All language subtitles for Kaagaz 2 (2024)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,110 --> 00:02:42,270 "My land, my country. " 2 00:02:46,900 --> 00:02:54,120 "The place where I was born. " 3 00:02:58,900 --> 00:03:03,020 "We won't let any harm befall on it. " 4 00:03:03,110 --> 00:03:06,990 "We won't let its head be bowed. " 5 00:03:07,070 --> 00:03:09,700 "Be it any problem. " 6 00:03:09,780 --> 00:03:12,310 "We will tackle it. " 7 00:03:15,170 --> 00:03:17,800 "Be it any problem. " 8 00:03:18,460 --> 00:03:20,290 We will check what everybody has written, 9 00:03:20,380 --> 00:03:22,260 that what they will be when they will grow up. 10 00:03:22,340 --> 00:03:24,880 We will first check this. 11 00:03:25,500 --> 00:03:26,580 Vibhor. 12 00:03:26,710 --> 00:03:28,250 Astronaut. 13 00:03:29,000 --> 00:03:30,870 Astronaut is fine, son. 14 00:03:31,090 --> 00:03:32,420 But write the correct spelling. 15 00:03:32,500 --> 00:03:34,620 Or else you will reach some other planet. 16 00:03:36,380 --> 00:03:39,010 This is Satya. 17 00:03:39,210 --> 00:03:40,910 Soldier. Nice. 18 00:03:41,420 --> 00:03:43,510 What is this? 19 00:03:43,710 --> 00:03:44,870 Uday. 20 00:03:45,040 --> 00:03:47,000 Soldier with a small r. 21 00:03:47,250 --> 00:03:48,790 It's the same dream, mom. 22 00:03:57,460 --> 00:03:58,750 Attention, cadets. 23 00:03:58,840 --> 00:04:00,920 Get ready for the induction parade. 24 00:04:03,920 --> 00:04:04,800 Satty. 25 00:04:04,880 --> 00:04:06,670 So you followed me here. 26 00:04:07,710 --> 00:04:08,790 - Uday Raj. - Sorry. 27 00:04:09,710 --> 00:04:10,750 Uday Singh. 28 00:04:11,210 --> 00:04:12,410 What do I do? 29 00:04:12,670 --> 00:04:14,760 You are my childhood hero. 30 00:04:15,000 --> 00:04:17,250 Robin has to follow Batman. 31 00:04:17,710 --> 00:04:19,660 Not Batman. Say copycat. 32 00:04:19,840 --> 00:04:22,340 At times copy is better than the original. 33 00:04:23,880 --> 00:04:25,260 Gentlemen cadets. 34 00:04:25,710 --> 00:04:28,160 Welcome to this great institution. 35 00:04:29,420 --> 00:04:31,800 You might have walked in here as boys. 36 00:04:32,500 --> 00:04:34,540 But let me promise you. 37 00:04:34,710 --> 00:04:37,120 Once you are raised in military way of life, 38 00:04:37,210 --> 00:04:38,960 you will walk out of here 39 00:04:39,710 --> 00:04:41,040 as real men. 40 00:04:41,750 --> 00:04:43,410 Men of honor. 41 00:04:43,500 --> 00:04:44,460 Gentlemen cadets. 42 00:04:44,540 --> 00:04:45,870 Like a last hope. 43 00:04:46,790 --> 00:04:48,160 We are like dozen. 44 00:04:48,340 --> 00:04:50,090 URS, go up. 45 00:04:50,170 --> 00:04:51,800 You are down. Focus. 46 00:04:52,420 --> 00:04:53,340 Easy. 47 00:04:54,460 --> 00:04:55,580 Come on. Fast. 48 00:04:56,880 --> 00:04:58,260 Go up. Yes. 49 00:04:58,500 --> 00:04:59,410 Very good. 50 00:04:59,500 --> 00:05:01,630 Uday Raj Singh. Straight back. 51 00:05:01,710 --> 00:05:02,960 Don't you have any strength? Push. 52 00:05:03,130 --> 00:05:06,510 It is a promise that you make to your soul. 53 00:05:07,000 --> 00:05:11,710 And you fulfill it with the last drop of blood in your body. 54 00:05:25,720 --> 00:05:26,790 Come on. Get in. 55 00:05:26,960 --> 00:05:27,790 Come on. Fast. 56 00:05:27,880 --> 00:05:28,970 Come on, Mandy. 57 00:05:29,040 --> 00:05:30,160 Show gusto. 58 00:05:30,250 --> 00:05:32,410 URS, don't crawl like a mouse. 59 00:05:32,500 --> 00:05:35,120 Do today what you plan to do tomorrow. 60 00:05:35,270 --> 00:05:36,330 So do it. 61 00:05:38,170 --> 00:05:40,970 A soldier is not a soldier 62 00:05:41,500 --> 00:05:42,790 only at the border. 63 00:05:49,750 --> 00:05:53,580 A soldier is not a soldier just because of this uniform. 64 00:05:53,670 --> 00:05:55,920 You're not here for fun. You've rested enough. 65 00:05:56,000 --> 00:05:57,250 Energy. Come on. 66 00:05:57,340 --> 00:05:59,720 Move fast. You, just do it. 67 00:06:00,040 --> 00:06:03,960 In this institution we make you a soldier. 68 00:06:04,210 --> 00:06:07,370 From your body as well as your heart. 69 00:06:07,460 --> 00:06:08,160 Fire! 70 00:06:12,500 --> 00:06:14,410 But for the next year and a half, 71 00:06:14,710 --> 00:06:16,160 no family, 72 00:06:16,500 --> 00:06:18,040 no parties 73 00:06:18,670 --> 00:06:20,050 and no girlfriends. 74 00:06:38,210 --> 00:06:41,830 When you spend your days and nights in somebody's thoughts, 75 00:06:42,130 --> 00:06:45,510 when separation from somebody gives you heartache, 76 00:06:45,840 --> 00:06:50,510 how do you know whether you are taking a risk or you are in love? 77 00:06:50,880 --> 00:06:54,340 When somebody's memory fills the room with the smell of perfume, 78 00:06:54,420 --> 00:06:57,920 when chandeliers shimmer in void eyes. 79 00:06:58,000 --> 00:07:01,660 Like sparrows chirping early morning at home. 80 00:07:02,210 --> 00:07:06,410 His face is so cute like a prayer of love. 81 00:07:06,670 --> 00:07:10,630 You meet for the first time and you feel you have met him before. 82 00:07:11,090 --> 00:07:14,300 Like a money plant blooming in a crafted bottle. 83 00:07:14,380 --> 00:07:19,380 You should know that you are either taking a risk or in love. 84 00:07:19,630 --> 00:07:21,970 "Sweet and lovely" 85 00:07:22,040 --> 00:07:25,000 "Your eyes are sharp" 86 00:07:25,090 --> 00:07:27,010 You are lost in your own movie. 87 00:07:27,460 --> 00:07:28,710 Yes. 88 00:07:29,340 --> 00:07:31,420 At least I am the hero in that. 89 00:07:36,250 --> 00:07:38,160 Forget this heroine. 90 00:07:38,750 --> 00:07:40,460 Watch your heroine. 91 00:07:41,130 --> 00:07:42,550 Smartphone? 92 00:07:44,750 --> 00:07:45,830 I will just come. 93 00:07:46,340 --> 00:07:50,260 "With your breaths... " 94 00:07:58,420 --> 00:07:59,840 You have become a mobile tower. 95 00:07:59,920 --> 00:08:02,340 Is the network working? Is there signal? 96 00:08:02,420 --> 00:08:04,130 - Yes, sir. - Hold on to it. 97 00:08:04,380 --> 00:08:05,880 You might drop each other. 98 00:08:05,960 --> 00:08:07,090 Just do it. 99 00:08:07,170 --> 00:08:08,920 You like to form a team. 100 00:08:09,130 --> 00:08:10,670 Now make a team. 101 00:08:11,420 --> 00:08:13,380 Cadets, come on. Just do it. 102 00:08:13,670 --> 00:08:15,470 Over smart or foolish? 103 00:08:17,670 --> 00:08:18,920 Jump. 104 00:08:22,960 --> 00:08:24,210 Jump. 105 00:08:27,790 --> 00:08:29,120 The water is too cold. 106 00:08:29,210 --> 00:08:30,410 Jump. 107 00:08:35,540 --> 00:08:36,750 Uday Raj Singh. 108 00:08:38,500 --> 00:08:39,210 Sir. 109 00:08:39,290 --> 00:08:40,080 Come up. 110 00:08:40,170 --> 00:08:41,340 Yes, sir. 111 00:08:42,170 --> 00:08:43,630 You were hiding behind. 112 00:08:43,710 --> 00:08:45,160 Now come in front. 113 00:08:47,590 --> 00:08:48,720 Jump. 114 00:08:49,460 --> 00:08:50,660 I cannot do, sir. 115 00:08:51,130 --> 00:08:53,720 Sir, height problem. 116 00:08:53,880 --> 00:08:56,010 Height problem. No problem. 117 00:08:56,170 --> 00:08:57,550 We won't jump from here. 118 00:08:57,630 --> 00:08:59,630 We will jump from a higher diving board. 119 00:09:05,920 --> 00:09:07,970 Hurry up. Come fast. 120 00:09:15,000 --> 00:09:16,660 Why are you walking in slow motion? 121 00:09:16,790 --> 00:09:17,870 Jump. 122 00:09:24,130 --> 00:09:25,590 Jump, URS. 123 00:09:30,880 --> 00:09:33,380 I just cannot do it, sir. 124 00:09:47,170 --> 00:09:49,380 Hey! You are upset. 125 00:09:54,630 --> 00:09:55,720 What? 126 00:09:56,420 --> 00:09:57,630 Satty, 127 00:09:59,210 --> 00:10:01,210 I think I have come to the wrong place. 128 00:10:03,670 --> 00:10:05,510 Coming here was a big mistake. 129 00:10:06,790 --> 00:10:08,540 Here, rules are like infinity loops. 130 00:10:08,630 --> 00:10:10,720 Your entire life is bound into a time-table. 131 00:10:12,300 --> 00:10:13,960 I am feeling suffocated here. 132 00:10:14,170 --> 00:10:16,260 But wasn't this always a part of the game? 133 00:10:18,170 --> 00:10:20,510 We all have to go through this grind, Uday. 134 00:10:21,960 --> 00:10:23,260 It's an honor. 135 00:10:23,670 --> 00:10:25,460 Why did you come here? 136 00:10:26,000 --> 00:10:27,750 My grandfather was in the army. So was my great-grandfather. 137 00:10:27,880 --> 00:10:28,800 And my dad. 138 00:10:29,040 --> 00:10:30,660 My uncle is in the navy. 139 00:10:31,330 --> 00:10:33,120 My reason is my family. 140 00:10:34,750 --> 00:10:35,790 Mine too. 141 00:10:38,580 --> 00:10:39,700 But a broken one. 142 00:10:42,250 --> 00:10:43,790 Leave alone my grandfather, 143 00:10:45,420 --> 00:10:47,210 my dad also never stayed with me. 144 00:10:49,750 --> 00:10:51,750 He left us when I was 5 years old. 145 00:10:53,750 --> 00:10:54,750 Mom... 146 00:10:56,420 --> 00:10:57,630 loves me. 147 00:10:59,880 --> 00:11:01,260 But she loves not only me... 148 00:11:02,290 --> 00:11:04,120 but also that irritating Abhijeet. 149 00:11:04,380 --> 00:11:06,300 Uday, I know everything. 150 00:11:08,000 --> 00:11:09,250 You don't know. 151 00:11:10,880 --> 00:11:13,260 That I suffered from severe inferiority complex, 152 00:11:14,460 --> 00:11:16,670 because dad left us. 153 00:11:19,130 --> 00:11:22,510 Only one thought torments me all the time. 154 00:11:22,580 --> 00:11:25,540 Why didn't he consider me worthy of his love? 155 00:11:28,710 --> 00:11:29,760 Scoundrel... 156 00:11:30,540 --> 00:11:32,830 he broke a child's confidence completely. 157 00:11:35,290 --> 00:11:39,250 I have lived my entire life with the hashtag of a coward. 158 00:11:41,330 --> 00:11:43,200 I came here to prove that 159 00:11:43,750 --> 00:11:45,040 I am not a coward. 160 00:11:46,080 --> 00:11:47,080 So stay here. 161 00:11:47,460 --> 00:11:48,550 Stay strong. 162 00:11:49,040 --> 00:11:50,450 Prove everyone wrong. 163 00:11:51,040 --> 00:11:51,950 Yes. 164 00:11:52,130 --> 00:11:52,960 Come on. 165 00:11:53,460 --> 00:11:54,380 Come on. 166 00:11:54,460 --> 00:11:55,630 Come on, cadet. Come on. 167 00:12:03,250 --> 00:12:05,200 Aren't you hungry? Or is the food bland? 168 00:12:06,880 --> 00:12:09,130 My entire life has become bland after coming here. 169 00:12:10,080 --> 00:12:12,950 Are you missing your mom or your girlfriend? 170 00:12:16,670 --> 00:12:18,340 Tomorrow is Tanisha's birthday. 171 00:12:19,170 --> 00:12:20,380 Leave alone meet her, 172 00:12:20,500 --> 00:12:22,080 I won't even be able to wish her. 173 00:12:24,420 --> 00:12:25,420 Fine. 174 00:12:27,170 --> 00:12:28,920 You will hug her and wish her. 175 00:12:29,380 --> 00:12:31,170 Let's unite both of you. 176 00:12:31,880 --> 00:12:33,550 Tomorrow we will bunk. 177 00:12:34,290 --> 00:12:34,830 Yes. 178 00:12:34,920 --> 00:12:37,710 "I don't have anybody besides you. " 179 00:12:37,880 --> 00:12:42,090 "I don't have anybody besides you. " 180 00:12:42,170 --> 00:12:47,050 "I don't have anybody besides you. " 181 00:12:47,130 --> 00:12:52,510 "O beloved. " 182 00:13:19,130 --> 00:13:25,840 "My heart is soaring in the air. " 183 00:13:26,380 --> 00:13:30,800 "Something is the matter. " 184 00:13:31,880 --> 00:13:38,800 "On the path I always feel. " 185 00:13:39,170 --> 00:13:43,210 "That you are with me. " 186 00:13:43,500 --> 00:13:47,670 "I am unable to forget your face. " 187 00:13:47,750 --> 00:13:50,670 "I don't have anybody besides you. " 188 00:13:50,750 --> 00:13:54,950 "I don't have anybody besides you. " 189 00:13:55,040 --> 00:14:00,080 "I don't have anybody besides you. " 190 00:14:00,170 --> 00:14:04,420 "O beloved. " 191 00:14:04,920 --> 00:14:07,880 "I don't have anybody besides you. " 192 00:14:07,960 --> 00:14:12,130 "I don't have anybody besides you. " 193 00:14:12,210 --> 00:14:16,710 "I don't have anybody besides you. " 194 00:14:16,790 --> 00:14:21,960 "O beloved. " 195 00:14:22,040 --> 00:14:24,410 - Cadet URS. - Yes, sir. 196 00:14:24,500 --> 00:14:26,660 - Did you watch 'Sholay?' - Yes, sir. 197 00:14:26,750 --> 00:14:28,790 - Do you know Gabbar? - Yes, sir. 198 00:14:28,880 --> 00:14:30,760 Who else do you know? 199 00:14:32,460 --> 00:14:34,630 Basanti, sir. 200 00:14:35,830 --> 00:14:37,450 I love you. 201 00:14:39,750 --> 00:14:43,910 "It's my first love. " 202 00:14:44,000 --> 00:14:48,200 "My breaths have slowed down. " 203 00:14:48,290 --> 00:14:51,950 "I don't like anything. " 204 00:14:52,040 --> 00:14:56,250 "When I don't meet you. " 205 00:14:56,880 --> 00:15:00,590 "I also feel fervent. " 206 00:15:00,670 --> 00:15:05,340 "Whenever I think about you. " 207 00:15:05,420 --> 00:15:09,130 "Share with me what's in your heart. " 208 00:15:09,210 --> 00:15:13,130 "Don't ever feel coy. " 209 00:15:13,500 --> 00:15:17,700 "Where are you? Make me yours. " 210 00:15:17,790 --> 00:15:20,420 "I don't have anybody besides you. " 211 00:15:20,500 --> 00:15:24,910 "I don't have anybody besides you. " 212 00:15:25,000 --> 00:15:30,040 "I don't have anybody besides you. " 213 00:15:30,130 --> 00:15:34,590 "O beloved. " 214 00:15:57,670 --> 00:15:58,510 Bye. 215 00:15:58,580 --> 00:15:59,330 Drive safely. 216 00:15:59,420 --> 00:16:01,340 - How did you touch me? - Take the money. 217 00:16:01,800 --> 00:16:03,040 Move off. 218 00:16:03,130 --> 00:16:04,710 - Will you raise you hand? - What? 219 00:16:05,080 --> 00:16:06,500 Leave me. 220 00:16:06,710 --> 00:16:07,760 You... 221 00:16:09,250 --> 00:16:10,540 Who is he? 222 00:16:12,080 --> 00:16:13,080 Uday! 223 00:16:19,460 --> 00:16:20,630 Uday! 224 00:16:20,750 --> 00:16:21,910 Stop it! Stop it! 225 00:16:22,000 --> 00:16:23,450 Listen! Don't get into this. 226 00:16:23,540 --> 00:16:25,500 - I am not a coward. - What is your problem? 227 00:16:25,580 --> 00:16:27,250 He is mad. 228 00:16:49,480 --> 00:16:50,810 Let him come. 229 00:17:17,830 --> 00:17:19,000 Bash him. 230 00:17:19,080 --> 00:17:20,070 Thrash him. 231 00:17:20,160 --> 00:17:21,530 Trying to be hero? 232 00:17:39,920 --> 00:17:41,300 Press him hard. 233 00:17:42,580 --> 00:17:43,750 Come on. 234 00:17:51,580 --> 00:17:52,790 Pin him down. 235 00:18:06,750 --> 00:18:08,660 Punj Company cadet Satyen Negi, 236 00:18:08,750 --> 00:18:10,580 and cadet Uday Raj Singh. 237 00:18:11,210 --> 00:18:14,010 Both of you went out of the academy without permission, 238 00:18:14,170 --> 00:18:16,920 and got into a scuffle with civilians. 239 00:18:17,080 --> 00:18:18,410 You fought with them. 240 00:18:18,630 --> 00:18:20,960 Do you realize how serious your offense is? 241 00:18:21,830 --> 00:18:22,750 Yes, sir. 242 00:18:22,830 --> 00:18:24,580 Do you realize that? 243 00:18:24,880 --> 00:18:25,960 Yes, sir. 244 00:18:26,040 --> 00:18:29,290 Your acts are prejudicial to the academy's reputation. 245 00:18:29,580 --> 00:18:31,410 - And this will not go unpardoned. - But sir, we were... 246 00:18:31,500 --> 00:18:33,250 If anything unlawful was happening, 247 00:18:33,330 --> 00:18:35,500 it was your duty to inform the police. 248 00:18:35,580 --> 00:18:38,540 You had no right to get involved, in a physical fight with civilians. 249 00:18:38,920 --> 00:18:42,630 And the woman for whom you fought didn't even file an FIR. 250 00:18:42,710 --> 00:18:45,090 - But sir, it doesn't mean... - As a punishment, 251 00:18:45,250 --> 00:18:47,700 you are being relegated to the junior course. 252 00:18:48,040 --> 00:18:50,500 Both of you will lose one term. 253 00:18:50,580 --> 00:18:52,540 - Is that clear? - Yes, sir. 254 00:18:52,960 --> 00:18:54,380 Is that clear? 255 00:18:54,460 --> 00:18:56,630 Sir, I don't want to continue at the academy. 256 00:18:56,750 --> 00:18:57,870 What? 257 00:18:58,130 --> 00:18:59,880 Sir, I want to leave IMA. 258 00:19:00,540 --> 00:19:01,620 Cadet Uday Raj Singh, 259 00:19:01,710 --> 00:19:03,380 are you even listening, to what you are saying? 260 00:19:03,460 --> 00:19:04,380 Yes, sir. 261 00:19:17,130 --> 00:19:20,210 Say thanks to uncle for paying the penalty amount. 262 00:19:21,960 --> 00:19:24,710 Just one phone call and he arranged for 5 lakhs. 263 00:19:26,130 --> 00:19:29,050 Had my mom been there, she would have court-martialled me. 264 00:19:31,290 --> 00:19:33,750 For the first time papa and I are not feeling happy, 265 00:19:34,710 --> 00:19:36,260 after helping you. 266 00:19:39,710 --> 00:19:40,960 This is IMA. 267 00:19:41,460 --> 00:19:42,800 You can make your life here. 268 00:19:43,790 --> 00:19:44,950 I know. 269 00:19:46,670 --> 00:19:49,460 But bro, don't get too sentimental. 270 00:19:49,960 --> 00:19:51,920 God forbid if you get shot, 271 00:19:52,960 --> 00:19:54,590 nobody will even remember you. 272 00:19:57,500 --> 00:19:58,450 Come with me. 273 00:20:06,210 --> 00:20:07,960 You know what this is, don't you? 274 00:20:09,540 --> 00:20:11,250 Table for lost soldiers. 275 00:20:12,210 --> 00:20:13,800 Those who couldn't return. 276 00:20:14,540 --> 00:20:19,620 But even today the table is set and food is served for them. 277 00:20:21,380 --> 00:20:24,460 So that it's ready if they ever come. 278 00:20:25,540 --> 00:20:27,910 And you are saying nobody will remember. 279 00:20:28,500 --> 00:20:32,410 MNCs give salary package of crores. 280 00:20:33,830 --> 00:20:36,370 But they don't do so much for their employees. 281 00:20:37,000 --> 00:20:38,910 They don't care if their staff dies. 282 00:20:39,330 --> 00:20:40,580 Yes. 283 00:20:41,170 --> 00:20:43,800 The next day they post it on LinkedIn. 284 00:20:44,750 --> 00:20:46,040 RIP. 285 00:20:46,790 --> 00:20:48,080 But look at this. 286 00:20:49,880 --> 00:20:51,380 This is Indian Army. 287 00:20:52,500 --> 00:20:53,750 I know. 288 00:20:54,790 --> 00:20:58,330 But maybe I am not worthy of this honor. 289 00:21:26,290 --> 00:21:27,410 Sir. 290 00:21:27,630 --> 00:21:29,050 I love you, Tanu. 291 00:21:31,000 --> 00:21:32,580 I love you too. 292 00:21:34,630 --> 00:21:35,840 What happened? 293 00:21:36,130 --> 00:21:37,420 Is everything fine? 294 00:21:37,830 --> 00:21:41,540 I have quit IMA. 295 00:21:56,420 --> 00:21:57,510 Uday. 296 00:21:58,210 --> 00:21:59,880 Maybe you should tell your mom right away. 297 00:22:00,130 --> 00:22:01,510 Don't delay it. 298 00:22:02,210 --> 00:22:04,710 - Let me check her mood. - It will be bad. 299 00:22:04,790 --> 00:22:06,540 She will snap at you and rebuke you too. 300 00:22:06,630 --> 00:22:08,260 After all, you have done such a thing. 301 00:22:08,330 --> 00:22:10,080 You can do anything. 302 00:22:10,380 --> 00:22:12,260 Your husband said you are useless. 303 00:22:12,330 --> 00:22:14,580 You believed him. And you ran away like a coward. 304 00:22:15,630 --> 00:22:17,840 I feel irritated with such people. 305 00:22:17,920 --> 00:22:20,340 A small problem and you run away. 306 00:22:21,960 --> 00:22:23,210 Hi, mom. 307 00:22:25,080 --> 00:22:26,370 Uday. 308 00:22:28,040 --> 00:22:29,580 What happened? 309 00:22:30,920 --> 00:22:34,090 I got hurt during training. 310 00:22:34,790 --> 00:22:36,450 So I got sick leave. 311 00:22:37,130 --> 00:22:38,710 - Sick leave. - Yes. 312 00:22:39,920 --> 00:22:41,960 Shalu, bring water for him. 313 00:22:43,170 --> 00:22:44,880 Sick leave for how many days? 314 00:22:45,130 --> 00:22:46,800 Mom, I want to... 315 00:22:48,040 --> 00:22:49,620 Check whose call it is. 316 00:22:54,960 --> 00:22:55,800 Hello. 317 00:22:55,880 --> 00:22:58,760 How are you, my fashionable gal? 318 00:22:58,830 --> 00:23:02,500 I am waiting for my bank loan to be passed. 319 00:23:02,830 --> 00:23:06,200 My South X store's interior has also been stalled. 320 00:23:06,290 --> 00:23:10,200 I have spoken to the branch manager. 321 00:23:10,750 --> 00:23:14,800 The amount will be transferred in your account tomorrow. 322 00:23:15,330 --> 00:23:18,450 Okay. I will talk to you later. Uday has just come home. 323 00:23:18,540 --> 00:23:21,620 Oh! You are a mother right now. 324 00:23:23,790 --> 00:23:25,370 Let me talk to him. 325 00:23:29,330 --> 00:23:30,710 He is tired. 326 00:23:30,790 --> 00:23:33,660 I will tell him to call you later. 327 00:23:33,750 --> 00:23:34,950 Bye. 328 00:23:36,750 --> 00:23:39,750 What would have happened if you had greeted him? 329 00:23:42,960 --> 00:23:44,670 You were saying something. 330 00:23:55,920 --> 00:23:57,010 Good morning. 331 00:23:57,080 --> 00:23:58,160 Good morning. 332 00:23:58,290 --> 00:24:00,370 Did you tell aunt? 333 00:24:03,380 --> 00:24:04,590 No. 334 00:24:05,210 --> 00:24:07,010 I didn't get a chance yesterday. 335 00:24:07,710 --> 00:24:10,800 I am thinking of flattering her today and telling her. 336 00:24:11,170 --> 00:24:13,630 Uday, tell her today at all cost. 337 00:24:13,880 --> 00:24:15,630 Yes. I will. 338 00:24:16,790 --> 00:24:19,250 - Okay. Bye. - I will call you after that. Bye. 339 00:24:33,130 --> 00:24:37,010 Passion is always in fashion. By Radhika Chauhan. 340 00:24:38,580 --> 00:24:40,500 - Nice title, mom. - Thank you. 341 00:24:40,790 --> 00:24:41,950 And beautiful picture. 342 00:24:42,130 --> 00:24:45,170 Abhijeet clicked it. He is superb with camera. 343 00:24:46,960 --> 00:24:48,880 My mom is so beautiful, after all. 344 00:24:48,960 --> 00:24:52,510 If a novice also clicks a photo, it will be superb. 345 00:24:54,080 --> 00:24:55,660 I understand everything. 346 00:24:55,750 --> 00:24:57,040 The release is next month. 347 00:24:57,130 --> 00:24:58,800 You are on leave till then, right? 348 00:24:59,750 --> 00:25:00,830 I don't know. 349 00:25:01,500 --> 00:25:02,830 What difference does it make? 350 00:25:03,000 --> 00:25:05,910 If I am not there, your Abhijeet will be there. 351 00:25:10,250 --> 00:25:11,580 Oh God! 352 00:25:11,750 --> 00:25:13,660 What have you brought? 353 00:25:22,630 --> 00:25:24,170 Why is he calling? 354 00:25:40,380 --> 00:25:41,210 Hello. 355 00:25:41,540 --> 00:25:43,010 Hello, Radhika. 356 00:25:43,100 --> 00:25:44,760 Raj here. 357 00:25:45,790 --> 00:25:46,870 How are you? 358 00:25:47,670 --> 00:25:48,920 Did you have some work? 359 00:25:50,540 --> 00:25:52,200 Straight to the point. 360 00:25:53,000 --> 00:25:54,370 But you are right. 361 00:25:54,750 --> 00:25:56,750 After all, I am calling after so many years. 362 00:25:58,880 --> 00:26:03,210 Radhika, can you please give me Uday's contact number? 363 00:26:04,710 --> 00:26:06,210 I want to talk to him. 364 00:26:06,540 --> 00:26:09,330 - Do you have some work? - No. Nothing special. 365 00:26:09,490 --> 00:26:12,950 I am not well, Radhika. 366 00:26:13,250 --> 00:26:14,790 I am missing him. 367 00:26:15,080 --> 00:26:17,450 I want to hear his voice. 368 00:26:19,080 --> 00:26:20,450 Speak with Uday. 369 00:26:21,000 --> 00:26:22,950 It's a pleasant surprise. 370 00:26:23,170 --> 00:26:25,050 Have you come to Noida, Uday? 371 00:26:25,540 --> 00:26:27,250 Uday? Hello? 372 00:26:27,330 --> 00:26:29,750 Uday, this is your dad. 373 00:26:30,750 --> 00:26:32,040 Who? 374 00:26:32,500 --> 00:26:33,750 Your dad... 375 00:26:38,040 --> 00:26:41,040 Uday, can you please come to meet me? 376 00:26:41,790 --> 00:26:43,540 Please come to Sheetlapur, son. 377 00:26:44,210 --> 00:26:45,380 If possible. 378 00:26:45,830 --> 00:26:46,790 Hello. 379 00:26:48,540 --> 00:26:49,950 Hello. Can you hear me? 380 00:26:50,210 --> 00:26:52,300 I can hear you. But our connection is weak. 381 00:26:52,380 --> 00:26:53,800 Hello, Uday. 382 00:26:55,710 --> 00:26:56,840 Come on, mom. 383 00:26:57,040 --> 00:26:58,870 Why did you give me the phone? 384 00:26:59,290 --> 00:27:01,120 Why is he sounding sick? 385 00:27:02,210 --> 00:27:03,510 Forget it. 386 00:27:05,630 --> 00:27:07,590 He called after so many years. 387 00:27:10,000 --> 00:27:12,450 He must be pretending to be sick. So that you go to meet him. 388 00:27:14,580 --> 00:27:17,370 There is no need to go. Just forget about it. 389 00:27:20,130 --> 00:27:21,420 Do you want coffee? 390 00:27:22,250 --> 00:27:23,700 I will get it. 391 00:27:42,380 --> 00:27:44,590 Madam, it's a letter. 392 00:28:04,080 --> 00:28:05,120 Did you see? 393 00:28:05,290 --> 00:28:06,200 See what? 394 00:28:06,290 --> 00:28:08,160 - You were trained in the Indian Army. - Hello. 395 00:28:08,250 --> 00:28:10,450 Show off! They don't teach affectionately to aim. 396 00:28:10,630 --> 00:28:12,920 You didn't receive training. You have quit it. 397 00:28:14,420 --> 00:28:15,760 When you are aimless, 398 00:28:15,830 --> 00:28:18,330 how will you teach others how to aim? 399 00:28:19,790 --> 00:28:21,540 It's a letter from IMA. 400 00:28:23,130 --> 00:28:25,340 And a receipt of 5 lakhs. 401 00:28:26,540 --> 00:28:28,200 When were you going to tell me? 402 00:28:29,750 --> 00:28:31,290 Or were you not going to tell me? 403 00:28:32,130 --> 00:28:34,260 From where did you get 5 lakhs? 404 00:28:34,460 --> 00:28:36,380 Or did you dupe somebody for that? 405 00:28:36,630 --> 00:28:38,460 I didn't dupe anybody, mom. 406 00:28:38,920 --> 00:28:40,550 Satty's papa helped me. 407 00:28:40,630 --> 00:28:41,670 I was going to tell you. 408 00:28:41,750 --> 00:28:43,910 - But... - When? When were you going to tell me? 409 00:28:45,670 --> 00:28:48,210 You have hurt me so much, Uday. 410 00:28:49,580 --> 00:28:52,080 I never expected this from you. 411 00:28:55,040 --> 00:28:56,620 Be careful, Tanu. 412 00:28:57,710 --> 00:29:01,210 If he can break his mom's trust, and behave like that, 413 00:29:01,290 --> 00:29:05,330 I really don't know how he will behave with you. 414 00:29:05,830 --> 00:29:07,040 Come on, mom. 415 00:29:07,500 --> 00:29:09,540 What has this got to do with Tanu? 416 00:29:10,040 --> 00:29:11,410 It's my life, my career. 417 00:29:11,500 --> 00:29:13,120 didn't understand IMA. I quit it. So what? 418 00:29:13,210 --> 00:29:14,010 Uday. 419 00:29:14,080 --> 00:29:16,700 Don't make a TV serial out of this trivial matter. 420 00:29:17,580 --> 00:29:18,620 What? 421 00:29:18,750 --> 00:29:21,330 Calm down, son. Calm down. 422 00:29:21,420 --> 00:29:22,800 She is your mother. 423 00:29:24,040 --> 00:29:25,080 Rads. 424 00:29:25,170 --> 00:29:26,920 I mean, Radhika. 425 00:29:27,000 --> 00:29:28,450 It happens. He is young. 426 00:29:28,540 --> 00:29:30,500 Many boys run away from IMA. 427 00:29:30,580 --> 00:29:34,950 And Uday is a little timid. 428 00:29:35,170 --> 00:29:37,010 Talk to him lovingly. 429 00:29:37,080 --> 00:29:38,750 Shut up. 430 00:29:40,330 --> 00:29:42,120 We don't need to learn from outsiders, 431 00:29:42,210 --> 00:29:44,170 that how my mom should talk to me. 432 00:29:44,250 --> 00:29:46,290 So please keep your advice to yourself. 433 00:29:46,380 --> 00:29:48,130 - Uday. - Aunt, sorry. 434 00:29:48,210 --> 00:29:50,630 He was afraid. So he didn't tell you. Sorry. 435 00:29:52,880 --> 00:29:55,550 It's Mr. Singh's call. Answer it. 436 00:29:57,250 --> 00:29:58,410 Hello. 437 00:30:01,960 --> 00:30:03,380 I am on my way. 438 00:30:04,880 --> 00:30:05,840 Tanu. 439 00:30:05,920 --> 00:30:07,550 Can you drop me to Sheetlapur? 440 00:30:07,630 --> 00:30:09,130 To my dad's place. 441 00:30:22,380 --> 00:30:24,840 The whole world is right. And I am wrong. 442 00:30:28,880 --> 00:30:31,460 Uday, tell me the truth. 443 00:30:32,210 --> 00:30:34,130 Do you want to go to uncle's place? 444 00:30:34,210 --> 00:30:35,340 Trust me, Tanu. 445 00:30:36,460 --> 00:30:39,460 I wanted to go somewhere where nobody knows me. 446 00:30:40,790 --> 00:30:42,790 That's why I thought of going to dad's place. 447 00:30:43,080 --> 00:30:44,830 Nobody knows me there either. 448 00:30:46,830 --> 00:30:50,000 Let me go and see the man who left his small son, 449 00:30:50,080 --> 00:30:52,620 and responsibilities and ran away. 450 00:31:13,920 --> 00:31:15,300 Nice place. 451 00:31:19,750 --> 00:31:21,790 Here. You have come to your dad's place for the first time. 452 00:31:21,870 --> 00:31:23,410 Don't go empty-handed. 453 00:31:23,500 --> 00:31:24,830 Are you serious? 454 00:31:25,380 --> 00:31:26,340 Bye. 455 00:31:53,690 --> 00:31:54,870 Uday. 456 00:31:55,830 --> 00:31:56,950 I am Nandan. 457 00:31:57,750 --> 00:31:58,290 Hello. 458 00:31:58,380 --> 00:32:00,510 I had seen you when you were very small. 459 00:32:01,250 --> 00:32:02,620 Come. 460 00:32:04,750 --> 00:32:06,370 She is aunt Leela. 461 00:32:06,460 --> 00:32:07,170 - Hello. - Hello. 462 00:32:07,250 --> 00:32:10,160 We manage the entire household. 463 00:32:11,210 --> 00:32:13,130 Come. Come in. 464 00:32:13,750 --> 00:32:14,500 - Aunt. - Come, son. 465 00:32:14,580 --> 00:32:15,290 - Bring him in. - Come. 466 00:32:15,380 --> 00:32:16,550 I will inform master. 467 00:32:16,630 --> 00:32:17,550 Yes. 468 00:32:20,290 --> 00:32:21,540 Uday. 469 00:32:41,130 --> 00:32:43,840 I understand. Some people don't like hugging. 470 00:32:44,130 --> 00:32:45,510 I don't mind hugging. 471 00:32:46,750 --> 00:32:48,410 But not strangers. 472 00:32:50,420 --> 00:32:52,300 How was the journey? 473 00:32:57,830 --> 00:33:01,080 I heard you have joined IMA. I am very happy about it. 474 00:33:05,610 --> 00:33:07,250 How many days' leave have you got? 475 00:33:07,790 --> 00:33:11,410 Mr. Raj Narayan Singh, if your cross examination is over, 476 00:33:12,080 --> 00:33:13,700 can I use your washroom? 477 00:33:16,670 --> 00:33:17,840 Of course. 478 00:33:19,630 --> 00:33:21,510 I will show you the guestroom. 479 00:33:25,080 --> 00:33:26,370 Guestroom. 480 00:33:28,790 --> 00:33:31,040 This is the guestroom. 481 00:33:32,080 --> 00:33:33,200 How is it? 482 00:33:33,790 --> 00:33:34,790 Washroom is on the left. 483 00:33:34,880 --> 00:33:36,670 If you need anything, let me know. 484 00:33:36,750 --> 00:33:38,660 And AC is... 485 00:34:12,380 --> 00:34:14,210 - Here. - No, thanks. 486 00:34:15,040 --> 00:34:18,200 Your father didn't know your likes and dislikes. 487 00:34:18,290 --> 00:34:20,660 So I prepared whatever I deemed fit. 488 00:34:21,580 --> 00:34:23,540 He must have got used to eating everything in IMA. 489 00:34:23,630 --> 00:34:24,510 Right? 490 00:34:27,330 --> 00:34:29,620 Wow! Where did the sweetmeats come from? 491 00:34:29,790 --> 00:34:31,040 He got it. 492 00:34:31,920 --> 00:34:33,170 I didn't get it. 493 00:34:34,500 --> 00:34:36,500 My friend got it. She forced me to take it. 494 00:34:37,710 --> 00:34:39,340 You can eat it if you want. 495 00:34:40,210 --> 00:34:42,880 I had no intention of offering you sweets. 496 00:34:46,670 --> 00:34:48,460 I will definitely eat sweetmeats. 497 00:34:48,830 --> 00:34:52,040 I have a good reason for eating sweets today. 498 00:34:53,460 --> 00:34:56,170 You also eat it. Your speech will become sweet. 499 00:34:57,420 --> 00:34:59,670 How can speech be sweet 500 00:35:01,330 --> 00:35:03,410 when there is bitterness in the relation? 501 00:35:07,380 --> 00:35:08,380 Excuse me. 502 00:35:12,460 --> 00:35:13,630 Give me. 503 00:35:14,170 --> 00:35:15,340 Have it. 504 00:35:15,670 --> 00:35:16,760 Have it. 505 00:35:16,830 --> 00:35:18,870 He has met his father after so many years. 506 00:35:19,210 --> 00:35:20,960 He will obviously have some grievances. 507 00:35:26,290 --> 00:35:28,620 So... how does it feel? 508 00:35:28,710 --> 00:35:31,800 After all, you are at your dad's place. 509 00:35:32,250 --> 00:35:34,040 My dad is a brilliant actor. 510 00:35:34,540 --> 00:35:37,540 Sometimes it feels like he is really very caring. 511 00:35:37,630 --> 00:35:39,760 It's a father's love. You are his son. 512 00:35:39,830 --> 00:35:41,950 His one and only son. 513 00:35:42,170 --> 00:35:44,800 If he really loved me, where was he for so many years? 514 00:35:45,500 --> 00:35:48,410 What I don't understand is why he called me here. 515 00:35:48,830 --> 00:35:50,450 Don't think so much. Go to sleep. 516 00:35:50,920 --> 00:35:52,420 - Okay. - Bye. 517 00:36:06,630 --> 00:36:08,300 The news is not very encouraging. 518 00:36:08,380 --> 00:36:10,420 Why? Did Sensex fall again? 519 00:36:11,500 --> 00:36:13,370 Raj Narayan, I am serious. 520 00:36:13,960 --> 00:36:16,050 We will have to transplant the bone marrow soon, 521 00:36:16,130 --> 00:36:17,420 to control your cancer. 522 00:36:17,750 --> 00:36:20,330 Doctor, you took my sample. 523 00:36:20,790 --> 00:36:22,160 What happened of that report? 524 00:36:22,250 --> 00:36:24,160 Negative. It didn't match. 525 00:36:24,250 --> 00:36:26,620 Wow! I am matchless. 526 00:36:37,500 --> 00:36:38,910 Look. I had told you before. 527 00:36:39,000 --> 00:36:41,620 If we don't find a donor, we can try your son. 528 00:36:42,580 --> 00:36:47,120 Children's bone marrow matches, with their parents very rarely. 529 00:36:48,540 --> 00:36:51,660 But right now we don't have any option and time. 530 00:36:52,540 --> 00:36:53,750 No, doctor. 531 00:36:54,790 --> 00:36:56,000 Not Uday. 532 00:36:56,750 --> 00:36:58,830 He has just joined the IMA. 533 00:36:58,920 --> 00:37:00,170 So not him. 534 00:37:12,880 --> 00:37:15,590 What does the doctor have to say about Sarita's condition? 535 00:37:15,960 --> 00:37:19,300 He said that her condition is bad due to emotional trauma. 536 00:37:19,380 --> 00:37:21,260 The treatment can take some time. 537 00:37:21,500 --> 00:37:23,120 And the medicines will be costly. 538 00:37:23,500 --> 00:37:24,830 Don't worry. 539 00:37:25,500 --> 00:37:27,540 I have spoken to DV medicals. 540 00:37:27,960 --> 00:37:30,210 You will get cost to cost medicines. 541 00:37:30,880 --> 00:37:33,130 You are doing so much for us. 542 00:37:34,790 --> 00:37:36,250 I am not doing anything for you. 543 00:37:36,330 --> 00:37:38,040 I am doing this for myself. 544 00:37:38,960 --> 00:37:42,800 The stronger you are, the more powerful I will be. 545 00:37:45,710 --> 00:37:47,300 Do you wish to say anything else? 546 00:37:48,080 --> 00:37:51,160 I wanted to say that nowadays they are, 547 00:37:51,670 --> 00:37:55,130 hovering around us like vultures. 548 00:37:57,750 --> 00:37:59,370 Mr. Rastogi, 549 00:37:59,750 --> 00:38:01,910 vultures will obviously behave like vultures. 550 00:38:02,330 --> 00:38:03,950 Don't worry about them. 551 00:38:10,170 --> 00:38:11,630 We will break his bones. 552 00:38:13,880 --> 00:38:15,300 He is a senior citizen. 553 00:38:15,380 --> 00:38:17,760 We have to frighten him, not harm him. 554 00:38:19,710 --> 00:38:21,010 Who do you want to meet? 555 00:38:21,080 --> 00:38:22,500 - He knows me. - Okay. 556 00:38:22,580 --> 00:38:24,040 Needlessly guarding. 557 00:38:24,130 --> 00:38:25,460 - Whom you want to meet? - Move away. 558 00:38:25,540 --> 00:38:27,330 You cannot barge in like that. Listen to me. 559 00:38:27,580 --> 00:38:28,410 Uncle. 560 00:38:28,500 --> 00:38:29,450 Who are you? 561 00:38:30,080 --> 00:38:32,120 I am Ashish Deo Ranjan. 562 00:38:32,710 --> 00:38:33,920 - So? - My father said 563 00:38:34,000 --> 00:38:36,000 that you are his former friend. 564 00:38:36,790 --> 00:38:38,750 So to greet you. 565 00:38:40,420 --> 00:38:41,630 Uncle is also here. 566 00:38:41,750 --> 00:38:42,870 Dhijaru uncle. 567 00:38:43,460 --> 00:38:44,630 Greetings, uncle. 568 00:38:44,750 --> 00:38:46,120 Are you Deo Ranjan's son? 569 00:38:46,210 --> 00:38:48,710 Who else will barge in like that, uncle? 570 00:38:49,210 --> 00:38:51,010 I was also studying law like you. 571 00:38:51,630 --> 00:38:53,010 But I quit. 572 00:38:53,380 --> 00:38:56,260 When I don't respect something, what's the use of studying it? 573 00:38:56,580 --> 00:38:58,120 Am I right? 574 00:38:58,540 --> 00:39:01,750 I have come with a humble request. 575 00:39:02,880 --> 00:39:06,840 If you are fighting the case for publicity, you can go ahead. 576 00:39:07,500 --> 00:39:10,330 But why do you want to drag my father in this? 577 00:39:11,330 --> 00:39:14,580 Son, a fight is always between two stubborn people. 578 00:39:14,790 --> 00:39:17,200 One is an egoistic oppressor. 579 00:39:17,960 --> 00:39:21,340 And the other obstinate person's principles, 580 00:39:21,420 --> 00:39:22,880 and resolution are strong. 581 00:39:23,080 --> 00:39:25,410 We fall in the latter category. Understood? 582 00:39:29,040 --> 00:39:32,410 In a bank advertisement Mr. Bachchan says. 583 00:39:33,040 --> 00:39:34,250 Be wise. 584 00:39:35,500 --> 00:39:37,040 Try to understand. 585 00:39:40,000 --> 00:39:41,910 Hasn't your son joined the military? 586 00:39:43,630 --> 00:39:47,260 Will he protect his motherland or his father? 587 00:39:53,540 --> 00:39:55,410 Nandan, I have told you so many times. 588 00:39:55,500 --> 00:39:58,450 To play Hanuman Chalisa at home in the morning. 589 00:39:58,540 --> 00:40:01,410 To keep negative forces at bay. 590 00:40:02,920 --> 00:40:03,880 Yes, sir. 591 00:40:05,380 --> 00:40:07,130 Son, will you eat sweet offerings? 592 00:40:11,290 --> 00:40:14,120 Uncle, I have been distributing sweetmeats since morning. 593 00:40:14,630 --> 00:40:16,050 I will send it for you soon. 594 00:40:16,710 --> 00:40:17,630 Goodbye. 595 00:40:18,250 --> 00:40:20,160 He is a new goon. 596 00:40:31,250 --> 00:40:32,290 Sir, coffee. 597 00:40:35,750 --> 00:40:37,120 Raj Narayan. 598 00:40:39,080 --> 00:40:40,830 You like to fight. 599 00:40:41,290 --> 00:40:42,790 Sir. Sir, stop. 600 00:40:42,880 --> 00:40:44,760 You want to fight the case. 601 00:40:45,040 --> 00:40:45,930 Come out. 602 00:40:47,750 --> 00:40:49,870 Is this the offering that Deo Ranjan has sent? 603 00:40:49,960 --> 00:40:50,670 Sir. 604 00:40:50,750 --> 00:40:53,790 Tell your leader that this game of... Wait. 605 00:40:53,880 --> 00:40:56,210 To play this game of threat with somebody else. Okay? 606 00:40:56,710 --> 00:40:58,170 - You go inside. - Okay. 607 00:40:58,960 --> 00:40:59,920 What are you doing? 608 00:41:00,210 --> 00:41:01,170 Move back. 609 00:41:01,250 --> 00:41:04,700 How dare they pelt stones at my house and resort to vandalism? 610 00:41:04,880 --> 00:41:06,630 - I won't spare them. - Let me call the cops. 611 00:41:07,020 --> 00:41:08,000 You wait. 612 00:41:08,250 --> 00:41:09,200 Sit here. 613 00:41:09,290 --> 00:41:12,660 Mr. Raj Narayan Singh, sit here. Don't move. 614 00:41:12,960 --> 00:41:14,210 Both of you too. 615 00:42:12,960 --> 00:42:14,630 - Run! Run! - Let's flee! 616 00:42:14,710 --> 00:42:16,210 Don't run. Out with it. 617 00:42:16,290 --> 00:42:17,330 Stop! 618 00:42:17,420 --> 00:42:19,210 Where are you running? Stop! 619 00:42:32,000 --> 00:42:33,750 - Hello, Mr. Attorney. - Hello. 620 00:42:34,170 --> 00:42:35,920 Sir, I hope nobody has been hurt. 621 00:42:36,040 --> 00:42:37,330 No. It's nothing like that. 622 00:42:37,420 --> 00:42:40,550 Mr. Attorney, what do you think? Who could be responsible for this? 623 00:42:41,080 --> 00:42:42,710 Whoever they were, I think they were in a hurry. 624 00:42:42,790 --> 00:42:44,700 They didn't introduce themselves before the attack. 625 00:42:45,710 --> 00:42:46,670 You? 626 00:42:46,750 --> 00:42:48,750 He is my son. Uday Raj Singh. 627 00:42:49,250 --> 00:42:50,370 Uday Singh. 628 00:43:07,540 --> 00:43:09,700 Uday, carefully. There are glasses on the ground. 629 00:43:10,790 --> 00:43:12,660 This must be normal for you, right? 630 00:43:13,210 --> 00:43:15,510 I mean... your master must be doing feats, 631 00:43:15,580 --> 00:43:17,290 that lead to stones being pelted. 632 00:43:17,380 --> 00:43:19,800 Uday, sir isn't the way you think about him. 633 00:43:20,040 --> 00:43:22,040 Yes. You know him better. 634 00:43:23,290 --> 00:43:24,620 You must have played with him in your childhood. 635 00:43:24,710 --> 00:43:26,130 Uday, that's not all. 636 00:43:27,000 --> 00:43:29,620 Do you know? Your grandfather raised me too. 637 00:43:29,790 --> 00:43:32,000 He provided me education and he did everything for me. 638 00:43:32,080 --> 00:43:35,790 And your papa also always considered me as his younger brother. 639 00:43:36,500 --> 00:43:37,790 That's why 640 00:43:39,920 --> 00:43:42,880 I want to cross my limits and say something to you. 641 00:43:45,080 --> 00:43:46,790 He has blood cancer. 642 00:43:49,420 --> 00:43:50,840 It's a rare type. 643 00:43:51,880 --> 00:43:54,510 He needs bone marrow for his treatment. 644 00:43:55,580 --> 00:43:58,580 - The doctor says... - And you need my bone marrow. 645 00:44:00,000 --> 00:44:01,200 Right? 646 00:44:03,250 --> 00:44:05,330 Didn't you people call me here as a scapegoat? 647 00:44:07,130 --> 00:44:09,210 Hear me out. 648 00:44:09,380 --> 00:44:10,420 Uday. 649 00:44:15,500 --> 00:44:17,120 Mr. Raj Narayan. 650 00:44:22,790 --> 00:44:24,370 You are so selfish. 651 00:44:26,130 --> 00:44:28,170 You didn't remember your son for so many years. 652 00:44:28,330 --> 00:44:30,910 You remembered your son now, because you need his bone marrow. 653 00:44:31,000 --> 00:44:33,160 You need blood, so you remembered your blood tie. 654 00:44:33,250 --> 00:44:35,910 Otherwise you had forgotten us for so many years. 655 00:44:36,210 --> 00:44:40,300 You don't even have the courage to say it yourself. 656 00:44:42,580 --> 00:44:43,950 You want bone marrow? 657 00:44:44,330 --> 00:44:45,790 I will give you bone marrow. 658 00:44:46,580 --> 00:44:49,290 But for that you will have to give me 5 lakhs. 659 00:44:50,040 --> 00:44:51,370 My fees. 660 00:44:52,290 --> 00:44:53,660 Selfish. 661 00:45:08,790 --> 00:45:10,120 Are you running away? 662 00:45:10,750 --> 00:45:12,660 That's your job, not mine. 663 00:45:13,080 --> 00:45:15,160 I am not running away. I am leaving from here. 664 00:45:15,750 --> 00:45:17,250 I didn't run away, Uday. 665 00:45:17,630 --> 00:45:20,550 So why were you hiding here for so many years? 666 00:45:20,960 --> 00:45:25,090 I never ran away or hid myself. 667 00:45:25,920 --> 00:45:28,050 I am not a coward or a deserter. 668 00:45:28,880 --> 00:45:32,340 I very well know what you are. 669 00:45:33,420 --> 00:45:35,050 What do you know about me? 670 00:45:36,420 --> 00:45:38,590 I don't want to know anything about you. 671 00:45:39,380 --> 00:45:41,210 I didn't come here for all this. 672 00:45:42,080 --> 00:45:45,120 I don't want to be a Spiderman or get trapped in this spider's web. 673 00:45:45,290 --> 00:45:47,830 The politician, his attacks, your disease. 674 00:45:47,920 --> 00:45:49,840 These are your problems. 675 00:45:50,790 --> 00:45:52,540 Or the comeuppance of your deeds. 676 00:45:52,880 --> 00:45:56,050 Uday, how are you talking to him? 677 00:45:56,330 --> 00:45:57,700 He is your father. 678 00:45:57,790 --> 00:45:59,200 You should control yourself. 679 00:45:59,710 --> 00:46:01,210 You are in the military. 680 00:46:01,920 --> 00:46:03,260 I am not. 681 00:46:05,750 --> 00:46:07,330 I have quit IMA. 682 00:46:07,960 --> 00:46:10,710 What do you mean? What do you mean by you have quit IMA? 683 00:46:11,250 --> 00:46:13,700 Call me when you need the bone marrow. 684 00:46:14,540 --> 00:46:16,540 I will come for home delivery. 685 00:46:16,750 --> 00:46:18,080 Thank you. 686 00:46:55,130 --> 00:46:58,840 You can see the liveliness outside, Sheetlapur's Arya Rastogi's house. 687 00:46:58,920 --> 00:47:00,590 It's a joyous occasion. 688 00:47:00,670 --> 00:47:03,050 Everybody is singing and dancing. 689 00:47:03,130 --> 00:47:05,670 Come. Let's take you inside. 690 00:47:05,830 --> 00:47:08,540 And find out the answers of many questions. 691 00:47:08,630 --> 00:47:10,840 The daughter of a middle-class family from Sheetlapur, 692 00:47:10,920 --> 00:47:12,960 has fulfilled her dream today. 693 00:47:13,130 --> 00:47:15,630 Sweet balls. Sweet balls. Sweet balls. Here. Eat sweet balls. 694 00:47:15,710 --> 00:47:17,170 Eat sweet balls. 695 00:47:17,460 --> 00:47:19,460 - Here. Sweet balls. - Thank you. 696 00:47:19,540 --> 00:47:20,700 Here, dear. 697 00:47:20,790 --> 00:47:22,260 When did you buy sweet balls? 698 00:47:22,330 --> 00:47:24,750 Bengal Sweet House has sent it. 699 00:47:24,830 --> 00:47:29,710 He said, "Your daughter has made entire Sheetlapur proud. " 700 00:47:29,790 --> 00:47:31,500 "It's a gift on my behalf. " 701 00:47:31,580 --> 00:47:34,450 I also said, "No, Mr. Girish. No. " 702 00:47:34,630 --> 00:47:36,130 There is no price of sweet balls. 703 00:47:36,210 --> 00:47:38,920 But I will pay for these sweet balls. Only then I will accept it. 704 00:47:39,920 --> 00:47:41,380 Here. You also eat. 705 00:47:41,730 --> 00:47:42,800 Call Arya. 706 00:47:43,210 --> 00:47:44,340 Here, dear. 707 00:47:45,630 --> 00:47:48,590 Arya. Arya, come quickly. 708 00:47:51,000 --> 00:47:54,910 "My daughter is different from everybody else. " 709 00:47:55,000 --> 00:47:57,330 - "Always keep her happy, Lord. " - Ms. Arya has come. 710 00:47:57,420 --> 00:48:00,880 Ms. Arya, how does it feel to top such a difficult exam? 711 00:48:00,960 --> 00:48:03,670 - Tell us, Ms. Arya. - It feels great. It feels amazing. 712 00:48:03,790 --> 00:48:06,330 I am very happy for my parents. 713 00:48:07,290 --> 00:48:10,370 Along with me, they have also worked very hard for this. 714 00:48:10,460 --> 00:48:12,460 Arya, heartiest congratulations. 715 00:48:12,540 --> 00:48:14,330 You have topped UPSA. 716 00:48:14,420 --> 00:48:15,420 What is your future dream? 717 00:48:15,500 --> 00:48:18,330 "My daughter is everything for me. " 718 00:48:18,420 --> 00:48:22,510 - "Your papa exists because of you. " - Thank you, dear. 719 00:48:24,750 --> 00:48:26,500 Thank you very much. 720 00:48:28,670 --> 00:48:29,840 Thank you? 721 00:48:30,630 --> 00:48:32,840 When children prosper, 722 00:48:33,250 --> 00:48:35,660 then their parents' upbringing, 723 00:48:36,000 --> 00:48:38,540 gets the merit certificate. 724 00:48:40,420 --> 00:48:42,170 Thanks to you, papa and mama. 725 00:48:42,420 --> 00:48:44,800 Both of you are the best. 726 00:48:45,540 --> 00:48:47,200 And all three of us are toppers. 727 00:48:47,290 --> 00:48:49,000 Fine. She has become IAS. 728 00:48:49,080 --> 00:48:51,500 But I will be the collector of this house. 729 00:48:51,580 --> 00:48:53,250 Yes, madam. 730 00:48:53,460 --> 00:48:56,960 You also prepare yourself, to travel in a government car. 731 00:48:57,250 --> 00:49:02,330 Because when IAS officer Arya Rastogi will travel by car, 732 00:49:02,420 --> 00:49:04,840 people will salute her. 733 00:49:04,920 --> 00:49:06,630 And give way to her. 734 00:49:06,710 --> 00:49:07,760 - Right? - Amazing! 735 00:49:08,250 --> 00:49:10,620 If you are done building castle in the air, 736 00:49:10,710 --> 00:49:12,800 shall we get ready to go to Vaishnodevi? 737 00:49:13,170 --> 00:49:13,920 We have to leave tomorrow. 738 00:49:14,000 --> 00:49:15,660 And you have still not removed the bag of warm clothes. 739 00:49:15,750 --> 00:49:16,500 - Oh yes! - Yes. 740 00:49:16,580 --> 00:49:17,830 What is this, papa? 741 00:49:18,080 --> 00:49:20,660 The collector might also have to do this job. 742 00:49:20,750 --> 00:49:22,540 Come on. Remove it. 743 00:49:22,880 --> 00:49:23,760 Come on. 744 00:49:23,830 --> 00:49:24,870 Come on. Let's go. 745 00:49:24,960 --> 00:49:27,260 Come on. Come. 746 00:49:28,500 --> 00:49:30,290 - One, two. - Thank you. 747 00:49:30,920 --> 00:49:32,880 One, two. 748 00:49:33,420 --> 00:49:35,210 Sorry, madam. 749 00:49:35,420 --> 00:49:37,550 No. Come on. Come. 750 00:49:38,190 --> 00:49:39,060 Okay. 751 00:49:39,630 --> 00:49:41,670 That's why I say to do yoga. 752 00:49:41,750 --> 00:49:44,870 "My daughter is different from everybody else. " 753 00:49:44,960 --> 00:49:48,380 - "Always keep her happy, Lord. " - Is it this one? 754 00:49:48,630 --> 00:49:52,260 - Yes. That's the one. Fan. - "My daughter is everything for me. " 755 00:49:52,330 --> 00:49:56,200 - "Your papa exists because of you. " - Careful, dear. 756 00:49:57,920 --> 00:49:59,840 Dear, remove the mattress first. 757 00:50:06,460 --> 00:50:07,590 Papa. 758 00:50:09,630 --> 00:50:10,710 Arya. 759 00:50:10,830 --> 00:50:12,080 Arya. 760 00:50:12,750 --> 00:50:13,670 Arya. 761 00:50:13,750 --> 00:50:14,950 What happened, dear? 762 00:50:15,130 --> 00:50:16,130 Get up. Get up. 763 00:50:16,710 --> 00:50:17,460 Get up. 764 00:50:17,960 --> 00:50:18,920 How did you fall down? 765 00:50:19,750 --> 00:50:20,750 Sarita. 766 00:50:21,080 --> 00:50:22,580 - What happened? - Sarita. 767 00:50:23,210 --> 00:50:24,800 Get up, dear. Carefully. 768 00:50:25,000 --> 00:50:26,040 Very good. 769 00:50:28,750 --> 00:50:29,620 What happened? 770 00:50:29,710 --> 00:50:31,380 I don't know. She was removing the luggage. 771 00:50:31,540 --> 00:50:32,790 - She slipped from the stool. - Did you get hurt? 772 00:50:32,880 --> 00:50:33,800 No. 773 00:50:33,960 --> 00:50:34,800 Are you fine? 774 00:50:34,870 --> 00:50:36,200 - Are you fine? - I am fine. 775 00:50:36,290 --> 00:50:36,950 Come. 776 00:50:37,040 --> 00:50:38,500 - Very good. - Remove it later. 777 00:50:38,920 --> 00:50:40,260 - Come. - Shall I hold you? 778 00:50:40,420 --> 00:50:41,420 No. 779 00:50:41,670 --> 00:50:42,800 - I am fine. - Carefully. 780 00:50:48,210 --> 00:50:49,210 Arya. 781 00:50:49,540 --> 00:50:50,450 - Arya. - Arya. 782 00:50:50,540 --> 00:50:52,290 - Arya, what happened? - Arya. 783 00:50:52,380 --> 00:50:53,760 - Arya. - Arya, open your eyes. 784 00:50:54,630 --> 00:50:56,170 Arya, open your eyes. 785 00:50:56,250 --> 00:50:57,370 - Water. - Bring water. 786 00:50:57,460 --> 00:50:59,010 - I will bring water. - Arya. 787 00:50:59,080 --> 00:51:00,870 - Listen. - Open your eyes. 788 00:51:00,960 --> 00:51:03,630 Keep doing this. It will provide her warmth. 789 00:51:03,710 --> 00:51:04,130 Arya. 790 00:51:04,210 --> 00:51:05,760 - Call an ambulance. - Ambulance. 791 00:51:05,830 --> 00:51:07,330 - Fine. I will bring it. - Arya. 792 00:51:07,420 --> 00:51:10,460 - But the ambulance won't come immediately. - Go quickly. 793 00:51:10,540 --> 00:51:11,410 Fine. I will do something. 794 00:51:11,500 --> 00:51:13,500 Arya, get up. Get up. 795 00:51:17,500 --> 00:51:18,620 Mr. Chaudhary. 796 00:51:19,790 --> 00:51:20,620 Sodhi. 797 00:51:22,380 --> 00:51:23,510 Sunita. 798 00:51:25,290 --> 00:51:26,370 Mr. Sodhi. 799 00:51:26,580 --> 00:51:29,120 Mr. Sodhi. Mr. Sodhi, open the door. 800 00:51:29,210 --> 00:51:30,800 - Coming. Coming. - Surender. 801 00:51:31,040 --> 00:51:31,830 Mr. Sodhi. 802 00:51:32,380 --> 00:51:33,210 What happened, uncle? 803 00:51:33,290 --> 00:51:34,870 Arya fell down. 804 00:51:34,960 --> 00:51:36,170 We will have to take her to the hospital. 805 00:51:36,250 --> 00:51:36,750 - Arya fell down. - Yes. 806 00:51:36,830 --> 00:51:38,290 I will wear my shirt and come. 807 00:51:51,210 --> 00:51:52,420 Please move aside. 808 00:51:52,500 --> 00:51:53,790 Move aside. 809 00:51:55,830 --> 00:51:58,950 Arya, open your eyes. 810 00:51:59,830 --> 00:52:02,750 Arya, nothing will happen. Nothing will happen. 811 00:52:03,340 --> 00:52:05,170 Please drive faster. 812 00:52:05,250 --> 00:52:06,200 Yes, aunt. 813 00:52:10,670 --> 00:52:12,380 Please give way. 814 00:52:14,880 --> 00:52:16,420 Please drive faster. 815 00:52:16,500 --> 00:52:18,290 We've reached. 816 00:52:25,540 --> 00:52:28,620 As you can see, there is a surge of love, 817 00:52:28,710 --> 00:52:30,370 for Deo Ranjan among people. 818 00:52:30,960 --> 00:52:32,610 Long live Deo Ranjan! 819 00:52:32,880 --> 00:52:35,640 Along with Deo Rajan his son... 820 00:52:35,730 --> 00:52:38,150 It is clear that Deo Rajan is a popular leader. 821 00:52:38,230 --> 00:52:40,510 Move back. Don't come ahead. 822 00:52:40,580 --> 00:52:41,850 Long live! 823 00:52:43,160 --> 00:52:44,920 What happened? Why did you stop? 824 00:52:45,790 --> 00:52:48,540 Why is there a traffic jam? 825 00:52:49,830 --> 00:52:51,410 Uncle, I think it's a rally. 826 00:52:51,790 --> 00:52:53,700 - Reverse it. Reverse it. - Yes. 827 00:52:54,250 --> 00:52:55,370 Reverse it. Back. 828 00:52:56,710 --> 00:52:57,550 Reverse. 829 00:53:00,460 --> 00:53:01,550 There is a traffic jam behind too. 830 00:53:02,130 --> 00:53:03,260 Take it forward, son. 831 00:53:05,420 --> 00:53:06,170 - Sarita. - Yes. 832 00:53:06,250 --> 00:53:07,500 - Take care. - Yes. 833 00:53:07,580 --> 00:53:08,620 I will clear the way. 834 00:53:10,260 --> 00:53:11,440 - Hurry up. - Give me... 835 00:53:11,510 --> 00:53:12,900 Your name will bring great happiness. 836 00:53:13,090 --> 00:53:15,010 You will be happy as a couple. 837 00:53:15,080 --> 00:53:16,450 What happened, uncle? What happened? 838 00:53:16,540 --> 00:53:18,000 I have to take my daughter to the hospital. 839 00:53:18,080 --> 00:53:19,620 - Uncle, go ahead and say it. - Yes. 840 00:53:19,710 --> 00:53:21,670 Look. Uncle seems very disturbed. 841 00:53:22,210 --> 00:53:23,800 - Yes? - Please help me. 842 00:53:24,000 --> 00:53:25,950 Please help me clear the way. 843 00:53:26,040 --> 00:53:27,870 - Go and see. - Yes. I will go and see. 844 00:53:27,960 --> 00:53:28,840 Thank you. 845 00:53:31,880 --> 00:53:35,800 Brother, please move aside. The car needs to pass. 846 00:53:42,040 --> 00:53:42,830 Arya. 847 00:53:43,210 --> 00:53:43,930 Arya. 848 00:53:44,010 --> 00:53:44,760 Move... 849 00:53:44,830 --> 00:53:45,700 - Brother. - Yes. 850 00:53:45,790 --> 00:53:47,080 Will you move your rickshaw? 851 00:53:47,170 --> 00:53:48,590 What can I do? The road is blocked. 852 00:53:48,670 --> 00:53:49,800 Tell me. How do I move? 853 00:53:53,860 --> 00:53:55,170 Stop! 854 00:53:55,250 --> 00:53:56,450 Stop the rally! 855 00:53:56,630 --> 00:53:57,960 Give us way to go. 856 00:53:58,670 --> 00:54:00,510 My daughter. My daughter. 857 00:54:00,710 --> 00:54:02,840 Please stop the rally for some time. 858 00:54:02,920 --> 00:54:03,760 Keep moving. 859 00:54:03,830 --> 00:54:05,200 - Keep moving. - Sir. Sir. 860 00:54:05,380 --> 00:54:07,550 - Sir. Sir. - Tell me. 861 00:54:07,630 --> 00:54:09,840 - My daughter has got hurt on her head. - Yes. 862 00:54:09,920 --> 00:54:11,880 - I have to take her to the hospital. - Where is your car? 863 00:54:12,000 --> 00:54:14,330 - There. - Ratiram. Ratiram. 864 00:54:14,880 --> 00:54:16,010 - Yes, sir. - What are you doing? 865 00:54:16,080 --> 00:54:17,870 - Clear the way for his car to pass. - Come. 866 00:54:18,040 --> 00:54:19,450 I told you to bring betel leaf. You didn't bring it. 867 00:54:19,540 --> 00:54:21,220 - Yes, sir. - Come on. 868 00:54:21,580 --> 00:54:23,670 Sir, it's absolutely fine. 869 00:54:24,000 --> 00:54:25,200 Arya. 870 00:54:25,960 --> 00:54:27,970 Arya, just a little while. 871 00:54:28,180 --> 00:54:28,990 Come. 872 00:54:29,380 --> 00:54:30,630 How much further ahead? 873 00:54:32,420 --> 00:54:33,760 - Sarita. - Listen. 874 00:54:33,830 --> 00:54:37,290 Her body is turning cold. Please do something quickly. 875 00:54:37,380 --> 00:54:40,840 - Sarita, I will resolve it. - Move aside. 876 00:54:41,080 --> 00:54:42,370 Move aside. 877 00:54:42,580 --> 00:54:44,750 - Come on. - Why are you not doing anything? 878 00:54:44,830 --> 00:54:46,730 I am doing it, uncle. I can't barge in. 879 00:54:47,830 --> 00:54:49,280 Brother, move. 880 00:54:49,370 --> 00:54:50,850 Long live! 881 00:54:51,960 --> 00:54:53,260 Brother, move. 882 00:54:53,330 --> 00:54:54,650 Long live! 883 00:55:10,960 --> 00:55:12,510 Deo Ranjanji. 884 00:55:12,590 --> 00:55:14,160 Sir, sir... 885 00:55:20,170 --> 00:55:22,160 Let me talk to him. Move off. 886 00:55:22,880 --> 00:55:24,460 Move! 887 00:55:48,580 --> 00:55:51,950 It's got cleared. Come on. Move. Come. Come. 888 00:55:52,130 --> 00:55:52,800 Come on. 889 00:55:52,880 --> 00:55:54,130 Move ahead. 890 00:55:54,250 --> 00:55:56,790 - Let's go. - Move ahead. 891 00:55:56,880 --> 00:55:59,550 Hurry up. 892 00:55:59,630 --> 00:56:02,670 - Please hurry up. - Keep moving. 893 00:56:02,750 --> 00:56:04,200 - We are almost there. - Keep moving. 894 00:56:04,290 --> 00:56:06,620 - Arya, nothing will happen. - Move ahead. 895 00:56:06,750 --> 00:56:10,750 Keep moving. Keep moving. 896 00:56:13,170 --> 00:56:16,800 Glory to Lord Shiva! Glory to Lord Shiva! 897 00:56:16,880 --> 00:56:21,010 Glory to Lord Shiva! Glory to Lord Shiva! 898 00:56:27,830 --> 00:56:28,790 Doctor. 899 00:56:32,750 --> 00:56:34,580 There is a lot of internal bleeding. 900 00:56:35,580 --> 00:56:37,750 Had you brought her 15 minutes ago, 901 00:56:38,000 --> 00:56:39,540 we might have been able to save her. 902 00:56:45,540 --> 00:56:46,660 We are sorry. 903 00:56:49,920 --> 00:56:51,840 15 minutes ago. 904 00:56:53,420 --> 00:56:56,460 But we left immediately. Right, Sarita? 905 00:56:56,790 --> 00:56:58,910 Doctor, we left immediately. 906 00:57:00,710 --> 00:57:01,920 Sarita. 907 00:57:41,670 --> 00:57:42,880 Check her face. 908 00:57:47,670 --> 00:57:51,630 Sarita, my daughter. 909 00:58:04,170 --> 00:58:06,130 It feels great. It feels amazing. 910 00:58:06,580 --> 00:58:08,750 I am very happy for my parents. 911 00:58:08,830 --> 00:58:11,700 I am sure all my dreams will come true. 912 00:58:11,790 --> 00:58:14,250 Arya, you have topped UPSA. 913 00:58:14,580 --> 00:58:15,870 What is your future dream? 914 00:58:16,790 --> 00:58:19,910 My dream is that if it's ever possible, 915 00:58:20,000 --> 00:58:22,540 I want to go in space and see the world. 916 00:58:22,790 --> 00:58:25,580 I want to see the world from space and understand that, 917 00:58:25,790 --> 00:58:28,370 at close quarters the world is full of problems. 918 00:58:28,460 --> 00:58:31,760 How does it look so pretty and tranquil from a distance? 919 00:58:36,330 --> 00:58:38,450 Uday, 15 minutes. 920 00:58:39,130 --> 00:58:42,420 If Arya had reached the hospital 15 minutes earlier, 921 00:58:43,000 --> 00:58:44,790 she would have been alive today. 922 00:58:45,880 --> 00:58:48,420 Look, on the same street, 923 00:58:50,290 --> 00:58:52,790 it's a normal life today. 924 00:58:56,210 --> 00:59:02,880 And that day this street had become a quagmire for Arya. 925 00:59:03,790 --> 00:59:05,910 She couldn't come out of it. 926 00:59:08,580 --> 00:59:13,660 Uday, I didn't file the case for compensation or to punish somebody. 927 00:59:13,750 --> 00:59:18,700 But I filed the case so that nobody else suffers, 928 00:59:18,830 --> 00:59:21,540 and dies on the road like that. 929 00:59:25,500 --> 00:59:28,620 Uday, I never fought with anybody. 930 00:59:29,540 --> 00:59:31,620 I never raised my voice. 931 00:59:33,040 --> 00:59:35,790 But after losing Arya I decided that, 932 00:59:37,750 --> 00:59:42,040 I will raise my voice and I will fight with the system too. 933 00:59:46,830 --> 00:59:49,000 I will fight till my last breath. 934 00:59:56,070 --> 00:59:58,400 Sir, several lawyers have refused me. 935 00:59:58,490 --> 01:00:00,580 They are saying it's not a strong case. 936 01:00:01,320 --> 01:00:04,900 Will you really fight the case? 937 01:00:06,570 --> 01:00:09,360 Mr. Rastogi, do you know Geetu? 938 01:00:09,450 --> 01:00:11,540 - Arya... - Arya's best friend. 939 01:00:13,030 --> 01:00:14,070 She is Ritika. 940 01:00:14,360 --> 01:00:15,650 Geetu's cousin. 941 01:00:16,700 --> 01:00:18,790 She told me about your case. 942 01:00:19,780 --> 01:00:21,190 When I heard about your case, 943 01:00:21,280 --> 01:00:24,190 I felt it's very important to fight this case. 944 01:00:24,780 --> 01:00:28,610 If this case is not fought, justice will fail. 945 01:00:32,240 --> 01:00:35,240 We will fight the case in High Court. 946 01:00:35,660 --> 01:00:37,330 But remember one thing. 947 01:00:37,450 --> 01:00:39,450 It's not going to be an easy case. 948 01:00:40,160 --> 01:00:42,830 Negotiation, bribe, penalty, deceit. 949 01:00:43,070 --> 01:00:45,150 Everything will be used against us. 950 01:00:45,860 --> 01:00:49,980 After all, K. P. Deo Ranjan is a powerful leader. 951 01:00:51,030 --> 01:00:51,820 Sir. 952 01:00:52,490 --> 01:00:57,080 It works on those who wish to gain something. 953 01:00:58,700 --> 01:01:00,290 Or who are afraid to lose. 954 01:01:01,160 --> 01:01:02,990 In my case, it's neither. 955 01:01:07,160 --> 01:01:08,830 Hello, Mr. Rastogi. 956 01:01:10,740 --> 01:01:12,450 I am Sunil Kukreti. 957 01:01:12,610 --> 01:01:15,230 Minister K. P. Deo Ranjan's lawyer. 958 01:01:24,700 --> 01:01:28,330 Along with cash withdraw the case too. 959 01:01:28,990 --> 01:01:30,200 You didn't understand? 960 01:01:30,860 --> 01:01:33,940 Mr. Ranjan has checked the court's roaster. 961 01:01:34,240 --> 01:01:36,740 The case will be heard in Justice Biswas's court. 962 01:01:36,950 --> 01:01:39,290 Both of them know each other very well. 963 01:01:40,240 --> 01:01:43,620 Nowadays people say 'see you in court' for trivial matters, 964 01:01:44,820 --> 01:01:46,980 and thus they have turned the court into a courtyard. 965 01:01:47,240 --> 01:01:50,620 I hope this case won't be like that. 966 01:01:51,070 --> 01:01:53,530 Let it be. Please continue. 967 01:01:54,570 --> 01:01:57,280 My Lord, I am Ravi Prasad. 968 01:01:57,780 --> 01:01:59,440 I am representing the state government. 969 01:01:59,740 --> 01:02:03,540 The petitioner doesn't have any evidence in this case. 970 01:02:03,820 --> 01:02:07,190 So it's futile to take the case to High Court. 971 01:02:10,990 --> 01:02:15,740 My Lord, it's the case of violation of the fundamental right. 972 01:02:16,490 --> 01:02:19,620 In such important cases, like Gunwant Kaur case, 973 01:02:20,110 --> 01:02:22,280 Honorable Supreme Court has held, 974 01:02:22,530 --> 01:02:27,980 that Honorable High Court can record statements if required. 975 01:02:28,490 --> 01:02:31,330 So I request the court to summon all respondents and, 976 01:02:31,570 --> 01:02:35,900 concerned state authorities related to the case, 977 01:02:36,820 --> 01:02:40,030 to the court to record their statement. 978 01:02:40,200 --> 01:02:41,490 Who do you wish to call? 979 01:02:41,820 --> 01:02:47,070 My Lord, I request you to order the state's principal, 980 01:02:47,160 --> 01:02:50,410 home secretary, the district magistrate of Sheetlapur, 981 01:02:50,570 --> 01:02:54,650 the SPCT of Sheetlapur and the officer in-charge, 982 01:02:54,740 --> 01:02:57,410 inspector Anurag Chaudhary to be present in the court, 983 01:02:57,490 --> 01:02:58,790 for the next hearing. 984 01:02:59,660 --> 01:03:01,660 Mr. Narayan, they hold very responsible posts. 985 01:03:02,570 --> 01:03:05,440 I hope you won't waste their time. 986 01:03:06,910 --> 01:03:08,240 Are you sure you need them? 987 01:03:08,530 --> 01:03:11,110 Yes, My Lord. The court will need them. 988 01:03:11,820 --> 01:03:14,860 Fine. I will grant you the permission. 989 01:03:16,860 --> 01:03:18,070 Thank you. 990 01:03:19,030 --> 01:03:22,480 Remember what I said. 991 01:03:24,280 --> 01:03:26,730 If the respondent feels necessary, 992 01:03:27,570 --> 01:03:31,070 he can call the doctor who conducted Arya Rastogi's postmortem, 993 01:03:33,110 --> 01:03:34,900 Surendra Nigam to the court. 994 01:03:35,530 --> 01:03:37,110 As material witness. 995 01:03:39,660 --> 01:03:40,700 Absolutely, My Lord. 996 01:03:40,950 --> 01:03:41,660 Thank you. 997 01:03:41,820 --> 01:03:44,280 My Lord, sorry for the late suggestion. 998 01:03:44,360 --> 01:03:47,730 But please order Jana Seva party's state president, 999 01:03:48,160 --> 01:03:52,410 K. P. Deo Ranjan to be present in the court. 1000 01:03:53,030 --> 01:03:57,030 My Lord, my client has submitted the affidavit in the court. 1001 01:03:57,240 --> 01:03:58,290 Yes. I read it. 1002 01:03:58,360 --> 01:03:59,820 Sir, due to some health issues, 1003 01:03:59,910 --> 01:04:01,870 it will be difficult for him to come to the court. 1004 01:04:02,530 --> 01:04:05,190 Mr. Kukreti, can your client walk? 1005 01:04:05,280 --> 01:04:06,280 Yes. 1006 01:04:06,700 --> 01:04:07,990 I hope he doesn't have any speech problem. 1007 01:04:08,530 --> 01:04:09,030 No. 1008 01:04:09,240 --> 01:04:13,790 If your client can walk and talk and hold rallies, 1009 01:04:13,860 --> 01:04:15,650 I don't think he should have any health issues, 1010 01:04:15,740 --> 01:04:16,990 in coming to the court. 1011 01:04:18,780 --> 01:04:20,570 Let him come, Mr. Kukreti. 1012 01:04:21,990 --> 01:04:24,700 Under this pretext we will find out his wellbeing. 1013 01:04:25,610 --> 01:04:26,820 Yes, My Lord. 1014 01:04:35,530 --> 01:04:38,440 Your father has summoned not only Deo Ranjan, 1015 01:04:39,280 --> 01:04:42,320 but all senior officials to the court. 1016 01:04:44,110 --> 01:04:48,110 I thought Arya will get justice. 1017 01:04:50,410 --> 01:04:53,410 But suddenly, he contracted this disease. 1018 01:04:53,950 --> 01:04:56,910 I told him to quit the case. 1019 01:04:56,990 --> 01:04:58,660 And to concentrate on his health. 1020 01:04:58,950 --> 01:05:02,580 But he said, "Along with fighting this case, " 1021 01:05:02,660 --> 01:05:04,870 "I will fight with God for my ailment. " 1022 01:05:06,660 --> 01:05:10,240 "I just want to live long enough to give justice to Arya. " 1023 01:05:12,110 --> 01:05:15,980 Uday, if he had quit this case, 1024 01:05:17,070 --> 01:05:19,360 I would have died in the grief, 1025 01:05:19,860 --> 01:05:21,940 that I couldn't do anything for Arya. 1026 01:05:28,070 --> 01:05:32,610 I still feel that Arya will come happily from somewhere. 1027 01:05:35,530 --> 01:05:39,820 So easily we say that so-and-so person died. 1028 01:05:41,030 --> 01:05:42,570 So-and-so person passed away. 1029 01:05:43,530 --> 01:05:49,610 But we cannot even think like that for our own child. 1030 01:05:53,110 --> 01:05:56,570 I know what our children mean to us. 1031 01:05:57,490 --> 01:06:00,410 That's why I understand your father's situation. 1032 01:06:01,610 --> 01:06:04,820 Uday, he didn't call you for bone marrow. 1033 01:06:06,860 --> 01:06:09,900 Maybe he wanted to meet you once before dying. 1034 01:06:10,320 --> 01:06:11,440 That's why. 1035 01:06:12,860 --> 01:06:14,940 Tomorrow is the case's important hearing. 1036 01:06:16,070 --> 01:06:17,690 I don't have the right, Uday. 1037 01:06:18,570 --> 01:06:20,360 But I would like to say something. 1038 01:06:22,280 --> 01:06:25,610 Your father wants to win the case for a father. 1039 01:06:27,910 --> 01:06:31,040 But whether his son wants to be a part of the fight or not, 1040 01:06:32,780 --> 01:06:34,440 that's solely up to you. 1041 01:06:39,860 --> 01:06:40,940 I will leave. 1042 01:07:37,490 --> 01:07:38,330 Goodnight. 1043 01:07:38,740 --> 01:07:39,620 Goodnight. 1044 01:07:50,320 --> 01:07:51,820 Ritika, where are you? 1045 01:07:52,450 --> 01:07:53,580 We are waiting for you. 1046 01:07:53,860 --> 01:07:56,570 Sir, I have got a great offer from a law firm in Mumbai. 1047 01:07:56,990 --> 01:07:58,830 So I really have to leave immediately. 1048 01:07:58,950 --> 01:08:01,080 - I am so sorry. - Okay. I understand. 1049 01:08:01,360 --> 01:08:02,530 Good luck to you. 1050 01:08:03,610 --> 01:08:06,190 Deo Ranjan has got Ritika another job, 1051 01:08:06,280 --> 01:08:07,360 in order to make me weak. 1052 01:08:07,450 --> 01:08:09,580 So I don't have an assistant now. 1053 01:08:10,450 --> 01:08:12,040 Tell Deo Ranjan 1054 01:08:13,360 --> 01:08:14,900 that you have got a new assistant. 1055 01:08:15,240 --> 01:08:17,410 That too, 100% home made. 1056 01:08:18,570 --> 01:08:19,480 Key, please. 1057 01:08:19,610 --> 01:08:23,280 What's the guarantee that you won't quit this job midway like IMA? 1058 01:08:23,530 --> 01:08:25,070 I have to take 5 lakhs from you. 1059 01:08:25,160 --> 01:08:26,740 It's my safety deposit. 1060 01:08:26,990 --> 01:08:28,080 Please come. 1061 01:08:28,450 --> 01:08:30,830 You are not as smart as you think you are. 1062 01:08:31,160 --> 01:08:32,330 Whose son am I? 1063 01:08:32,660 --> 01:08:34,240 Your father's. 1064 01:08:38,160 --> 01:08:39,450 Shall I ask you something? 1065 01:08:39,530 --> 01:08:40,530 Go ahead. 1066 01:08:42,110 --> 01:08:44,610 Why are you fighting this high pressure case when you are unwell? 1067 01:08:45,160 --> 01:08:49,160 I mean... you didn't even know Arya Rastogi and Mr. Sushil. 1068 01:08:49,320 --> 01:08:51,610 Uday, there were countless people present that day. 1069 01:08:52,530 --> 01:08:55,610 Had they cleared the way for even a minute for Arya's car to pass, 1070 01:08:55,700 --> 01:08:57,370 she might have survived. 1071 01:08:57,860 --> 01:08:59,610 But nobody came forward to help her. 1072 01:08:59,700 --> 01:09:02,410 Because everybody thought that, they don't share any relation with her. 1073 01:09:03,820 --> 01:09:06,690 After her death if I also stop fighting the case, 1074 01:09:06,780 --> 01:09:09,280 thinking that I don't share any relation with her, 1075 01:09:09,990 --> 01:09:13,040 nobody will do anything for anybody in the world. 1076 01:09:15,030 --> 01:09:17,150 The whole world is functioning, 1077 01:09:17,240 --> 01:09:21,540 because somebody comes forward to fight other's battle. 1078 01:09:22,610 --> 01:09:26,570 The day the chain breaks, the world will collapse. 1079 01:09:36,030 --> 01:09:38,070 - I will park the car and come. - Okay. 1080 01:09:40,030 --> 01:09:41,650 - Good morning, sir. - Good morning. 1081 01:09:41,860 --> 01:09:43,190 Good morning. 1082 01:09:48,490 --> 01:09:50,740 Principal secretary Mr. Kamlesh Upadhya, 1083 01:09:51,360 --> 01:09:54,320 my friend Mr. Ravi Prasad told me that, 1084 01:09:54,410 --> 01:09:56,580 you had given written orders that, 1085 01:09:56,820 --> 01:10:00,320 common people shouldn't face any problem due to the rally. 1086 01:10:00,490 --> 01:10:02,410 Yes. It is on paper. 1087 01:10:02,740 --> 01:10:06,240 Please tell the court what you did to ensure whether your on-paper, 1088 01:10:06,530 --> 01:10:10,860 order has been implemented properly or not. 1089 01:10:11,320 --> 01:10:14,610 Because by itself a paper cannot even become a boat. 1090 01:10:15,110 --> 01:10:18,230 Your Honor, our state is a very large state. 1091 01:10:18,910 --> 01:10:20,540 It's a highly populated state. 1092 01:10:20,700 --> 01:10:22,660 I have to manage every district. 1093 01:10:23,320 --> 01:10:26,690 How can I pay attention to every minor incident? 1094 01:10:26,780 --> 01:10:29,530 It wasn't a minor incident, Mr. Upadhya. 1095 01:10:29,700 --> 01:10:32,870 This is an act of blatant human right violation. 1096 01:10:33,610 --> 01:10:36,530 A capable daughter lost her life. 1097 01:10:37,240 --> 01:10:42,040 As a senior officer the fundamental and human rights of, 1098 01:10:42,240 --> 01:10:45,120 each individual in your state are your responsibilities. 1099 01:10:45,200 --> 01:10:46,700 And that's also on paper. 1100 01:10:47,030 --> 01:10:49,570 And for your information, I read that also. 1101 01:10:53,490 --> 01:10:56,910 Your Honor, the next day we called a meeting of directors. 1102 01:10:57,240 --> 01:11:01,620 And gave orders that traffic rules shouldn't be violated. 1103 01:11:02,450 --> 01:11:07,790 Were the papers that you signed implemented? 1104 01:11:09,030 --> 01:11:11,860 Madam DM, your responsibility doesn't end, 1105 01:11:11,950 --> 01:11:13,490 by just signing the paper. 1106 01:11:13,780 --> 01:11:18,360 If your orders were not followed, was an inquiry done? 1107 01:11:18,570 --> 01:11:20,610 Was anybody penalized? 1108 01:11:26,530 --> 01:11:29,780 Your Honor, the news of the rally was published in all newspapers. 1109 01:11:30,070 --> 01:11:32,030 The police had published a notice too. 1110 01:11:32,240 --> 01:11:34,540 The information of blocked routes and alternate routes, 1111 01:11:34,610 --> 01:11:36,360 was published in the newspaper. 1112 01:11:36,450 --> 01:11:40,080 By alternate route you mean the street, 1113 01:11:40,570 --> 01:11:43,780 where Jal Nigam has dug pits as deep as wells. 1114 01:11:44,450 --> 01:11:47,540 On another street shopkeepers have seized, 1115 01:11:47,610 --> 01:11:49,730 half the lane in the name of parking. 1116 01:11:49,990 --> 01:11:51,910 People cannot even walk on that street. 1117 01:11:52,110 --> 01:11:53,480 How can a car traverse there? 1118 01:11:53,660 --> 01:11:55,330 - That leaves... - Lakhimpur Mod. 1119 01:11:55,570 --> 01:11:58,070 Resident welfare people have blocked it. 1120 01:11:58,240 --> 01:12:00,580 I see. So you know. 1121 01:12:02,660 --> 01:12:08,740 So SP, the rally had choked the road that is Sheetlapur's lifeline. 1122 01:12:09,410 --> 01:12:12,660 An accident victim needed immediate medical attention. 1123 01:12:12,740 --> 01:12:15,080 If police had offered little assistance, 1124 01:12:15,200 --> 01:12:16,740 the path could have been cleared. 1125 01:12:17,320 --> 01:12:20,230 If police cannot help a common man, 1126 01:12:20,320 --> 01:12:24,940 what's the use of being an SP, Mr. Feroz Alam? 1127 01:12:25,240 --> 01:12:28,830 So you mean to say that police did whatever they could do, 1128 01:12:28,910 --> 01:12:32,040 to save Arya Rastogi that day? 1129 01:12:32,570 --> 01:12:33,480 Yes, sir. 1130 01:12:33,660 --> 01:12:34,620 Okay. 1131 01:12:35,490 --> 01:12:36,450 You may leave. 1132 01:12:38,280 --> 01:12:39,570 Next witness, please. 1133 01:12:40,780 --> 01:12:42,690 Inspector Anurag Chaudhary. 1134 01:12:43,570 --> 01:12:47,400 Why didn't you take any action to clear the way, 1135 01:12:48,070 --> 01:12:50,860 for the car in which Arya Rastogi was taken to the hospital? 1136 01:12:51,030 --> 01:12:52,230 I took action, sir. 1137 01:12:52,490 --> 01:12:55,580 Your Honor, as soon as Arya Rastogi's father told us, 1138 01:12:55,660 --> 01:12:59,040 about her situation, I sent constable Ratiram immediately, 1139 01:12:59,110 --> 01:13:00,900 to clear the way for the car. 1140 01:13:02,240 --> 01:13:03,620 In that traffic? 1141 01:13:03,950 --> 01:13:07,330 When no vehicle could move even an inch? 1142 01:13:08,070 --> 01:13:10,360 Constable Ratiram is a superhero. 1143 01:13:13,240 --> 01:13:14,040 Sorry, sir. 1144 01:13:19,110 --> 01:13:20,070 My Lord. 1145 01:13:20,570 --> 01:13:25,110 As per the rule, our state has designated declared places, 1146 01:13:25,320 --> 01:13:28,070 for rallies or protests. 1147 01:13:28,570 --> 01:13:32,190 Any party or organization can hold it at only those places. 1148 01:13:32,530 --> 01:13:33,690 And not on the street. 1149 01:13:33,990 --> 01:13:37,120 It's the police's job to prevent it from happening on the street. 1150 01:13:37,660 --> 01:13:39,700 You must know that, inspector. 1151 01:13:41,030 --> 01:13:41,860 No. 1152 01:13:42,070 --> 01:13:43,610 What you are saying are bookish talks. 1153 01:13:43,780 --> 01:13:46,530 You people were saying that you had followed, 1154 01:13:46,610 --> 01:13:48,980 the rules written on paper. I am talking about those rules. 1155 01:13:49,280 --> 01:13:52,690 So you tell me. How could they control the crowd? 1156 01:13:53,070 --> 01:13:54,480 Should they have become a superhero? 1157 01:13:54,570 --> 01:13:58,570 It would have been enough if they had acted like policemen. 1158 01:14:03,740 --> 01:14:04,580 Sorry, sir. 1159 01:14:05,700 --> 01:14:09,120 Inspector Chaudhary, this is a good demo of, 1160 01:14:09,200 --> 01:14:11,240 how well-versed you are with rules. 1161 01:14:11,610 --> 01:14:13,320 Don't you know that your mobile phone, 1162 01:14:13,410 --> 01:14:14,990 should be switched off in the courtroom? 1163 01:14:15,980 --> 01:14:20,400 Go and stand in a corner unless the court is adjourned. 1164 01:14:20,900 --> 01:14:23,060 Switch off your phone and please stand there. 1165 01:14:44,110 --> 01:14:50,160 Deo Ranjan, I hope you are as healthy as you look. 1166 01:14:52,190 --> 01:14:54,020 Mr. K. P. Deo Ranjan, 1167 01:14:56,030 --> 01:15:01,240 due to your political rally, Arya Rastogi passed away. 1168 01:15:01,650 --> 01:15:02,980 When did you find out about it? 1169 01:15:03,070 --> 01:15:07,780 She is no more because she got hurt at home. 1170 01:15:08,780 --> 01:15:10,950 I found out after a few days. 1171 01:15:11,730 --> 01:15:13,230 After how many days? 1172 01:15:13,480 --> 01:15:16,480 After 6-7 days. 1173 01:15:17,190 --> 01:15:20,100 Your statement was published in the newspaper on the third day. 1174 01:15:20,610 --> 01:15:21,610 Expressing your apology. 1175 01:15:21,730 --> 01:15:23,150 Objection, My Lord. 1176 01:15:23,570 --> 01:15:25,360 Mr. Ranjan is a busy man. 1177 01:15:25,650 --> 01:15:27,650 I mean, personality. 1178 01:15:27,980 --> 01:15:31,350 He has a lot of work. He has to meet so many people. 1179 01:15:31,650 --> 01:15:34,690 Everybody's memory space is limited, sir. 1180 01:15:35,400 --> 01:15:38,100 Sir, the truth is that if an ambulance had been taking, 1181 01:15:38,190 --> 01:15:40,480 Arya Rastogi to the hospital that day, 1182 01:15:40,730 --> 01:15:43,310 Mr. Ranjan would have personally cleared the way. 1183 01:15:43,530 --> 01:15:45,360 My Lord, everybody must have read, 1184 01:15:45,440 --> 01:15:47,270 the forward message on Whatsapp. 1185 01:15:47,530 --> 01:15:50,280 In India it's guaranteed that you will get a pizza in 30 minutes, 1186 01:15:50,360 --> 01:15:51,660 but not an ambulance. 1187 01:15:51,980 --> 01:15:52,940 Do you know why? 1188 01:15:53,150 --> 01:15:56,060 My Lord, in our country there is only one ambulance, 1189 01:15:56,280 --> 01:15:57,530 for thousands of people. 1190 01:15:57,820 --> 01:15:58,700 Only one. 1191 01:15:58,900 --> 01:16:01,610 That's why when there is an emergency to go to the hospital, 1192 01:16:01,690 --> 01:16:03,690 nobody thinks about calling an ambulance. 1193 01:16:03,820 --> 01:16:06,360 But people think about their neighbor who owns a car. 1194 01:16:06,440 --> 01:16:09,520 So it's better that we don't speak about this. 1195 01:16:10,280 --> 01:16:14,160 So Mr. K. P. Deo Ranjan, 1196 01:16:15,360 --> 01:16:17,990 you don't have the right, to block the road. 1197 01:16:18,900 --> 01:16:20,900 You were supposed to hold the rally at Lal Maidan. 1198 01:16:21,070 --> 01:16:22,160 Yes. Absolutely. 1199 01:16:22,780 --> 01:16:25,660 But should I have become Jatayu to go there? 1200 01:16:26,110 --> 01:16:27,450 We had to traverse the road. 1201 01:16:27,530 --> 01:16:29,700 But while watching the telecast on news channel, 1202 01:16:29,860 --> 01:16:32,700 it seemed like you were getting photographs clicked, 1203 01:16:32,940 --> 01:16:35,400 and giving speeches on the road. 1204 01:16:35,610 --> 01:16:36,660 It was a rally. 1205 01:16:37,230 --> 01:16:40,020 It was not a secret raid that nobody knew anything. 1206 01:16:40,980 --> 01:16:44,730 The police and the administration were informed. 1207 01:16:45,320 --> 01:16:47,620 All papers were done as per your law. 1208 01:16:47,690 --> 01:16:50,730 As per the law of the land. 1209 01:16:52,480 --> 01:16:55,100 Your Honor, I cannot keep an eye on everybody, 1210 01:16:55,190 --> 01:16:57,560 when there is a throng of thousands of people. 1211 01:16:57,820 --> 01:17:01,160 My party is a national political party. 1212 01:17:01,690 --> 01:17:06,020 If I start thinking that my rallies could create problems, 1213 01:17:06,280 --> 01:17:08,490 I won't be able to raise my voice, 1214 01:17:08,570 --> 01:17:10,990 on any topic pertaining to the nation's interest. 1215 01:17:13,110 --> 01:17:17,360 Rallies, protests and meetings. 1216 01:17:17,860 --> 01:17:18,950 That's my job. 1217 01:17:19,230 --> 01:17:20,520 It's my right to free speech. 1218 01:17:20,610 --> 01:17:22,860 What about the right to free movement? 1219 01:17:24,400 --> 01:17:26,520 And Arya Rastogi's right to live? 1220 01:17:28,650 --> 01:17:30,480 What about those thousands of people, 1221 01:17:30,610 --> 01:17:32,410 whom you halt on the street? 1222 01:17:33,030 --> 01:17:35,570 Your priority was rally, not people. 1223 01:17:36,150 --> 01:17:38,690 Power is your profession, Mr. Deo Ranjan. 1224 01:17:39,480 --> 01:17:43,270 Police and administration fold their hands and stand before you. 1225 01:17:43,360 --> 01:17:44,740 You could have done a lot. 1226 01:17:45,110 --> 01:17:48,490 Not only you, that day the state, the protector of the life of, 1227 01:17:48,570 --> 01:17:51,990 every citizen of this democracy also turned a blind eye. 1228 01:17:53,030 --> 01:17:55,700 Everybody put their responsibility on a piece of paper. 1229 01:17:55,780 --> 01:17:57,200 Paperwork 100%. 1230 01:17:57,280 --> 01:17:58,950 Groundwork 0%. 1231 01:18:05,860 --> 01:18:06,910 I am sorry. 1232 01:18:10,440 --> 01:18:12,650 Mr. Deo Ranjan, you can carry on please. 1233 01:18:12,780 --> 01:18:13,780 Yes. 1234 01:18:20,280 --> 01:18:23,780 Dr. Nigam, you had performed Arya Rastogi's postmortem. 1235 01:18:23,860 --> 01:18:24,570 Yes. 1236 01:18:24,650 --> 01:18:25,810 What does the report say? 1237 01:18:25,940 --> 01:18:27,150 Internal bleeding. 1238 01:18:27,400 --> 01:18:29,100 Acute subdural hematoma. 1239 01:18:29,280 --> 01:18:31,030 Was that the cause of Arya's death? 1240 01:18:31,110 --> 01:18:31,660 Yes. 1241 01:18:32,070 --> 01:18:33,990 Okay, Dr. Nigam. 1242 01:18:34,230 --> 01:18:37,100 If Arya had been brought to the hospital 15 minutes early, 1243 01:18:37,320 --> 01:18:38,740 could she have been saved? 1244 01:18:38,900 --> 01:18:39,610 Maybe. 1245 01:18:39,690 --> 01:18:40,520 Maybe. 1246 01:18:40,940 --> 01:18:43,400 I am a doctor. I am not God. 1247 01:18:43,730 --> 01:18:45,900 Had she been brought 15-20 minutes early, 1248 01:18:45,980 --> 01:18:48,150 her surgery might have been possible. 1249 01:18:48,530 --> 01:18:51,700 But even after surgery would her result have been 100% positive? 1250 01:18:52,190 --> 01:18:55,020 No doctor can say that with 100% surety. 1251 01:18:55,110 --> 01:18:59,490 My Lord, Dr. Nigam has clarified everything. 1252 01:19:01,230 --> 01:19:04,770 Dr. Nigam, can we say that if Arya Rastogi had received, 1253 01:19:04,860 --> 01:19:06,320 timely treatment, 1254 01:19:07,070 --> 01:19:08,490 she would have definitely survived? 1255 01:19:08,650 --> 01:19:09,560 Maybe. 1256 01:19:09,650 --> 01:19:10,810 Or maybe not. 1257 01:19:15,030 --> 01:19:19,360 Mr. Narayan, can you prove that if Arya Rastogi, 1258 01:19:19,820 --> 01:19:21,820 had reached the hospital 15 minutes early, 1259 01:19:21,900 --> 01:19:23,150 she could have been saved? 1260 01:19:23,230 --> 01:19:25,730 My Lord, what Dr. Nigar said is true to a certain extent. 1261 01:19:25,820 --> 01:19:28,030 - But... - Mr. Narayan. 1262 01:19:29,980 --> 01:19:31,480 Move aside please. 1263 01:19:32,360 --> 01:19:34,320 Somebody please call the ambulance. 1264 01:19:35,230 --> 01:19:37,190 Somebody get the car. 1265 01:20:19,230 --> 01:20:21,060 Well, we are lucky. 1266 01:20:21,860 --> 01:20:23,910 Uday's sample has matched. 1267 01:20:25,150 --> 01:20:26,560 We can proceed now. 1268 01:20:27,280 --> 01:20:28,410 Can we, Uday? 1269 01:20:28,690 --> 01:20:29,730 Of course, doctor. 1270 01:20:29,900 --> 01:20:30,770 Good. 1271 01:20:31,030 --> 01:20:33,620 We will run some tests before extracting the bone marrow. 1272 01:20:33,690 --> 01:20:36,190 And the transplant will be next week. 1273 01:20:37,070 --> 01:20:38,280 Just do it, doctor. 1274 01:20:39,070 --> 01:20:41,700 What? Do you even know what you are saying? 1275 01:20:41,900 --> 01:20:43,980 It has so many side effects. 1276 01:20:44,150 --> 01:20:46,100 It could affect your entire life. 1277 01:20:46,360 --> 01:20:49,740 Mom, there have been other side effects in my life. 1278 01:20:50,320 --> 01:20:52,070 Why do you get so hyper? Chill. 1279 01:20:52,150 --> 01:20:54,980 Hey brave man! 1280 01:20:55,230 --> 01:20:58,150 Why do you talk like a child artist when you are the hero? 1281 01:20:58,320 --> 01:21:00,820 We were planning to send you to IMA again. 1282 01:21:01,070 --> 01:21:03,410 Show your bravery there. 1283 01:21:03,690 --> 01:21:05,020 Mom, I will hang up. 1284 01:21:05,110 --> 01:21:07,160 The doctor has said not to take any unnecessary stress. 1285 01:21:07,530 --> 01:21:08,320 Bye. 1286 01:21:08,480 --> 01:21:09,440 Uday. 1287 01:21:13,030 --> 01:21:14,070 Tanu, you? 1288 01:21:16,070 --> 01:21:17,320 How is uncle? 1289 01:21:17,980 --> 01:21:18,980 He is stable. 1290 01:21:19,070 --> 01:21:20,160 And you? 1291 01:21:21,820 --> 01:21:22,910 Okay. 1292 01:21:23,190 --> 01:21:26,600 Uday, you have taken an important decision. 1293 01:21:26,900 --> 01:21:28,650 Are you sure about it? 1294 01:21:29,610 --> 01:21:30,530 Tanu. 1295 01:21:31,400 --> 01:21:34,730 For the first time in my life I am sure about my decision. 1296 01:21:36,440 --> 01:21:38,650 I have found my dad after a long time. 1297 01:21:39,820 --> 01:21:40,950 I don't want to lose him again. 1298 01:21:41,030 --> 01:21:42,360 Nothing will happen to him. 1299 01:21:45,030 --> 01:21:46,570 You are going for a major battle. 1300 01:21:47,280 --> 01:21:48,910 Without any training. 1301 01:21:52,070 --> 01:21:53,280 Actually, it's now that I have realized, 1302 01:21:53,360 --> 01:21:56,200 that you don't need any training to fulfill a son's duty. 1303 01:21:58,320 --> 01:21:59,450 As it is, 1304 01:22:00,480 --> 01:22:02,650 my soldier's training is still going on. 1305 01:22:03,650 --> 01:22:05,150 It's just that it's not IMA campus. 1306 01:22:11,360 --> 01:22:12,360 Mister. 1307 01:22:14,280 --> 01:22:15,820 Shaurya Chakra is confirmed. 1308 01:22:20,400 --> 01:22:23,850 "It's rare to find a moth. " 1309 01:22:24,360 --> 01:22:27,780 "That isn't afraid of the light. " 1310 01:22:57,190 --> 01:23:03,270 "We haven't forgotten our oath. " 1311 01:23:08,900 --> 01:23:16,350 "We march ahead bravely. " 1312 01:23:23,690 --> 01:23:25,730 Doctor, pass it on to me. 1313 01:23:29,440 --> 01:23:33,270 "We forge ahead with strength. " 1314 01:23:33,360 --> 01:23:37,320 "Without fearing any difficulties. " 1315 01:23:37,400 --> 01:23:43,230 "We will rise above our weaknesses. " 1316 01:23:43,480 --> 01:23:44,690 Congratulation. 1317 01:23:44,780 --> 01:23:46,490 The transplant is successful. 1318 01:23:46,780 --> 01:23:48,990 But he needs a lot of care. 1319 01:23:55,070 --> 01:23:56,320 Good morning. 1320 01:23:59,320 --> 01:24:00,700 Wake up, buddy. 1321 01:24:01,900 --> 01:24:03,650 Come on, soldier. Get up. 1322 01:24:04,440 --> 01:24:07,770 I have woken up and my eyes are also open. 1323 01:24:08,110 --> 01:24:09,530 Uday has risen. 1324 01:24:09,730 --> 01:24:10,810 I had told you. 1325 01:24:11,030 --> 01:24:13,570 The day the copycat is better than the original, 1326 01:24:13,940 --> 01:24:15,520 I will come to salute you. 1327 01:24:16,480 --> 01:24:17,690 What, Satty? 1328 01:24:18,150 --> 01:24:21,270 Raj Narayan Singh deserves to be saluted. 1329 01:24:22,820 --> 01:24:24,200 He is a real soldier. 1330 01:24:24,610 --> 01:24:25,910 He is a real hero. 1331 01:24:26,360 --> 01:24:28,700 24 carat hero. 1332 01:24:29,900 --> 01:24:31,150 Absolutely. 1333 01:24:32,610 --> 01:24:34,990 When are you returning, junior hero? 1334 01:24:36,730 --> 01:24:40,400 All complaint files have been closed. 1335 01:24:42,860 --> 01:24:45,450 You know you are eligible for applying again. 1336 01:24:46,610 --> 01:24:50,820 You can be gentleman cadet Uday Singh once again. 1337 01:24:53,860 --> 01:24:57,240 As such, I like being called Uday Raj Singh now. 1338 01:24:59,440 --> 01:25:00,810 Amazing! 1339 01:25:02,360 --> 01:25:04,860 Uday Raj Singh reporting sir. 1340 01:25:26,280 --> 01:25:27,360 Thanks for coming. 1341 01:25:45,730 --> 01:25:47,400 Is your packing done? 1342 01:25:48,030 --> 01:25:49,610 Where is your suitcase? 1343 01:25:50,320 --> 01:25:51,410 Why? 1344 01:25:51,820 --> 01:25:53,240 Do you want to search it? 1345 01:25:53,940 --> 01:25:56,310 Be serious. We have to leave in an hour. 1346 01:25:57,530 --> 01:25:58,950 Sorry, mom. 1347 01:26:00,190 --> 01:26:01,600 I won't be able to come. 1348 01:26:01,980 --> 01:26:03,770 You will have to go alone. 1349 01:26:07,360 --> 01:26:09,410 Will you be here all your life? 1350 01:26:11,320 --> 01:26:14,700 Haven't you planned what you want to do next in your life? 1351 01:26:15,610 --> 01:26:17,200 Dad needs me. 1352 01:26:24,400 --> 01:26:25,480 Okay. 1353 01:26:28,780 --> 01:26:30,110 Take care, son. 1354 01:26:31,860 --> 01:26:33,530 I will take care of dad too. 1355 01:26:37,360 --> 01:26:43,990 I don't understand whether I should worry as a mother, 1356 01:26:46,400 --> 01:26:48,730 or be proud of my upbringing. 1357 01:26:54,070 --> 01:26:55,360 Mom. 1358 01:26:57,150 --> 01:26:58,310 Take care. 1359 01:26:58,820 --> 01:26:59,950 I love you. 1360 01:27:23,230 --> 01:27:26,020 "You and me, me and you. " 1361 01:27:26,110 --> 01:27:32,450 "Do we share a relation? Or is it some kind of magic. " 1362 01:27:33,400 --> 01:27:42,690 "The further away I was from you, the closer you are to me. " 1363 01:27:42,980 --> 01:27:48,100 "There are many relations in the world. " 1364 01:27:48,190 --> 01:27:53,690 "But you are the most special person. " 1365 01:27:53,780 --> 01:28:02,490 "The further away I was from you, the closer you are to me. " 1366 01:28:03,280 --> 01:28:13,570 "You have brought a new dawn in my life. " 1367 01:28:13,940 --> 01:28:18,650 "Don't ever go away from me. " 1368 01:28:18,780 --> 01:28:23,110 "Stay with me like fragrance. " 1369 01:28:23,190 --> 01:28:24,400 "Fragrance. " 1370 01:28:24,480 --> 01:28:28,900 "The season has just changed. " 1371 01:28:29,070 --> 01:28:33,780 "You are the color of the season. " 1372 01:28:34,570 --> 01:28:43,820 "The further away I was from you, the closer you are to me. " 1373 01:29:10,530 --> 01:29:12,990 "Let bygones be bygones. " 1374 01:29:13,070 --> 01:29:15,530 "Let's assuage the heartache. " 1375 01:29:15,610 --> 01:29:20,320 "Come and embrace me. " 1376 01:29:20,570 --> 01:29:23,240 "What I had imagined didn't happen. " 1377 01:29:23,320 --> 01:29:25,780 "All my prayers were answered. " 1378 01:29:25,860 --> 01:29:30,110 "We have reunited. " 1379 01:29:30,190 --> 01:29:35,400 "The rest of the journey has become blissful. " 1380 01:29:35,480 --> 01:29:40,350 "Of whatever life is left. " 1381 01:29:40,440 --> 01:29:45,770 "I won't have any worry if I were to die. " 1382 01:29:45,860 --> 01:29:51,200 "Now you are in my life. " 1383 01:29:51,280 --> 01:29:53,820 "You and me, me and you. " 1384 01:29:54,190 --> 01:30:00,560 "Do we share a relation? Or is it some kind of magic. " 1385 01:30:01,530 --> 01:30:10,660 "The further away I was from you, the closer you are to me. " 1386 01:30:33,360 --> 01:30:35,910 You understand the real flavor only when you savor it. 1387 01:30:37,070 --> 01:30:39,450 Whether it's mango or relations. 1388 01:30:39,650 --> 01:30:40,730 Remember that. 1389 01:30:42,610 --> 01:30:43,990 I have savored it. 1390 01:30:45,480 --> 01:30:50,900 Son, you should accept Radhika and Abhijeet's relation. 1391 01:30:53,730 --> 01:30:55,190 Radhika... 1392 01:30:55,730 --> 01:30:57,150 I don't know whether you know this or not. 1393 01:30:57,230 --> 01:30:59,850 But Abhijeet had helped Radhika tremendously, 1394 01:31:00,360 --> 01:31:02,030 in establishing her business. 1395 01:31:03,070 --> 01:31:04,570 Abhijeet is a good man. 1396 01:31:08,230 --> 01:31:10,230 I don't trust mom's choice. 1397 01:31:16,230 --> 01:31:18,230 I like your sense of humor. 1398 01:31:19,190 --> 01:31:20,770 Wonder on whom I have taken after. 1399 01:31:23,480 --> 01:31:25,150 Jokes apart, 1400 01:31:25,860 --> 01:31:28,950 you will start your own life with Tanisha. 1401 01:31:30,480 --> 01:31:31,900 But what about Radhika? 1402 01:31:32,650 --> 01:31:34,650 She also needs a life partner. 1403 01:31:35,570 --> 01:31:36,990 You were with her. 1404 01:31:38,650 --> 01:31:39,730 Why did you leave her? 1405 01:31:39,900 --> 01:31:41,940 Getting separated wasn't my decision. 1406 01:31:42,940 --> 01:31:44,650 It was your mother's decision. 1407 01:31:46,070 --> 01:31:47,280 But yes. 1408 01:31:47,400 --> 01:31:48,900 It was my fault. 1409 01:31:51,280 --> 01:31:53,410 I was in a relationship with someone. 1410 01:31:56,690 --> 01:31:57,850 Who was she? 1411 01:32:00,400 --> 01:32:01,650 Or is she still in your life? 1412 01:32:02,400 --> 01:32:04,100 Her name was Anu. 1413 01:32:05,400 --> 01:32:07,480 We met regarding a case. 1414 01:32:10,530 --> 01:32:12,320 I was with her for some time. 1415 01:32:12,820 --> 01:32:16,570 Didn't you try to reconnect with mom? 1416 01:32:18,030 --> 01:32:22,610 Radhika is a very strong and self respecting woman. 1417 01:32:22,980 --> 01:32:27,850 I had broken her trust and her self-respect. 1418 01:32:29,230 --> 01:32:31,900 Due to this guilt I could never go back to her. 1419 01:32:32,360 --> 01:32:34,820 But she never allowed herself to shatter. 1420 01:32:35,860 --> 01:32:37,070 I know. 1421 01:32:37,980 --> 01:32:42,650 I also know that you had the pay the biggest price of my mistake. 1422 01:32:45,400 --> 01:32:47,350 When we were kids, Satty and I, 1423 01:32:47,610 --> 01:32:50,030 together started learning how to ride a cycle. 1424 01:32:51,820 --> 01:32:55,160 He learnt it faster than me and with fewer injuries. 1425 01:32:57,150 --> 01:32:58,100 Do you know why? 1426 01:33:00,360 --> 01:33:03,110 Because Satty's papa used to run alongside him, 1427 01:33:03,650 --> 01:33:05,600 holding his wobbly cycle. 1428 01:33:07,650 --> 01:33:08,850 And I... 1429 01:33:13,690 --> 01:33:18,900 Without you I wobbled and fell down at every step of the way. 1430 01:33:23,150 --> 01:33:24,900 If you had been with me, 1431 01:33:26,570 --> 01:33:28,700 I might have been in IMA. 1432 01:33:31,690 --> 01:33:32,560 I am sorry. 1433 01:33:35,280 --> 01:33:36,780 I am sorry, Uday. 1434 01:33:45,990 --> 01:33:48,610 This is not only Arya Rastogi and her family's fight. 1435 01:33:48,780 --> 01:33:49,820 It's our fight too. 1436 01:33:49,910 --> 01:33:51,950 We need your support. 1437 01:33:52,030 --> 01:33:55,190 If you and your family have ever got stuck in any traffic, 1438 01:33:55,280 --> 01:33:58,610 or suffered in any way due to rallies that block the road, 1439 01:33:58,700 --> 01:34:01,080 then join us in our campaign. 1440 01:34:01,410 --> 01:34:04,160 Please sign on freetomove. com 1441 01:34:04,240 --> 01:34:06,860 And be a part of a new history. 1442 01:34:07,070 --> 01:34:08,780 - India! - Hail! 1443 01:34:08,870 --> 01:34:10,330 "Come, my friends. " 1444 01:34:10,410 --> 01:34:12,000 "Let's awaken hearts that are sleeping. " 1445 01:34:12,070 --> 01:34:15,110 "Let's make some noise. " 1446 01:34:15,200 --> 01:34:18,330 "Listen. Let's make things happen today. " 1447 01:34:18,410 --> 01:34:22,000 "Let's make some noise. " 1448 01:34:22,070 --> 01:34:28,280 "We have to tie the sky and bring it down. " 1449 01:34:28,570 --> 01:34:34,190 "If we are determined to get the moon, we will get it for sure. " 1450 01:34:34,280 --> 01:34:35,610 "Come, my friends. " 1451 01:34:35,700 --> 01:34:37,950 This fight isn't only against Deo Ranjan. 1452 01:34:38,780 --> 01:34:42,990 It's against the system where rules written on paper, 1453 01:34:43,070 --> 01:34:45,030 and human rights are not valued. 1454 01:34:45,120 --> 01:34:48,000 "Let's make some noise. " 1455 01:34:49,410 --> 01:34:51,750 Arya has been murdered. It's a murder. 1456 01:34:51,820 --> 01:34:53,360 Arya should get justice. 1457 01:34:54,120 --> 01:34:55,500 Justice for Arya. 1458 01:34:56,070 --> 01:34:57,600 Justice for Arya. 1459 01:34:58,370 --> 01:35:00,120 All over the country people's fury, 1460 01:35:00,200 --> 01:35:02,700 over Arya Rastogi's case is escalating. 1461 01:35:02,780 --> 01:35:05,190 What used to be expressed in hushed tones in the past, 1462 01:35:05,280 --> 01:35:07,070 is now being uttered openly. 1463 01:35:07,160 --> 01:35:10,790 For how long will a common man suffer on the road? 1464 01:35:13,070 --> 01:35:16,150 "Shoot the arrow and hit the fish's eye. " 1465 01:35:16,240 --> 01:35:19,190 "Remove the sword from the scabbard and strike. " 1466 01:35:19,280 --> 01:35:26,030 "Take a deep breath and aim. " 1467 01:35:26,200 --> 01:35:31,620 "If we are determined to get the moon, we will get it for sure. " 1468 01:35:31,990 --> 01:35:33,570 "Come, my friends. " 1469 01:35:33,660 --> 01:35:35,160 "Let's awaken hearts that are sleeping. " 1470 01:35:35,240 --> 01:35:38,360 "Let's make some noise. " 1471 01:35:38,450 --> 01:35:41,790 "Listen. Let's make things happen today. " 1472 01:35:41,870 --> 01:35:45,410 "Let's make some noise. " 1473 01:35:45,490 --> 01:35:47,190 The entire country is following this case. 1474 01:35:47,280 --> 01:35:48,900 Its verdict will be declared very soon. 1475 01:35:49,070 --> 01:35:51,940 We have to see whether India's common people, 1476 01:35:52,030 --> 01:35:54,150 will get justice through Arya Rastogi. 1477 01:35:54,240 --> 01:35:58,190 Or will the powerful people of the system escape once again? 1478 01:35:58,410 --> 01:36:02,960 "We will have to do something. " 1479 01:36:03,030 --> 01:36:04,440 "Listen, my friends. " 1480 01:36:04,530 --> 01:36:06,070 "Climb the hill, " 1481 01:36:06,160 --> 01:36:08,790 - "regardless of how high it is. " - See the zest of our supporters. 1482 01:36:10,620 --> 01:36:13,120 - "Break the quagmire today. " - All this is fine. 1483 01:36:13,200 --> 01:36:15,870 But tell them to clear the way. 1484 01:36:16,490 --> 01:36:18,240 I am getting late for the court. 1485 01:36:18,320 --> 01:36:20,610 Mr. Kukreti, where is Mr. Deo Ranjan? 1486 01:36:21,070 --> 01:36:22,190 I hope he is fine. 1487 01:36:22,280 --> 01:36:23,900 My Lord, he must be about to come. 1488 01:36:23,990 --> 01:36:25,240 From his bungalow. 1489 01:36:25,660 --> 01:36:28,620 I mean, he left from home long ago. 1490 01:36:29,740 --> 01:36:31,990 "Let's awaken hearts that are sleeping. " 1491 01:36:32,070 --> 01:36:33,400 This is not done. 1492 01:36:33,820 --> 01:36:35,240 It's an insult of the court's time. 1493 01:36:36,950 --> 01:36:39,450 What do you mean you didn't send the supporters? 1494 01:36:39,660 --> 01:36:41,700 Somebody must have made the payment. 1495 01:36:41,990 --> 01:36:44,490 So many people wouldn't have come otherwise. 1496 01:36:44,700 --> 01:36:46,700 Wait, papa. I will show them. 1497 01:36:47,250 --> 01:36:48,650 Make the way to go. 1498 01:36:48,870 --> 01:36:52,040 - "Listen. Let's make things happen today. " - Move back... 1499 01:36:52,120 --> 01:36:55,040 - "Let's make some noise. " - Let us go. 1500 01:36:56,160 --> 01:36:57,580 What are you doing? 1501 01:36:57,660 --> 01:36:59,660 You know they are not your supporters. 1502 01:36:59,740 --> 01:37:01,650 I know they are not your supporters. 1503 01:37:01,740 --> 01:37:04,820 But the media people don't know. 1504 01:37:05,240 --> 01:37:08,820 If you hit any one of them, it will become today's breaking news. 1505 01:37:08,910 --> 01:37:12,700 Ashish Deo Ranjan vented out his fury on his supporters. 1506 01:37:12,780 --> 01:37:14,530 Will your papa like that? Tell me. 1507 01:37:14,620 --> 01:37:16,450 - Deo Ranjan! - Long live! 1508 01:37:16,530 --> 01:37:18,190 - Deo Ranjan! - Long live! 1509 01:37:18,280 --> 01:37:20,400 - Deo Ranjan! - Long live! 1510 01:37:20,490 --> 01:37:22,900 You have to pay a heavy price for your own policy. Right, sir? 1511 01:37:24,820 --> 01:37:26,690 - Deo Ranjan! - Long live! 1512 01:37:26,780 --> 01:37:28,610 - Deo Ranjan! - Long live! 1513 01:37:29,700 --> 01:37:32,790 Today is a very important day for Arya Rastogi's case. 1514 01:37:32,870 --> 01:37:35,080 Today the court will declare its verdict. 1515 01:37:35,160 --> 01:37:36,790 This is a landmark judgment. 1516 01:37:36,870 --> 01:37:38,540 It will open the floodgates for many. 1517 01:37:40,700 --> 01:37:42,410 We cannot wait any further. 1518 01:37:42,740 --> 01:37:44,360 Mr. Narayan, please continue. 1519 01:37:47,990 --> 01:37:52,070 - My Lord, with your permission... - Move aside. Move aside. 1520 01:37:52,370 --> 01:37:54,040 Please come. Please come. 1521 01:37:56,370 --> 01:37:58,040 - Your Honor. - Mr. Deo Ranjan. 1522 01:37:58,740 --> 01:38:00,990 There is only one thing common, between the court and politics. 1523 01:38:01,280 --> 01:38:03,150 Time is very precious for both. 1524 01:38:03,410 --> 01:38:05,080 I apologize to you, Your Honor. 1525 01:38:05,570 --> 01:38:06,820 And to everybody else. 1526 01:38:06,910 --> 01:38:09,330 But I was stuck in a traffic jam. 1527 01:38:12,240 --> 01:38:13,900 Let it be. Please sit. 1528 01:38:13,990 --> 01:38:14,780 Yes. 1529 01:38:14,950 --> 01:38:17,200 Mr. Narayan, please continue. 1530 01:38:17,620 --> 01:38:19,330 My Lord, with your permission I want to present, 1531 01:38:19,410 --> 01:38:21,750 three more individuals related to this case. 1532 01:38:21,990 --> 01:38:23,280 Objection, My Lord. 1533 01:38:23,570 --> 01:38:26,400 Suddenly? Without any prior notice? 1534 01:38:26,660 --> 01:38:28,950 How can he present anybody in the court? 1535 01:38:29,030 --> 01:38:31,950 My Lord, these are the three people who have directly, 1536 01:38:32,030 --> 01:38:35,190 approached the court as co-aggrieved parties. 1537 01:38:35,780 --> 01:38:38,360 In these cases High Court has some special powers, 1538 01:38:38,450 --> 01:38:41,660 to allow such people to be presented for the court's hearing. 1539 01:38:42,240 --> 01:38:45,490 So I request you to allow me to present these three people please. 1540 01:38:45,660 --> 01:38:47,160 - But... - Mr. Ravi Prasad. 1541 01:38:47,490 --> 01:38:49,440 When lakhs of people are raising their voice, 1542 01:38:49,910 --> 01:38:52,450 what will you gain by suppressing three people's voice? 1543 01:38:53,570 --> 01:38:55,740 They have followed proper legal procedure. 1544 01:38:56,410 --> 01:38:58,080 Mr. Narayan, please go ahead. 1545 01:38:58,280 --> 01:38:59,440 Thank you, My Lord. 1546 01:39:01,870 --> 01:39:06,160 Your Honor, my name is Abir Gosavi. I live in Kolkata. 1547 01:39:06,740 --> 01:39:08,820 I had come to Sheetlapur for some work. 1548 01:39:10,240 --> 01:39:12,650 Those days my son was seriously unwell. 1549 01:39:13,740 --> 01:39:16,610 It was very important for me to return to Kolkata by evening. 1550 01:39:17,410 --> 01:39:19,000 But for several hours I was stuck in the traffic, 1551 01:39:19,070 --> 01:39:21,820 caused by the rally. And I missed my flight. 1552 01:39:22,320 --> 01:39:24,650 I didn't get any flight for Kolkata till next morning. 1553 01:39:24,990 --> 01:39:26,030 And... 1554 01:39:27,990 --> 01:39:29,650 my son passed away. 1555 01:39:39,780 --> 01:39:42,110 Your Honor, I am Asif Kazi. 1556 01:39:42,910 --> 01:39:44,790 That day I had a job interview. 1557 01:39:45,570 --> 01:39:47,030 The job was in Muscat. 1558 01:39:47,240 --> 01:39:48,990 And the salary was 2 lakhs. 1559 01:39:50,370 --> 01:39:52,160 But Your Honor, that day due to the rally, 1560 01:39:52,820 --> 01:39:55,360 there was such a major traffic jam, 1561 01:39:58,070 --> 01:40:01,070 that it dashed all my hopes of better prospects. 1562 01:40:02,530 --> 01:40:04,650 I was late for the interview, Your Honor. 1563 01:40:06,990 --> 01:40:11,030 And today, I am unable to even meet my family's needs. 1564 01:40:20,910 --> 01:40:22,330 I am Itishri Bansal. 1565 01:40:22,740 --> 01:40:25,490 That day was my 12th grade's last exam. 1566 01:40:26,070 --> 01:40:29,070 Due to the rally there was a major traffic jam. 1567 01:40:29,280 --> 01:40:31,400 The traffic was not moving even an inch. 1568 01:40:31,490 --> 01:40:34,440 I called my brother to drop me on his bike. 1569 01:40:34,530 --> 01:40:36,650 But he also got stuck in the traffic. 1570 01:40:36,740 --> 01:40:39,650 I reached the exam center one hour late. 1571 01:40:39,740 --> 01:40:41,240 I missed the exam. 1572 01:40:41,490 --> 01:40:44,530 My entire year was ruined. 1573 01:40:57,490 --> 01:40:58,570 My Lord. 1574 01:40:59,740 --> 01:41:02,030 With your permission I would like to say another thing. 1575 01:41:02,570 --> 01:41:06,190 This is the case of depriving a common man, 1576 01:41:06,280 --> 01:41:07,780 of his fundamental right. 1577 01:41:08,240 --> 01:41:11,990 So My Lord, why don't we consider Sushil Rastogi's voice, 1578 01:41:12,070 --> 01:41:15,440 as the voice of the common man and hear him out? 1579 01:41:26,910 --> 01:41:28,120 Say it from here. 1580 01:41:28,490 --> 01:41:29,690 - From here. - Okay. 1581 01:41:33,030 --> 01:41:34,110 Your Honor. 1582 01:41:35,120 --> 01:41:37,040 My name is Sushil Rastogi. 1583 01:41:37,820 --> 01:41:39,530 I am a clerk in the water department. 1584 01:41:42,950 --> 01:41:47,450 My other identity is that I am a common man of this country. 1585 01:41:50,070 --> 01:41:52,070 My daughter Arya Rastogi, 1586 01:41:54,870 --> 01:41:57,910 used to weave dreams like countless other children of our country. 1587 01:41:59,910 --> 01:42:06,870 But before she could fulfill her dreams, she was murdered. 1588 01:42:06,950 --> 01:42:08,160 Objection, My Lord. 1589 01:42:09,320 --> 01:42:12,740 We extend our deepest sympathy to Mr. Rastogi's family. 1590 01:42:12,990 --> 01:42:16,190 But he doesn't have the right to level such allegations. 1591 01:42:18,030 --> 01:42:19,280 I don't have the right. 1592 01:42:21,070 --> 01:42:22,320 You are right. 1593 01:42:25,780 --> 01:42:27,490 I don't have the right. 1594 01:42:29,240 --> 01:42:31,070 To express my point. 1595 01:42:31,700 --> 01:42:33,540 To express my problems. 1596 01:42:34,280 --> 01:42:35,360 To live. 1597 01:42:35,990 --> 01:42:39,360 To reach the hospital on time to save a life. 1598 01:42:40,490 --> 01:42:43,360 I don't have the right. 1599 01:42:47,200 --> 01:42:48,370 Sir. 1600 01:42:49,410 --> 01:42:51,160 In such a big country, 1601 01:42:51,780 --> 01:42:54,780 if we speak about numbers and percentage, 1602 01:42:55,200 --> 01:42:59,120 the percentage of people who die like Arya Rastogi is very less. 1603 01:43:00,660 --> 01:43:05,160 When people die due to lack of oxygen, 1604 01:43:05,240 --> 01:43:08,820 they are silenced by saying, "What's the big deal?" 1605 01:43:09,410 --> 01:43:12,910 "Majority of people die in accidents. " 1606 01:43:15,620 --> 01:43:16,950 Percentage. 1607 01:43:18,950 --> 01:43:20,700 Dr. Nigam said that 1608 01:43:21,990 --> 01:43:25,400 if Arya Rastogi had reached the hospital, on time, 1609 01:43:26,450 --> 01:43:27,790 there wasn't 100% guarantee, 1610 01:43:27,870 --> 01:43:29,660 that she would have survived. 1611 01:43:31,700 --> 01:43:32,540 Sir, 1612 01:43:33,950 --> 01:43:39,370 there isn't any 100% guarantee that our ministers, 1613 01:43:40,160 --> 01:43:41,620 who hold rallies, 1614 01:43:42,160 --> 01:43:45,580 protests and marches in the name of, 1615 01:43:47,030 --> 01:43:49,570 serving the country will really change our country for the better. 1616 01:43:53,160 --> 01:43:55,540 Sir, I want to know 1617 01:43:57,280 --> 01:43:59,690 who has given them the right, 1618 01:44:00,780 --> 01:44:05,240 to stop other's way to pave the way for themselves. 1619 01:44:08,370 --> 01:44:12,870 It's not the first time that a common man's path has been blocked. 1620 01:44:14,570 --> 01:44:20,360 Our path is blocked at times due to politics, at times due to corruption, 1621 01:44:20,700 --> 01:44:24,910 at times due to paperwork and at times, 1622 01:44:25,070 --> 01:44:27,780 just to remind us that we are common people. 1623 01:44:29,280 --> 01:44:32,650 But sir, that's not my agenda. 1624 01:44:34,030 --> 01:44:36,440 I am not a social worker or a minister. 1625 01:44:36,530 --> 01:44:38,240 I am a father 1626 01:44:39,160 --> 01:44:41,200 who has lost his daughter. 1627 01:44:50,450 --> 01:44:53,000 Sir, last year 1628 01:44:54,070 --> 01:45:00,240 965000 students appeared for UPSA exam. 1629 01:45:01,870 --> 01:45:04,000 635 were selected. 1630 01:45:04,070 --> 01:45:07,820 Out of 635 students Arya Rastogi who belonged to, 1631 01:45:07,910 --> 01:45:11,580 a poor family living in Sheetlapur was the topper. 1632 01:45:15,870 --> 01:45:21,500 She would have become an IAS officer very soon. 1633 01:45:23,740 --> 01:45:27,280 And then, these people, 1634 01:45:27,530 --> 01:45:30,190 these officials, these administrators, 1635 01:45:31,280 --> 01:45:34,110 would have saluted her and paved the way for her. 1636 01:45:36,200 --> 01:45:41,120 Is it that only ministers, actors, senior officials, 1637 01:45:41,570 --> 01:45:44,990 have the right to live in this country? 1638 01:45:47,370 --> 01:45:49,950 Will a common man ever get the right, 1639 01:45:50,030 --> 01:45:52,610 to live a dignified life in this country? 1640 01:45:57,070 --> 01:45:58,320 Your Honor. 1641 01:46:00,320 --> 01:46:04,900 Today you will have to give us our rights as well as justice. 1642 01:46:08,620 --> 01:46:10,080 Mr. Rastogi, 1643 01:46:12,070 --> 01:46:14,030 the court understands your pain. 1644 01:46:14,660 --> 01:46:15,830 Thank you. 1645 01:46:39,450 --> 01:46:40,830 My Lord. 1646 01:46:41,700 --> 01:46:46,750 Due to unwarranted nationwide shut down and strikes, 1647 01:46:47,660 --> 01:46:51,000 the country incurs losses in billions. 1648 01:46:51,990 --> 01:46:53,990 But somebody benefits from it. 1649 01:46:54,950 --> 01:46:57,540 Block the roads. Shut the train service. 1650 01:46:58,030 --> 01:47:01,650 The bigger the shut down, the bigger the minister. 1651 01:47:03,740 --> 01:47:07,820 But it's time to raise our voice against this politics of rallies. 1652 01:47:08,570 --> 01:47:12,320 Strikes, shut downs, rallies that block streets, 1653 01:47:12,870 --> 01:47:14,830 protests should be banned. 1654 01:47:16,450 --> 01:47:18,950 The law must be given its teeth. 1655 01:47:21,410 --> 01:47:24,040 As far as Dr. Nigam's percentage is concerned, 1656 01:47:24,120 --> 01:47:27,410 I would say that as per Dr. Nigam's calculation, 1657 01:47:27,910 --> 01:47:32,040 if Arya Rastogi had even 1% chance of survival, 1658 01:47:32,780 --> 01:47:36,400 then by blocking the road that day, Mr. K. P. Deo Ranjan changed, 1659 01:47:36,490 --> 01:47:41,070 her 1% chance of survival to 100% surety of death. 1660 01:47:47,570 --> 01:47:51,190 As per the law, the right to proper medical treatment, 1661 01:47:51,280 --> 01:47:52,990 is the fundamental right. 1662 01:47:53,570 --> 01:47:55,240 Whatever be the result. 1663 01:47:57,450 --> 01:48:04,080 My Lord, this right was snatched from Arya Rastogi. 1664 01:48:05,950 --> 01:48:07,830 That's all, My Lord. 1665 01:48:31,460 --> 01:48:33,120 On the basis of relevant materials, 1666 01:48:33,200 --> 01:48:34,660 and concerned authorities' statements, 1667 01:48:34,740 --> 01:48:36,780 the court has come to the conclusion that, 1668 01:48:38,240 --> 01:48:42,820 paperwork was meant for protection of people's rights. 1669 01:48:43,950 --> 01:48:46,330 But in today's world it's being misused tremendously. 1670 01:48:48,030 --> 01:48:50,360 Like we saw and understood in this case. 1671 01:48:53,070 --> 01:48:54,570 Put your responsibility on paper. 1672 01:48:54,660 --> 01:48:56,370 And if anything goes wrong, simply say... 1673 01:48:56,530 --> 01:48:58,440 Look. We had written it on paper. 1674 01:49:00,280 --> 01:49:05,860 To implement what's written in the paper, 1675 01:49:07,950 --> 01:49:09,580 is our responsibility. 1676 01:49:11,700 --> 01:49:16,500 It has been proved that Sheetlapur's district administration, 1677 01:49:18,070 --> 01:49:20,360 was inefficient and unsuccessful that day. 1678 01:49:21,490 --> 01:49:25,030 In this case it's criminal negligence. 1679 01:49:26,410 --> 01:49:29,950 Because of which a girl lost her life. 1680 01:49:33,820 --> 01:49:36,360 Article 21 of the constitution of India, 1681 01:49:37,740 --> 01:49:39,990 guarantees the right to life to everyone. 1682 01:49:41,160 --> 01:49:45,330 In such cases right to road access is also called right to life. 1683 01:49:47,070 --> 01:49:51,690 It's truly unfortunate that Arya Rastogi didn't get that right. 1684 01:49:55,740 --> 01:50:00,280 Any political party or organization cannot block the road, 1685 01:50:01,990 --> 01:50:04,650 for common people and disrupt their life. 1686 01:50:06,490 --> 01:50:09,610 In the future if any rally, 1687 01:50:09,700 --> 01:50:12,660 protest or march causes damage, 1688 01:50:13,570 --> 01:50:15,190 to common people, 1689 01:50:16,490 --> 01:50:19,570 then that party will have to pay the compensation. 1690 01:50:20,780 --> 01:50:24,780 In this case K. P. Deo Ranjan is responsible. 1691 01:50:26,820 --> 01:50:31,610 So the court orders K. P. Deo Ranjan to give a compensation, 1692 01:50:31,700 --> 01:50:35,540 of one crore to Arya Rastogi's family within one month. 1693 01:50:36,030 --> 01:50:42,360 And the police are ordered to file an FIR against K. P. Deo Ranjan, 1694 01:50:43,030 --> 01:50:46,070 within one week under necessary IPC sections. 1695 01:50:48,160 --> 01:50:50,950 The DM of Sheetlapur will have to file an affidavit in the court, 1696 01:50:51,200 --> 01:50:53,910 within 15 days to state why a departmental inquiry, 1697 01:50:54,070 --> 01:50:56,280 shouldn't be undertaken against her. 1698 01:50:57,660 --> 01:51:00,290 An FIR should be filed against SP Feroz Alam, 1699 01:51:00,370 --> 01:51:02,580 and inspector Anurag Chaudhary as well. 1700 01:51:04,910 --> 01:51:09,330 And the state government will have to give a compensation, 1701 01:51:10,530 --> 01:51:12,820 of 2 crores to Arya Rastogi's family. 1702 01:51:18,530 --> 01:51:20,280 What happened with Arya, 1703 01:51:21,030 --> 01:51:22,860 shouldn't happen with anybody else. 1704 01:51:23,450 --> 01:51:25,830 For that laws should be changed. 1705 01:51:26,570 --> 01:51:29,820 A committee should be formed for that. 1706 01:51:32,030 --> 01:51:37,490 The change has started from Arya's family. 1707 01:52:03,740 --> 01:52:10,110 "My land, my country. " 1708 01:52:11,530 --> 01:52:18,240 "The place where I was born. " 1709 01:52:19,070 --> 01:52:22,990 "It's rare to find a moth. " 1710 01:52:23,070 --> 01:52:26,440 "That isn't afraid of the light. " 1711 01:52:26,530 --> 01:52:28,030 Coffee time. 1712 01:52:28,660 --> 01:52:29,790 Great! 1713 01:52:30,320 --> 01:52:32,070 You have this talent too. 1714 01:52:32,160 --> 01:52:34,200 You have not seen anything. 1715 01:52:34,370 --> 01:52:37,080 I am not only an expert attorney, 1716 01:52:37,530 --> 01:52:39,690 but also an expert cook. 1717 01:52:40,410 --> 01:52:42,660 I will cook for you if I ever get time. 1718 01:52:47,280 --> 01:52:48,990 You took another case. 1719 01:52:49,070 --> 01:52:51,490 You are going to fight another battle now. 1720 01:52:52,160 --> 01:52:53,540 How do you do that? 1721 01:52:53,700 --> 01:52:56,040 Mr. Unstoppable Narayan Singh. 1722 01:52:59,620 --> 01:53:03,830 "We won't let any harm befall on it. " 1723 01:53:04,070 --> 01:53:06,860 - It's easy, my son. - "We won't let its head be bowed. " 1724 01:53:06,950 --> 01:53:10,660 Everybody has weaknesses. 1725 01:53:11,700 --> 01:53:14,500 Everybody thinks of giving up. 1726 01:53:14,820 --> 01:53:17,190 But these weaknesses and failures, 1727 01:53:17,280 --> 01:53:19,530 are lessons that life teaches us. 1728 01:53:20,070 --> 01:53:23,190 If we don't move ahead despite learning the lessons, 1729 01:53:24,910 --> 01:53:27,830 we will be bad students. 1730 01:53:28,570 --> 01:53:30,820 And I don't think you are a bad student. 1731 01:53:31,870 --> 01:53:33,620 - Cheers. - Cheers. 1732 01:53:35,070 --> 01:53:38,940 "It's rare to find a moth. " 1733 01:53:39,030 --> 01:53:42,990 "That isn't afraid of the light. " 1734 01:53:43,070 --> 01:53:50,490 "We are willing to lay down our life for our motherland. " 1735 01:53:51,030 --> 01:53:54,490 "It's rare to find a moth. " 1736 01:53:54,870 --> 01:53:58,830 "That isn't afraid of the light. " 1737 01:53:58,910 --> 01:54:06,660 "We are willing to lay down our life for our motherland. " 1738 01:54:15,280 --> 01:54:21,940 "I salute those who are fighting for their rights. " 1739 01:54:22,030 --> 01:54:28,740 "I salute those who are fighting for their rights. " 1740 01:54:28,820 --> 01:54:35,440 "But who gave you the right to snatch my right?" 1741 01:54:35,530 --> 01:54:42,110 "But who gave you the right to snatch my right?" 1742 01:54:42,200 --> 01:54:48,910 "Why do you snatch my right in the name of paperwork?" 1743 01:54:48,990 --> 01:54:52,190 "Paper is supposed to be your protector. " 1744 01:54:52,280 --> 01:54:55,570 "Paper is supposed to be my protector. " 1745 01:54:55,660 --> 01:54:57,450 "My right. " 1746 01:54:58,030 --> 01:55:00,900 "Paper is supposed to be your right. " 1747 01:55:01,320 --> 01:55:04,280 "Paper is supposed to be my right. " 1748 01:55:04,780 --> 01:55:07,940 "Paper is supposed to be your right. " 1749 01:55:08,030 --> 01:55:09,030 "Paper. " 1750 01:55:09,120 --> 01:55:12,370 "I am also a victim of the system. " 1751 01:55:12,450 --> 01:55:15,660 "I am also oppressed. " 1752 01:55:15,740 --> 01:55:22,320 "I am also with you in rallies and marches. " 1753 01:55:22,530 --> 01:55:29,070 "But why are you making my miserable life more miserable?" 1754 01:55:29,160 --> 01:55:32,500 "My paths are difficult. " 1755 01:55:32,570 --> 01:55:35,900 "Why are you blocking the streets?" 1756 01:55:35,990 --> 01:55:42,610 "The street brings food and water for me. " 1757 01:55:42,700 --> 01:55:49,370 "But who gave you the right to snatch my right?" 1758 01:55:49,450 --> 01:55:51,410 "My right. " 1759 01:55:51,820 --> 01:55:54,490 "Paper is supposed to be your right. " 1760 01:55:55,160 --> 01:55:58,080 "Paper is supposed to be my right. " 1761 01:55:58,490 --> 01:56:01,440 "Paper is supposed to be your right. " 1762 01:56:01,700 --> 01:56:11,660 "Paper is supposed to be your protector. " 1763 01:56:13,200 --> 01:56:22,120 "Paper is supposed to be my protector. " 126376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.