All language subtitles for La.Bamba.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,522 --> 00:01:46,362 Richie... 2 00:01:46,398 --> 00:01:47,997 ...vrijeme je da ustane�. 3 00:02:13,463 --> 00:02:16,702 �to vi�e radite, vi�e �ete zaraditi. �to ste tako spori? 4 00:02:20,676 --> 00:02:24,676 LA BAMBA 5 00:03:59,179 --> 00:04:01,540 Hajde, tra�imo novac. 6 00:04:09,646 --> 00:04:11,965 "Da me nisi takao", ka�em ja. 7 00:04:12,064 --> 00:04:14,905 "Dozlogrdilo mi je vi�e da me mu�karac udara". 8 00:04:15,236 --> 00:04:16,316 I onda sam ga udarila. 9 00:04:16,362 --> 00:04:20,041 Noge su mu oti�le u zrak, a kad je pao na pod, mislila sam da je mrtav. 10 00:04:20,197 --> 00:04:24,197 Ka�em mu ja "Dragi, ako ti se ne svi�a, mo�e� bje�ati". 11 00:04:25,202 --> 00:04:26,362 I onda je zbrisao. 12 00:04:42,758 --> 00:04:43,598 Richie? 13 00:04:46,596 --> 00:04:47,275 Bobe? 14 00:04:53,269 --> 00:04:55,068 Richie, ho�e� li vi�e predahnuti? 15 00:04:56,813 --> 00:04:57,772 Dakle, gospodine Velika Zvjerko... 16 00:04:58,814 --> 00:05:00,094 ...kona�no ste se pojavili. 17 00:05:00,149 --> 00:05:02,628 Imao sam sre�e i �to sam na�ao ovo mjesto. 18 00:05:04,652 --> 00:05:05,613 Rosie... 19 00:05:06,321 --> 00:05:07,679 ...ovo je moj brat, Bob. 20 00:05:10,033 --> 00:05:12,152 Za�to si �ekao godinu dana da nam se pridru�i�? 21 00:05:21,333 --> 00:05:23,534 Bobe, pazi! To je moja gitara, �ovje�e. 22 00:05:24,837 --> 00:05:28,596 Oprosti, nisam znao da ti je ta starudija tako va�na. 23 00:05:29,549 --> 00:05:31,310 �ak i spavam s njom. 24 00:05:31,385 --> 00:05:32,744 Nije to riba. 25 00:05:33,595 --> 00:05:34,554 Hajde. 26 00:05:36,929 --> 00:05:38,370 Jersey Joe. 27 00:05:41,767 --> 00:05:43,008 Joe Louis. 28 00:05:43,685 --> 00:05:45,126 Rocky Marciano. 29 00:05:47,106 --> 00:05:49,546 Dobro si? Mo�e� li se pomaknuti? 30 00:05:50,901 --> 00:05:51,861 Dobro si? 31 00:05:52,652 --> 00:05:53,973 Mo�e� li da je pomjeri�? 32 00:05:57,324 --> 00:05:58,764 Porastao si, cabr�n. 33 00:05:59,617 --> 00:06:02,016 Veliki si naiv�ina za 16 godina. 34 00:06:02,578 --> 00:06:04,618 - �to je bilo, nedostajao sam ti? - Ne. 35 00:06:04,705 --> 00:06:05,744 E pa, trebalo je. 36 00:06:08,584 --> 00:06:10,383 Kako je bilo unutra? 37 00:06:10,751 --> 00:06:12,432 �uza je �uza. 38 00:06:13,212 --> 00:06:15,452 Za�to nisi do�ao ku�i nakon �to si iza�ao? 39 00:06:15,547 --> 00:06:18,147 Nismo imali ku�u otkad je Steve umro. 40 00:06:18,841 --> 00:06:20,802 Ne budi takav sanjar, �ovje�e. 41 00:06:21,928 --> 00:06:23,968 Moji snovi su �ist rokenrol. 42 00:06:38,651 --> 00:06:41,690 - Operite ruke za ve�eru. - U redu, mama. 43 00:07:03,048 --> 00:07:06,207 Svinje male! Re�i �u vas va�oj majci! 44 00:07:06,341 --> 00:07:07,661 Vidjet �ete vi samo! 45 00:07:08,844 --> 00:07:10,204 Reci im, Rosie! 46 00:07:17,225 --> 00:07:19,586 Mama, �to dovraga radi� ovdje? 47 00:07:20,270 --> 00:07:21,272 Radim. 48 00:07:21,314 --> 00:07:23,354 Do�ao sam vas odvesti iz ove rupe. 49 00:07:23,441 --> 00:07:25,280 Ne prije nego �to ne�to zaradimo. 50 00:07:35,534 --> 00:07:36,813 Mislim na po�ten novac. 51 00:07:38,161 --> 00:07:42,122 Radio sam. Za�to mi ne povjeruje� bar jednom? 52 00:07:44,166 --> 00:07:46,206 Mama, �to se de�ava? 53 00:07:51,297 --> 00:07:53,978 Odlazimo iz ove rup�age sutra. 54 00:07:59,722 --> 00:08:00,682 U redu. 55 00:08:16,236 --> 00:08:17,196 O, Bo�e. 56 00:08:22,449 --> 00:08:23,409 O, molim te. 57 00:08:31,040 --> 00:08:32,561 Reci da me voli�. 58 00:09:06,487 --> 00:09:08,848 Za�to mi nisi rekla da ti je ovo bio prvi put? 59 00:09:11,575 --> 00:09:12,696 Nisi me pitao. 60 00:09:20,833 --> 00:09:22,032 Dolazi� li, Richie? 61 00:09:22,083 --> 00:09:23,763 Ne, malo �u sa�ekati. 62 00:09:41,768 --> 00:09:43,529 Stvarno si ne�to posebno, zna� li? 63 00:10:08,084 --> 00:10:08,963 �to ima? 64 00:10:17,507 --> 00:10:19,908 To bi ja trebao tebe pitati. 65 00:10:21,553 --> 00:10:23,552 �ekaj malo. 66 00:10:25,222 --> 00:10:26,903 Jesam se upetljao u tvoje stvari? 67 00:10:26,975 --> 00:10:28,095 Zaboravi. 68 00:10:30,353 --> 00:10:31,914 Mislio sam da si se promijenio. 69 00:10:34,815 --> 00:10:36,055 Hajde! 70 00:10:39,026 --> 00:10:40,706 Do�i kod nas ponekad. 71 00:10:40,778 --> 00:10:44,100 Bob nam je nabavio ku�u u Pacoima. Mogli bismo posjetiti L.A. 72 00:10:44,781 --> 00:10:46,741 Zakasnit �e� na posao. 73 00:10:47,368 --> 00:10:48,727 Mom tati se to ne bi dopalo. 74 00:10:49,077 --> 00:10:50,278 Hajde, idemo. 75 00:10:50,329 --> 00:10:51,688 Volim te. 76 00:10:52,372 --> 00:10:53,610 Zdravo, Connie. 77 00:10:55,125 --> 00:10:56,085 Zdravo. 78 00:11:05,299 --> 00:11:06,300 Zdravo, Rosie. 79 00:11:31,822 --> 00:11:32,902 Rosa! 80 00:11:58,554 --> 00:12:01,514 Connie, pazi da beba ne padne sa stolice. 81 00:12:11,066 --> 00:12:12,905 Doru�ak je na stolu. Ja idem na posao. 82 00:12:12,984 --> 00:12:15,263 - Nemoj propustiti �kolu danas. - Hvala, mama. 83 00:12:19,155 --> 00:12:22,036 Rosie, beba je sa djevoj�icama. Vidimo se ve�eras. 84 00:12:42,343 --> 00:12:43,303 Dobro jutro, Rosie. 85 00:12:45,135 --> 00:12:46,096 Dobro jutro, djevojke. 86 00:12:59,106 --> 00:13:00,666 Je li Bob do�ao sino�? 87 00:13:02,735 --> 00:13:05,015 Ne provodi mnogo vremena kod ku�e, zar ne? 88 00:13:07,031 --> 00:13:08,271 Ti provodi�. 89 00:13:10,075 --> 00:13:11,035 Da, pa... 90 00:13:12,368 --> 00:13:13,329 ...ja sam ja. 91 00:13:16,956 --> 00:13:17,915 Ti�ina. 92 00:13:18,164 --> 00:13:19,566 Sat traje. 93 00:13:37,182 --> 00:13:39,262 Izvadite va�e knjige iz povijesti. Poglavlje 7. 94 00:13:39,726 --> 00:13:41,286 Tko je plavu�a? 95 00:13:41,894 --> 00:13:44,574 Ne znam. Ali mislim da sam zaljubljen. 96 00:13:45,940 --> 00:13:46,980 Zaboravi. 97 00:13:47,024 --> 00:13:49,343 Ona je iznad tvog nivoa, Visoki Tone. 98 00:13:50,235 --> 00:13:52,515 Bolje se skoncentriraj na ve�era�nju audiciju. 99 00:14:07,708 --> 00:14:09,189 - Bog. - Bog. 100 00:14:11,878 --> 00:14:13,758 Zovu me Visoki Ton. Tebe? 101 00:14:14,173 --> 00:14:15,013 Donna. 102 00:14:15,049 --> 00:14:16,849 Smeta li ti da pro�etam s tobom, Donna? 103 00:14:17,591 --> 00:14:18,592 Naravno. 104 00:14:20,511 --> 00:14:22,511 Mislim, ne, ne smeta mi. 105 00:14:23,347 --> 00:14:25,147 Donna. To je lijepo ime. 106 00:14:26,600 --> 00:14:28,480 Slu�aj, zovi me Richie. 107 00:14:30,395 --> 00:14:31,794 Ovdje je moj sat. 108 00:14:35,105 --> 00:14:36,508 Gdje je tvoj? 109 00:14:37,859 --> 00:14:39,820 U sali. Imam tjelesni. 110 00:14:44,241 --> 00:14:45,241 Kasni�. 111 00:14:45,741 --> 00:14:46,701 Da. 112 00:14:50,580 --> 00:14:51,300 Zdravo... 113 00:14:53,082 --> 00:14:54,042 ...Donna. 114 00:14:55,291 --> 00:14:57,012 Zdravo, Visoki Tone. 115 00:15:12,975 --> 00:15:13,934 Reci, Ede... 116 00:15:15,809 --> 00:15:17,689 ...ho�e� kupiti kilo? 117 00:15:22,232 --> 00:15:23,552 Uspio si, karnalito! 118 00:15:23,608 --> 00:15:25,768 Tako mi �ivota! 119 00:15:28,112 --> 00:15:29,072 Uspio si! 120 00:16:04,101 --> 00:16:05,260 U redu. 121 00:16:07,603 --> 00:16:09,004 Richie, upoznaj Rudyja. 122 00:16:09,647 --> 00:16:11,408 On je vo�a Silueta. 123 00:16:14,945 --> 00:16:16,665 Slu�aj, Valenzuela... 124 00:16:17,155 --> 00:16:19,315 ...Chino mi ka�e da si jako dobar. 125 00:16:21,784 --> 00:16:22,783 �to je to? 126 00:16:22,825 --> 00:16:25,426 - Moja gitara. - Izgleda kao da ju je netko bacio. 127 00:16:27,329 --> 00:16:29,210 Pa, sada je moja. 128 00:16:32,000 --> 00:16:33,441 Zato ne brini o tome. 129 00:17:37,224 --> 00:17:38,584 Ne la�em! 130 00:17:39,059 --> 00:17:43,340 Idiot je pu�io travu. Pu�io je mlije�nu! 131 00:17:44,189 --> 00:17:45,589 Ja sam ga vratio. 132 00:17:50,445 --> 00:17:52,803 Hajde, Rosie, uzmi malo! 133 00:17:53,154 --> 00:17:55,594 Unesi malo �estine u na� ljubavni �ivot. 134 00:17:58,742 --> 00:18:01,662 Ho�u malo akcije ve�eras. 135 00:18:13,881 --> 00:18:15,202 Hajde. 136 00:18:15,258 --> 00:18:18,097 Rosie, do�i ovamo. Samo sam se �alio. 137 00:18:24,849 --> 00:18:26,570 Otvori vrata. 138 00:18:27,268 --> 00:18:28,267 Odlazi! 139 00:18:29,436 --> 00:18:31,476 Zna� �to? Hajdemo mi. 140 00:18:33,523 --> 00:18:34,802 - Kuda? - Ku�i. 141 00:18:35,107 --> 00:18:36,827 Drugi ljudi ve� spavaju, zna�? 142 00:18:39,194 --> 00:18:40,794 Ne morate i�i. 143 00:18:40,862 --> 00:18:42,382 Rosie, odosmo mi. 144 00:18:42,696 --> 00:18:46,658 Ozbiljan sam. Ostanite. Rosie �e brzo iza�i. 145 00:18:47,451 --> 00:18:49,171 Rosie, iza�i! 146 00:18:49,662 --> 00:18:51,463 Dogovori se ti sa svojom starom. 147 00:18:54,208 --> 00:18:55,768 Znam ja �to se de�ava. 148 00:19:00,254 --> 00:19:01,694 Laku no�, Bobe. 149 00:19:08,387 --> 00:19:09,267 Hajde, Rosie. 150 00:19:09,638 --> 00:19:11,598 Otvori vrata. 151 00:19:16,851 --> 00:19:19,612 Rekao sam "Otvori vrata", dovraga! 152 00:19:20,273 --> 00:19:21,911 Prestani. Poku�avam zaspati. 153 00:19:22,648 --> 00:19:24,409 Otvori prokleta vrata! 154 00:19:24,484 --> 00:19:29,004 Ostavi me na miru! Odlazi! Odi i napij se, ba� me briga! 155 00:19:29,780 --> 00:19:32,140 U redu, du�o, sama si to tra�ila. 156 00:19:47,505 --> 00:19:51,024 Na�a prva svirka je sljede�eg petka uve�er. Vidjet �u da li si spreman do tada. 157 00:19:51,383 --> 00:19:52,342 U redu. 158 00:20:03,143 --> 00:20:04,904 Rosie, jesi li dobro? 159 00:20:07,271 --> 00:20:08,830 Da, Richie, �to ho�e�? 160 00:20:12,318 --> 00:20:13,397 Ni�ta. 161 00:20:13,650 --> 00:20:14,971 Oprosti, moja gre�ka. 162 00:20:19,031 --> 00:20:21,311 Ne, Bobe. Nema koristi. Ne vi�e. 163 00:20:22,909 --> 00:20:26,231 Zar ti nikada nije dovoljno? Da li me �eli� samo za ovo? 164 00:20:27,955 --> 00:20:29,036 Do�i ovamo. 165 00:20:42,551 --> 00:20:43,751 �to je bilo? 166 00:20:44,220 --> 00:20:46,980 Uspio sam. U Silhouettesama sam. 167 00:20:47,515 --> 00:20:48,914 Stvarno, sine? 168 00:20:51,059 --> 00:20:52,459 To je predivno. 169 00:20:59,025 --> 00:21:00,184 Tko su Silhouettes? 170 00:21:00,527 --> 00:21:02,646 Ovo nije kao �to sam o�ekivala. 171 00:21:03,319 --> 00:21:05,440 Ti nisi kao �to sam o�ekivala. 172 00:21:06,155 --> 00:21:08,197 Ovdje nemam �ivot! 173 00:21:09,409 --> 00:21:10,888 Nikada nisi tu. 174 00:21:11,244 --> 00:21:13,323 Misli� da mi se svi�a da budem ovdje sama? 175 00:21:13,412 --> 00:21:16,132 Slu�aj, Rosie, ti mi nisi �ena! 176 00:21:18,208 --> 00:21:19,767 Prestani gnjaviti toliko. 177 00:21:20,918 --> 00:21:22,798 Kakvo sranje te mu�i? 178 00:21:28,217 --> 00:21:29,218 Trudna sam. 179 00:21:39,686 --> 00:21:41,405 Zar ne�e� ni�ta re�i? 180 00:21:41,853 --> 00:21:43,414 �to ima da se ka�e? 181 00:21:44,815 --> 00:21:46,094 To mi nije ni prvo... 182 00:21:46,816 --> 00:21:48,216 ...ni posljednje. 183 00:22:03,331 --> 00:22:05,251 Ku�kin sine! 184 00:22:07,250 --> 00:22:08,731 �to se de�ava? 185 00:22:12,715 --> 00:22:14,274 Ku�ko! Ku�ko jedna! 186 00:22:15,382 --> 00:22:17,343 Je li moja krivica �to si ti zatrudnjela? 187 00:22:20,220 --> 00:22:21,620 Richie, nemoj! 188 00:22:22,389 --> 00:22:24,270 - To se tebe ne ti�e. - Ali, ja... 189 00:22:30,731 --> 00:22:33,090 Ja nisam tvoja kurva! 190 00:22:35,150 --> 00:22:36,790 Da li uvijek nosi� gitaru? 191 00:22:37,902 --> 00:22:39,303 To je moja budu�nost. 192 00:22:39,362 --> 00:22:41,082 Siguran si u sebe, zar ne? 193 00:22:41,156 --> 00:22:42,996 Da. Zar ti nisi? 194 00:22:44,574 --> 00:22:46,613 Ne, ja sam nova klinka u kraju. 195 00:22:47,243 --> 00:22:48,723 Jadna mala bogata djevojka. 196 00:22:49,747 --> 00:22:51,146 Nisam bogata. 197 00:22:52,415 --> 00:22:53,374 Ma da. 198 00:22:58,588 --> 00:22:59,828 Moj tata. 199 00:23:03,549 --> 00:23:05,749 �elim da moja mama �ivi u ovakvoj ku�i jednog dana. 200 00:23:07,387 --> 00:23:08,347 Zdravo, tata! 201 00:23:13,517 --> 00:23:14,917 Moram i�i. 202 00:23:17,228 --> 00:23:18,187 Slu�aj... 203 00:23:19,354 --> 00:23:22,074 Ve�eras sviram na gara�a �urci. Ho�e� do�i? 204 00:23:23,483 --> 00:23:26,045 - Gara�a �urka? - To je moj veliki debi. 205 00:23:26,154 --> 00:23:28,993 Biti �e jako dobro, ma�ko. Molim te, do�i. 206 00:23:33,868 --> 00:23:34,907 U redu. 207 00:23:37,287 --> 00:23:38,608 Vidimo se tamo. 208 00:23:38,664 --> 00:23:41,383 Nema problema. Zapisat �u ti adresu... 209 00:23:42,376 --> 00:23:43,616 ...za svaki slu�aj. 210 00:23:48,922 --> 00:23:49,882 - Bog. - Bog. 211 00:24:05,728 --> 00:24:06,969 Tko je taj momak? 212 00:24:10,567 --> 00:24:12,526 �to je on, Talijan? 213 00:24:40,175 --> 00:24:42,855 - Mama, vidi Richieja. - Vidim ga, du�o. 214 00:25:39,727 --> 00:25:41,927 Mama, kad �e Richie pjevati? 215 00:25:42,021 --> 00:25:44,741 Uskoro. Prestani me stalno zapitkivati. 216 00:25:48,317 --> 00:25:51,197 Svima se zahvaljujemo �to su prisustvovali na�em plesu ve�eras. 217 00:25:51,695 --> 00:25:54,375 Nadamo se da je ovo bilo ve�er za pam�enje. 218 00:25:54,865 --> 00:25:56,744 Do sljede�eg puta... 219 00:25:57,492 --> 00:26:01,292 ...ja, Rudy Castro, i ostali momci iz benda... 220 00:26:01,454 --> 00:26:05,375 ...Silhouettes, �elimo vam laku no�. 221 00:26:16,926 --> 00:26:18,406 Laku no�, Richie. 222 00:26:21,388 --> 00:26:23,788 �to misle oni, �to te nisu pustili da pjeva�? 223 00:26:25,516 --> 00:26:27,035 Koga oni ho�e, Elvisa? 224 00:26:27,100 --> 00:26:29,861 Nije va�no. Natjerat �u ih da se predomisle. 225 00:26:30,479 --> 00:26:33,480 Ne znaju s kim imaju posla. 226 00:26:34,858 --> 00:26:38,338 Moj djeda je bio punokrvni Jaki Indijanac. 227 00:26:56,794 --> 00:26:59,074 �to je bilo? Ru�ni snovi? 228 00:27:02,924 --> 00:27:04,485 �ao mi je, karnal. 229 00:27:04,969 --> 00:27:07,328 Nisam te htio probuditi, ali... 230 00:27:07,929 --> 00:27:10,130 ...treba mi mjesto da preno�im. 231 00:27:12,476 --> 00:27:15,355 Nema veze, �ovje�e. Do�i. Odmori se. 232 00:27:25,443 --> 00:27:27,003 Dr�i dupe ka zidu. 233 00:27:27,070 --> 00:27:30,150 Toliko sam zbrkan, da te mogu pomije�ati sa Rosie. 234 00:27:42,083 --> 00:27:44,643 Gdje si nabavio ovu Steveovu sliku? 235 00:27:45,004 --> 00:27:46,883 Mama mi je dala nakon sahrane. 236 00:27:48,507 --> 00:27:50,546 Volio bih da sam mogao biti tamo. 237 00:27:58,680 --> 00:28:01,520 Ali, on je ionako bio tvoj otac. Ne moj. 238 00:28:03,978 --> 00:28:06,178 Ne zaboravi ugasiti svjetlo. 239 00:28:15,781 --> 00:28:17,179 Jesi li kresnuo ne�to do sada? 240 00:28:17,657 --> 00:28:20,337 Ozbiljan sam. Znam u �emu je tvoj problem. 241 00:28:21,202 --> 00:28:23,121 Pritisak sperme. To je nau�no. 242 00:28:23,202 --> 00:28:26,962 Stalno ti se di�e, ima� no�ne more, vla�ne snove... 243 00:28:27,122 --> 00:28:29,122 Za�epi i idi na spavanje! 244 00:28:33,670 --> 00:28:36,671 Klincu tvojih godina je potreban autoritet u blizini. 245 00:28:37,841 --> 00:28:39,721 Vjeruj mi, ja znam. 246 00:28:46,139 --> 00:28:48,580 Poku�ala sam do�i, Richie. Stvarno. 247 00:28:48,934 --> 00:28:51,493 - Ne mora� se ispri�avati. - Tko se ispri�ava? 248 00:28:51,937 --> 00:28:53,336 Tata mi nije dozvolio. 249 00:28:53,855 --> 00:28:55,376 - Kune� se? - Kunem se. 250 00:28:58,067 --> 00:28:59,746 Stvarno sam �eljela biti tamo. 251 00:29:02,570 --> 00:29:04,131 Pala�a Kauboja! 252 00:29:08,409 --> 00:29:11,009 Ne mogu to napraviti, du�o. Richie je maloljetan. 253 00:29:11,120 --> 00:29:13,279 On �e pjevati, ne�e piti. 254 00:29:14,039 --> 00:29:16,319 Rock'n'roll za gomilu kauboja. 255 00:29:17,334 --> 00:29:19,694 Moj mu� Steve se ovdje propio na smrt. 256 00:29:20,461 --> 00:29:22,261 Zar ne duguje� njegovom sinu bar toliko? 257 00:29:22,796 --> 00:29:24,757 Trebalo je da dovedemo Chinoa. Treba mi bubnjar. 258 00:29:24,841 --> 00:29:27,920 Zajebi Silhouettes. Ja �u ti udarati ritam. 259 00:29:28,510 --> 00:29:31,310 Unutra imaju bubnjeve. �to �e� svirati? 260 00:29:31,429 --> 00:29:32,509 Boney Maronie. 261 00:29:33,304 --> 00:29:36,904 Boney Maronie? Ovim seratorima? 262 00:29:42,564 --> 00:29:44,165 Howarde, ovdje su! 263 00:29:44,524 --> 00:29:46,244 Ugasi d�uboks. 264 00:29:48,861 --> 00:29:50,740 Test, jedan, dva, tri. 265 00:29:51,280 --> 00:29:54,519 Lijepo je vidjeti vas ovdje ve�eras. Svi se zabavljate? 266 00:29:54,657 --> 00:29:55,898 Uklju�ite d�uboks! 267 00:29:55,951 --> 00:29:59,750 Jedan od na�ih lokalnih momaka ve�eras ovdje ima svoj profesionalni debi. 268 00:29:59,911 --> 00:30:02,310 Dajte jedan veliki aplauz za... 269 00:30:02,413 --> 00:30:05,974 ...Rickyja "Ricardoa" Valenzuela. 270 00:30:14,424 --> 00:30:15,385 Pozdrav. 271 00:30:22,807 --> 00:30:24,486 Evo jedne pjesme iz Lubbocka u Teksasu. 272 00:30:24,557 --> 00:30:25,958 Lubbock, Teksas? 273 00:30:26,310 --> 00:30:27,509 Prati me. 274 00:31:48,756 --> 00:31:51,796 "Ne zna� �to si propu�tala" 275 00:31:55,347 --> 00:31:57,666 Rokali smo, �ovje�e, i rolali! 276 00:31:57,974 --> 00:32:00,933 Zar ti nisam rekao? Ne treba nam bend. 277 00:32:01,059 --> 00:32:05,659 Samo nam je potreban bubnjar. Ja, na primjer. 278 00:32:06,105 --> 00:32:07,905 Pri�am ti o stvaranju love! 279 00:32:07,982 --> 00:32:12,182 Ja pri�am o stvaranju muzike. Moje muzike. Samo me to zanima. 280 00:32:15,864 --> 00:32:17,744 Tebi je potrebna promocija. 281 00:32:18,283 --> 00:32:21,882 Veliko mjesto gdje mo�e� prodati mnogo karata, postaviti dosta postera. 282 00:32:22,035 --> 00:32:23,316 Treba� razmi�ljati krupno! 283 00:32:23,371 --> 00:32:26,090 - �eli� biti moj menad�er? - Naravno, mogu ja to. 284 00:32:26,457 --> 00:32:29,737 Mogu da ti nabavim Halu ameri�ke legije. Steve je bio veteran Prvog svjetskog rata. 285 00:32:29,876 --> 00:32:31,835 �to, misli� da ne mogu? 286 00:32:33,253 --> 00:32:35,093 Mo�e� biti moj potr�ko. 287 00:32:35,381 --> 00:32:38,380 Mama, hvala, ali ne hvala. Svi samo ne Bob. 288 00:32:40,009 --> 00:32:42,769 - �to to zna�i? - Samo se ti brini o Rosie, ok pastuhe? 289 00:32:44,138 --> 00:32:45,779 Poku�aj ostajati kod ku�e, za promjenu. 290 00:32:47,308 --> 00:32:48,267 Slu�aj, drip�e... 291 00:32:48,308 --> 00:32:50,430 - Ne treba� mi ti da... - Prekinite, obojica! 292 00:32:50,520 --> 00:32:52,239 Richie, ne budi toliko "Visoki Ton". 293 00:32:52,312 --> 00:32:56,312 A ti Bobe, ti si �uvar svog brata. Nikada nisi �uo za to? 294 00:32:58,192 --> 00:32:59,871 Dobro jutro Connie, Richie. 295 00:33:02,404 --> 00:33:03,363 Dobro jutro. 296 00:33:04,156 --> 00:33:06,515 Sino� si propustila sjajan �ou. 297 00:33:06,616 --> 00:33:08,736 Richie je bio divan. 298 00:33:09,160 --> 00:33:11,079 Stvarno? Nisam iznena�ena. 299 00:33:12,746 --> 00:33:14,626 Ja bje�im odavde. 300 00:33:14,956 --> 00:33:16,196 Vidimo se kasnije. 301 00:33:16,709 --> 00:33:18,069 Kasnim na posao. 302 00:33:18,127 --> 00:33:20,046 Gdje sam stavila svoju torbu? 303 00:33:20,546 --> 00:33:22,025 "Letim na kupu". 304 00:33:22,506 --> 00:33:23,506 To je to! 305 00:33:24,048 --> 00:33:27,928 "Ricardo Valenzuela i njegova lete�a gitara". 306 00:33:39,769 --> 00:33:43,489 - To je to. �to mislite? - Ovo je super, �ovje�e. 307 00:33:43,648 --> 00:33:46,088 Sa malo publiciteta probit �ete i krov. 308 00:33:46,191 --> 00:33:49,753 Sanja�, Valenzuela. Ne�e nas pustiti da sviramo ovdje. 309 00:33:49,905 --> 00:33:52,225 Ne, rekao sam vam. Moja mama je sve sredila. 310 00:33:52,907 --> 00:33:55,386 Otkad tvoja mama vodi ovaj bend? 311 00:33:56,201 --> 00:33:59,681 - Potrebne su nam sve mogu�e svirke. - Sla�em se. Richie je u pravu, �ovje�e. 312 00:33:59,830 --> 00:34:01,069 Ne�emo se kockati, Chino. 313 00:34:01,371 --> 00:34:04,412 Ja odlu�ujem �to je najbolje za Silhouettes, a ovo nije to. 314 00:34:04,541 --> 00:34:06,660 Idemo odavde. 315 00:34:07,167 --> 00:34:08,568 U �emu je njegov problem? 316 00:34:12,298 --> 00:34:13,857 Je li vi momci idete ili �to? 317 00:34:20,722 --> 00:34:22,123 Rekao bih da je "�to". 318 00:34:31,440 --> 00:34:32,599 �to se radi? 319 00:34:32,649 --> 00:34:34,449 �ou biznis, sine. 320 00:34:35,777 --> 00:34:38,776 �ou biznis? Ovo je sranje. 321 00:34:39,239 --> 00:34:41,278 Majmun zna crtati bolje od ovoga. 322 00:34:41,907 --> 00:34:42,947 Je li? 323 00:34:48,287 --> 00:34:50,288 Trebalo je da �utim. 324 00:34:50,374 --> 00:34:53,334 Svaki zid, svaka prodavaonica pi�a. 325 00:34:53,917 --> 00:34:56,118 Svaka telefonska govornica u gradu. 326 00:34:56,212 --> 00:34:59,211 Sve pokrijte! Sad na posao! 327 00:35:20,358 --> 00:35:23,678 Treba nam mala pomo� da tamo oka�imo krep papir. 328 00:35:24,944 --> 00:35:28,664 Te stolice ne idu tu, Felipe. Ne idu tu. 329 00:35:31,992 --> 00:35:35,913 Ba� si zgodan. Djevojke �e poludjeti za tobom. 330 00:35:36,080 --> 00:35:38,758 - Meni je stalo samo do jedne djevojke. - Tko je ona? 331 00:35:39,624 --> 00:35:41,184 Ne zna� je. 332 00:35:42,501 --> 00:35:45,261 - Je li sve u redu ovdje? - Savr�eno. Hvala, Rosie. 333 00:35:47,381 --> 00:35:48,981 Napunit �emo ovo mjesto, mama. 334 00:35:49,049 --> 00:35:52,570 Nadam se. Platili smo ga novcem za stanarinu. 335 00:35:55,305 --> 00:35:59,304 Jednog dana �u ti kupiti ku�u tvojih snova. Obe�avam. 336 00:35:59,474 --> 00:36:01,955 Pri�aj mi o tome. Gdje je Bob? 337 00:36:42,888 --> 00:36:45,728 Tri �a�e, trideset centi. Evo vam ostatak. 338 00:36:46,098 --> 00:36:50,258 Deset gajbi. Ra�unaju�i ulaz, to je $150. 339 00:36:50,435 --> 00:36:52,116 Moramo ponovo. 340 00:37:09,746 --> 00:37:11,744 - Jesi li na�ao Boba? - �to ti treba? Nisam. 341 00:37:11,829 --> 00:37:13,629 - Jesi li ga tra�io? - Ne! 342 00:37:26,174 --> 00:37:28,536 - Prili�no je dobar. - Odli�an je. 343 00:37:30,722 --> 00:37:32,000 �to �elite? 344 00:37:32,054 --> 00:37:34,416 Mogu li dobiti Colu? 345 00:37:35,849 --> 00:37:37,410 Evo jedne pjesmice... 346 00:37:37,809 --> 00:37:40,970 ...za kriminalni element prisutan ve�eras. 347 00:37:41,899 --> 00:37:44,218 A vi znate tko ste. 348 00:38:12,591 --> 00:38:14,231 Vidi mog Richieja... 349 00:38:14,592 --> 00:38:16,512 ...sja se kao zvijezda. 350 00:38:19,138 --> 00:38:20,618 Vidi Boba. 351 00:38:28,438 --> 00:38:31,559 Pijan si, Bobe. Daj mi tu bocu. 352 00:39:01,383 --> 00:39:03,263 To je moj brat. 353 00:39:05,054 --> 00:39:06,294 Kretenu! 354 00:39:26,529 --> 00:39:27,809 Prestanite! 355 00:39:55,764 --> 00:39:57,003 Za�to, Bobe? 356 00:39:57,056 --> 00:40:00,578 Kako si to mogao u�initi Ricieju? 357 00:40:00,728 --> 00:40:03,727 Richieju? Uradio sam sebi! 358 00:40:03,854 --> 00:40:06,973 To je moj Bob. Uvijek prvo misli na druge. 359 00:40:07,399 --> 00:40:10,519 - Zatvori svoja prokleta usta! - Ne istresaj se na Rosie. 360 00:40:13,612 --> 00:40:15,053 Ti ne razumije�. 361 00:40:16,364 --> 00:40:18,924 Ne razumije� ni jednu prokletu stvar. 362 00:40:21,661 --> 00:40:25,141 �to misli�, da se cijeli svijet okre�e oko tebe? 363 00:40:45,265 --> 00:40:46,745 Ovdje �ivi�? 364 00:40:47,808 --> 00:40:48,769 Ne. 365 00:40:49,394 --> 00:40:51,834 �ivim niz ulicu. 366 00:40:52,729 --> 00:40:54,130 Uska�i, odvest �u te ku�i. 367 00:40:55,857 --> 00:40:57,737 Za�to se ne bismo provozali? 368 00:40:57,817 --> 00:40:59,697 U redu, ti vozi�. 369 00:41:04,991 --> 00:41:06,550 �to ka�e�? 370 00:41:08,327 --> 00:41:09,566 Nije lo�e... 371 00:41:10,370 --> 00:41:11,850 ...za ro�endanski poklon. 372 00:41:14,998 --> 00:41:16,559 I ka�e� da nisi bogata? 373 00:41:16,959 --> 00:41:20,759 Moj tata prodaje kola. �to mogu kad zna svoj posao. 374 00:41:22,797 --> 00:41:25,158 Nije �elio da se vi�e vra�am ku�i pje�ice. 375 00:41:27,760 --> 00:41:29,000 Zbog mene? 376 00:41:32,514 --> 00:41:34,395 Za�to si me izbjegavala? 377 00:41:37,353 --> 00:41:38,952 Zbog one tu�e na plesu? 378 00:41:39,438 --> 00:41:42,038 - Ne budi smije�an. - �to je onda problem? 379 00:41:45,902 --> 00:41:46,981 Moj tata. 380 00:41:47,737 --> 00:41:50,696 Da li to zna�i da te ne smijem pozvati na pravi sastanak? 381 00:41:53,407 --> 00:41:55,207 Za�to me ne pita�? 382 00:41:58,704 --> 00:42:00,704 Sada imam svoja kola. 383 00:42:00,789 --> 00:42:02,828 Koga je briga �to moj otac misli? 384 00:42:34,611 --> 00:42:38,611 Penji se gore. Trebamo na jo� dosta mjesta svratiti. 385 00:42:39,948 --> 00:42:41,229 Pogledaj ovo. 386 00:42:42,701 --> 00:42:45,860 To su Pero Djetli� i Buzz Buzzard. 387 00:42:46,621 --> 00:42:48,461 Ovo je prava stvar. 388 00:42:48,540 --> 00:42:50,220 Od njkih rade crti�e. 389 00:42:50,291 --> 00:42:52,170 Baci u kantu, opi�eni. 390 00:42:52,250 --> 00:42:53,689 To su dje�je stvari. 391 00:42:54,502 --> 00:42:56,062 Tko na�e, njegovo. 392 00:43:17,815 --> 00:43:18,495 Da? 393 00:43:24,403 --> 00:43:25,683 On �ivi ovdje. Za�to? 394 00:43:45,339 --> 00:43:47,178 Sretan ro�endan, mila. 395 00:43:51,301 --> 00:43:53,662 - Ovaj �ovjek ho�e pri�ati s tobom. - Zdravo, Richie. 396 00:43:53,763 --> 00:43:55,523 Mogu li te zvati Richie? 397 00:43:55,598 --> 00:43:58,877 Zovem se Bob Keene, ja sam predsjednik Del-Fi Records iz Hollywooda. 398 00:44:00,852 --> 00:44:02,172 Ne pri�am �panjolski. 399 00:44:03,520 --> 00:44:05,440 Ali mo�emo pri�ati o poslu. 400 00:44:05,939 --> 00:44:08,180 Samo bih htio re�i... 401 00:44:08,651 --> 00:44:12,451 ...da mi se stvarno svi�a tvoja muzika, i �elio bih da je snimim. 402 00:44:13,322 --> 00:44:14,721 �to ka�e�? 403 00:44:17,449 --> 00:44:21,289 Dobrodo�ao u Del-Fi Records. Radim u podrumu. 404 00:44:22,955 --> 00:44:24,834 Ovo je tvoj studio? 405 00:44:26,082 --> 00:44:28,122 Ampex je dobar, mikrofoni su odli�ni. 406 00:44:28,209 --> 00:44:32,489 �to ti vi�e treba? Opusti se, Richie. Ovo je samo za po�etak. 407 00:44:33,839 --> 00:44:35,399 Mislio sam da po�nemo polako. 408 00:44:35,465 --> 00:44:37,905 Odsviraj par akorda, zatim ne�to otpjevaj. 409 00:44:38,009 --> 00:44:41,929 Ni�ta te�ko. Kada bude� spreman, snimit �emo. 410 00:44:42,473 --> 00:44:43,832 �to? Misli� ve� danas? 411 00:44:43,890 --> 00:44:45,331 �to je s mojim bendom? 412 00:44:47,309 --> 00:44:50,629 Iskreno, oni mi nisu od koristi. Je li to problem? 413 00:44:50,771 --> 00:44:52,610 Da. Oni su moji ortaci. 414 00:44:56,191 --> 00:44:57,431 Hvala ti. 415 00:44:57,818 --> 00:44:58,898 Oprosti. 416 00:44:58,944 --> 00:45:00,504 �ekaj, Richie. 417 00:45:00,988 --> 00:45:04,306 Sa�ekaj malo, �ovje�e. Razumijem ja sve o prijateljstvu. 418 00:45:04,866 --> 00:45:06,427 Samo sam iskren. 419 00:45:06,951 --> 00:45:09,791 Ne pru�a se svima na svijetu ovakva �ansa. 420 00:45:09,912 --> 00:45:13,832 Morat �e� se zapitati �to ti je va�nije, tvoji prijatelji... 421 00:45:13,999 --> 00:45:15,440 ...ili tvoja muzika. 422 00:45:34,224 --> 00:45:35,464 Moja porodica. 423 00:46:30,900 --> 00:46:33,260 - Jesi li to ti? - Richie, do�i ovamo. 424 00:46:38,989 --> 00:46:40,629 Jesi li ti to precrtao ili? 425 00:46:40,699 --> 00:46:43,500 Nisam precrtao. Nacrtao sam svojom rukom. Pogledaj ovo. 426 00:46:44,870 --> 00:46:48,150 Slikarsko natjecanje. Nagrada je $500. 427 00:46:49,124 --> 00:46:50,764 Misli� da bi trebao u�estvovati? 428 00:46:51,125 --> 00:46:52,725 Da, samo naprijed. 429 00:47:58,726 --> 00:48:00,206 Fantasti�no. 430 00:48:22,454 --> 00:48:26,174 Nisam bio tamo kad se to dogodilo. Ali u snu, kao da jesam. 431 00:48:28,752 --> 00:48:30,312 Moj najbolji prijatelj je poginuo. 432 00:48:31,921 --> 00:48:34,681 Udario ga je jedan od aviona koji su pali. 433 00:48:35,673 --> 00:48:37,154 Gdje si bio tog dana? 434 00:48:38,009 --> 00:48:39,569 Na djedovoj sahrani. 435 00:48:41,054 --> 00:48:43,094 Izgleda da mi je njegova smrt spasila �ivot. 436 00:48:46,434 --> 00:48:47,753 Hvala. 437 00:48:51,480 --> 00:48:54,960 Moja mama ka�e da to zna�i da sam spa�en za ne�to posebno. 438 00:48:56,442 --> 00:48:57,684 Zna� �to je to? 439 00:48:58,361 --> 00:48:59,760 Rock'n'roll? 440 00:49:04,784 --> 00:49:06,343 Biti �u zvijezda... 441 00:49:07,785 --> 00:49:10,665 ...jer zvijezde ne padaju s neba, zar ne? 442 00:49:16,251 --> 00:49:19,052 Misli� da �u biti smetlar cijeli svoj �ivot? 443 00:49:19,172 --> 00:49:20,972 Kako �e� prehraniti bebu? 444 00:49:21,048 --> 00:49:24,887 Crtaju�i Peru Djetli�a? Ne �elim to sme�e ovdje. 445 00:49:25,051 --> 00:49:28,651 Onda idi dovraga! Ne po�tuje� ni�ta �to radim. 446 00:49:29,139 --> 00:49:31,018 �to je s tvojim po�tovanjem za mene? 447 00:49:44,275 --> 00:49:47,315 Skoro treba da je silujem da bismo imali seks. 448 00:49:49,655 --> 00:49:51,217 Za nju je to prljavo. 449 00:49:56,995 --> 00:49:57,955 Slu�aj, Bobe... 450 00:50:00,081 --> 00:50:01,962 ...u redu je da se useli� kod mene... 451 00:50:02,625 --> 00:50:06,425 ...ali �to �e biti kad do�e beba? Zar ne bi trebalo biti s Rosie? 452 00:50:07,922 --> 00:50:10,480 Moj stari nije bio tu kad sam se ja rodio. 453 00:50:11,091 --> 00:50:12,491 Za�to bih ja bio? 454 00:50:15,552 --> 00:50:18,712 - Smisli ne�to. - Tu si, sine. 455 00:50:18,847 --> 00:50:20,886 Bob Keene me je nazvao u restoran. 456 00:50:20,973 --> 00:50:24,135 Snima� u Gold Star studiju sljede�e srijede. 457 00:50:25,228 --> 00:50:26,468 Pravo u Hollywood. 458 00:50:27,814 --> 00:50:29,214 Zar me nisi �uo? 459 00:50:29,566 --> 00:50:32,406 To zna�i da �e� potpisati ugovor za Del-Fi Records. 460 00:50:37,363 --> 00:50:39,803 Richie, tako sam sretna. 461 00:50:41,326 --> 00:50:43,485 To je samo po�etak, sine. 462 00:50:47,122 --> 00:50:48,722 Bob tako�er ima sjajne vijesti. 463 00:50:48,790 --> 00:50:50,390 Hajde, reci joj. 464 00:50:52,211 --> 00:50:54,571 Za slikarsko natjecanje? Pobijedio sam. 465 00:50:55,797 --> 00:50:57,637 Nagrada od $500. 466 00:50:57,716 --> 00:50:59,475 To je super, sine. 467 00:50:59,758 --> 00:51:02,118 Po�to uskoro dolazi beba i sve, novac �e... 468 00:51:02,219 --> 00:51:04,178 U satovima crtanja. 469 00:51:06,054 --> 00:51:08,415 Vidi�, da li su mi tablu za crtanje. 470 00:51:12,853 --> 00:51:14,732 Svi na�i snovi �e se ispuniti. 471 00:51:15,230 --> 00:51:16,629 Znam to. 472 00:51:32,203 --> 00:51:33,243 Rez. 473 00:51:35,164 --> 00:51:36,484 Po�nimo iz po�etka. 474 00:51:42,754 --> 00:51:46,393 Rez. Ne mijenjaj pjesmu. Samo je izvedi kao �to si prvi put. 475 00:51:58,977 --> 00:51:59,938 Rez. 476 00:52:00,560 --> 00:52:01,881 To je bila na�a gre�ka. 477 00:52:17,450 --> 00:52:18,410 Rez. 478 00:52:18,701 --> 00:52:23,141 To je ve� ne�to, ali taj stih "moja draga" probaj malo bolje. 479 00:52:36,552 --> 00:52:39,511 Ne vidim �to nije u redu sa ovim. Ja tako pjevam. 480 00:52:39,637 --> 00:52:42,317 Mora biti �isto. Svaki put mora biti identi�no. 481 00:52:42,431 --> 00:52:44,591 - Za�to? - Da bismo kasnije mogli montirati. 482 00:52:45,017 --> 00:52:46,937 - Ovo nije Meksiko. - Tko je rekao da jeste? 483 00:52:47,018 --> 00:52:50,977 Ja sam �ivio tamo. Razumijem tradiciju pjesme, tekst se uvijek mijenja. 484 00:52:51,146 --> 00:52:53,947 Ja nikada nisam ni bio u Meksiku. Moja muzika je moja muzika. 485 00:52:54,066 --> 00:52:55,665 Reci mu, karnal. 486 00:52:59,447 --> 00:53:00,966 Koliko jo� puta? 487 00:53:02,074 --> 00:53:03,954 Koliko god bude trebalo. U redu? 488 00:53:18,003 --> 00:53:18,963 Rez. 489 00:53:20,005 --> 00:53:22,764 To je bilo dobro. Istom energijom. Samo poku�aj ponovo. 490 00:53:39,856 --> 00:53:41,417 Da donesem novu rolu trake? 491 00:53:43,900 --> 00:53:46,580 Mislim da smo uspjeli. Ovdje mogu ne�to izvu�i. 492 00:53:48,239 --> 00:53:52,038 Dobar posao, Richie. 60 puta, �ovje�e. Kako ti je grlo? 493 00:53:52,782 --> 00:53:54,663 Mislim da smo sve obavili. 494 00:53:55,494 --> 00:53:58,654 60 puta? Ni jednom nisam primijetio razliku. 495 00:53:59,916 --> 00:54:01,316 Spreman sam i�i ku�i. 496 00:54:02,208 --> 00:54:05,049 �elim da o ne�emu popri�am s tobom. Do�i ovamo. 497 00:54:09,633 --> 00:54:11,992 - �to je bilo? - Tvoje profesionalno ime. 498 00:54:13,343 --> 00:54:17,743 Od sada �e� se zvati Ritchie sa "t". R-I-T-C-H-I-E. 499 00:54:17,931 --> 00:54:19,970 Izabrao sam ti i novo prezime. 500 00:54:20,432 --> 00:54:23,352 Valens sa "s". Ritchie Valens. 501 00:54:24,562 --> 00:54:26,601 - Kako ti se �ini? - Ne svi�a mi se. 502 00:54:26,688 --> 00:54:30,169 To je sranje, �ovje�e! Valenzuela je o�evo prezime. 503 00:54:30,317 --> 00:54:33,277 - Ne mo�e� ga tek tako prepoloviti. - Nije to tako va�na stvar. 504 00:54:33,403 --> 00:54:37,603 Ljudi u ovom poslu mijenjaju svoja imena kao �to mijenjaju �ene. 505 00:54:38,115 --> 00:54:40,435 �ak i ja. Moje prezime je Kuhn. 506 00:54:41,075 --> 00:54:42,036 Slu�aj. 507 00:54:43,077 --> 00:54:44,396 Vjeruj mi u vezi ovoga. 508 00:54:46,247 --> 00:54:47,608 Hajde idemo. 509 00:54:53,169 --> 00:54:54,249 Hvala. 510 00:54:54,629 --> 00:54:57,828 Slu�aj, moglo je biti i gore. Mogao si biti Ricky Zuela. 511 00:55:07,266 --> 00:55:08,585 - Halo. - Halo? 512 00:55:09,893 --> 00:55:11,053 Da li je Donna tu? 513 00:55:11,102 --> 00:55:14,142 Ne, Donna nije tu. Ovdje njen otac. Mogu li vam pomo�i? 514 00:55:14,272 --> 00:55:16,991 Tata, tko je to? Je li Richie? 515 00:55:21,820 --> 00:55:24,378 Ho�ete li joj re�i da je Richie zvao ponovo, molim vas? 516 00:55:36,375 --> 00:55:39,894 On svira onu prokletu divlju muziku! Treba li jo� ne�to re�i? 517 00:55:41,296 --> 00:55:44,295 Hajde, draga. I sama si rekla da to nije ozbiljno. 518 00:55:45,465 --> 00:55:49,186 Mrzim tatu kad se tako pona�a! Mrzim ga! 519 00:55:49,345 --> 00:55:52,864 Dobro jutro, pre�ivjeli! �elite da zovete? Volio bih pri�ati s vama. 520 00:55:53,223 --> 00:55:56,782 Izba�eni smo. Spavamo u kolima. Moja �ena je trudna. 521 00:55:57,351 --> 00:55:58,709 Poti�teni ste zbog toga? 522 00:55:58,767 --> 00:56:01,929 - Ona je sada u kolima. - Trudna je i spava u kolima? 523 00:56:02,063 --> 00:56:03,663 Upravo je tamo. 524 00:56:04,066 --> 00:56:06,385 - Kakva kola imate? - Rolls Royce. 525 00:56:10,279 --> 00:56:12,399 Va�a mama slu�a KFWB, je li tako? 526 00:56:12,739 --> 00:56:15,979 I mama Ritchie Valensa u Pacoima slu�a, tako�er. 527 00:56:16,117 --> 00:56:18,876 I mora da je danas ponosna na svog sina! 528 00:56:19,953 --> 00:56:23,393 Ritchiejeva pjesma se velikom brzinom kre�e ka vrhu lista! 529 00:56:23,956 --> 00:56:27,597 Ritchie Valens, "Come On, Let's Go". 530 00:56:30,962 --> 00:56:32,763 - Kako si? - Veoma dobro, hvala. 531 00:56:33,798 --> 00:56:35,000 Valens... Valens. 532 00:56:36,301 --> 00:56:37,742 Francusko, zar ne? 533 00:56:38,303 --> 00:56:39,583 Kako si znao? 534 00:56:41,180 --> 00:56:42,460 Hajde, �ovje�e. 535 00:56:42,515 --> 00:56:44,796 On je jedan od onih latino klinaca iz Doline. 536 00:56:44,893 --> 00:56:45,973 Ne zadugo. 537 00:56:46,019 --> 00:56:47,138 Prili�no dobro. 538 00:56:48,936 --> 00:56:50,056 Znam. 539 00:56:56,985 --> 00:57:00,505 Uti�ajte se ljudi. To je moj Richie na radiju. 540 00:57:04,408 --> 00:57:08,288 - �to ka�e� na pivo? - Ne dok radim, ali �u tebi dati jedno. 541 00:57:22,465 --> 00:57:24,626 Ne, �ao mi je. Donna u�i. 542 00:57:28,597 --> 00:57:32,157 Vrijeme je za ve�eru, pizza fanovi! Evo takmi�enja za kraj ljeta! 543 00:57:32,308 --> 00:57:36,308 Imamo specijalnog misterioznog gosta u studiju. Reci "zdravo", gospodine goste. 544 00:57:36,813 --> 00:57:37,852 Zdravo. 545 00:57:38,689 --> 00:57:41,809 Evo �to vi trebate napraviti. Na� gost dolazi iz doline San Fernando. 546 00:57:41,942 --> 00:57:45,622 �to on ima zajedni�ko sa potpredsjednikom Sjedinjenih Dr�ava? 547 00:57:45,779 --> 00:57:50,178 Tko prvi identificira na�eg misterioznog gosta dobija 12 svje�ih, vru�ih pizza. 548 00:57:50,365 --> 00:57:54,605 Evo �laga na tortu: Misteriozni gost �e isporu�iti pizze... 549 00:57:54,786 --> 00:57:59,065 ...i organizirati pizza �urku kod vas, sve besplatno, od KFWB-a. 550 00:58:12,885 --> 00:58:14,606 Ne, Donna nije ovdje. 551 00:58:15,971 --> 00:58:16,932 Hvala vam. 552 00:58:16,973 --> 00:58:18,971 - Iza�la je na sastanak. - Da. 553 00:58:20,725 --> 00:58:21,925 U redu. 554 00:58:32,152 --> 00:58:33,831 Da, mogu li vam pomo�i? 555 00:58:34,403 --> 00:58:35,642 Mogu li vidjeti Donu? 556 00:58:37,072 --> 00:58:38,152 Molim vas. 557 00:58:38,616 --> 00:58:39,936 Znam da je ovdje. 558 00:58:42,410 --> 00:58:43,850 Samo trenutak. 559 00:58:47,124 --> 00:58:48,243 Donna? 560 00:58:51,128 --> 00:58:52,167 Richie je. 561 00:58:52,211 --> 00:58:56,010 Bolje je da ga ne navodi�, draga. Zna� kakav ti je otac. 562 00:58:57,258 --> 00:58:58,616 U redu. 563 00:59:03,221 --> 00:59:04,500 Zdravo, Richie. 564 00:59:07,682 --> 00:59:09,003 Mo�emo li pro�etati? 565 00:59:15,274 --> 00:59:16,674 Ne, ne mogu. 566 00:59:19,527 --> 00:59:22,566 U redu, hajde da ne okoli�amo. Vi�a� li druge momke? 567 00:59:24,239 --> 00:59:27,638 Da, iza�la sam par puta. �to je tu lo�e? 568 00:59:28,826 --> 00:59:30,025 Ti si moja djevojka. 569 00:59:31,244 --> 00:59:33,124 A kada da te vi�am? 570 00:59:34,581 --> 00:59:38,061 Ne mogu se uklapati u tvoja gostovanja. Sve te druge djevojke... 571 00:59:38,209 --> 00:59:40,449 Ne zanimaju me sve te druge djevojke! 572 00:59:43,215 --> 00:59:44,893 �to da radim? 573 00:59:46,925 --> 00:59:49,125 Trenutno nema� vremena za mene. 574 00:59:49,219 --> 00:59:50,820 �eli� li da raskinemo? 575 00:59:58,018 --> 00:59:59,818 Vi�e ne znam �to �elim. 576 01:00:03,189 --> 01:00:04,709 Vidimo se ponekad. 577 01:00:05,941 --> 01:00:07,181 Richie. 578 01:01:40,774 --> 01:01:41,735 Halo? 579 01:01:43,192 --> 01:01:45,752 - Oprosti. - "O, Donna" 580 01:01:46,655 --> 01:01:48,575 - "O, Donna" - To je to. 581 01:01:49,074 --> 01:01:50,074 To je tvoja pjesma. 582 01:01:50,116 --> 01:01:51,756 Mislio sam da �e� je �eljeti �uti. 583 01:01:52,035 --> 01:01:53,235 Predivna je. 584 01:01:53,828 --> 01:01:54,828 Hvala ti. 585 01:01:55,495 --> 01:01:56,736 - Zdravo. - Bog. 586 01:02:01,292 --> 01:02:03,652 Karnal, mislim da znam u �emu je tvoj problem. 587 01:02:04,003 --> 01:02:06,083 I vrijeme je da napravimo ne�to po tom pitanju. 588 01:02:06,422 --> 01:02:07,862 Hajde, idemo. 589 01:02:08,255 --> 01:02:09,415 Kuda? 590 01:02:09,800 --> 01:02:12,760 Hajde samo. Trebao sam odavno ovo uraditi. 591 01:02:13,178 --> 01:02:14,577 Hajde, nasko�i. 592 01:02:16,222 --> 01:02:18,983 - �to uraditi? - Nabaviti ti neku �ensku, �ovje�e. 593 01:02:35,446 --> 01:02:36,927 Hajde, Richie sa "t". 594 01:02:36,990 --> 01:02:40,429 Pokazat �u ti najbolji dio TJ-a. 595 01:02:43,369 --> 01:02:45,089 Richie, do�i ovamo. Pogledaj. 596 01:02:45,162 --> 01:02:49,165 Ne brini. Miri�e kao riba, ali ima ukus piletine. 597 01:02:50,627 --> 01:02:52,388 Tako je, �ovje�e! 598 01:02:54,380 --> 01:02:57,341 Ovo je posao tvog menad�era, da ti nabavi �enske. 599 01:02:58,509 --> 01:03:00,708 On te gleda i garantirano misli da �e zaraditi na tebi. 600 01:03:01,136 --> 01:03:02,576 Hajde, promjeni plo�u. 601 01:03:04,014 --> 01:03:06,054 Slu�aj, �ovje�e: "Ritchie Valens". 602 01:03:07,892 --> 01:03:11,171 Sa takvim imenom, nitko ne�e ni posumnjati da si Meksikanac. 603 01:03:12,895 --> 01:03:14,976 Mislim da je to uvreda sje�anju na Stevea. 604 01:03:16,233 --> 01:03:19,594 Steve je bio pravi Amerikanac, bio bi ponosan na sve �to radim. Ohladi. 605 01:03:19,737 --> 01:03:21,496 To je moje ime. 606 01:03:22,780 --> 01:03:24,500 Da, to je tvoje ime, �ovje�e. 607 01:03:44,048 --> 01:03:46,607 - �to je rekla? - Svi�a joj se tvoj veliki... 608 01:03:49,595 --> 01:03:52,156 - �to misli�? - Izgleda kao matursko ve�er. 609 01:03:52,265 --> 01:03:54,545 Samo �to se na ovoj maturi kre�e. 610 01:04:27,796 --> 01:04:29,836 Pogledaj ti ove antilope. 611 01:04:30,464 --> 01:04:31,344 Do�i ovamo. 612 01:04:32,841 --> 01:04:34,320 Vidim sasvim dobro. 613 01:04:35,760 --> 01:04:36,840 Izaberi koju ho�e�. 614 01:04:37,510 --> 01:04:40,150 Ti �e� se njima svidjeti. Garantirano. 615 01:04:47,395 --> 01:04:50,554 Ne znam. Te�ko je izabrati. 616 01:04:51,147 --> 01:04:53,748 Sranje, uzmi dvije �ovje�e. Ja �astim. 617 01:05:03,326 --> 01:05:04,725 La Bamba! 618 01:05:05,077 --> 01:05:06,918 Richie, do�i ovamo. 619 01:05:07,537 --> 01:05:09,738 Doveo sam te ovdje da opali� ne�to. 620 01:05:09,832 --> 01:05:11,111 Kasnije. 621 01:06:07,798 --> 01:06:09,358 Dolazim! 622 01:06:21,394 --> 01:06:23,314 Connie, treba mi tvoja pomo�. 623 01:06:23,396 --> 01:06:27,315 Beba. Gdje je Bob, pobogu? 624 01:06:31,736 --> 01:06:34,856 Dovest �u Richieja, ok? 625 01:06:34,989 --> 01:06:36,549 Biti �e u redu. 626 01:07:41,255 --> 01:07:43,055 Ja ne pri�am �panjolski. 627 01:07:58,645 --> 01:08:01,645 U �emu ti je fora, Bobe, �to si me ostavio samog sa ovim starcem? 628 01:08:02,982 --> 01:08:05,382 Morao sam obaviti neki posao u TJ-u. 629 01:08:05,817 --> 01:08:08,017 Osim toga, spavao si, pastuhe. 630 01:08:08,570 --> 01:08:09,850 Zar sam se toliko napio sino�? 631 01:08:09,904 --> 01:08:12,824 Bio si kresnut, napu�en i istetoviran! Pogledaj to. 632 01:08:12,948 --> 01:08:15,108 Pa, bar si istetoviran. 633 01:08:19,204 --> 01:08:21,243 Starac �eli da doru�kujemo. 634 01:08:32,550 --> 01:08:34,430 Nikada prije nisam jeo zmiju. 635 01:08:37,679 --> 01:08:39,079 Nije lo�e. 636 01:08:47,854 --> 01:08:49,095 �to on pri�a? 637 01:08:50,273 --> 01:08:52,312 Ka�e "�ivot je zmija". 638 01:08:53,358 --> 01:08:56,519 "Zmija koja gmi�e van svoje mrtve ko�e". 639 01:08:57,654 --> 01:08:58,974 "Kao san". 640 01:09:02,368 --> 01:09:04,568 On je kurandero, lije�nik... 641 01:09:05,369 --> 01:09:09,009 ...i mudrac. On mi je neka vrsta duhovnog oca. 642 01:09:10,749 --> 01:09:12,749 Dolazim kod njega godinama. 643 01:09:23,302 --> 01:09:26,021 "�ivjeti je spavati". 644 01:09:29,307 --> 01:09:30,387 "Umrijeti... 645 01:09:30,724 --> 01:09:32,126 "...je probuditi se". 646 01:09:35,396 --> 01:09:37,276 Pri�ao sam mu o tvojim no�nim morama. 647 01:09:38,817 --> 01:09:42,135 Taj talisman �e pomo�i, ako vjeruje� u njega. 648 01:09:50,242 --> 01:09:51,801 �to je ovo? 649 01:10:05,964 --> 01:10:09,925 Meksiko! I�li ste u Tijuanu a da niste nikome rekli? 650 01:10:10,676 --> 01:10:12,755 Fin par magaraca! 651 01:10:14,347 --> 01:10:17,186 O�ekivala bih to od Boba, ali ne od tebe, Richie. 652 01:10:19,058 --> 01:10:22,298 �to ste radili, napijali se �itavu no�? 653 01:10:22,436 --> 01:10:25,117 Ok, moja je krivica. Ja sam ga tamo odveo. 654 01:10:25,231 --> 01:10:28,471 - Kako je Rosie? - U bolnici je, gdje drugo? 655 01:10:30,442 --> 01:10:33,564 Bila je sama. Ja sam je morala odvesti do bolnice! 656 01:10:33,947 --> 01:10:35,987 �itav dan se pora�ala. 657 01:10:36,074 --> 01:10:39,394 Da li me ti �uje�? Da li te je briga za bilo �to? 658 01:10:40,495 --> 01:10:44,774 Samo ti idi! Idi igraj se sa svojim motorom! 659 01:10:48,960 --> 01:10:50,680 Je li Rosie rodila dje�aka ili djevoj�icu? 660 01:10:50,753 --> 01:10:53,912 Rodila je djevoj�icu. Nazvali smo je Brenda. 661 01:10:56,216 --> 01:10:57,456 �to je ovo? 662 01:10:58,843 --> 01:10:59,843 Bob. 663 01:12:21,749 --> 01:12:24,309 Predivno je, Richie. Ta je prava. 664 01:12:25,000 --> 01:12:28,361 U rujnu, imamo Pacific Ocean Park... 665 01:12:29,130 --> 01:12:31,529 ...a zatim Santa Monica Civic Auditorium. 666 01:12:31,631 --> 01:12:32,992 Ru�ak za Visokog Tona? 667 01:12:34,008 --> 01:12:35,729 Nakon toga... 668 01:12:36,803 --> 01:12:38,285 Da li me ti slu�a�? 669 01:12:39,056 --> 01:12:42,136 ...nedjeljni buking u San Francisku. Richie... 670 01:12:42,267 --> 01:12:43,706 ...moramo letjeti do tamo. 671 01:12:45,353 --> 01:12:47,034 Letjeti? Ne, radije bih vozio. 672 01:12:47,106 --> 01:12:49,905 Richie, molim te. Vo�nja traje dugo. 673 01:12:50,024 --> 01:12:54,264 Nije va�no. Nikada ne letim, rekao sam ti. Imam svoje razloge. 674 01:12:55,237 --> 01:12:57,796 U redu, vidjet �u �to mogu napraviti. 675 01:13:00,241 --> 01:13:02,800 Treba nam jo� jedan singl da ide sa "Donom". 676 01:13:02,909 --> 01:13:04,510 �to ka�e� na "Suzi"? 677 01:13:06,037 --> 01:13:07,197 �to ka�e� na "La Bambu"? 678 01:13:07,497 --> 01:13:10,858 - La Bamba? To nije rock'n'roll. - Jeste kad ja sviram. 679 01:13:11,292 --> 01:13:13,733 To je narodna pjesma. Ne �elim nikoga uvrijediti. 680 01:13:14,044 --> 01:13:16,724 - Osim toga, na �panjolskom je. - Tako �u je i pjevati. 681 01:13:16,838 --> 01:13:19,438 Rock'n'roll na �panjolskom. Mora da si lud. 682 01:13:19,841 --> 01:13:22,201 - Uspjet �e. Samo me pusti da poradim na tome. - Ne. 683 01:13:22,551 --> 01:13:25,712 �ak i da druga strana "Done" nije toliko bitna... 684 01:13:26,138 --> 01:13:30,418 ...kako �e� se sna�i sa tekstom? I sam si rekao da ne pri�a� �panjolski. 685 01:13:30,601 --> 01:13:33,400 Ako Nat King Cole mo�e pjevati na �panjolskom, mogu i ja, zar ne? 686 01:13:34,062 --> 01:13:36,981 Hajde, Bob-O. �to ka�e�? 687 01:13:39,315 --> 01:13:40,557 Bob-O? 688 01:13:44,905 --> 01:13:46,624 Ok, smije�ak! 689 01:14:48,626 --> 01:14:50,107 Ide kao san! 690 01:14:50,171 --> 01:14:52,290 Mnogo se vi�e isplati nego i�i vlakom. 691 01:14:52,380 --> 01:14:54,260 Koliko je ko�talo ovo lu�e? 692 01:14:54,882 --> 01:14:56,442 Ne �eli� znati. 693 01:14:58,177 --> 01:15:00,537 Ali, ako sve dobro pro�e u Philadelphia... 694 01:15:01,471 --> 01:15:03,031 ...kola su tvoja. 695 01:15:03,098 --> 01:15:04,178 Philly? 696 01:15:05,849 --> 01:15:07,490 Idemo u Philadelphiu? 697 01:15:07,560 --> 01:15:09,279 Emisija "American Bandstand". 698 01:15:12,230 --> 01:15:14,790 Letimo do tamo. Ok? 699 01:15:21,072 --> 01:15:22,792 Hajde, idemo. 700 01:15:29,661 --> 01:15:32,942 - Mislio sam da ne voli� letjeti. - I ne volim. 701 01:15:33,082 --> 01:15:35,361 Ali volim brzu vo�nju. 702 01:15:35,666 --> 01:15:38,347 Pustite me unutra, dovraga! �elim vidjeti svoju k�erku! 703 01:15:39,004 --> 01:15:42,282 Ja sam joj otac! Ja sam joj otac, dovraga! 704 01:15:42,421 --> 01:15:44,064 Ti si prokleta pijanica! 705 01:15:44,134 --> 01:15:45,933 Bobe, prestani! 706 01:15:46,344 --> 01:15:49,663 Skloni se. Jesi li poludio? 707 01:15:50,390 --> 01:15:52,429 Dozlogrdilo mi je vi�e. 708 01:15:53,100 --> 01:15:55,979 - �elim vidjeti svoju k�erku. - Ne�e� u tom stanju. 709 01:15:56,101 --> 01:15:59,421 Ludjela sam zbog tog motora, ali ne�u vi�e. 710 01:15:59,563 --> 01:16:01,803 - �elim svoju �enu. - Ne �eli� ti �enu. 711 01:16:01,898 --> 01:16:04,658 On �eli ljubavnu robinju. Da je mo�e �utirati okolo. 712 01:16:04,776 --> 01:16:07,496 Otrijezni se i mo�i �e� je vidjeti sutra. 713 01:16:07,611 --> 01:16:10,131 Sad odi dolje i onesvijesti se. 714 01:16:11,073 --> 01:16:14,273 Imam dovoljno briga s Richiejem. 715 01:16:17,038 --> 01:16:20,117 Uvijek vi�e brine� o Richieju! 716 01:16:20,248 --> 01:16:23,208 �to je sa mnom? 717 01:16:24,084 --> 01:16:26,963 Znam da te je ba� briga za mene. 718 01:16:27,672 --> 01:16:31,111 Ti si me i prijavila! Zbog tebe sam zatvoren! 719 01:16:31,840 --> 01:16:34,921 Misli� da bih ti to ikada mogao oprostiti? 720 01:16:39,098 --> 01:16:40,978 Ne mo�ete mi zabraniti da vi�am svoje dijete. 721 01:16:41,392 --> 01:16:44,831 Ovo je moja ku�a! Sve �u vas izbaciti! 722 01:16:54,611 --> 01:16:55,732 Vidi� li ne�to? 723 01:16:56,905 --> 01:17:00,824 Maloprije sam vidio Veliki Kanjon. Ima dosta do dolje, �ovje�e. 724 01:17:04,995 --> 01:17:06,235 Dobro si? 725 01:17:13,544 --> 01:17:14,863 Zna� �to, Bob-O? 726 01:17:15,588 --> 01:17:19,189 Oduvijek sam vjerovao da �u umrijeti u avionskoj nesre�i. 727 01:17:19,342 --> 01:17:22,741 To je gadna stvar za re�i dok smo jo� uvijek u zraku. 728 01:17:25,096 --> 01:17:29,016 Uradi ili umri, �ovje�e. "American Bandstand", Philadelphia. 729 01:17:29,183 --> 01:17:31,383 Popij ovo. To je votka. 730 01:17:33,144 --> 01:17:34,225 �ista. 731 01:17:36,147 --> 01:17:39,108 I idemo dalje. Pretpostavljam da ste svi udobno smje�teni. 732 01:17:39,859 --> 01:17:40,779 Odli�no. 733 01:17:40,819 --> 01:17:43,658 Pozdravimo mladog �ovjeka koji debitira ovdje... 734 01:17:43,988 --> 01:17:47,066 ...u emisiji "American Bandstand". Iz Del-Fi Recordsu Los Angelesu... 735 01:17:47,197 --> 01:17:49,559 Dame i gospodo, ovo je Ritchie Valens. 736 01:18:32,821 --> 01:18:34,302 �to ho�e�? 737 01:18:35,408 --> 01:18:36,728 Imam novac. 738 01:18:36,784 --> 01:18:38,463 Ne �elim tvoj novac. 739 01:18:38,993 --> 01:18:40,392 �to dovraga? 740 01:18:40,662 --> 01:18:44,301 - Gledao sam to! Vrati to. - Bilo ti je dosta za jedno popodne. 741 01:18:44,831 --> 01:18:47,512 Vrati ono! Taj momak je moj brat! 742 01:18:47,626 --> 01:18:50,306 Da, a ja sam tvoj irski ujak. Mani se toga. 743 01:19:22,615 --> 01:19:24,976 Kako ti se dopao Ritchie u "American Bandstand"- u? 744 01:19:25,076 --> 01:19:28,835 - Ba� je super �to je gostovao tamo. - Ne mogu vjerovati da je pjevao "Donu". 745 01:19:28,995 --> 01:19:30,915 Tako si sretna. 746 01:19:30,997 --> 01:19:33,156 A ti? Koga vodi� na ples? 747 01:19:33,248 --> 01:19:36,769 - Nikoga. - Ma, hajde... 748 01:19:44,300 --> 01:19:46,381 - Bog, ma�e. - Bog. 749 01:19:47,594 --> 01:19:49,314 Pa, gdje su ti kola? 750 01:19:49,387 --> 01:19:52,547 Bila su posu�ena. Tata ih je prodao. 751 01:19:53,017 --> 01:19:54,017 Uska�i. 752 01:19:57,729 --> 01:19:59,728 - Bog, Suzi. - Bog, Richie. 753 01:20:03,985 --> 01:20:06,424 Bog, mogu li dobiti tvoju fotografiju? Mislim, autogram? 754 01:20:06,528 --> 01:20:09,209 - Mogu li i ja? - Mogu li ja? 755 01:20:11,782 --> 01:20:13,102 Nabavit �u vam jedan bolji... 756 01:20:13,159 --> 01:20:15,040 ...nabavit �u vam i Donnin autogram. 757 01:20:19,122 --> 01:20:20,762 Kao u stara vremena? 758 01:20:21,415 --> 01:20:22,895 Stvarno si mi nedostajao. 759 01:20:24,210 --> 01:20:25,770 I ti si meni nedostajala. 760 01:20:31,675 --> 01:20:33,076 Pa, kako je u �koli? 761 01:20:33,719 --> 01:20:37,319 Nije isto bez tebe. Kada se vra�a�? 762 01:20:38,306 --> 01:20:39,906 Moji �kolski dani su zavr�eni, ma�e. 763 01:20:40,266 --> 01:20:42,305 Bob-O me je zaposlio �itavu jesen i zimu. 764 01:20:42,643 --> 01:20:44,163 I�i �u u Veliku Jabuku. 765 01:20:46,980 --> 01:20:49,059 Stvarno sam sretna zbog tebe, Richie. 766 01:20:50,025 --> 01:20:53,144 Sav tvoj uspjeh i sve, stvarno to zaslu�uje�. 767 01:20:54,736 --> 01:20:55,977 Letim avionom. 768 01:20:57,948 --> 01:20:59,508 Stvarno letim. 769 01:21:30,061 --> 01:21:31,581 Tvoja je, mama. 770 01:21:31,936 --> 01:21:33,977 - Moja je? - Da. 771 01:21:43,779 --> 01:21:45,339 Hajde. 772 01:21:47,324 --> 01:21:50,763 - Ho�emo li ovdje �ivjeti? - Kao dvorac je. 773 01:21:52,369 --> 01:21:53,530 Ovo je dom. 774 01:21:56,540 --> 01:21:58,100 To je gara�a. 775 01:21:59,044 --> 01:22:01,323 Tamo je gostinjska ku�a. 776 01:22:03,505 --> 01:22:04,986 Idemo, spora�i. 777 01:22:05,049 --> 01:22:07,488 Pogledajte ovo. Zar nije lijepo? 778 01:22:09,177 --> 01:22:13,057 Mislim da �emo ovdje staviti bazen. 779 01:22:13,222 --> 01:22:16,102 Ne, Richie, djevoj�ice ne znaju plivati. Ne �elim bazen. 780 01:22:22,020 --> 01:22:24,500 Nabavi �emo ma�inu za pranje su�a, je li tako Bob-O? 781 01:22:24,606 --> 01:22:27,286 Nema problema. Ali, nakon �to se vratimo s istoka. 782 01:22:27,942 --> 01:22:30,984 - Ponovo? - Turneja od 10 dana, 13 gradova. 783 01:22:31,530 --> 01:22:34,209 Uklju�uju�i i pojavljivanje na nacionalnoj televiziji. 784 01:22:34,865 --> 01:22:37,506 Dakle, �estitam g�o Valens. 785 01:22:38,202 --> 01:22:40,363 Ovo su klju�evi novog doma. 786 01:22:40,787 --> 01:22:44,107 Richie, ovo je bolje od Kraljice dana. 787 01:22:44,916 --> 01:22:46,637 Volim te, mama. 788 01:22:47,292 --> 01:22:48,893 Richie, najbolji si. 789 01:23:25,701 --> 01:23:27,822 �to je bilo? Nervozan si? 790 01:23:27,913 --> 01:23:30,231 Ja sam samo klinac iz Pacoima. 791 01:24:20,207 --> 01:24:22,167 Ima da ih obori�. 792 01:24:22,251 --> 01:24:24,731 Eddie Cochran, predivno bi�e. 793 01:24:24,836 --> 01:24:29,476 A sada za vas rock ma�ke, jo� jedno predivno ljudsko bi�e, g. Jackie Wilson! 794 01:24:33,886 --> 01:24:36,886 Eddie, bio si odli�an, �ovje�e. Stvarno odli�an. 795 01:24:38,264 --> 01:24:40,465 To je zbog publike iz New Yorka. 796 01:24:40,559 --> 01:24:41,398 Rock'n'roll je droga. 797 01:25:03,913 --> 01:25:05,633 Tu si, Richie. 798 01:25:05,706 --> 01:25:07,865 Gdje drugo? Klinac ima ukusa. 799 01:25:08,207 --> 01:25:10,607 Potreban si mi, Valense. Jedan od Belmonta se razbolio. 800 01:25:10,709 --> 01:25:13,229 Vjerojatno je neuhranjen uslijed svog ovog cirkusa. 801 01:25:13,337 --> 01:25:15,257 - Samo se �alim. - Moram te pomaknuti. 802 01:25:15,339 --> 01:25:19,339 Ide� odmah iza Jackie Wilsona. Za pet minuta. Mo�e� ti to. 803 01:25:19,509 --> 01:25:20,588 Sretno. 804 01:25:20,843 --> 01:25:22,323 �ekaju te. 805 01:25:22,888 --> 01:25:23,967 - Idemo! - Rokajmo! 806 01:26:42,957 --> 01:26:46,836 Ako te vole, �eljet �e te ubiti. Ako te ne vole, to isto. 807 01:26:52,005 --> 01:26:53,886 I evo ga... 808 01:26:54,341 --> 01:26:58,380 ...najnovija ameri�ka rock'n'roll senzacija... 809 01:26:58,970 --> 01:27:02,770 ...klinac iz Kalifornije, Ritchie Valens. 810 01:27:17,195 --> 01:27:18,995 Evo ne�to za razmrdavanje. 811 01:29:40,527 --> 01:29:42,087 Ne, stvarno to mislim Bob-O... 812 01:29:50,912 --> 01:29:52,552 Sretan Bo�i�, Visoki Tone. 813 01:29:53,831 --> 01:29:55,231 Nedostajao si mi. 814 01:29:59,587 --> 01:30:01,945 Ok, hajde otvorite poklone. 815 01:30:04,339 --> 01:30:06,299 Samo mala djeca. 816 01:30:16,184 --> 01:30:18,304 - Pogledaj svu ovu hranu. - Odli�no je. 817 01:30:18,685 --> 01:30:21,366 - Gladan? - Mogao bih konja pojesti. 818 01:30:27,611 --> 01:30:28,851 Sedam i sedam? 819 01:30:30,864 --> 01:30:31,863 �to je s tobom? 820 01:30:32,114 --> 01:30:33,834 Ja sam na kamionu, �ovje�e. 821 01:30:34,658 --> 01:30:36,058 Smetlarskom kamionu. 822 01:30:37,118 --> 01:30:39,078 Tjedno $5 i sve �to mo�e� pojesti. 823 01:30:39,162 --> 01:30:41,642 Richie, pored ovolike hrane, ja ostajem. 824 01:30:46,710 --> 01:30:48,590 Bobi, gdje je mamina nova haljina? 825 01:30:49,463 --> 01:30:52,503 - Koja nova haljina? - Ona �to sam te zamolio da joj kupi�. 826 01:30:53,925 --> 01:30:57,006 Ti si dripac sa parama. Sam je kupi. 827 01:31:03,391 --> 01:31:06,551 Nemoj da te uznemiri. Na kamionu je mjesec dana. 828 01:31:06,894 --> 01:31:10,055 Zlobniji je kad je pijan. Hajde, poslu�i se. 829 01:31:11,648 --> 01:31:14,527 Hajdemo u dnevnu sobu. Imam poklon za Richieja. 830 01:31:31,584 --> 01:31:34,143 Upravo me je ukrao King Kong! 831 01:31:34,918 --> 01:31:36,639 Zabavljajmo se! 832 01:31:36,712 --> 01:31:39,272 Ovo je proslava. Moj Richie je kod ku�e! 833 01:31:58,189 --> 01:31:59,190 Dobro si, Bobe? 834 01:32:01,149 --> 01:32:02,550 Naravno, dobro sam. 835 01:32:03,528 --> 01:32:05,087 Mama te je tra�ila. 836 01:32:06,154 --> 01:32:07,554 Pla�i se da sam pijan? 837 01:32:07,614 --> 01:32:10,933 Uzeo sam gutljaj piva, i djeluje mi kao urin. Ho�e�? 838 01:32:32,261 --> 01:32:33,822 U �emu je tvoj problem, �ovje�e? 839 01:32:37,557 --> 01:32:39,036 Stari Steve. 840 01:32:40,350 --> 01:32:43,670 Uvijek je govorio da �e� biti netko i ne�to. I vjerovao sam mu. 841 01:32:45,021 --> 01:32:48,341 Ako je tako Steve �elio, tako i treba biti. 842 01:32:49,442 --> 01:32:52,443 �ak i kad mi je rekao da mi on nije otac. 843 01:32:54,613 --> 01:32:56,133 Kada se napokon sklopila �itava slika... 844 01:32:56,198 --> 01:33:00,479 ...shvatio sam za�to je prema tebi uvijek bio malo bolji nego prema meni. 845 01:33:01,994 --> 01:33:05,433 Rekao sam "Ja �u se samo tuda motati i uzimati ostatke". 846 01:33:06,332 --> 01:33:08,172 Kao pas. 847 01:33:08,500 --> 01:33:10,539 Toliko sam volio Stevea. 848 01:33:10,961 --> 01:33:12,281 Kao prokleti pas! 849 01:33:12,586 --> 01:33:14,827 Slu�aj, ne moramo pri�ati o tome sada. 850 01:33:15,298 --> 01:33:18,337 Sranje! Ho�u ba� sada pri�ati o tome, a ti me slu�aj! 851 01:33:18,676 --> 01:33:20,396 Sve to je sranje. 852 01:33:20,469 --> 01:33:24,749 Pripremio te je da osvoji� svijet, a meni nije ostavio ni�ta! 853 01:33:24,932 --> 01:33:27,532 Nitko ti nije rekao da odbaci� svoj �ivot, �ovje�e. 854 01:33:27,642 --> 01:33:30,762 Samo mi je �ao �to ni�ta nisam rekao o tvom pijan�enju. 855 01:33:30,895 --> 01:33:32,294 Sam si to sebi uradio. 856 01:33:32,354 --> 01:33:35,994 Dolazi� ovamo kao da posjeduje� �itavu prokletu zemlju. 857 01:33:36,400 --> 01:33:40,040 Za mene �e� uvijek biti mali dripac koji me je pratio okolo. 858 01:33:40,444 --> 01:33:42,164 Da, pratio sam te okolo. 859 01:33:42,529 --> 01:33:45,368 Pratio sam te, jer sam mislio da si netko i ne�to. 860 01:33:45,782 --> 01:33:46,783 Onda. 861 01:33:47,117 --> 01:33:48,997 Ne odlazi od mene! 862 01:33:54,666 --> 01:33:56,705 Ne odlazi od mene tako! 863 01:34:01,046 --> 01:34:03,126 Nju si �elio. Ja nisam Rosie, drip�e. 864 01:34:04,382 --> 01:34:06,263 Sam si to tra�io! 865 01:34:06,676 --> 01:34:08,996 Ubit �u te! 866 01:34:33,282 --> 01:34:35,562 Nije to on tako mislio. Samo ga boli. 867 01:34:36,703 --> 01:34:39,262 Tvoj uspjeh mu ne pada lako. 868 01:34:41,414 --> 01:34:42,494 Volim te, Donna. 869 01:34:42,749 --> 01:34:44,390 Uvijek �u te voljeti. 870 01:34:46,294 --> 01:34:48,175 Zvu�i� tako ozbiljno. 871 01:34:49,755 --> 01:34:50,674 I jesam. 872 01:34:54,051 --> 01:34:56,251 O�enit �u te jednog od ovih dana. 873 01:34:58,179 --> 01:34:59,459 Ho�e� li me �ekati? 874 01:34:59,721 --> 01:35:01,282 Koliko dugo? Zauvijek? 875 01:35:06,145 --> 01:35:07,624 Ne, do 25. 876 01:35:07,687 --> 01:35:11,207 Do tada �u imati veliki stakleni ormar u kom �u dr�ati svoje zlatne plo�e. 877 01:35:17,821 --> 01:35:19,301 Volim te. 878 01:35:23,200 --> 01:35:27,402 Nikada vi�e ne�u dozvoliti da itko stane na put mojim osje�ajima prema tebi. 879 01:35:32,126 --> 01:35:33,966 - Do�i ovamo. - Sto? 880 01:35:40,633 --> 01:35:41,793 Do�i ovamo. 881 01:36:11,576 --> 01:36:15,016 Sistem za grijanje u autobusu se pokvario. Cijeli autobus je pokvaren. 882 01:36:15,163 --> 01:36:17,363 Nisi rekao da �e turneja biti ovakva. 883 01:36:17,456 --> 01:36:19,056 Dovraga s njom, do�i ku�i. 884 01:36:19,124 --> 01:36:22,003 - Misli� odustati? - Ne, bolestan si. 885 01:36:22,460 --> 01:36:25,341 Stvarno mi je �ao. 886 01:36:26,463 --> 01:36:29,625 Ne, izdr�at �u. Ali vidi �to mo�e� napraviti povodom autobusa. 887 01:36:31,093 --> 01:36:34,093 Slu�aj, �uvaj se, a ja �u te nazvati sutra. 888 01:36:38,600 --> 01:36:40,160 Zdravo, mali. 889 01:36:41,852 --> 01:36:43,253 Kako se osje�a�? 890 01:36:43,563 --> 01:36:46,802 Slu�aj, Holly nabavlja avion da nas ve�eras odveze do Farga. 891 01:36:47,983 --> 01:36:50,542 - Sve nas? - Samo glavne. 892 01:36:50,985 --> 01:36:53,824 Bolje idi s njim, ili �e� ostati na hladno�i. 893 01:36:53,945 --> 01:36:58,307 Jesi li me razumio, �ovje�e? Javio sam ti, ok? 894 01:37:36,025 --> 01:37:36,986 Halo. 895 01:37:37,027 --> 01:37:38,106 Zdravo, Bobe. 896 01:37:39,362 --> 01:37:40,520 Ja sam, Richie. 897 01:37:43,740 --> 01:37:45,820 - �to je bilo? - Kako to misli�? 898 01:37:46,534 --> 01:37:48,575 Jedva te �ujem. Zvu�i� �udno. 899 01:37:49,244 --> 01:37:50,804 Prehladio sam se. 900 01:37:51,829 --> 01:37:53,029 Je li mama tu? 901 01:37:53,080 --> 01:37:55,600 Ne, nema nikoga. Svi su oti�li u crkvu. 902 01:37:56,000 --> 01:37:57,639 Ovdje smo samo ja i moja k�erka. 903 01:37:58,210 --> 01:38:01,571 Htio sam i�i, ali zna� kako je. 904 01:38:06,718 --> 01:38:08,359 Volio bih da sam tu. 905 01:38:09,095 --> 01:38:11,854 Ali, ne mo�e� imati svoju tortu i da je jede�. 906 01:38:13,891 --> 01:38:14,850 Slu�aj, Bobe. 907 01:38:17,269 --> 01:38:19,829 Za�to ne do�e� u Chicago, da se na�emo? 908 01:38:20,188 --> 01:38:23,669 Mo�emo zajedno zavr�iti turneju. Potrebna mi je porodica u blizini. 909 01:38:26,694 --> 01:38:28,494 Jesi li siguran da me �eli� u blizini? 910 01:38:30,404 --> 01:38:33,206 Poslije svega �to se dogodilo i sranja koje sam rekao? 911 01:38:33,576 --> 01:38:35,616 To su bila tvoji pravi osje�aji. 912 01:38:36,911 --> 01:38:38,751 Jo� uvijek smo bra�a, zar ne? 913 01:38:47,044 --> 01:38:48,125 Jo� si tu? 914 01:38:50,423 --> 01:38:52,623 Da, kabron, jo� sam tu. 915 01:38:54,133 --> 01:38:55,693 I jo� uvijek sam tvoj brat. 916 01:38:58,638 --> 01:38:59,598 U redu, �ovje�e. 917 01:39:01,224 --> 01:39:02,623 Vidimo se u Chicagu. 918 01:39:05,019 --> 01:39:06,419 Kasnije, aligatore. 919 01:39:24,828 --> 01:39:26,707 Pogledajte �to je upravo stiglo. 920 01:39:29,873 --> 01:39:30,794 Hladno je. 921 01:39:32,042 --> 01:39:33,681 Richie, situacija je sljede�a. 922 01:39:34,337 --> 01:39:35,976 �uo sam �to misli� o letenju. 923 01:39:36,421 --> 01:39:38,542 Mislio sam da ne�e� biti zainteresiran. 924 01:39:38,966 --> 01:39:42,205 Izme�u Tommyja i tebe je. Bacit �u ovaj nov�i�. 925 01:39:42,802 --> 01:39:47,241 Tko pobijedi, letjet �e ovim avionom i ve�eras �e spavati u toplom krevetu. 926 01:39:47,680 --> 01:39:51,080 Tko izgubi, smrzavat �e guzicu u autobusu. 927 01:39:53,728 --> 01:39:54,807 Glava! 928 01:39:57,105 --> 01:39:58,185 Glava je. 929 01:39:58,523 --> 01:40:00,563 U redu. Richie, hajde da letimo! 930 01:40:00,650 --> 01:40:04,250 Allsup, nazad u autobus. �elim ti ugodnu vo�nju. Vidimo se u Sjevernoj Dakoti. 931 01:40:04,403 --> 01:40:05,443 Oprosti, Tommy. 932 01:40:06,031 --> 01:40:08,350 Prvi put da sam pobijedio u bacanju nov�i�a. 933 01:40:08,909 --> 01:40:10,469 Hajde, idemo. 934 01:40:13,787 --> 01:40:16,227 Isuse. Izgledate kao tri komedija�a. 935 01:40:29,676 --> 01:40:32,115 Richie, opusti se. Sve je u redu. 936 01:40:34,221 --> 01:40:36,782 Nebo pripada zvijezdama, zar ne? 937 01:41:18,927 --> 01:41:21,527 Prekidamo program da vam javimo najnoviju vijest. 938 01:41:22,138 --> 01:41:25,657 �etiri osobe, tri identificirane kao poznati rock'n'roll pjeva�i... 939 01:41:26,309 --> 01:41:30,749 ...poginule su rano danas u avionskom udesu, pet milja sjeverno od Bistrog jezera u Iowi. 940 01:41:30,938 --> 01:41:33,296 Buddy Holly, 22 godine, iz Lubbocka u Teksasu. 941 01:41:33,648 --> 01:41:36,568 Ritchie Valens, 17 godina, iz Los Angelesa u Kaliforniji. 942 01:41:37,151 --> 01:41:41,431 I J. P. Richardson, 29 godina, Louisiana, profesionalno poznat kao "The Big Bopper". 943 01:41:42,949 --> 01:41:45,149 Jesi li �uo? Jesi li �uo... 944 01:41:45,242 --> 01:41:47,562 ...�to su na radiju rekli o Richieju? 945 01:41:48,161 --> 01:41:49,682 Jesi li sigurna da su rekli Richie? 946 01:41:50,996 --> 01:41:53,836 O, moj Bo�e! �to je sa Connie? 947 01:42:03,549 --> 01:42:05,108 �to je bilo? �to se dogodilo? 948 01:42:06,051 --> 01:42:07,850 Bolje sjedi, Donna. 949 01:42:11,598 --> 01:42:13,677 Saznali smo da je Holly unajmio avion... 950 01:42:13,766 --> 01:42:17,206 ...jer se autobus za turneju kvario nekoliko puta... 951 01:42:17,937 --> 01:42:19,657 ...i nije imao sistem za grijanje. 952 01:42:25,776 --> 01:42:28,696 Valens je bio najmla�i od tri zvijezde koje su poginule u udesu. 953 01:42:29,280 --> 01:42:32,200 Sa 17, ovaj mladi� iz Pacoima u Kaliforniji... 954 01:42:32,324 --> 01:42:35,484 ...dr�ao je vrhunske pozicije na listama sa svojim hitovima "Donna"... 955 01:42:35,619 --> 01:42:38,019 ..."La Bamba" i "Come On, Let's Go". 956 01:42:38,871 --> 01:42:40,511 Valens je jo� uvijek i�ao u srednju �kolu... 957 01:42:40,581 --> 01:42:42,741 ...kada je potpisao ugovor sa Del-Fi ku�om. 958 01:42:43,502 --> 01:42:45,422 I samo osam kratkih mjeseci kasnije... 959 01:42:46,378 --> 01:42:47,818 ...Ritchieja Valensa vi�e nema. 960 01:42:52,425 --> 01:42:53,986 Ne Richie! 961 01:42:55,385 --> 01:42:56,946 Ne moj Richie! 962 01:43:52,478 --> 01:43:54,478 Ovdje u dolini San Fernando... 963 01:43:55,021 --> 01:43:57,382 ...i mo�da, u �itavoj zemlji... 964 01:43:58,065 --> 01:44:00,185 ...ime Ritchie Valensa... 69862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.