tebe?
101
00:14:14,173 --> 00:14:15,013
Donna.
102
00:14:15,049 --> 00:14:16,849
Smeta li ti da pro�etam
s tobom, Donna?
103
00:14:17,591 --> 00:14:18,592
Naravno.
104
00:14:20,511 --> 00:14:22,511
Mislim, ne, ne smeta mi.
105
00:14:23,347 --> 00:14:25,147
Donna. To je lijepo ime.
106
00:14:26,600 --> 00:14:28,480
Slu�aj, zovi me Richie.
107
00:14:30,395 --> 00:14:31,794
Ovdje je moj sat.
108
00:14:35,105 --> 00:14:36,508
Gdje je tvoj?
109
00:14:37,859 --> 00:14:39,820
U sali. Imam tjelesni.
110
00:14:44,241 --> 00:14:45,241
Kasni�.
111
00:14:45,741 --> 00:14:46,701
Da.
112
00:14:50,580 --> 00:14:51,300
Zdravo...
113
00:14:53,082 --> 00:14:54,042
...Donna.
114
00:14:55,291 --> 00:14:57,012
Zdravo, Visoki Tone.
115
00:15:12,975 --> 00:15:13,934
Reci, Ede...
116
00:15:15,809 --> 00:15:17,689
...ho�e� kupiti kilo?
117
00:15:22,232 --> 00:15:23,552
Uspio si, karnalito!
118
00:15:23,608 --> 00:15:25,768
Tako mi �ivota!
119
00:15:28,112 --> 00:15:29,072
Uspio si!
120
00:16:04,101 --> 00:16:05,260
U redu.
121
00:16:07,603 --> 00:16:09,004
Richie, upoznaj Rudyja.
122
00:16:09,647 --> 00:16:11,408
On je vo�a Silueta.
123
00:16:14,945 --> 00:16:16,665
Slu�aj, Valenzuela...
124
00:16:17,155 --> 00:16:19,315
...Chino mi ka�e da si jako dobar.
125
00:16:21,784 --> 00:16:22,783
�to je to?
126
00:16:22,825 --> 00:16:25,426
- Moja gitara.
- Izgleda kao da ju je netko bacio.
127
00:16:27,329 --> 00:16:29,210
Pa, sada je moja.
128
00:16:32,000 --> 00:16:33,441
Zato ne brini o tome.
129
00:17:37,224 --> 00:17:38,584
Ne la�em!
130
00:17:39,059 --> 00:17:43,340
Idiot je pu�io travu.
Pu�io je mlije�nu!
131
00:17:44,189 --> 00:17:45,589
Ja sam ga vratio.
132
00:17:50,445 --> 00:17:52,803
Hajde, Rosie, uzmi malo!
133
00:17:53,154 --> 00:17:55,594
Unesi malo �estine u na�
ljubavni �ivot.
134
00:17:58,742 --> 00:18:01,662
Ho�u malo akcije ve�eras.
135
00:18:13,881 --> 00:18:15,202
Hajde.
136
00:18:15,258 --> 00:18:18,097
Rosie, do�i ovamo.
Samo sam se �alio.
137
00:18:24,849 --> 00:18:26,570
Otvori vrata.
138
00:18:27,268 --> 00:18:28,267
Odlazi!
139
00:18:29,436 --> 00:18:31,476
Zna� �to? Hajdemo mi.
140
00:18:33,523 --> 00:18:34,802
- Kuda?
- Ku�i.
141
00:18:35,107 --> 00:18:36,827
Drugi ljudi ve� spavaju, zna�?
142
00:18:39,194 --> 00:18:40,794
Ne morate i�i.
143
00:18:40,862 --> 00:18:42,382
Rosie, odosmo mi.
144
00:18:42,696 --> 00:18:46,658
Ozbiljan sam. Ostanite.
Rosie �e brzo iza�i.
145
00:18:47,451 --> 00:18:49,171
Rosie, iza�i!
146
00:18:49,662 --> 00:18:51,463
Dogovori se ti sa svojom starom.
147
00:18:54,208 --> 00:18:55,768
Znam ja �to se de�ava.
148
00:19:00,254 --> 00:19:01,694
Laku no�, Bobe.
149
00:19:08,387 --> 00:19:09,267
Hajde, Rosie.
150
00:19:09,638 --> 00:19:11,598
Otvori vrata.
151
00:19:16,851 --> 00:19:19,612
Rekao sam "Otvori vrata", dovraga!
152
00:19:20,273 --> 00:19:21,911
Prestani. Poku�avam zaspati.
153
00:19:22,648 --> 00:19:24,409
Otvori prokleta vrata!
154
00:19:24,484 --> 00:19:29,004
Ostavi me na miru! Odlazi!
Odi i napij se, ba� me briga!
155
00:19:29,780 --> 00:19:32,140
U redu, du�o, sama si to tra�ila.
156
00:19:47,505 --> 00:19:51,024
Na�a prva svirka je sljede�eg petka
uve�er. Vidjet �u da li si spreman do
tada.
157
00:19:51,383 --> 00:19:52,342
U redu.
158
00:20:03,143 --> 00:20:04,904
Rosie, jesi li dobro?
159
00:20:07,271 --> 00:20:08,830
Da, Richie, �to ho�e�?
160
00:20:12,318 --> 00:20:13,397
Ni�ta.
161
00:20:13,650 --> 00:20:14,971
Oprosti, moja gre�ka.
162
00:20:19,031 --> 00:20:21,311
Ne, Bobe. Nema koristi. Ne vi�e.
163
00:20:22,909 --> 00:20:26,231
Zar ti nikada nije dovoljno?
Da li me �eli� samo za ovo?
164
00:20:27,955 --> 00:20:29,036
Do�i ovamo.
165
00:20:42,551 --> 00:20:43,751
�to je bilo?
166
00:20:44,220 --> 00:20:46,980
Uspio sam. U Silhouettesama sam.
167
00:20:47,515 --> 00:20:48,914
Stvarno, sine?
168
00:20:51,059 --> 00:20:52,459
To je predivno.
169
00:20:59,025 --> 00:21:00,184
Tko su Silhouettes?
170
00:21:00,527 --> 00:21:02,646
Ovo nije kao �to sam o�ekivala.
171
00:21:03,319 --> 00:21:05,440
Ti nisi kao �to sam o�ekivala.
172
00:21:06,155 --> 00:21:08,197
Ovdje nemam �ivot!
173
00:21:09,409 --> 00:21:10,888
Nikada nisi tu.
174
00:21:11,244 --> 00:21:13,323
Misli� da mi se svi�a da
budem ovdje sama?
175
00:21:13,412 --> 00:21:16,132
Slu�aj, Rosie, ti mi nisi �ena!
176
00:21:18,208 --> 00:21:19,767
Prestani gnjaviti toliko.
177
00:21:20,918 --> 00:21:22,798
Kakvo sranje te mu�i?
178
00:21:28,217 --> 00:21:29,218
Trudna sam.
179
00:21:39,686 --> 00:21:41,405
Zar ne�e� ni�ta re�i?
180
00:21:41,853 --> 00:21:43,414
�to ima da se ka�e?
181
00:21:44,815 --> 00:21:46,094
To mi nije ni prvo...
182
00:21:46,816 --> 00:21:48,216
...ni posljednje.
183
00:22:03,331 --> 00:22:05,251
Ku�kin sine!
184
00:22:07,250 --> 00:22:08,731
�to se de�ava?
185
00:22:12,715 --> 00:22:14,274
Ku�ko! Ku�ko jedna!
186
00:22:15,382 --> 00:22:17,343
Je li moja krivica �to
si ti zatrudnjela?
187
00:22:20,220 --> 00:22:21,620
Richie, nemoj!
188
00:22:22,389 --> 00:22:24,270
- To se tebe ne ti�e.
- Ali, ja...
189
00:22:30,731 --> 00:22:33,090
Ja nisam tvoja kurva!
190
00:22:35,150 --> 00:22:36,790
Da li uvijek nosi� gitaru?
191
00:22:37,902 --> 00:22:39,303
To je moja budu�nost.
192
00:22:39,362 --> 00:22:41,082
Siguran si u sebe, zar ne?
193
00:22:41,156 --> 00:22:42,996
Da. Zar ti nisi?
194
00:22:44,574 --> 00:22:46,613
Ne, ja sam nova klinka u kraju.
195
00:22:47,243 --> 00:22:48,723
Jadna mala bogata djevojka.
196
00:22:49,747 --> 00:22:51,146
Nisam bogata.
197
00:22:52,415 --> 00:22:53,374
Ma da.
198
00:22:58,588 --> 00:22:59,828
Moj tata.
199
00:23:03,549 --> 00:23:05,749
�elim da moja mama �ivi u
ovakvoj ku�i jednog dana.
200
00:23:07,387 --> 00:23:08,347
Zdravo, tata!
201
00:23:13,517 --> 00:23:14,917
Moram i�i.
202
00:23:17,228 --> 00:23:18,187
Slu�aj...
203
00:23:19,354 --> 00:23:22,074
Ve�eras sviram na gara�a �urci.
Ho�e� do�i?
204
00:23:23,483 --> 00:23:26,045
- Gara�a �urka?
- To je moj veliki debi.
205
00:23:26,154 --> 00:23:28,993
Biti �e jako dobro, ma�ko.
Molim te, do�i.
206
00:23:33,868 --> 00:23:34,907
U redu.
207
00:23:37,287 --> 00:23:38,608
Vidimo se tamo.
208
00:23:38,664 --> 00:23:41,383
Nema problema.
Zapisat �u ti adresu...
209
00:23:42,376 --> 00:23:43,616
...za svaki slu�aj.
210
00:23:48,922 --> 00:23:49,882
- Bog.
- Bog.
211
00:24:05,728 --> 00:24:06,969
Tko je taj momak?
212
00:24:10,567 --> 00:24:12,526
�to je on, Talijan?
213
00:24:40,175 --> 00:24:42,855
- Mama, vidi Richieja.
- Vidim ga, du�o.
214
00:25:39,727 --> 00:25:41,927
Mama, kad �e Richie pjevati?
215
00:25:42,021 --> 00:25:44,741
Uskoro. Prestani me
stalno zapitkivati.
216
00:25:48,317 --> 00:25:51,197
Svima se zahvaljujemo �to su
prisustvovali na�em plesu ve�eras.
217
00:25:51,695 --> 00:25:54,375
Nadamo se da je ovo bilo ve�er za
pam�enje.
218
00:25:54,865 --> 00:25:56,744
Do sljede�eg puta...
219
00:25:57,492 --> 00:26:01,292
...ja, Rudy Castro,
i ostali momci iz benda...
220
00:26:01,454 --> 00:26:05,375
...Silhouettes, �elimo vam
laku no�.
221
00:26:16,926 --> 00:26:18,406
Laku no�, Richie.
222
00:26:21,388 --> 00:26:23,788
�to misle oni, �to te nisu pustili
da pjeva�?
223
00:26:25,516 --> 00:26:27,035
Koga oni ho�e, Elvisa?
224
00:26:27,100 --> 00:26:29,861
Nije va�no. Natjerat �u
ih da se predomisle.
225
00:26:30,479 --> 00:26:33,480
Ne znaju s kim imaju posla.
226
00:26:34,858 --> 00:26:38,338
Moj djeda je bio punokrvni
Jaki Indijanac.
227
00:26:56,794 --> 00:26:59,074
�to je bilo? Ru�ni snovi?
228
00:27:02,924 --> 00:27:04,485
�ao mi je, karnal.
229
00:27:04,969 --> 00:27:07,328
Nisam te htio probuditi, ali...
230
00:27:07,929 --> 00:27:10,130
...treba mi mjesto da preno�im.
231
00:27:12,476 --> 00:27:15,355
Nema veze, �ovje�e. Do�i.
Odmori se.
232
00:27:25,443 --> 00:27:27,003
Dr�i dupe ka zidu.
233
00:27:27,070 --> 00:27:30,150
Toliko sam zbrkan, da te mogu
pomije�ati sa Rosie.
234
00:27:42,083 --> 00:27:44,643
Gdje si nabavio ovu Steveovu sliku?
235
00:27:45,004 --> 00:27:46,883
Mama mi je dala nakon sahrane.
236
00:27:48,507 --> 00:27:50,546
Volio bih da sam mogao biti tamo.
237
00:27:58,680 --> 00:28:01,520
Ali, on je ionako bio tvoj otac.
Ne moj.
238
00:28:03,978 --> 00:28:06,178
Ne zaboravi ugasiti svjetlo.
239
00:28:15,781 --> 00:28:17,179
Jesi li kresnuo ne�to do sada?
240
00:28:17,657 --> 00:28:20,337
Ozbiljan sam. Znam u �emu je
tvoj problem.
241
00:28:21,202 --> 00:28:23,121
Pritisak sperme. To je nau�no.
242
00:28:23,202 --> 00:28:26,962
Stalno ti se di�e, ima� no�ne more,
vla�ne snove...
243
00:28:27,122 --> 00:28:29,122
Za�epi i idi na spavanje!
244
00:28:33,670 --> 00:28:36,671
Klincu tvojih godina je potreban
autoritet u blizini.
245
00:28:37,841 --> 00:28:39,721
Vjeruj mi, ja znam.
246
00:28:46,139 --> 00:28:48,580
Poku�ala sam do�i, Richie.
Stvarno.
247
00:28:48,934 --> 00:28:51,493
- Ne mora� se ispri�avati.
- Tko se ispri�ava?
248
00:28:51,937 --> 00:28:53,336
Tata mi nije dozvolio.
249
00:28:53,855 --> 00:28:55,376
- Kune� se?
- Kunem se.
250
00:28:58,067 --> 00:28:59,746
Stvarno sam �eljela biti tamo.
251
00:29:02,570 --> 00:29:04,131
Pala�a Kauboja!
252
00:29:08,409 --> 00:29:11,009
Ne mogu to napraviti, du�o.
Richie je maloljetan.
253
00:29:11,120 --> 00:29:13,279
On �e pjevati, ne�e piti.
254
00:29:14,039 --> 00:29:16,319
Rock'n'roll za gomilu kauboja.
255
00:29:17,334 --> 00:29:19,694
Moj mu� Steve se ovdje
propio na smrt.
256
00:29:20,461 --> 00:29:22,261
Zar ne duguje� njegovom sinu
bar toliko?
257
00:29:22,796 --> 00:29:24,757
Trebalo je da dovedemo Chinoa.
Treba mi bubnjar.
258
00:29:24,841 --> 00:29:27,920
Zajebi Silhouettes.
Ja �u ti udarati ritam.
259
00:29:28,510 --> 00:29:31,310
Unutra imaju bubnjeve.
�to �e� svirati?
260
00:29:31,429 --> 00:29:32,509
Boney Maronie.
261
00:29:33,304 --> 00:29:36,904
Boney Maronie? Ovim seratorima?
262
00:29:42,564 --> 00:29:44,165
Howarde, ovdje su!
263
00:29:44,524 --> 00:29:46,244
Ugasi d�uboks.
264
00:29:48,861 --> 00:29:50,740
Test, jedan, dva, tri.
265
00:29:51,280 --> 00:29:54,519
Lijepo je vidjeti vas ovdje ve�eras.
Svi se zabavljate?
266
00:29:54,657 --> 00:29:55,898
Uklju�ite d�uboks!
267
00:29:55,951 --> 00:29:59,750
Jedan od na�ih lokalnih momaka
ve�eras ovdje ima svoj profesionalni
debi.
268
00:29:59,911 --> 00:30:02,310
Dajte jedan veliki aplauz za...
269
00:30:02,413 --> 00:30:05,974
...Rickyja "Ricardoa" Valenzuela.
270
00:30:14,424 --> 00:30:15,385
Pozdrav.
271
00:30:22,807 --> 00:30:24,486
Evo jedne pjesme iz Lubbocka u
Teksasu.
272
00:30:24,557 --> 00:30:25,958
Lubbock, Teksas?
273
00:30:26,310 --> 00:30:27,509
Prati me.
274
00:31:48,756 --> 00:31:51,796
"Ne zna� �to si propu�tala"
275
00:31:55,347 --> 00:31:57,666
Rokali smo, �ovje�e, i rolali!
276
00:31:57,974 --> 00:32:00,933
Zar ti nisam rekao?
Ne treba nam bend.
277
00:32:01,059 --> 00:32:05,659
Samo nam je potreban bubnjar.
Ja, na primjer.
278
00:32:06,105 --> 00:32:07,905
Pri�am ti o stvaranju love!
279
00:32:07,982 --> 00:32:12,182
Ja pri�am o stvaranju muzike.
Moje muzike. Samo me to zanima.
280
00:32:15,864 --> 00:32:17,744
Tebi je potrebna promocija.
281
00:32:18,283 --> 00:32:21,882
Veliko mjesto gdje mo�e� prodati
mnogo karata, postaviti dosta postera.
282
00:32:22,035 --> 00:32:23,316
Treba� razmi�ljati krupno!
283
00:32:23,371 --> 00:32:26,090
- �eli� biti moj menad�er?
- Naravno, mogu ja to.
284
00:32:26,457 --> 00:32:29,737
Mogu da ti nabavim Halu ameri�ke
legije. Steve je bio veteran Prvog
svjetskog rata.
285
00:32:29,876 --> 00:32:31,835
�to, misli� da ne mogu?
286
00:32:33,253 --> 00:32:35,093
Mo�e� biti moj potr�ko.
287
00:32:35,381 --> 00:32:38,380
Mama, hvala, ali ne hvala.
Svi samo ne Bob.
288
00:32:40,009 --> 00:32:42,769
- �to to zna�i? - Samo se ti brini
o Rosie, ok pastuhe?
289
00:32:44,138 --> 00:32:45,779
Poku�aj ostajati kod ku�e,
za promjenu.
290
00:32:47,308 --> 00:32:48,267
Slu�aj, drip�e...
291
00:32:48,308 --> 00:32:50,430
- Ne treba� mi ti da...
- Prekinite, obojica!
292
00:32:50,520 --> 00:32:52,239
Richie, ne budi toliko "Visoki Ton".
293
00:32:52,312 --> 00:32:56,312
A ti Bobe, ti si �uvar svog brata.
Nikada nisi �uo za to?
294
00:32:58,192 --> 00:32:59,871
Dobro jutro Connie, Richie.
295
00:33:02,404 --> 00:33:03,363
Dobro jutro.
296
00:33:04,156 --> 00:33:06,515
Sino� si propustila sjajan �ou.
297
00:33:06,616 --> 00:33:08,736
Richie je bio divan.
298
00:33:09,160 --> 00:33:11,079
Stvarno? Nisam iznena�ena.
299
00:33:12,746 --> 00:33:14,626
Ja bje�im odavde.
300
00:33:14,956 --> 00:33:16,196
Vidimo se kasnije.
301
00:33:16,709 --> 00:33:18,069
Kasnim na posao.
302
00:33:18,127 --> 00:33:20,046
Gdje sam stavila svoju torbu?
303
00:33:20,546 --> 00:33:22,025
"Letim na kupu".
304
00:33:22,506 --> 00:33:23,506
To je to!
305
00:33:24,048 --> 00:33:27,928
"Ricardo Valenzuela i njegova
lete�a gitara".
306
00:33:39,769 --> 00:33:43,489
- To je to. �to mislite?
- Ovo je super, �ovje�e.
307
00:33:43,648 --> 00:33:46,088
Sa malo publiciteta probit �ete i krov.
308
00:33:46,191 --> 00:33:49,753
Sanja�, Valenzuela.
Ne�e nas pustiti da sviramo ovdje.
309
00:33:49,905 --> 00:33:52,225
Ne, rekao sam vam.
Moja mama je sve sredila.
310
00:33:52,907 --> 00:33:55,386
Otkad tvoja mama vodi ovaj bend?
311
00:33:56,201 --> 00:33:59,681
- Potrebne su nam sve mogu�e svirke.
- Sla�em se. Richie je u pravu, �ovje�e.
312
00:33:59,830 --> 00:34:01,069
Ne�emo se kockati, Chino.
313
00:34:01,371 --> 00:34:04,412
Ja odlu�ujem �to je najbolje
za Silhouettes, a ovo nije to.
314
00:34:04,541 --> 00:34:06,660
Idemo odavde.
315
00:34:07,167 --> 00:34:08,568
U �emu je njegov problem?
316
00:34:12,298 --> 00:34:13,857
Je li vi momci idete ili �to?
317
00:34:20,722 --> 00:34:22,123
Rekao bih da je "�to".
318
00:34:31,440 --> 00:34:32,599
�to se radi?
319
00:34:32,649 --> 00:34:34,449
�ou biznis, sine.
320
00:34:35,777 --> 00:34:38,776
�ou biznis? Ovo je sranje.
321
00:34:39,239 --> 00:34:41,278
Majmun zna crtati bolje od ovoga.
322
00:34:41,907 --> 00:34:42,947
Je li?
323
00:34:48,287 --> 00:34:50,288
Trebalo je da �utim.
324
00:34:50,374 --> 00:34:53,334
Svaki zid, svaka prodavaonica pi�a.
325
00:34:53,917 --> 00:34:56,118
Svaka telefonska govornica u gradu.
326
00:34:56,212 --> 00:34:59,211
Sve pokrijte! Sad na posao!
327
00:35:20,358 --> 00:35:23,678
Treba nam mala pomo� da tamo
oka�imo krep papir.
328
00:35:24,944 --> 00:35:28,664
Te stolice ne idu tu, Felipe.
Ne idu tu.
329
00:35:31,992 --> 00:35:35,913
Ba� si zgodan.
Djevojke �e poludjeti za tobom.
330
00:35:36,080 --> 00:35:38,758
- Meni je stalo samo do jedne djevojke.
- Tko je ona?
331
00:35:39,624 --> 00:35:41,184
Ne zna� je.
332
00:35:42,501 --> 00:35:45,261
- Je li sve u redu ovdje?
- Savr�eno. Hvala, Rosie.
333
00:35:47,381 --> 00:35:48,981
Napunit �emo ovo mjesto, mama.
334
00:35:49,049 --> 00:35:52,570
Nadam se. Platili smo ga novcem
za stanarinu.
335
00:35:55,305 --> 00:35:59,304
Jednog dana �u ti kupiti ku�u
tvojih snova. Obe�avam.
336
00:35:59,474 --> 00:36:01,955
Pri�aj mi o tome. Gdje je Bob?
337
00:36:42,888 --> 00:36:45,728
Tri �a�e, trideset centi.
Evo vam ostatak.
338
00:36:46,098 --> 00:36:50,258
Deset gajbi. Ra�unaju�i
ulaz, to je $150.
339
00:36:50,435 --> 00:36:52,116
Moramo ponovo.
340
00:37:09,746 --> 00:37:11,744
- Jesi li na�ao Boba?
- �to ti treba? Nisam.
341
00:37:11,829 --> 00:37:13,629
- Jesi li ga tra�io?
- Ne!
342
00:37:26,174 --> 00:37:28,536
- Prili�no je dobar.
- Odli�an je.
343
00:37:30,722 --> 00:37:32,000
�to �elite?
344
00:37:32,054 --> 00:37:34,416
Mogu li dobiti Colu?
345
00:37:35,849 --> 00:37:37,410
Evo jedne pjesmice...
346
00:37:37,809 --> 00:37:40,970
...za kriminalni element
prisutan ve�eras.
347
00:37:41,899 --> 00:37:44,218
A vi znate tko ste.
348
00:38:12,591 --> 00:38:14,231
Vidi mog Richieja...
349
00:38:14,592 --> 00:38:16,512
...sja se kao zvijezda.
350
00:38:19,138 --> 00:38:20,618
Vidi Boba.
351
00:38:28,438 --> 00:38:31,559
Pijan si, Bobe. Daj mi tu bocu.
352
00:39:01,383 --> 00:39:03,263
To je moj brat.
353
00:39:05,054 --> 00:39:06,294
Kretenu!
354
00:39:26,529 --> 00:39:27,809
Prestanite!
355
00:39:55,764 --> 00:39:57,003
Za�to, Bobe?
356
00:39:57,056 --> 00:40:00,578
Kako si to mogao u�initi Ricieju?
357
00:40:00,728 --> 00:40:03,727
Richieju? Uradio sam sebi!
358
00:40:03,854 --> 00:40:06,973
To je moj Bob.
Uvijek prvo misli na druge.
359
00:40:07,399 --> 00:40:10,519
- Zatvori svoja prokleta usta!
- Ne istresaj se na Rosie.
360
00:40:13,612 --> 00:40:15,053
Ti ne razumije�.
361
00:40:16,364 --> 00:40:18,924
Ne razumije� ni jednu prokletu stvar.
362
00:40:21,661 --> 00:40:25,141
�to misli�, da se cijeli svijet okre�e
oko tebe?
363
00:40:45,265 --> 00:40:46,745
Ovdje �ivi�?
364
00:40:47,808 --> 00:40:48,769
Ne.
365
00:40:49,394 --> 00:40:51,834
�ivim niz ulicu.
366
00:40:52,729 --> 00:40:54,130
Uska�i, odvest �u te ku�i.
367
00:40:55,857 --> 00:40:57,737
Za�to se ne bismo provozali?
368
00:40:57,817 --> 00:40:59,697
U redu, ti vozi�.
369
00:41:04,991 --> 00:41:06,550
�to ka�e�?
370
00:41:08,327 --> 00:41:09,566
Nije lo�e...
371
00:41:10,370 --> 00:41:11,850
...za ro�endanski poklon.
372
00:41:14,998 --> 00:41:16,559
I ka�e� da nisi bogata?
373
00:41:16,959 --> 00:41:20,759
Moj tata prodaje kola.
�to mogu kad zna svoj posao.
374
00:41:22,797 --> 00:41:25,158
Nije �elio da se vi�e vra�am
ku�i pje�ice.
375
00:41:27,760 --> 00:41:29,000
Zbog mene?
376
00:41:32,514 --> 00:41:34,395
Za�to si me izbjegavala?
377
00:41:37,353 --> 00:41:38,952
Zbog one tu�e na plesu?
378
00:41:39,438 --> 00:41:42,038
- Ne budi smije�an.
- �to je onda problem?
379
00:41:45,902 --> 00:41:46,981
Moj tata.
380
00:41:47,737 --> 00:41:50,696
Da li to zna�i da te ne smijem
pozvati na pravi sastanak?
381
00:41:53,407 --> 00:41:55,207
Za�to me ne pita�?
382
00:41:58,704 --> 00:42:00,704
Sada imam svoja kola.
383
00:42:00,789 --> 00:42:02,828
Koga je briga �to moj otac misli?
384
00:42:34,611 --> 00:42:38,611
Penji se gore.
Trebamo na jo� dosta mjesta svratiti.
385
00:42:39,948 --> 00:42:41,229
Pogledaj ovo.
386
00:42:42,701 --> 00:42:45,860
To su Pero Djetli� i Buzz Buzzard.
387
00:42:46,621 --> 00:42:48,461
Ovo je prava stvar.
388
00:42:48,540 --> 00:42:50,220
Od njkih rade crti�e.
389
00:42:50,291 --> 00:42:52,170
Baci u kantu, opi�eni.
390
00:42:52,250 --> 00:42:53,689
To su dje�je stvari.
391
00:42:54,502 --> 00:42:56,062
Tko na�e, njegovo.
392
00:43:17,815 --> 00:43:18,495
Da?
393
00:43:24,403 --> 00:43:25,683
On �ivi ovdje. Za�to?
394
00:43:45,339 --> 00:43:47,178
Sretan ro�endan, mila.
395
00:43:51,301 --> 00:43:53,662
- Ovaj �ovjek ho�e pri�ati s tobom.
- Zdravo, Richie.
396
00:43:53,763 --> 00:43:55,523
Mogu li te zvati Richie?
397
00:43:55,598 --> 00:43:58,877
Zovem se Bob Keene, ja sam
predsjednik Del-Fi Records iz
Hollywooda.
398
00:44:00,852 --> 00:44:02,172
Ne pri�am �panjolski.
399
00:44:03,520 --> 00:44:05,440
Ali mo�emo pri�ati o poslu.
400
00:44:05,939 --> 00:44:08,180
Samo bih htio re�i...
401
00:44:08,651 --> 00:44:12,451
...da mi se stvarno svi�a tvoja muzika,
i �elio bih da je snimim.
402
00:44:13,322 --> 00:44:14,721
�to ka�e�?
403
00:44:17,449 --> 00:44:21,289
Dobrodo�ao u Del-Fi Records.
Radim u podrumu.
404
00:44:22,955 --> 00:44:24,834
Ovo je tvoj studio?
405
00:44:26,082 --> 00:44:28,122
Ampex je dobar,
mikrofoni su odli�ni.
406
00:44:28,209 --> 00:44:32,489
�to ti vi�e treba? Opusti se, Richie.
Ovo je samo za po�etak.
407
00:44:33,839 --> 00:44:35,399
Mislio sam da po�nemo polako.
408
00:44:35,465 --> 00:44:37,905
Odsviraj par akorda,
zatim ne�to otpjevaj.
409
00:44:38,009 --> 00:44:41,929
Ni�ta te�ko.
Kada bude� spreman, snimit �emo.
410
00:44:42,473 --> 00:44:43,832
�to? Misli� ve� danas?
411
00:44:43,890 --> 00:44:45,331
�to je s mojim bendom?
412
00:44:47,309 --> 00:44:50,629
Iskreno, oni mi nisu od koristi.
Je li to problem?
413
00:44:50,771 --> 00:44:52,610
Da. Oni su moji ortaci.
414
00:44:56,191 --> 00:44:57,431
Hvala ti.
415
00:44:57,818 --> 00:44:58,898
Oprosti.
416
00:44:58,944 --> 00:45:00,504
�ekaj, Richie.
417
00:45:00,988 --> 00:45:04,306
Sa�ekaj malo, �ovje�e.
Razumijem ja sve o prijateljstvu.
418
00:45:04,866 --> 00:45:06,427
Samo sam iskren.
419
00:45:06,951 --> 00:45:09,791
Ne pru�a se svima na svijetu
ovakva �ansa.
420
00:45:09,912 --> 00:45:13,832
Morat �e� se zapitati
�to ti je va�nije, tvoji prijatelji...
421
00:45:13,999 --> 00:45:15,440
...ili tvoja muzika.
422
00:45:34,224 --> 00:45:35,464
Moja porodica.
423
00:46:30,900 --> 00:46:33,260
- Jesi li to ti?
- Richie, do�i ovamo.
424
00:46:38,989 --> 00:46:40,629
Jesi li ti to precrtao ili?
425
00:46:40,699 --> 00:46:43,500
Nisam precrtao. Nacrtao sam
svojom rukom. Pogledaj ovo.
426
00:46:44,870 --> 00:46:48,150
Slikarsko natjecanje. Nagrada je $500.
427
00:46:49,124 --> 00:46:50,764
Misli� da bi trebao u�estvovati?
428
00:46:51,125 --> 00:46:52,725
Da, samo naprijed.
429
00:47:58,726 --> 00:48:00,206
Fantasti�no.
430
00:48:22,454 --> 00:48:26,174
Nisam bio tamo kad se to dogodilo.
Ali u snu, kao da jesam.
431
00:48:28,752 --> 00:48:30,312
Moj najbolji prijatelj je poginuo.
432
00:48:31,921 --> 00:48:34,681
Udario ga je jedan od aviona
koji su pali.
433
00:48:35,673 --> 00:48:37,154
Gdje si bio tog dana?
434
00:48:38,009 --> 00:48:39,569
Na djedovoj sahrani.
435
00:48:41,054 --> 00:48:43,094
Izgleda da mi je njegova
smrt spasila �ivot.
436
00:48:46,434 --> 00:48:47,753
Hvala.
437
00:48:51,480 --> 00:48:54,960
Moja mama ka�e da to zna�i
da sam spa�en za ne�to posebno.
438
00:48:56,442 --> 00:48:57,684
Zna� �to je to?
439
00:48:58,361 --> 00:48:59,760
Rock'n'roll?
440
00:49:04,784 --> 00:49:06,343
Biti �u zvijezda...
441
00:49:07,785 --> 00:49:10,665
...jer zvijezde ne padaju s neba,
zar ne?
442
00:49:16,251 --> 00:49:19,052
Misli� da �u biti smetlar cijeli
svoj �ivot?
443
00:49:19,172 --> 00:49:20,972
Kako �e� prehraniti bebu?
444
00:49:21,048 --> 00:49:24,887
Crtaju�i Peru Djetli�a?
Ne �elim to sme�e ovdje.
445
00:49:25,051 --> 00:49:28,651
Onda idi dovraga!
Ne po�tuje� ni�ta �to radim.
446
00:49:29,139 --> 00:49:31,018
�to je s tvojim po�tovanjem za mene?
447
00:49:44,275 --> 00:49:47,315
Skoro treba da je silujem
da bismo imali seks.
448
00:49:49,655 --> 00:49:51,217
Za nju je to prljavo.
449
00:49:56,995 --> 00:49:57,955
Slu�aj, Bobe...
450
00:50:00,081 --> 00:50:01,962
...u redu je da se useli� kod mene...
451
00:50:02,625 --> 00:50:06,425
...ali �to �e biti kad do�e beba?
Zar ne bi trebalo biti s Rosie?
452
00:50:07,922 --> 00:50:10,480
Moj stari nije bio tu
kad sam se ja rodio.
453
00:50:11,091 --> 00:50:12,491
Za�to bih ja bio?
454
00:50:15,552 --> 00:50:18,712
- Smisli ne�to.
- Tu si, sine.
455
00:50:18,847 --> 00:50:20,886
Bob Keene me je nazvao u restoran.
456
00:50:20,973 --> 00:50:24,135
Snima� u Gold Star studiju
sljede�e srijede.
457
00:50:25,228 --> 00:50:26,468
Pravo u Hollywood.
458
00:50:27,814 --> 00:50:29,214
Zar me nisi �uo?
459
00:50:29,566 --> 00:50:32,406
To zna�i da �e� potpisati ugovor
za Del-Fi Records.
460
00:50:37,363 --> 00:50:39,803
Richie, tako sam sretna.
461
00:50:41,326 --> 00:50:43,485
To je samo po�etak, sine.
462
00:50:47,122 --> 00:50:48,722
Bob tako�er ima sjajne vijesti.
463
00:50:48,790 --> 00:50:50,390
Hajde, reci joj.
464
00:50:52,211 --> 00:50:54,571
Za slikarsko natjecanje?
Pobijedio sam.
465
00:50:55,797 --> 00:50:57,637
Nagrada od $500.
466
00:50:57,716 --> 00:50:59,475
To je super, sine.
467
00:50:59,758 --> 00:51:02,118
Po�to uskoro dolazi beba i sve,
novac �e...
468
00:51:02,219 --> 00:51:04,178
U satovima crtanja.
469
00:51:06,054 --> 00:51:08,415
Vidi�, da li su mi tablu za crtanje.
470
00:51:12,853 --> 00:51:14,732
Svi na�i snovi �e se ispuniti.
471
00:51:15,230 --> 00:51:16,629
Znam to.
472
00:51:32,203 --> 00:51:33,243
Rez.
473
00:51:35,164 --> 00:51:36,484
Po�nimo iz po�etka.
474
00:51:42,754 --> 00:51:46,393
Rez. Ne mijenjaj pjesmu.
Samo je izvedi kao �to si prvi put.
475
00:51:58,977 --> 00:51:59,938
Rez.
476
00:52:00,560 --> 00:52:01,881
To je bila na�a gre�ka.
477
00:52:17,450 --> 00:52:18,410
Rez.
478
00:52:18,701 --> 00:52:23,141
To je ve� ne�to, ali taj stih
"moja draga" probaj malo bolje.
479
00:52:36,552 --> 00:52:39,511
Ne vidim �to nije u redu sa ovim.
Ja tako pjevam.
480
00:52:39,637 --> 00:52:42,317
Mora biti �isto.
Svaki put mora biti identi�no.
481
00:52:42,431 --> 00:52:44,591
- Za�to?
- Da bismo kasnije mogli montirati.
482
00:52:45,017 --> 00:52:46,937
- Ovo nije Meksiko.
- Tko je rekao da jeste?
483
00:52:47,018 --> 00:52:50,977
Ja sam �ivio tamo. Razumijem tradiciju
pjesme, tekst se uvijek mijenja.
484
00:52:51,146 --> 00:52:53,947
Ja nikada nisam ni bio u Meksiku.
Moja muzika je moja muzika.
485
00:52:54,066 --> 00:52:55,665
Reci mu, karnal.
486
00:52:59,447 --> 00:53:00,966
Koliko jo� puta?
487
00:53:02,074 --> 00:53:03,954
Koliko god bude trebalo. U redu?
488
00:53:18,003 --> 00:53:18,963
Rez.
489
00:53:20,005 --> 00:53:22,764
To je bilo dobro. Istom energijom.
Samo poku�aj ponovo.
490
00:53:39,856 --> 00:53:41,417
Da donesem novu rolu trake?
491
00:53:43,900 --> 00:53:46,580
Mislim da smo uspjeli.
Ovdje mogu ne�to izvu�i.
492
00:53:48,239 --> 00:53:52,038
Dobar posao, Richie. 60 puta, �ovje�e.
Kako ti je grlo?
493
00:53:52,782 --> 00:53:54,663
Mislim da smo sve obavili.
494
00:53:55,494 --> 00:53:58,654
60 puta?
Ni jednom nisam primijetio razliku.
495
00:53:59,916 --> 00:54:01,316
Spreman sam i�i ku�i.
496
00:54:02,208 --> 00:54:05,049
�elim da o ne�emu popri�am s tobom.
Do�i ovamo.
497
00:54:09,633 --> 00:54:11,992
- �to je bilo?
- Tvoje profesionalno ime.
498
00:54:13,343 --> 00:54:17,743
Od sada �e� se zvati Ritchie sa "t".
R-I-T-C-H-I-E.
499
00:54:17,931 --> 00:54:19,970
Izabrao sam ti i novo prezime.
500
00:54:20,432 --> 00:54:23,352
Valens sa "s". Ritchie Valens.
501
00:54:24,562 --> 00:54:26,601
- Kako ti se �ini?
- Ne svi�a mi se.
502
00:54:26,688 --> 00:54:30,169
To je sranje, �ovje�e!
Valenzuela je o�evo prezime.
503
00:54:30,317 --> 00:54:33,277
- Ne mo�e� ga tek tako prepoloviti.
- Nije to tako va�na stvar.
504
00:54:33,403 --> 00:54:37,603
Ljudi u ovom poslu mijenjaju svoja
imena kao �to mijenjaju �ene.
505
00:54:38,115 --> 00:54:40,435
�ak i ja. Moje prezime je Kuhn.
506
00:54:41,075 --> 00:54:42,036
Slu�aj.
507
00:54:43,077 --> 00:54:44,396
Vjeruj mi u vezi ovoga.
508
00:54:46,247 --> 00:54:47,608
Hajde idemo.
509
00:54:53,169 --> 00:54:54,249
Hvala.
510
00:54:54,629 --> 00:54:57,828
Slu�aj, moglo je biti i gore.
Mogao si biti Ricky Zuela.
511
00:55:07,266 --> 00:55:08,585
- Halo.
- Halo?
512
00:55:09,893 --> 00:55:11,053
Da li je Donna tu?
513
00:55:11,102 --> 00:55:14,142
Ne, Donna nije tu. Ovdje njen otac.
Mogu li vam pomo�i?
514
00:55:14,272 --> 00:55:16,991
Tata, tko je to? Je li Richie?
515
00:55:21,820 --> 00:55:24,378
Ho�ete li joj re�i da je
Richie zvao ponovo, molim vas?
516
00:55:36,375 --> 00:55:39,894
On svira onu prokletu divlju muziku!
Treba li jo� ne�to re�i?
517
00:55:41,296 --> 00:55:44,295
Hajde, draga.
I sama si rekla da to nije ozbiljno.
518
00:55:45,465 --> 00:55:49,186
Mrzim tatu kad se tako pona�a!
Mrzim ga!
519
00:55:49,345 --> 00:55:52,864
Dobro jutro, pre�ivjeli! �elite da
zovete? Volio bih pri�ati s vama.
520
00:55:53,223 --> 00:55:56,782
Izba�eni smo. Spavamo u kolima.
Moja �ena je trudna.
521
00:55:57,351 --> 00:55:58,709
Poti�teni ste zbog toga?
522
00:55:58,767 --> 00:56:01,929
- Ona je sada u kolima.
- Trudna je i spava u kolima?
523
00:56:02,063 --> 00:56:03,663
Upravo je tamo.
524
00:56:04,066 --> 00:56:06,385
- Kakva kola imate?
- Rolls Royce.
525
00:56:10,279 --> 00:56:12,399
Va�a mama slu�a KFWB, je li tako?
526
00:56:12,739 --> 00:56:15,979
I mama Ritchie Valensa u Pacoima
slu�a, tako�er.
527
00:56:16,117 --> 00:56:18,876
I mora da je danas ponosna
na svog sina!
528
00:56:19,953 --> 00:56:23,393
Ritchiejeva pjesma se velikom brzinom
kre�e ka vrhu lista!
529
00:56:23,956 --> 00:56:27,597
Ritchie Valens, "Come On, Let's Go".
530
00:56:30,962 --> 00:56:32,763
- Kako si?
- Veoma dobro, hvala.
531
00:56:33,798 --> 00:56:35,000
Valens... Valens.
532
00:56:36,301 --> 00:56:37,742
Francusko, zar ne?
533
00:56:38,303 --> 00:56:39,583
Kako si znao?
534
00:56:41,180 --> 00:56:42,460
Hajde, �ovje�e.
535
00:56:42,515 --> 00:56:44,796
On je jedan od onih latino klinaca
iz Doline.
536
00:56:44,893 --> 00:56:45,973
Ne zadugo.
537
00:56:46,019 --> 00:56:47,138
Prili�no dobro.
538
00:56:48,936 --> 00:56:50,056
Znam.
539
00:56:56,985 --> 00:57:00,505
Uti�ajte se ljudi.
To je moj Richie na radiju.
540
00:57:04,408 --> 00:57:08,288
- �to ka�e� na pivo?
- Ne dok radim, ali �u tebi dati jedno.
541
00:57:22,465 --> 00:57:24,626
Ne, �ao mi je. Donna u�i.
542
00:57:28,597 --> 00:57:32,157
Vrijeme je za ve�eru, pizza fanovi!
Evo takmi�enja za kraj ljeta!
543
00:57:32,308 --> 00:57:36,308
Imamo specijalnog misterioznog gosta
u studiju. Reci "zdravo", gospodine
goste.
544
00:57:36,813 --> 00:57:37,852
Zdravo.
545
00:57:38,689 --> 00:57:41,809
Evo �to vi trebate napraviti. Na� gost
dolazi iz doline San Fernando.
546
00:57:41,942 --> 00:57:45,622
�to on ima zajedni�ko sa
potpredsjednikom Sjedinjenih Dr�ava?
547
00:57:45,779 --> 00:57:50,178
Tko prvi identificira na�eg misterioznog
gosta dobija 12 svje�ih, vru�ih pizza.
548
00:57:50,365 --> 00:57:54,605
Evo �laga na tortu: Misteriozni
gost �e isporu�iti pizze...
549
00:57:54,786 --> 00:57:59,065
...i organizirati pizza �urku kod vas,
sve besplatno, od KFWB-a.
550
00:58:12,885 --> 00:58:14,606
Ne, Donna nije ovdje.
551
00:58:15,971 --> 00:58:16,932
Hvala vam.
552
00:58:16,973 --> 00:58:18,971
- Iza�la je na sastanak.
- Da.
553
00:58:20,725 --> 00:58:21,925
U redu.
554
00:58:32,152 --> 00:58:33,831
Da, mogu li vam pomo�i?
555
00:58:34,403 --> 00:58:35,642
Mogu li vidjeti Donu?
556
00:58:37,072 --> 00:58:38,152
Molim vas.
557
00:58:38,616 --> 00:58:39,936
Znam da je ovdje.
558
00:58:42,410 --> 00:58:43,850
Samo trenutak.
559
00:58:47,124 --> 00:58:48,243
Donna?
560
00:58:51,128 --> 00:58:52,167
Richie je.
561
00:58:52,211 --> 00:58:56,010
Bolje je da ga ne navodi�, draga.
Zna� kakav ti je otac.
562
00:58:57,258 --> 00:58:58,616
U redu.
563
00:59:03,221 --> 00:59:04,500
Zdravo, Richie.
564
00:59:07,682 --> 00:59:09,003
Mo�emo li pro�etati?
565
00:59:15,274 --> 00:59:16,674
Ne, ne mogu.
566
00:59:19,527 --> 00:59:22,566
U redu, hajde da ne okoli�amo.
Vi�a� li druge momke?
567
00:59:24,239 --> 00:59:27,638
Da, iza�la sam par puta.
�to je tu lo�e?
568
00:59:28,826 --> 00:59:30,025
Ti si moja djevojka.
569
00:59:31,244 --> 00:59:33,124
A kada da te vi�am?
570
00:59:34,581 --> 00:59:38,061
Ne mogu se uklapati u tvoja
gostovanja. Sve te druge djevojke...
571
00:59:38,209 --> 00:59:40,449
Ne zanimaju me sve te druge
djevojke!
572
00:59:43,215 --> 00:59:44,893
�to da radim?
573
00:59:46,925 --> 00:59:49,125
Trenutno nema� vremena za mene.
574
00:59:49,219 --> 00:59:50,820
�eli� li da raskinemo?
575
00:59:58,018 --> 00:59:59,818
Vi�e ne znam �to �elim.
576
01:00:03,189 --> 01:00:04,709
Vidimo se ponekad.
577
01:00:05,941 --> 01:00:07,181
Richie.
578
01:01:40,774 --> 01:01:41,735
Halo?
579
01:01:43,192 --> 01:01:45,752
- Oprosti.
- "O, Donna"
580
01:01:46,655 --> 01:01:48,575
- "O, Donna"
- To je to.
581
01:01:49,074 --> 01:01:50,074
To je tvoja pjesma.
582
01:01:50,116 --> 01:01:51,756
Mislio sam da �e� je �eljeti �uti.
583
01:01:52,035 --> 01:01:53,235
Predivna je.
584
01:01:53,828 --> 01:01:54,828
Hvala ti.
585
01:01:55,495 --> 01:01:56,736
- Zdravo.
- Bog.
586
01:02:01,292 --> 01:02:03,652
Karnal, mislim da znam
u �emu je tvoj problem.
587
01:02:04,003 --> 01:02:06,083
I vrijeme je da napravimo ne�to
po tom pitanju.
588
01:02:06,422 --> 01:02:07,862
Hajde, idemo.
589
01:02:08,255 --> 01:02:09,415
Kuda?
590
01:02:09,800 --> 01:02:12,760
Hajde samo.
Trebao sam odavno ovo uraditi.
591
01:02:13,178 --> 01:02:14,577
Hajde, nasko�i.
592
01:02:16,222 --> 01:02:18,983
- �to uraditi?
- Nabaviti ti neku �ensku, �ovje�e.
593
01:02:35,446 --> 01:02:36,927
Hajde, Richie sa "t".
594
01:02:36,990 --> 01:02:40,429
Pokazat �u ti najbolji dio TJ-a.
595
01:02:43,369 --> 01:02:45,089
Richie, do�i ovamo. Pogledaj.
596
01:02:45,162 --> 01:02:49,165
Ne brini. Miri�e kao riba,
ali ima ukus piletine.
597
01:02:50,627 --> 01:02:52,388
Tako je, �ovje�e!
598
01:02:54,380 --> 01:02:57,341
Ovo je posao tvog menad�era,
da ti nabavi �enske.
599
01:02:58,509 --> 01:03:00,708
On te gleda i garantirano misli
da �e zaraditi na tebi.
600
01:03:01,136 --> 01:03:02,576
Hajde, promjeni plo�u.
601
01:03:04,014 --> 01:03:06,054
Slu�aj, �ovje�e: "Ritchie Valens".
602
01:03:07,892 --> 01:03:11,171
Sa takvim imenom, nitko ne�e
ni posumnjati da si Meksikanac.
603
01:03:12,895 --> 01:03:14,976
Mislim da je to uvreda
sje�anju na Stevea.
604
01:03:16,233 --> 01:03:19,594
Steve je bio pravi Amerikanac, bio bi
ponosan na sve �to radim. Ohladi.
605
01:03:19,737 --> 01:03:21,496
To je moje ime.
606
01:03:22,780 --> 01:03:24,500
Da, to je tvoje ime, �ovje�e.
607
01:03:44,048 --> 01:03:46,607
- �to je rekla?
- Svi�a joj se tvoj veliki...
608
01:03:49,595 --> 01:03:52,156
- �to misli�?
- Izgleda kao matursko ve�er.
609
01:03:52,265 --> 01:03:54,545
Samo �to se na ovoj maturi kre�e.
610
01:04:27,796 --> 01:04:29,836
Pogledaj ti ove antilope.
611
01:04:30,464 --> 01:04:31,344
Do�i ovamo.
612
01:04:32,841 --> 01:04:34,320
Vidim sasvim dobro.
613
01:04:35,760 --> 01:04:36,840
Izaberi koju ho�e�.
614
01:04:37,510 --> 01:04:40,150
Ti �e� se njima svidjeti. Garantirano.
615
01:04:47,395 --> 01:04:50,554
Ne znam. Te�ko je izabrati.
616
01:04:51,147 --> 01:04:53,748
Sranje, uzmi dvije �ovje�e. Ja �astim.
617
01:05:03,326 --> 01:05:04,725
La Bamba!
618
01:05:05,077 --> 01:05:06,918
Richie, do�i ovamo.
619
01:05:07,537 --> 01:05:09,738
Doveo sam te ovdje da opali� ne�to.
620
01:05:09,832 --> 01:05:11,111
Kasnije.
621
01:06:07,798 --> 01:06:09,358
Dolazim!
622
01:06:21,394 --> 01:06:23,314
Connie, treba mi tvoja pomo�.
623
01:06:23,396 --> 01:06:27,315
Beba.
Gdje je Bob, pobogu?
624
01:06:31,736 --> 01:06:34,856
Dovest �u Richieja, ok?
625
01:06:34,989 --> 01:06:36,549
Biti �e u redu.
626
01:07:41,255 --> 01:07:43,055
Ja ne pri�am �panjolski.
627
01:07:58,645 --> 01:08:01,645
U �emu ti je fora, Bobe, �to si me
ostavio samog sa ovim starcem?
628
01:08:02,982 --> 01:08:05,382
Morao sam obaviti neki posao u TJ-u.
629
01:08:05,817 --> 01:08:08,017
Osim toga, spavao si, pastuhe.
630
01:08:08,570 --> 01:08:09,850
Zar sam se toliko napio sino�?
631
01:08:09,904 --> 01:08:12,824
Bio si kresnut, napu�en i istetoviran!
Pogledaj to.
632
01:08:12,948 --> 01:08:15,108
Pa, bar si istetoviran.
633
01:08:19,204 --> 01:08:21,243
Starac �eli da doru�kujemo.
634
01:08:32,550 --> 01:08:34,430
Nikada prije nisam jeo zmiju.
635
01:08:37,679 --> 01:08:39,079
Nije lo�e.
636
01:08:47,854 --> 01:08:49,095
�to on pri�a?
637
01:08:50,273 --> 01:08:52,312
Ka�e "�ivot je zmija".
638
01:08:53,358 --> 01:08:56,519
"Zmija koja gmi�e van svoje mrtve
ko�e".
639
01:08:57,654 --> 01:08:58,974
"Kao san".
640
01:09:02,368 --> 01:09:04,568
On je kurandero, lije�nik...
641
01:09:05,369 --> 01:09:09,009
...i mudrac.
On mi je neka vrsta duhovnog oca.
642
01:09:10,749 --> 01:09:12,749
Dolazim kod njega godinama.
643
01:09:23,302 --> 01:09:26,021
"�ivjeti je spavati".
644
01:09:29,307 --> 01:09:30,387
"Umrijeti...
645
01:09:30,724 --> 01:09:32,126
"...je probuditi se".
646
01:09:35,396 --> 01:09:37,276
Pri�ao sam mu o tvojim no�nim
morama.
647
01:09:38,817 --> 01:09:42,135
Taj talisman �e pomo�i,
ako vjeruje� u njega.
648
01:09:50,242 --> 01:09:51,801
�to je ovo?
649
01:10:05,964 --> 01:10:09,925
Meksiko! I�li ste u Tijuanu
a da niste nikome rekli?
650
01:10:10,676 --> 01:10:12,755
Fin par magaraca!
651
01:10:14,347 --> 01:10:17,186
O�ekivala bih to od Boba,
ali ne od tebe, Richie.
652
01:10:19,058 --> 01:10:22,298
�to ste radili, napijali se �itavu no�?
653
01:10:22,436 --> 01:10:25,117
Ok, moja je krivica.
Ja sam ga tamo odveo.
654
01:10:25,231 --> 01:10:28,471
- Kako je Rosie?
- U bolnici je, gdje drugo?
655
01:10:30,442 --> 01:10:33,564
Bila je sama.
Ja sam je morala odvesti do bolnice!
656
01:10:33,947 --> 01:10:35,987
�itav dan se pora�ala.
657
01:10:36,074 --> 01:10:39,394
Da li me ti �uje�?
Da li te je briga za bilo �to?
658
01:10:40,495 --> 01:10:44,774
Samo ti idi!
Idi igraj se sa svojim motorom!
659
01:10:48,960 --> 01:10:50,680
Je li Rosie rodila dje�aka
ili djevoj�icu?
660
01:10:50,753 --> 01:10:53,912
Rodila je djevoj�icu.
Nazvali smo je Brenda.
661
01:10:56,216 --> 01:10:57,456
�to je ovo?
662
01:10:58,843 --> 01:10:59,843
Bob.
663
01:12:21,749 --> 01:12:24,309
Predivno je, Richie. Ta je prava.
664
01:12:25,000 --> 01:12:28,361
U rujnu, imamo
Pacific Ocean Park...
665
01:12:29,130 --> 01:12:31,529
...a zatim
Santa Monica Civic Auditorium.
666
01:12:31,631 --> 01:12:32,992
Ru�ak za Visokog Tona?
667
01:12:34,008 --> 01:12:35,729
Nakon toga...
668
01:12:36,803 --> 01:12:38,285
Da li me ti slu�a�?
669
01:12:39,056 --> 01:12:42,136
...nedjeljni buking u San Francisku.
Richie...
670
01:12:42,267 --> 01:12:43,706
...moramo letjeti do tamo.
671
01:12:45,353 --> 01:12:47,034
Letjeti? Ne, radije bih vozio.
672
01:12:47,106 --> 01:12:49,905
Richie, molim te. Vo�nja traje dugo.
673
01:12:50,024 --> 01:12:54,264
Nije va�no. Nikada ne letim,
rekao sam ti. Imam svoje razloge.
674
01:12:55,237 --> 01:12:57,796
U redu, vidjet �u �to mogu napraviti.
675
01:13:00,241 --> 01:13:02,800
Treba nam jo� jedan singl
da ide sa "Donom".
676
01:13:02,909 --> 01:13:04,510
�to ka�e� na "Suzi"?
677
01:13:06,037 --> 01:13:07,197
�to ka�e� na "La Bambu"?
678
01:13:07,497 --> 01:13:10,858
- La Bamba? To nije rock'n'roll.
- Jeste kad ja sviram.
679
01:13:11,292 --> 01:13:13,733
To je narodna pjesma.
Ne �elim nikoga uvrijediti.
680
01:13:14,044 --> 01:13:16,724
- Osim toga, na �panjolskom je.
- Tako �u je i pjevati.
681
01:13:16,838 --> 01:13:19,438
Rock'n'roll na �panjolskom.
Mora da si lud.
682
01:13:19,841 --> 01:13:22,201
- Uspjet �e. Samo me pusti
da poradim na tome. - Ne.
683
01:13:22,551 --> 01:13:25,712
�ak i da druga strana "Done"
nije toliko bitna...
684
01:13:26,138 --> 01:13:30,418
...kako �e� se sna�i sa tekstom?
I sam si rekao da ne pri�a� �panjolski.
685
01:13:30,601 --> 01:13:33,400
Ako Nat King Cole mo�e pjevati
na �panjolskom, mogu i ja, zar ne?
686
01:13:34,062 --> 01:13:36,981
Hajde, Bob-O. �to ka�e�?
687
01:13:39,315 --> 01:13:40,557
Bob-O?
688
01:13:44,905 --> 01:13:46,624
Ok, smije�ak!
689
01:14:48,626 --> 01:14:50,107
Ide kao san!
690
01:14:50,171 --> 01:14:52,290
Mnogo se vi�e isplati nego i�i
vlakom.
691
01:14:52,380 --> 01:14:54,260
Koliko je ko�talo ovo lu�e?
692
01:14:54,882 --> 01:14:56,442
Ne �eli� znati.
693
01:14:58,177 --> 01:15:00,537
Ali, ako sve dobro pro�e
u Philadelphia...
694
01:15:01,471 --> 01:15:03,031
...kola su tvoja.
695
01:15:03,098 --> 01:15:04,178
Philly?
696
01:15:05,849 --> 01:15:07,490
Idemo u Philadelphiu?
697
01:15:07,560 --> 01:15:09,279
Emisija "American Bandstand".
698
01:15:12,230 --> 01:15:14,790
Letimo do tamo. Ok?
699
01:15:21,072 --> 01:15:22,792
Hajde, idemo.
700
01:15:29,661 --> 01:15:32,942
- Mislio sam da ne voli� letjeti.
- I ne volim.
701
01:15:33,082 --> 01:15:35,361
Ali volim brzu vo�nju.
702
01:15:35,666 --> 01:15:38,347
Pustite me unutra, dovraga!
�elim vidjeti svoju k�erku!
703
01:15:39,004 --> 01:15:42,282
Ja sam joj otac! Ja sam
joj otac, dovraga!
704
01:15:42,421 --> 01:15:44,064
Ti si prokleta pijanica!
705
01:15:44,134 --> 01:15:45,933
Bobe, prestani!
706
01:15:46,344 --> 01:15:49,663
Skloni se. Jesi li poludio?
707
01:15:50,390 --> 01:15:52,429
Dozlogrdilo mi je vi�e.
708
01:15:53,100 --> 01:15:55,979
- �elim vidjeti svoju k�erku.
- Ne�e� u tom stanju.
709
01:15:56,101 --> 01:15:59,421
Ludjela sam zbog tog motora,
ali ne�u vi�e.
710
01:15:59,563 --> 01:16:01,803
- �elim svoju �enu.
- Ne �eli� ti �enu.
711
01:16:01,898 --> 01:16:04,658
On �eli ljubavnu robinju.
Da je mo�e �utirati okolo.
712
01:16:04,776 --> 01:16:07,496
Otrijezni se i mo�i �e�
je vidjeti sutra.
713
01:16:07,611 --> 01:16:10,131
Sad odi dolje i onesvijesti se.
714
01:16:11,073 --> 01:16:14,273
Imam dovoljno briga s Richiejem.
715
01:16:17,038 --> 01:16:20,117
Uvijek vi�e brine� o Richieju!
716
01:16:20,248 --> 01:16:23,208
�to je sa mnom?
717
01:16:24,084 --> 01:16:26,963
Znam da te je ba� briga za mene.
718
01:16:27,672 --> 01:16:31,111
Ti si me i prijavila!
Zbog tebe sam zatvoren!
719
01:16:31,840 --> 01:16:34,921
Misli� da bih ti to ikada
mogao oprostiti?
720
01:16:39,098 --> 01:16:40,978
Ne mo�ete mi zabraniti da
vi�am svoje dijete.
721
01:16:41,392 --> 01:16:44,831
Ovo je moja ku�a!
Sve �u vas izbaciti!
722
01:16:54,611 --> 01:16:55,732
Vidi� li ne�to?
723
01:16:56,905 --> 01:17:00,824
Maloprije sam vidio Veliki Kanjon.
Ima dosta do dolje, �ovje�e.
724
01:17:04,995 --> 01:17:06,235
Dobro si?
725
01:17:13,544 --> 01:17:14,863
Zna� �to, Bob-O?
726
01:17:15,588 --> 01:17:19,189
Oduvijek sam vjerovao da �u
umrijeti u avionskoj nesre�i.
727
01:17:19,342 --> 01:17:22,741
To je gadna stvar za re�i
dok smo jo� uvijek u zraku.
728
01:17:25,096 --> 01:17:29,016
Uradi ili umri, �ovje�e.
"American Bandstand", Philadelphia.
729
01:17:29,183 --> 01:17:31,383
Popij ovo. To je votka.
730
01:17:33,144 --> 01:17:34,225
�ista.
731
01:17:36,147 --> 01:17:39,108
I idemo dalje. Pretpostavljam
da ste svi udobno smje�teni.
732
01:17:39,859 --> 01:17:40,779
Odli�no.
733
01:17:40,819 --> 01:17:43,658
Pozdravimo mladog �ovjeka
koji debitira ovdje...
734
01:17:43,988 --> 01:17:47,066
...u emisiji "American Bandstand".
Iz Del-Fi Recordsu Los Angelesu...
735
01:17:47,197 --> 01:17:49,559
Dame i gospodo,
ovo je Ritchie Valens.
736
01:18:32,821 --> 01:18:34,302
�to ho�e�?
737
01:18:35,408 --> 01:18:36,728
Imam novac.
738
01:18:36,784 --> 01:18:38,463
Ne �elim tvoj novac.
739
01:18:38,993 --> 01:18:40,392
�to dovraga?
740
01:18:40,662 --> 01:18:44,301
- Gledao sam to! Vrati to.
- Bilo ti je dosta za jedno popodne.
741
01:18:44,831 --> 01:18:47,512
Vrati ono! Taj momak je moj brat!
742
01:18:47,626 --> 01:18:50,306
Da, a ja sam tvoj irski ujak.
Mani se toga.
743
01:19:22,615 --> 01:19:24,976
Kako ti se dopao Ritchie u
"American Bandstand"- u?
744
01:19:25,076 --> 01:19:28,835
- Ba� je super �to je gostovao tamo.
- Ne mogu vjerovati da je pjevao
"Donu".
745
01:19:28,995 --> 01:19:30,915
Tako si sretna.
746
01:19:30,997 --> 01:19:33,156
A ti?
Koga vodi� na ples?
747
01:19:33,248 --> 01:19:36,769
- Nikoga.
- Ma, hajde...
748
01:19:44,300 --> 01:19:46,381
- Bog, ma�e.
- Bog.
749
01:19:47,594 --> 01:19:49,314
Pa, gdje su ti kola?
750
01:19:49,387 --> 01:19:52,547
Bila su posu�ena. Tata ih je prodao.
751
01:19:53,017 --> 01:19:54,017
Uska�i.
752
01:19:57,729 --> 01:19:59,728
- Bog, Suzi.
- Bog, Richie.
753
01:20:03,985 --> 01:20:06,424
Bog, mogu li dobiti tvoju fotografiju?
Mislim, autogram?
754
01:20:06,528 --> 01:20:09,209
- Mogu li i ja?
- Mogu li ja?
755
01:20:11,782 --> 01:20:13,102
Nabavit �u vam jedan bolji...
756
01:20:13,159 --> 01:20:15,040
...nabavit �u vam i Donnin autogram.
757
01:20:19,122 --> 01:20:20,762
Kao u stara vremena?
758
01:20:21,415 --> 01:20:22,895
Stvarno si mi nedostajao.
759
01:20:24,210 --> 01:20:25,770
I ti si meni nedostajala.
760
01:20:31,675 --> 01:20:33,076
Pa, kako je u �koli?
761
01:20:33,719 --> 01:20:37,319
Nije isto bez tebe.
Kada se vra�a�?
762
01:20:38,306 --> 01:20:39,906
Moji �kolski dani su zavr�eni, ma�e.
763
01:20:40,266 --> 01:20:42,305
Bob-O me je zaposlio �itavu
jesen i zimu.
764
01:20:42,643 --> 01:20:44,163
I�i �u u Veliku Jabuku.
765
01:20:46,980 --> 01:20:49,059
Stvarno sam sretna zbog tebe,
Richie.
766
01:20:50,025 --> 01:20:53,144
Sav tvoj uspjeh i sve,
stvarno to zaslu�uje�.
767
01:20:54,736 --> 01:20:55,977
Letim avionom.
768
01:20:57,948 --> 01:20:59,508
Stvarno letim.
769
01:21:30,061 --> 01:21:31,581
Tvoja je, mama.
770
01:21:31,936 --> 01:21:33,977
- Moja je?
- Da.
771
01:21:43,779 --> 01:21:45,339
Hajde.
772
01:21:47,324 --> 01:21:50,763
- Ho�emo li ovdje �ivjeti?
- Kao dvorac je.
773
01:21:52,369 --> 01:21:53,530
Ovo je dom.
774
01:21:56,540 --> 01:21:58,100
To je gara�a.
775
01:21:59,044 --> 01:22:01,323
Tamo je gostinjska ku�a.
776
01:22:03,505 --> 01:22:04,986
Idemo, spora�i.
777
01:22:05,049 --> 01:22:07,488
Pogledajte ovo. Zar nije lijepo?
778
01:22:09,177 --> 01:22:13,057
Mislim da �emo ovdje staviti bazen.
779
01:22:13,222 --> 01:22:16,102
Ne, Richie, djevoj�ice ne znaju plivati.
Ne �elim bazen.
780
01:22:22,020 --> 01:22:24,500
Nabavi �emo ma�inu za pranje su�a,
je li tako Bob-O?
781
01:22:24,606 --> 01:22:27,286
Nema problema. Ali, nakon �to se
vratimo s istoka.
782
01:22:27,942 --> 01:22:30,984
- Ponovo?
- Turneja od 10 dana, 13 gradova.
783
01:22:31,530 --> 01:22:34,209
Uklju�uju�i i pojavljivanje na
nacionalnoj televiziji.
784
01:22:34,865 --> 01:22:37,506
Dakle, �estitam g�o Valens.
785
01:22:38,202 --> 01:22:40,363
Ovo su klju�evi novog doma.
786
01:22:40,787 --> 01:22:44,107
Richie, ovo je bolje od
Kraljice dana.
787
01:22:44,916 --> 01:22:46,637
Volim te, mama.
788
01:22:47,292 --> 01:22:48,893
Richie, najbolji si.
789
01:23:25,701 --> 01:23:27,822
�to je bilo? Nervozan si?
790
01:23:27,913 --> 01:23:30,231
Ja sam samo klinac iz Pacoima.
791
01:24:20,207 --> 01:24:22,167
Ima da ih obori�.
792
01:24:22,251 --> 01:24:24,731
Eddie Cochran,
predivno bi�e.
793
01:24:24,836 --> 01:24:29,476
A sada za vas rock ma�ke, jo� jedno
predivno ljudsko bi�e, g. Jackie Wilson!
794
01:24:33,886 --> 01:24:36,886
Eddie, bio si odli�an, �ovje�e.
Stvarno odli�an.
795
01:24:38,264 --> 01:24:40,465
To je zbog publike iz New Yorka.
796
01:24:40,559 --> 01:24:41,398
Rock'n'roll je droga.
797
01:25:03,913 --> 01:25:05,633
Tu si, Richie.
798
01:25:05,706 --> 01:25:07,865
Gdje drugo? Klinac ima ukusa.
799
01:25:08,207 --> 01:25:10,607
Potreban si mi, Valense.
Jedan od Belmonta se razbolio.
800
01:25:10,709 --> 01:25:13,229
Vjerojatno je neuhranjen
uslijed svog ovog cirkusa.
801
01:25:13,337 --> 01:25:15,257
- Samo se �alim.
- Moram te pomaknuti.
802
01:25:15,339 --> 01:25:19,339
Ide� odmah iza Jackie Wilsona.
Za pet minuta. Mo�e� ti to.
803
01:25:19,509 --> 01:25:20,588
Sretno.
804
01:25:20,843 --> 01:25:22,323
�ekaju te.
805
01:25:22,888 --> 01:25:23,967
- Idemo!
- Rokajmo!
806
01:26:42,957 --> 01:26:46,836
Ako te vole, �eljet �e te ubiti.
Ako te ne vole, to isto.
807
01:26:52,005 --> 01:26:53,886
I evo ga...
808
01:26:54,341 --> 01:26:58,380
...najnovija ameri�ka
rock'n'roll senzacija...
809
01:26:58,970 --> 01:27:02,770
...klinac iz Kalifornije,
Ritchie Valens.
810
01:27:17,195 --> 01:27:18,995
Evo ne�to za razmrdavanje.
811
01:29:40,527 --> 01:29:42,087
Ne, stvarno to mislim Bob-O...
812
01:29:50,912 --> 01:29:52,552
Sretan Bo�i�, Visoki Tone.
813
01:29:53,831 --> 01:29:55,231
Nedostajao si mi.
814
01:29:59,587 --> 01:30:01,945
Ok, hajde otvorite poklone.
815
01:30:04,339 --> 01:30:06,299
Samo mala djeca.
816
01:30:16,184 --> 01:30:18,304
- Pogledaj svu ovu hranu.
- Odli�no je.
817
01:30:18,685 --> 01:30:21,366
- Gladan?
- Mogao bih konja pojesti.
818
01:30:27,611 --> 01:30:28,851
Sedam i sedam?
819
01:30:30,864 --> 01:30:31,863
�to je s tobom?
820
01:30:32,114 --> 01:30:33,834
Ja sam na kamionu, �ovje�e.
821
01:30:34,658 --> 01:30:36,058
Smetlarskom kamionu.
822
01:30:37,118 --> 01:30:39,078
Tjedno $5 i sve �to mo�e� pojesti.
823
01:30:39,162 --> 01:30:41,642
Richie, pored ovolike hrane,
ja ostajem.
824
01:30:46,710 --> 01:30:48,590
Bobi, gdje je mamina nova haljina?
825
01:30:49,463 --> 01:30:52,503
- Koja nova haljina?
- Ona �to sam te zamolio da joj kupi�.
826
01:30:53,925 --> 01:30:57,006
Ti si dripac sa parama.
Sam je kupi.
827
01:31:03,391 --> 01:31:06,551
Nemoj da te uznemiri.
Na kamionu je mjesec dana.
828
01:31:06,894 --> 01:31:10,055
Zlobniji je kad je pijan.
Hajde, poslu�i se.
829
01:31:11,648 --> 01:31:14,527
Hajdemo u dnevnu sobu.
Imam poklon za Richieja.
830
01:31:31,584 --> 01:31:34,143
Upravo me je ukrao King Kong!
831
01:31:34,918 --> 01:31:36,639
Zabavljajmo se!
832
01:31:36,712 --> 01:31:39,272
Ovo je proslava.
Moj Richie je kod ku�e!
833
01:31:58,189 --> 01:31:59,190
Dobro si, Bobe?
834
01:32:01,149 --> 01:32:02,550
Naravno, dobro sam.
835
01:32:03,528 --> 01:32:05,087
Mama te je tra�ila.
836
01:32:06,154 --> 01:32:07,554
Pla�i se da sam pijan?
837
01:32:07,614 --> 01:32:10,933
Uzeo sam gutljaj piva,
i djeluje mi kao urin. Ho�e�?
838
01:32:32,261 --> 01:32:33,822
U �emu je tvoj problem, �ovje�e?
839
01:32:37,557 --> 01:32:39,036
Stari Steve.
840
01:32:40,350 --> 01:32:43,670
Uvijek je govorio da �e� biti
netko i ne�to. I vjerovao sam mu.
841
01:32:45,021 --> 01:32:48,341
Ako je tako Steve �elio,
tako i treba biti.
842
01:32:49,442 --> 01:32:52,443
�ak i kad mi je rekao da mi
on nije otac.
843
01:32:54,613 --> 01:32:56,133
Kada se napokon sklopila �itava
slika...
844
01:32:56,198 --> 01:33:00,479
...shvatio sam za�to je prema tebi
uvijek bio malo bolji nego prema meni.
845
01:33:01,994 --> 01:33:05,433
Rekao sam "Ja �u se samo
tuda motati i uzimati ostatke".
846
01:33:06,332 --> 01:33:08,172
Kao pas.
847
01:33:08,500 --> 01:33:10,539
Toliko sam volio Stevea.
848
01:33:10,961 --> 01:33:12,281
Kao prokleti pas!
849
01:33:12,586 --> 01:33:14,827
Slu�aj, ne moramo pri�ati o tome
sada.
850
01:33:15,298 --> 01:33:18,337
Sranje! Ho�u ba� sada pri�ati
o tome, a ti me slu�aj!
851
01:33:18,676 --> 01:33:20,396
Sve to je sranje.
852
01:33:20,469 --> 01:33:24,749
Pripremio te je da osvoji� svijet,
a meni nije ostavio ni�ta!
853
01:33:24,932 --> 01:33:27,532
Nitko ti nije rekao da odbaci�
svoj �ivot, �ovje�e.
854
01:33:27,642 --> 01:33:30,762
Samo mi je �ao �to ni�ta nisam
rekao o tvom pijan�enju.
855
01:33:30,895 --> 01:33:32,294
Sam si to sebi uradio.
856
01:33:32,354 --> 01:33:35,994
Dolazi� ovamo kao da posjeduje�
�itavu prokletu zemlju.
857
01:33:36,400 --> 01:33:40,040
Za mene �e� uvijek biti mali dripac
koji me je pratio okolo.
858
01:33:40,444 --> 01:33:42,164
Da, pratio sam te okolo.
859
01:33:42,529 --> 01:33:45,368
Pratio sam te, jer sam mislio
da si netko i ne�to.
860
01:33:45,782 --> 01:33:46,783
Onda.
861
01:33:47,117 --> 01:33:48,997
Ne odlazi od mene!
862
01:33:54,666 --> 01:33:56,705
Ne odlazi od mene tako!
863
01:34:01,046 --> 01:34:03,126
Nju si �elio. Ja nisam Rosie, drip�e.
864
01:34:04,382 --> 01:34:06,263
Sam si to tra�io!
865
01:34:06,676 --> 01:34:08,996
Ubit �u te!
866
01:34:33,282 --> 01:34:35,562
Nije to on tako mislio. Samo ga boli.
867
01:34:36,703 --> 01:34:39,262
Tvoj uspjeh mu ne pada lako.
868
01:34:41,414 --> 01:34:42,494
Volim te, Donna.
869
01:34:42,749 --> 01:34:44,390
Uvijek �u te voljeti.
870
01:34:46,294 --> 01:34:48,175
Zvu�i� tako ozbiljno.
871
01:34:49,755 --> 01:34:50,674
I jesam.
872
01:34:54,051 --> 01:34:56,251
O�enit �u te jednog od ovih dana.
873
01:34:58,179 --> 01:34:59,459
Ho�e� li me �ekati?
874
01:34:59,721 --> 01:35:01,282
Koliko dugo? Zauvijek?
875
01:35:06,145 --> 01:35:07,624
Ne, do 25.
876
01:35:07,687 --> 01:35:11,207
Do tada �u imati veliki stakleni ormar
u kom �u dr�ati svoje zlatne plo�e.
877
01:35:17,821 --> 01:35:19,301
Volim te.
878
01:35:23,200 --> 01:35:27,402
Nikada vi�e ne�u dozvoliti da itko
stane na put mojim osje�ajima prema
tebi.
879
01:35:32,126 --> 01:35:33,966
- Do�i ovamo.
- Sto?
880
01:35:40,633 --> 01:35:41,793
Do�i ovamo.
881
01:36:11,576 --> 01:36:15,016
Sistem za grijanje u autobusu se
pokvario. Cijeli autobus je pokvaren.
882
01:36:15,163 --> 01:36:17,363
Nisi rekao da �e turneja biti ovakva.
883
01:36:17,456 --> 01:36:19,056
Dovraga s njom, do�i ku�i.
884
01:36:19,124 --> 01:36:22,003
- Misli� odustati?
- Ne, bolestan si.
885
01:36:22,460 --> 01:36:25,341
Stvarno mi je �ao.
886
01:36:26,463 --> 01:36:29,625
Ne, izdr�at �u. Ali vidi �to
mo�e� napraviti povodom autobusa.
887
01:36:31,093 --> 01:36:34,093
Slu�aj, �uvaj se,
a ja �u te nazvati sutra.
888
01:36:38,600 --> 01:36:40,160
Zdravo, mali.
889
01:36:41,852 --> 01:36:43,253
Kako se osje�a�?
890
01:36:43,563 --> 01:36:46,802
Slu�aj, Holly nabavlja avion
da nas ve�eras odveze do Farga.
891
01:36:47,983 --> 01:36:50,542
- Sve nas?
- Samo glavne.
892
01:36:50,985 --> 01:36:53,824
Bolje idi s njim,
ili �e� ostati na hladno�i.
893
01:36:53,945 --> 01:36:58,307
Jesi li me razumio, �ovje�e?
Javio sam ti, ok?
894
01:37:36,025 --> 01:37:36,986
Halo.
895
01:37:37,027 --> 01:37:38,106
Zdravo, Bobe.
896
01:37:39,362 --> 01:37:40,520
Ja sam, Richie.
897
01:37:43,740 --> 01:37:45,820
- �to je bilo?
- Kako to misli�?
898
01:37:46,534 --> 01:37:48,575
Jedva te �ujem. Zvu�i� �udno.
899
01:37:49,244 --> 01:37:50,804
Prehladio sam se.
900
01:37:51,829 --> 01:37:53,029
Je li mama tu?
901
01:37:53,080 --> 01:37:55,600
Ne, nema nikoga.
Svi su oti�li u crkvu.
902
01:37:56,000 --> 01:37:57,639
Ovdje smo samo ja i moja k�erka.
903
01:37:58,210 --> 01:38:01,571
Htio sam i�i, ali zna� kako je.
904
01:38:06,718 --> 01:38:08,359
Volio bih da sam tu.
905
01:38:09,095 --> 01:38:11,854
Ali, ne mo�e� imati svoju tortu
i da je jede�.
906
01:38:13,891 --> 01:38:14,850
Slu�aj, Bobe.
907
01:38:17,269 --> 01:38:19,829
Za�to ne do�e� u Chicago,
da se na�emo?
908
01:38:20,188 --> 01:38:23,669
Mo�emo zajedno zavr�iti turneju.
Potrebna mi je porodica u blizini.
909
01:38:26,694 --> 01:38:28,494
Jesi li siguran da me �eli� u blizini?
910
01:38:30,404 --> 01:38:33,206
Poslije svega �to se dogodilo i
sranja koje sam rekao?
911
01:38:33,576 --> 01:38:35,616
To su bila tvoji pravi osje�aji.
912
01:38:36,911 --> 01:38:38,751
Jo� uvijek smo bra�a, zar ne?
913
01:38:47,044 --> 01:38:48,125
Jo� si tu?
914
01:38:50,423 --> 01:38:52,623
Da, kabron, jo� sam tu.
915
01:38:54,133 --> 01:38:55,693
I jo� uvijek sam tvoj brat.
916
01:38:58,638 --> 01:38:59,598
U redu, �ovje�e.
917
01:39:01,224 --> 01:39:02,623
Vidimo se u Chicagu.
918
01:39:05,019 --> 01:39:06,419
Kasnije, aligatore.
919
01:39:24,828 --> 01:39:26,707
Pogledajte �to je upravo stiglo.
920
01:39:29,873 --> 01:39:30,794
Hladno je.
921
01:39:32,042 --> 01:39:33,681
Richie, situacija je sljede�a.
922
01:39:34,337 --> 01:39:35,976
�uo sam �to misli� o letenju.
923
01:39:36,421 --> 01:39:38,542
Mislio sam da ne�e� biti
zainteresiran.
924
01:39:38,966 --> 01:39:42,205
Izme�u Tommyja i tebe je.
Bacit �u ovaj nov�i�.
925
01:39:42,802 --> 01:39:47,241
Tko pobijedi, letjet �e ovim avionom i
ve�eras �e spavati u toplom krevetu.
926
01:39:47,680 --> 01:39:51,080
Tko izgubi,
smrzavat �e guzicu u autobusu.
927
01:39:53,728 --> 01:39:54,807
Glava!
928
01:39:57,105 --> 01:39:58,185
Glava je.
929
01:39:58,523 --> 01:40:00,563
U redu. Richie, hajde da letimo!
930
01:40:00,650 --> 01:40:04,250
Allsup, nazad u autobus. �elim ti ugodnu
vo�nju. Vidimo se u Sjevernoj Dakoti.
931
01:40:04,403 --> 01:40:05,443
Oprosti, Tommy.
932
01:40:06,031 --> 01:40:08,350
Prvi put da sam pobijedio
u bacanju nov�i�a.
933
01:40:08,909 --> 01:40:10,469
Hajde, idemo.
934
01:40:13,787 --> 01:40:16,227
Isuse. Izgledate kao tri komedija�a.
935
01:40:29,676 --> 01:40:32,115
Richie, opusti se. Sve je u redu.
936
01:40:34,221 --> 01:40:36,782
Nebo pripada zvijezdama, zar ne?
937
01:41:18,927 --> 01:41:21,527
Prekidamo program da vam
javimo najnoviju vijest.
938
01:41:22,138 --> 01:41:25,657
�etiri osobe, tri identificirane kao
poznati rock'n'roll pjeva�i...
939
01:41:26,309 --> 01:41:30,749
...poginule su rano danas u avionskom
udesu, pet milja sjeverno od Bistrog
jezera u Iowi.
940
01:41:30,938 --> 01:41:33,296
Buddy Holly, 22 godine,
iz Lubbocka u Teksasu.
941
01:41:33,648 --> 01:41:36,568
Ritchie Valens, 17 godina,
iz Los Angelesa u Kaliforniji.
942
01:41:37,151 --> 01:41:41,431
I J. P. Richardson, 29 godina,
Louisiana, profesionalno poznat kao
"The Big Bopper".
943
01:41:42,949 --> 01:41:45,149
Jesi li �uo? Jesi li �uo...
944
01:41:45,242 --> 01:41:47,562
...�to su na radiju rekli o Richieju?
945
01:41:48,161 --> 01:41:49,682
Jesi li sigurna da su rekli Richie?
946
01:41:50,996 --> 01:41:53,836
O, moj Bo�e! �to je sa Connie?
947
01:42:03,549 --> 01:42:05,108
�to je bilo? �to se dogodilo?
948
01:42:06,051 --> 01:42:07,850
Bolje sjedi, Donna.
949
01:42:11,598 --> 01:42:13,677
Saznali smo da je Holly unajmio
avion...
950
01:42:13,766 --> 01:42:17,206
...jer se autobus za turneju
kvario nekoliko puta...
951
01:42:17,937 --> 01:42:19,657
...i nije imao sistem za grijanje.
952
01:42:25,776 --> 01:42:28,696
Valens je bio najmla�i od tri zvijezde
koje su poginule u udesu.
953
01:42:29,280 --> 01:42:32,200
Sa 17, ovaj mladi�
iz Pacoima u Kaliforniji...
954
01:42:32,324 --> 01:42:35,484
...dr�ao je vrhunske pozicije na listama
sa svojim hitovima "Donna"...
955
01:42:35,619 --> 01:42:38,019
..."La Bamba" i "Come On, Let's Go".
956
01:42:38,871 --> 01:42:40,511
Valens je jo� uvijek i�ao
u srednju �kolu...
957
01:42:40,581 --> 01:42:42,741
...kada je potpisao
ugovor sa Del-Fi ku�om.
958
01:42:43,502 --> 01:42:45,422
I samo osam kratkih mjeseci
kasnije...
959
01:42:46,378 --> 01:42:47,818
...Ritchieja Valensa vi�e nema.
960
01:42:52,425 --> 01:42:53,986
Ne Richie!
961
01:42:55,385 --> 01:42:56,946
Ne moj Richie!
962
01:43:52,478 --> 01:43:54,478
Ovdje u dolini San Fernando...
963
01:43:55,021 --> 01:43:57,382
...i mo�da,
u �itavoj zemlji...
964
01:43:58,065 --> 01:44:00,185
...ime Ritchie Valensa...
69862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.