All language subtitles for Face.to.Face.2023.ARABIC.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,600 --> 00:00:06,640 FACE TO FACE 2 00:00:35,560 --> 00:00:37,800 Pick up the phone, Sherif. Loop me in. 3 00:00:38,720 --> 00:00:40,400 I can't explain right now. Just come over. 4 00:00:44,280 --> 00:00:46,000 Magdy, I have no idea what's going on. 5 00:00:46,080 --> 00:00:48,040 He just left me six missed calls and a text 6 00:00:48,120 --> 00:00:49,840 saying he's home and wants me to come over. 7 00:00:49,920 --> 00:00:51,240 See you in ten. 8 00:00:52,560 --> 00:00:54,560 {\an8}- What's up, guys? - Pull over and come along. 9 00:00:59,560 --> 00:01:00,680 What's going on? 10 00:01:00,760 --> 00:01:02,960 Her folks are here, and her bro's making a fuss. 11 00:01:03,040 --> 00:01:05,600 - Why wait then? Let's go. - Sherif's parents are handling it. 12 00:01:05,680 --> 00:01:08,440 I just like to mess with her brother. 13 00:01:08,520 --> 00:01:10,440 {\an8}- You know how it is. - I thought they were fine. 14 00:01:10,520 --> 00:01:12,200 {\an8}Nothing's "fine" when you're married. 15 00:01:12,280 --> 00:01:15,720 - Why don't you go check it out? - Yeah, his folks know you. You go. 16 00:01:17,560 --> 00:01:20,360 {\an8}- All right. - We'll be on standby. Just give us a ring. 17 00:01:20,440 --> 00:01:21,880 {\an8}It's not a street fight. 18 00:01:42,120 --> 00:01:43,840 Don't hold the cup by its rim. 19 00:01:44,600 --> 00:01:45,600 Yes, ma'am. 20 00:01:47,120 --> 00:01:50,680 {\an8}I don't like this wishy-washy stuff. We need to put our foot down. 21 00:01:51,280 --> 00:01:55,360 Anything to put an end to this mockery. Poor baby. Lady Luck hasn't smiled on him. 22 00:01:55,440 --> 00:01:58,960 {\an8}And if it doesn't go the way I see it, Lady Luck will screw him over for real. 23 00:02:12,840 --> 00:02:14,720 What did I do? What did I even say? 24 00:02:15,440 --> 00:02:18,480 Don't say anything to anyone. 25 00:02:18,560 --> 00:02:21,720 They are well aware that we have the upper hand now. 26 00:02:22,280 --> 00:02:24,960 The lawyer will send the papers shortly. 27 00:02:25,040 --> 00:02:28,480 {\an8}Then they'll be off to their place, we stay the night at your sister's, 28 00:02:28,560 --> 00:02:30,320 {\an8}and we divorce them come morning. 29 00:02:32,280 --> 00:02:33,680 You take it easy now. 30 00:02:45,120 --> 00:02:46,560 - How's it going, Dalia? - Hey, Wael. 31 00:02:46,640 --> 00:02:49,480 - I see he wasted no time calling backup. - I don't understand. 32 00:02:49,560 --> 00:02:51,120 - He called me and... - Come in, pal. 33 00:02:52,800 --> 00:02:54,840 - Good to see you. - How's it going? 34 00:02:54,920 --> 00:02:56,440 Just great. Come on in. 35 00:02:57,000 --> 00:02:58,400 - What's up, man? - Well, hello there. 36 00:02:58,480 --> 00:03:01,040 - So, your pal needed a couple extra fists. - Come again? 37 00:03:01,120 --> 00:03:04,840 - Enough, Selim. - Don't mind him. Excuse us, please. 38 00:03:04,920 --> 00:03:06,200 Good evening. 39 00:03:06,960 --> 00:03:08,320 Move it, Wael. 40 00:03:12,160 --> 00:03:15,000 - Is that a cousin of his? - No, he's a childhood friend. 41 00:03:15,080 --> 00:03:16,680 He wants to scare us. 42 00:03:16,760 --> 00:03:19,640 - Did you hear what became of your friend? - Let's hear it. 43 00:03:19,720 --> 00:03:23,040 You should hear and heed, all right. 44 00:03:23,120 --> 00:03:26,320 If it weren't for Dad, I would've thrown them out on the streets. 45 00:03:29,840 --> 00:03:33,520 We're not here to chitchat. How come there's no word from the lawyer? 46 00:03:33,600 --> 00:03:36,040 I swear, I just called the guy. 47 00:03:36,120 --> 00:03:38,720 It's nothing. Or at least nothing new. 48 00:03:38,800 --> 00:03:42,080 - Is it the money or the move? - The money's already a staple. 49 00:03:42,160 --> 00:03:45,600 You know how it is with work these days. It's about the move. 50 00:03:45,680 --> 00:03:48,520 It was a bad one though. She gave me a mouthful. 51 00:03:49,880 --> 00:03:50,920 I said some stuff too. 52 00:03:51,000 --> 00:03:55,320 Defying your husband and belittling him is called insolence! 53 00:03:55,400 --> 00:03:56,440 Spare me! 54 00:03:57,440 --> 00:03:59,560 - Yes, Mommy. - Let's see if I can fix what you've done. 55 00:03:59,640 --> 00:04:00,720 Just a sec. You... 56 00:04:00,800 --> 00:04:04,480 Don't call anyone. You can't fool me into this. I can be just as stubborn. 57 00:04:04,560 --> 00:04:06,760 I can't talk to you anymore! 58 00:04:06,840 --> 00:04:08,120 Have you lost your mind? 59 00:04:08,200 --> 00:04:10,360 Hello? Dalia! 60 00:04:10,440 --> 00:04:12,320 It got loud. 61 00:04:12,400 --> 00:04:15,080 - Do you hear me? - And who's on the line tuning in? 62 00:04:15,160 --> 00:04:16,160 My mother-in-law. 63 00:04:16,720 --> 00:04:18,640 You know she has a soft spot for me. 64 00:04:20,360 --> 00:04:21,839 So I've heard. 65 00:04:21,920 --> 00:04:24,360 You think she'd hang up and call back to check on us, but no. 66 00:04:24,440 --> 00:04:28,120 She came barging in with her moronic son and doormat of a husband. 67 00:04:30,280 --> 00:04:33,800 - During the fight? - It wasn't over, but it was dying down. 68 00:04:35,480 --> 00:04:37,040 - Auntie. - Get out of my face. 69 00:04:37,840 --> 00:04:39,400 Hello, Uncle. 70 00:04:39,480 --> 00:04:42,920 Unbelievable. Is there no end to this ordeal? 71 00:04:43,000 --> 00:04:44,400 I'm good, thanks for asking. 72 00:04:44,480 --> 00:04:46,240 - What is this? - An intervention. 73 00:04:46,320 --> 00:04:48,640 Lay a finger on my sister, and you'll regret it. 74 00:04:48,720 --> 00:04:51,040 - I'll have you kneel before her. - Watch it! 75 00:04:51,120 --> 00:04:52,880 - Have you lost your mind? - One more word, 76 00:04:52,960 --> 00:04:56,520 and I'll bag you in the trunk of the car! 77 00:04:56,600 --> 00:05:00,840 - Seriously? - He's a man's man. Top G. 78 00:05:01,840 --> 00:05:04,760 What baffled me is that Dalia didn't say a word. 79 00:05:04,840 --> 00:05:08,320 I can put you behind bars today. You're a threat to the girl. 80 00:05:08,400 --> 00:05:12,120 Looks like there's no signal. For the 100th time, I never touched her. 81 00:05:12,200 --> 00:05:15,920 - Dalia, say something. Speak up! - Don't threaten her. I'm capable of... 82 00:05:16,000 --> 00:05:17,320 Excuse me, Mr. Capable. 83 00:05:17,400 --> 00:05:19,560 Save it for the swindlers 84 00:05:19,640 --> 00:05:24,240 who gave you the boot after taking all your money... I mean, Daddy's money. 85 00:05:24,320 --> 00:05:25,640 No offense, Uncle. 86 00:05:26,640 --> 00:05:29,920 - Cheap shot. - I was getting pummeled in my own home. 87 00:05:30,000 --> 00:05:31,680 We're staying over at our daughter's. 88 00:05:31,760 --> 00:05:35,200 Be a man and spend the night elsewhere. 89 00:05:36,080 --> 00:05:38,480 As my elder, I'm showing you respect. 90 00:05:38,560 --> 00:05:41,080 You are welcome at your daughter's home, which is also mine. 91 00:05:41,160 --> 00:05:45,120 Being a man doesn't mean getting evicted. I'm not going anywhere. Excuse me. 92 00:05:45,200 --> 00:05:47,360 - You can't bully us like that! - So I'm the bully? 93 00:05:47,440 --> 00:05:51,880 As always. When he doesn't like what he's hearing, he just up and leaves. 94 00:05:51,960 --> 00:05:55,360 You want to see a real bully? I'll have you tied up, 95 00:05:55,440 --> 00:05:58,000 signing the divorce papers looking like a piñata. 96 00:05:58,080 --> 00:05:59,080 The guy's a nutcase. 97 00:05:59,160 --> 00:06:01,800 Which is why I called you over, just in case. 98 00:06:01,880 --> 00:06:04,880 When you didn't pick up, I called Magdy. Lucky for me, he was with the boys. 99 00:06:04,960 --> 00:06:07,760 And why bring your folks into this? 100 00:06:07,840 --> 00:06:10,560 My father-in-law took the liberty of calling them on his way here. 101 00:06:11,440 --> 00:06:12,960 Actually, he takes no liberties. 102 00:06:15,040 --> 00:06:18,760 "Your son's fighting with my daughter. He'll be the end of her. Blah-blah." 103 00:06:18,840 --> 00:06:21,600 They called, and I couldn't answer mid-fight, so they hurried over. 104 00:06:21,680 --> 00:06:23,400 I left my room only when I heard them. 105 00:06:23,480 --> 00:06:27,480 I must hear this from her. Tell me, girl, did he lay a hand on you? 106 00:06:28,040 --> 00:06:32,000 He didn't, but I'm not waiting till he does. 107 00:06:32,080 --> 00:06:35,560 You should've seen him. Shouting, thrashing, cussing. 108 00:06:35,640 --> 00:06:39,720 I've come to fear him. I can no longer stay in this relationship. 109 00:06:41,880 --> 00:06:44,320 Honey, you can't make decisions in this state of mind. 110 00:06:44,400 --> 00:06:47,080 You always try to appease, but nothing changes. 111 00:06:47,160 --> 00:06:48,880 Appeasing solves nothing. 112 00:06:48,960 --> 00:06:51,440 A normal person would want to quell the conflict. 113 00:06:51,520 --> 00:06:54,800 Appeasing is buying your way out of a conflict with a gift. 114 00:06:56,280 --> 00:06:57,600 Auntie slays. 115 00:06:57,680 --> 00:07:01,280 Well, I'm getting slain here too. She stares at me without saying a word. 116 00:07:01,880 --> 00:07:03,440 Like she's always pitying me. 117 00:07:05,360 --> 00:07:08,440 - Of course she's worried about you. - I know, Wael. 118 00:07:10,560 --> 00:07:14,080 And what's all this got to do with Dalia's friend, Sexy Salma? 119 00:07:18,080 --> 00:07:20,240 Wael. Stay with me, man! 120 00:07:20,320 --> 00:07:23,720 I'm with you, buddy. I'm just more detail-oriented. 121 00:07:23,800 --> 00:07:24,800 Bottom line is... 122 00:07:24,880 --> 00:07:27,680 If she wants a divorce, I'll give her a divorce. 123 00:07:27,760 --> 00:07:31,800 We can't keep flighting every other month and sweeping it under the rug. 124 00:07:32,520 --> 00:07:35,720 I only ask that when we divorce, I get partial custody of my son. 125 00:07:35,800 --> 00:07:38,840 - It's my right. - Your son has rights and needs too. 126 00:07:38,920 --> 00:07:40,440 Needs that must be provided for. 127 00:07:40,520 --> 00:07:43,080 And who's providing for him now? 128 00:07:43,160 --> 00:07:45,320 Or will his needs double after the divorce? 129 00:07:45,400 --> 00:07:48,600 There's a paper to be signed. It's called a divorce settlement. 130 00:07:48,680 --> 00:07:50,760 It will save us trouble in the future. 131 00:07:50,840 --> 00:07:53,320 Now, take your son with you. We're staying the night. 132 00:07:53,400 --> 00:07:54,680 Baby mamas get the house. 133 00:07:54,760 --> 00:07:58,480 I thought a defiant wife goes back to her dad, not the other way around. 134 00:07:58,560 --> 00:08:01,760 - Finally. - Single mothers must be provided a home, 135 00:08:01,840 --> 00:08:04,240 but she's not single yet. 136 00:08:04,320 --> 00:08:05,760 Why do you want him out so badly? 137 00:08:05,840 --> 00:08:08,720 He shouldn't be an asshole who leaves the lady of the house with no house. 138 00:08:08,800 --> 00:08:10,440 Watch your tone. 139 00:08:10,520 --> 00:08:13,040 Dad thinks it's all about money. 140 00:08:13,120 --> 00:08:15,520 If we divorce, we pay the amount they want. 141 00:08:15,600 --> 00:08:17,920 If we move, we move to the place they want. 142 00:08:18,000 --> 00:08:20,240 He sees it as a lose-lose situation. 143 00:08:21,400 --> 00:08:23,480 Are you deaf? I said I'm all for a settlement. 144 00:08:23,560 --> 00:08:25,040 I'll sign your precious paper. 145 00:08:25,120 --> 00:08:27,760 You heard it yourself, she said he didn't lay a hand on her. 146 00:08:27,840 --> 00:08:29,920 You can't kick a man out of his apartment! 147 00:08:30,000 --> 00:08:32,600 He's unhinged. I can't trust him with my daughter. 148 00:08:32,679 --> 00:08:35,880 You go with your son, and we stay with our daughter. 149 00:08:35,960 --> 00:08:37,000 In her rightful home. 150 00:08:37,080 --> 00:08:39,200 It's starting to sound like you're secretly homeless. 151 00:08:39,280 --> 00:08:42,520 Could be the case. Well, I'm not driving this late. 152 00:08:42,600 --> 00:08:44,520 My wife and I will spend the night here. 153 00:08:44,600 --> 00:08:47,240 In our son's home! Come on, boy. Get us a pair of pj's. 154 00:08:47,320 --> 00:08:48,720 - But... - My treat. 155 00:08:48,800 --> 00:08:49,760 Come on, Dad. 156 00:08:50,960 --> 00:08:54,040 - That's it. - What a bummer. 157 00:08:55,720 --> 00:08:57,440 What about Salma... 158 00:08:57,520 --> 00:09:00,160 Stop simping for Salma! 159 00:09:00,240 --> 00:09:03,560 I don't know. She got here before you. Said she needed to charge her phone. 160 00:09:04,320 --> 00:09:07,040 - Charge it where? - Wael, focus. 161 00:09:07,120 --> 00:09:08,280 Where do you think? 162 00:09:11,760 --> 00:09:15,160 - What's cooking, hon? Is Mr. Mohab here? - Yes, he's inside. 163 00:09:16,160 --> 00:09:17,360 How's the missus? 164 00:09:19,520 --> 00:09:20,760 Looks like she's good. 165 00:09:22,040 --> 00:09:24,400 Sir, here's your prescription. 166 00:09:24,480 --> 00:09:27,080 I'll be in the car if you need anything. 167 00:09:27,160 --> 00:09:28,680 No, stay here. I'll need you. 168 00:09:28,760 --> 00:09:31,200 Stay where? He's sleeping over too? 169 00:09:31,280 --> 00:09:33,560 He's my driver and my guest. 170 00:09:33,640 --> 00:09:35,000 You have people over, right? 171 00:09:35,080 --> 00:09:37,800 My friends are welcome in my house at all times, just like you. 172 00:09:37,880 --> 00:09:38,960 But this is too much. 173 00:09:39,040 --> 00:09:41,640 - Marital disputes are sensitive. - I'm off. This is weird. 174 00:09:41,720 --> 00:09:43,960 No, please just wait five more minutes. 175 00:09:44,040 --> 00:09:45,680 - We're all family. - Why are you talking? 176 00:09:45,760 --> 00:09:48,160 Mr. Mohab, Wael is like a brother to them. 177 00:09:48,240 --> 00:09:50,520 We called a brother, and you called a crook? 178 00:09:50,600 --> 00:09:53,480 - Mrs. Zeinab. - Yes, a crook. 179 00:09:54,120 --> 00:09:56,640 We're crooks. What are you going to do about it? 180 00:09:57,640 --> 00:09:59,400 - Just wrap it up. - You wrap it up! 181 00:10:00,200 --> 00:10:02,440 The lawyer sent a PDF of the agreement. 182 00:10:02,520 --> 00:10:05,600 Let's have someone print it. Then we can all sign. 183 00:10:05,680 --> 00:10:08,120 I only care about my scheduled days with my son. 184 00:10:08,200 --> 00:10:09,560 There won't be much to schedule. 185 00:10:09,640 --> 00:10:14,080 The agreement says you'll see your son once a week for a fixed number of hours. 186 00:10:14,160 --> 00:10:16,000 - Really? - Daddy, we don't need to stick to... 187 00:10:16,080 --> 00:10:18,440 We will let you see your kid as long as you don't fall short 188 00:10:18,520 --> 00:10:21,680 on his monthly allowance or his mother's alimony. 189 00:10:21,760 --> 00:10:23,920 A humble sum. 190 00:10:24,000 --> 00:10:28,200 Say... 35 grand a month? 191 00:10:28,280 --> 00:10:31,080 Then we won't do it by the book so you can get more time with your son. 192 00:10:31,160 --> 00:10:35,040 - What's the humble sum? - Thirty-five grand. 193 00:10:35,120 --> 00:10:39,040 On top of his school tuition and his mother's alimony. 194 00:10:39,120 --> 00:10:41,760 That makes you either a swindler or a fool. 195 00:10:41,840 --> 00:10:45,040 You rude bastard! I'll show you! 196 00:10:45,120 --> 00:10:47,720 You're a couch potato who wants to live off his daughter's divorce. 197 00:10:47,800 --> 00:10:50,200 - So I need to shame you to silence you? - Lowlife! 198 00:10:50,280 --> 00:10:52,080 I'd watch my tongue, old man! 199 00:10:52,160 --> 00:10:54,160 You've crossed the line, Selim! Are you mad? 200 00:10:54,240 --> 00:10:56,120 - He's cussing my father! - That's my father too! 201 00:10:56,200 --> 00:10:59,360 Don't try to scare me with your yelling. I'll whup your ass! 202 00:10:59,440 --> 00:11:01,440 I'll whup your ass, then kick you out of here! 203 00:11:01,520 --> 00:11:03,600 Do you hear what you're saying? 204 00:11:03,680 --> 00:11:05,520 - Back off! - What if I don't? 205 00:11:05,600 --> 00:11:07,040 Calm down, Wael. 206 00:11:11,280 --> 00:11:12,360 - Selim! - Stop it! 207 00:11:12,440 --> 00:11:14,240 - Step aside. - Never mind me. 208 00:11:14,320 --> 00:11:16,480 Get Wael out of there! 209 00:11:26,000 --> 00:11:27,880 - Are you okay? - Oh, God! 210 00:11:27,960 --> 00:11:29,560 Oh, my God! 211 00:11:35,440 --> 00:11:37,680 - Oh, my God! What's going on? - Shut it! 212 00:11:38,480 --> 00:11:40,320 Man, just... Get out of my face! 213 00:11:40,400 --> 00:11:42,520 - Get lost! - Are you crazy? 214 00:11:46,080 --> 00:11:48,080 - You're hurt. - I'm fine. 215 00:11:48,160 --> 00:11:51,280 - Oh, God! - Not a word! 216 00:11:51,360 --> 00:11:52,400 Yes, sir. Oh, God! 217 00:11:53,120 --> 00:11:54,760 - Selim! - Stay inside! 218 00:11:54,840 --> 00:11:56,120 - What are you doing? - Inside! 219 00:11:56,200 --> 00:11:58,920 - Selim, no! - Stay out of it! 220 00:11:59,000 --> 00:12:02,640 What are you going to do with that cute knife of yours? Come at me! 221 00:12:05,680 --> 00:12:06,800 What the hell? 222 00:12:06,880 --> 00:12:08,160 Who's banging on the door? 223 00:12:08,240 --> 00:12:09,520 It's metal. You can't break it. 224 00:12:19,760 --> 00:12:21,360 You think this will scare me off? 225 00:12:21,440 --> 00:12:23,400 - Open the door! - Sure thing! 226 00:12:23,480 --> 00:12:24,600 - Sherif? - It won't open! 227 00:12:24,680 --> 00:12:27,160 What's this ruckus? What's going on? 228 00:12:27,240 --> 00:12:30,600 Move it, boy. What's with all the shouting up there? 229 00:12:30,680 --> 00:12:33,040 - What's going on? - Unacceptable! I'm calling the cops. 230 00:12:33,120 --> 00:12:34,360 Let go of this thing. 231 00:12:34,440 --> 00:12:36,040 What's with the commotion? Who are you? 232 00:12:36,120 --> 00:12:39,080 I'm sorry, Haj Nufal. It's just a misunderstanding. 233 00:12:39,160 --> 00:12:41,480 This is not a frat house. Families live here. 234 00:12:41,560 --> 00:12:43,000 I apologize. Come in, Haj Nufal. 235 00:12:44,040 --> 00:12:45,960 Did someone lock the door? 236 00:12:46,040 --> 00:12:48,760 No wonder it's jammed, after all that banging. 237 00:12:48,840 --> 00:12:51,080 The lock pins must be all bent now. 238 00:12:51,160 --> 00:12:54,200 You need a locksmith, and it's already 11:00 p.m. 239 00:12:54,280 --> 00:12:56,800 Where are you going to find one? This door won't open. 240 00:13:08,680 --> 00:13:09,680 Where's the locksmith? 241 00:13:09,760 --> 00:13:12,040 Not a single one to be found. 242 00:13:12,120 --> 00:13:14,120 I checked all of Mokattam and half of Sayeda Aisha. 243 00:13:14,200 --> 00:13:16,640 Are we clear to go, or do you think we're still needed? 244 00:13:16,720 --> 00:13:18,680 That depends on your moral compass. 245 00:13:18,760 --> 00:13:21,040 I'd rather get stuck with them so I have something to do. 246 00:13:21,120 --> 00:13:24,280 That son of theirs turned out to be such a thug. 247 00:13:25,000 --> 00:13:27,160 I'm worried he'd hurt the kids. We must do something. 248 00:13:27,240 --> 00:13:30,320 Don't worry, Zeinab. Now that we're all stuck here, 249 00:13:30,400 --> 00:13:32,400 any squabble could be disastrous. 250 00:13:32,480 --> 00:13:34,600 - Everyone will have to behave. - They've locked us in, 251 00:13:34,680 --> 00:13:36,320 and they'll gang up on your son any minute. 252 00:13:36,400 --> 00:13:39,440 I'll show you what I'll do with whoever dares open his mouth. 253 00:13:39,520 --> 00:13:42,440 - Enough! It's a miracle we're still okay. - Let's not stir the pot. 254 00:13:42,520 --> 00:13:44,640 No neighbors, medics or cops can gain access. 255 00:13:44,720 --> 00:13:46,880 If anybody gets hurt, we'll end up dead or in jail. 256 00:13:46,960 --> 00:13:50,960 We get it. We're not like those goons. We're royalty. 257 00:13:51,040 --> 00:13:52,800 What about the handymen you called? 258 00:13:52,880 --> 00:13:55,440 Only the one from Fayoum picked up. The others must be asleep. 259 00:13:55,520 --> 00:13:57,280 Magdy is searching, but to no avail. 260 00:13:57,360 --> 00:13:59,840 Nobody says a word or moves an inch. 261 00:13:59,920 --> 00:14:02,640 We'll deal with them once the door's open. 262 00:14:03,360 --> 00:14:04,640 What a joke. 263 00:14:04,720 --> 00:14:07,840 An interior designer who can't open his own front door. 264 00:14:07,920 --> 00:14:10,360 Are you mad, woman? Didn't you hear what you just said? 265 00:14:10,440 --> 00:14:13,320 Sorry. I'm a loser who can't drag the handymen here from their homes. 266 00:14:13,400 --> 00:14:15,600 How could I, when I don't even have a say in my own home? 267 00:14:15,680 --> 00:14:18,120 Please. Let's see you guys handle it. 268 00:14:18,200 --> 00:14:21,120 As a fellow engineer, I can tell you this is not so simple. 269 00:14:21,200 --> 00:14:22,800 It's past midnight. No one's available. 270 00:14:22,880 --> 00:14:26,480 Why do you even feel the need to explain? As if we like being locked up. 271 00:14:26,560 --> 00:14:28,720 I'm telling you, call General Abdalla. 272 00:14:28,800 --> 00:14:29,800 To do what? 273 00:14:29,880 --> 00:14:31,760 He retired eight years ago. 274 00:14:31,840 --> 00:14:34,000 Doesn't matter. And let them hear it. 275 00:14:34,080 --> 00:14:35,600 Let them know we're connected. 276 00:14:36,800 --> 00:14:38,400 Yes, General Abdalla! 277 00:14:39,000 --> 00:14:42,280 It's Mohab. All's going well! 278 00:14:42,360 --> 00:14:46,280 Of course the head of security is a force to be reckoned with. 279 00:14:46,360 --> 00:14:49,040 Me and my family have been attacked. 280 00:14:49,120 --> 00:14:52,200 I'm calling to see if you can handle it. 281 00:14:54,000 --> 00:14:56,120 Aziz, call Farouk. 282 00:14:56,200 --> 00:14:58,800 - Who? - Your pal, the deputy interior minister. 283 00:14:58,880 --> 00:15:01,440 You think I'm a fool like your son in-law? 284 00:15:01,520 --> 00:15:04,880 Farouk's older than me. He must've retired ages ago. If he's still alive, that is. 285 00:15:04,960 --> 00:15:07,680 Well, do something. Reach out to your colleagues at the newspaper. 286 00:15:07,760 --> 00:15:10,320 If this goes down, your brother's gonna get the worst of it. 287 00:15:10,400 --> 00:15:13,560 Everyone's acting on their own, saying it's in my best interest. 288 00:15:13,640 --> 00:15:15,880 Just so everyone keeps themselves in check. 289 00:15:16,480 --> 00:15:17,520 Goodbye, sir. 290 00:15:17,600 --> 00:15:19,760 That's the situation we're in. 291 00:15:19,840 --> 00:15:22,600 Of course, I'm very sorry for calling you at this hour. 292 00:15:22,680 --> 00:15:25,960 My regards. Take care. Where are you going, Zeinab? 293 00:15:28,520 --> 00:15:30,120 Nana, how are we going to resolve this? 294 00:15:30,200 --> 00:15:32,000 - Mrs. Zeinab, we were just saying... - Wait. 295 00:15:32,080 --> 00:15:33,720 How do you want to resolve it? 296 00:15:33,800 --> 00:15:35,760 Dalia, do you want a divorce? 297 00:15:35,840 --> 00:15:38,520 I think we can no longer look each other in the eye. 298 00:15:38,600 --> 00:15:40,280 Let's not, then. 299 00:15:40,360 --> 00:15:43,080 Looking his parents in the eye every day is more than enough. 300 00:15:43,160 --> 00:15:44,440 Dalia, I'm asking you. 301 00:15:44,520 --> 00:15:46,480 Do you want a divorce, or is this about the move? 302 00:15:46,560 --> 00:15:48,200 That's not the point at all, Auntie. 303 00:15:48,280 --> 00:15:51,000 It's just a simple example of how little he cares about me. 304 00:15:51,080 --> 00:15:53,440 He wants to move me from my apartment, my home, 305 00:15:53,520 --> 00:15:55,280 and make me commute when I return to work. 306 00:15:55,360 --> 00:15:56,880 That's not the case at all. 307 00:15:56,960 --> 00:15:59,480 Truth is, I can't afford to pay ten grand in rent every month. 308 00:15:59,560 --> 00:16:01,360 Which will become 16 when we renew the lease. 309 00:16:01,440 --> 00:16:04,200 We'd agreed this was temporary, but now she wants us to stay, 310 00:16:04,280 --> 00:16:07,080 in case she gets a job back that pays 5,800 net. 311 00:16:07,160 --> 00:16:09,440 So what? Her job is her future. 312 00:16:09,520 --> 00:16:12,000 It'll save her from needing to depend on anybody. 313 00:16:12,080 --> 00:16:13,920 And that 5,800 is what she'd depend on? 314 00:16:14,000 --> 00:16:16,760 Your daughter buys these big bottles for the bathroom. 315 00:16:16,840 --> 00:16:19,600 They look like shampoo, but only God knows what's in them. 316 00:16:19,680 --> 00:16:21,120 Those bottles alone cost 2K a month. 317 00:16:21,200 --> 00:16:24,200 See? Auntie, you're the only one who even asks me what I want. 318 00:16:24,280 --> 00:16:25,960 We've become distant. 319 00:16:26,040 --> 00:16:28,240 I can't stay with a person who doesn't see me. 320 00:16:28,320 --> 00:16:29,960 And I only care about my son. 321 00:16:30,040 --> 00:16:33,400 Sorry to butt in, but if you only care about your son, surely you know 322 00:16:33,480 --> 00:16:34,840 he's better off with his mom. 323 00:16:34,920 --> 00:16:37,160 That goes without saying, of course. 324 00:16:37,880 --> 00:16:39,920 Provided that his dad gets to see him. 325 00:16:40,520 --> 00:16:42,240 And when he turns eight, 326 00:16:42,320 --> 00:16:44,640 he'll need his dad even more, and that is his lawful right. 327 00:16:44,720 --> 00:16:46,120 "Was" his lawful right. 328 00:16:46,200 --> 00:16:49,720 The law now states that the kid stays with his mom till he's 15 329 00:16:49,800 --> 00:16:51,600 and only sees his dad three hours a week. 330 00:16:51,680 --> 00:16:53,560 Then, when he's a grown-ass high schooler, 331 00:16:53,640 --> 00:16:55,760 they go, "Do you want to live with Mommy or Daddy?" 332 00:16:55,840 --> 00:16:59,960 After years of only hearing shit about Daddy. I know how the game's played. 333 00:17:00,040 --> 00:17:03,360 You do good by us, and he won't hear any shit about Daddy. 334 00:17:03,440 --> 00:17:06,119 - Cool it, Selim. - You cool it, Wael. 335 00:17:06,200 --> 00:17:07,440 Who are you to speak? 336 00:17:07,520 --> 00:17:09,200 - Watch it, Selim. - Don't start! 337 00:17:09,280 --> 00:17:11,319 - Don't raise your voice at me. - Don't start a fight. 338 00:17:11,400 --> 00:17:13,640 - Unbelievable. - I won't have it. 339 00:17:13,720 --> 00:17:14,839 - Unacceptable. - Cut it out. 340 00:17:15,440 --> 00:17:17,560 - That's enough, Wael. - Knock it off. 341 00:17:17,640 --> 00:17:22,280 I can't believe how these so-called elites tear each other apart like animals. 342 00:17:23,240 --> 00:17:25,079 Reminds me of my neighbor Nagla's divorce. 343 00:17:25,160 --> 00:17:27,760 That's because their men are sissies. 344 00:17:27,839 --> 00:17:30,720 A proper household is where the man is dignified. 345 00:17:30,800 --> 00:17:33,080 - Dignified how? - By the book. 346 00:17:33,160 --> 00:17:36,880 Our blessed Lord dignified men and put them on top. 347 00:17:36,960 --> 00:17:39,640 Those guys are making it up. There's no such thing where I come from. 348 00:17:39,720 --> 00:17:41,920 They're like Westerners in Egypt. 349 00:17:42,000 --> 00:17:45,800 Mr. Sherif and his like seek out these model-type chicks, 350 00:17:45,880 --> 00:17:48,000 then whine about how difficult they are. 351 00:17:49,200 --> 00:17:50,200 The irony. 352 00:17:51,160 --> 00:17:54,000 He only asks that the agreement allows him to see his son when he wants. 353 00:17:54,080 --> 00:17:55,640 And how do we know he won't kidnap him? 354 00:17:55,720 --> 00:17:58,000 And how do we know you won't keep his son from him? 355 00:17:58,080 --> 00:18:00,920 Dalia, you believe Sherif would do that? Can a father kidnap his son? 356 00:18:01,000 --> 00:18:03,600 - Auntie, you're escalating the situation... - Yes. 357 00:18:03,680 --> 00:18:06,640 He can. And from what I've seen here, he might. 358 00:18:06,720 --> 00:18:08,680 I prefer a legal arrangement to an amicable one. 359 00:18:08,760 --> 00:18:10,960 - You sure? - I will not compromise when it comes 360 00:18:11,040 --> 00:18:12,800 to the rights of my child and grandchild! 361 00:18:12,880 --> 00:18:15,520 Neither will we! 362 00:18:16,080 --> 00:18:18,320 Our son has the right to raise his kid. 363 00:18:18,400 --> 00:18:20,680 - And he won't divorce. - No, Dad, I just... 364 00:18:20,760 --> 00:18:23,200 Girl, isn't it your way or the highway? 365 00:18:23,280 --> 00:18:24,320 - Yeah. - Yes. 366 00:18:25,360 --> 00:18:26,440 Then that's that. 367 00:18:28,440 --> 00:18:32,000 You can file for divorce. There are six gates to Zananeer Court. 368 00:18:32,080 --> 00:18:34,200 Just tell us which one we'll be meeting at. 369 00:18:34,280 --> 00:18:35,800 I knew it! 370 00:18:35,880 --> 00:18:37,440 - Mommy, Daddy! - Yes, honey. 371 00:18:38,800 --> 00:18:41,160 What is it, pumpkin? 372 00:18:41,240 --> 00:18:43,800 - I'm scared of all the shouting. - No, dear... 373 00:18:43,880 --> 00:18:46,080 What the hell? The kid's here? 374 00:18:47,040 --> 00:18:48,480 Thought he was at a sleepover. 375 00:18:49,280 --> 00:18:50,960 We deserve to be jailed, really. 376 00:18:52,360 --> 00:18:55,280 You may be right, but at least I'm here defending my sister. 377 00:18:55,360 --> 00:18:57,160 Why are you here, tough guy? 378 00:18:57,960 --> 00:19:00,640 - Come on, let's... - Walk with me, Salma. 379 00:19:00,720 --> 00:19:05,120 Come on, baby. Don't be afraid. Mommy's here. 380 00:19:06,920 --> 00:19:11,040 I've never seen him go to Friday prayer. No wonder his home is so godforsaken. 381 00:19:11,120 --> 00:19:12,120 It's a whorehouse. 382 00:19:12,200 --> 00:19:17,400 When these people get together, it's all hugs and kisses, man to woman. 383 00:19:17,480 --> 00:19:20,240 Or when they go on holiday. Partying, showing skin. 384 00:19:20,320 --> 00:19:24,440 Those "bad bitches", man. They're always so fortunate. 385 00:19:24,520 --> 00:19:26,960 Hope the mister and missus are not fortunate enough to make up. 386 00:19:27,040 --> 00:19:30,880 I went all out with the old geezers. If they make up, I'll be the asshole. 387 00:19:30,960 --> 00:19:33,520 - They're the ass... - Mrs. Dalia! 388 00:19:33,600 --> 00:19:36,760 Shaimaa, please pack Adham's things in a big suitcase. 389 00:19:36,840 --> 00:19:38,480 - Kahoul, give her a hand. - Sure thing. 390 00:19:38,560 --> 00:19:42,080 I was just telling Shaimaa that you're such good people, 391 00:19:42,160 --> 00:19:43,800 and goodness begets goodness. 392 00:19:43,880 --> 00:19:46,560 You don't deserve any of this. It must be an evil eye. 393 00:19:46,640 --> 00:19:49,520 It all came to nothing, and I can't even hug my own son. 394 00:19:49,600 --> 00:19:52,440 Don't be dramatic. They can't take him away from you. 395 00:19:53,000 --> 00:19:55,560 Thanks, man. You got involved, and now you're stuck here. 396 00:19:55,640 --> 00:19:57,440 Not at all. We're brothers. 397 00:19:57,520 --> 00:19:58,520 I appreciate it. 398 00:19:59,640 --> 00:20:02,960 By the way, you still got some of that beer in the fridge? 399 00:20:04,600 --> 00:20:07,560 - Yes, but... - Don't worry about it. 400 00:20:07,640 --> 00:20:09,800 I'm not worried. It's just that we're... 401 00:20:09,880 --> 00:20:11,040 We're bros. Our secret. 402 00:20:11,120 --> 00:20:12,560 It's because we're bros. 403 00:20:12,640 --> 00:20:13,960 - For my morale... - Hands off. 404 00:20:14,040 --> 00:20:15,240 It's fine. I get it. 405 00:20:16,400 --> 00:20:19,280 The kid shouldn't hear any of this. That's why I called you 406 00:20:19,360 --> 00:20:23,440 to come pick him up when Sherif refused to leave. 407 00:20:23,520 --> 00:20:25,600 Do you see now why I'm against marriage and kids? 408 00:20:25,680 --> 00:20:29,760 God knows Adham is the only reason I'm still here, watching life pass me by. 409 00:20:29,840 --> 00:20:31,720 Men think they can buy us with a piece of paper. 410 00:20:31,800 --> 00:20:34,240 You either give in to patriarchy or become a spinster. 411 00:20:34,320 --> 00:20:37,120 Your best bet is raising your kid as a single mom away from all this. 412 00:20:44,920 --> 00:20:46,160 You freaked me out. 413 00:20:48,840 --> 00:20:49,840 So? 414 00:20:50,960 --> 00:20:53,600 - Stealthy enough? - Stealth is already out the window. 415 00:20:53,680 --> 00:20:57,000 This family feud is on full blast. Like the stuff we read about in the paper. 416 00:20:57,080 --> 00:21:00,440 I'm in shock. Your in-laws are seriously messed up. 417 00:21:00,520 --> 00:21:03,840 And I've never seen your dad like this. He straight out cussed the guy. 418 00:21:04,480 --> 00:21:05,720 I can't believe it. 419 00:21:06,360 --> 00:21:07,640 Feels like a nightmare. 420 00:21:07,720 --> 00:21:09,360 Remember how Sherif used to be? 421 00:21:09,440 --> 00:21:12,960 I can't believe all along there was this dictator 422 00:21:13,040 --> 00:21:16,840 behind a liberal progressive facade. 423 00:21:16,920 --> 00:21:19,320 And to think you were once an exemplary couple. 424 00:21:19,400 --> 00:21:23,520 If I were crazy enough to get married, I would've also gone for something like... 425 00:21:24,280 --> 00:21:27,520 "Crazy" doesn't even begin to describe it. Don't ever get married. 426 00:21:27,600 --> 00:21:30,040 Forget about all that I preached for years. 427 00:21:30,120 --> 00:21:32,120 And if you do marry, don't have kids. 428 00:21:33,560 --> 00:21:35,320 The thing you care most about 429 00:21:36,520 --> 00:21:38,360 will be used as leverage against you. 430 00:21:40,200 --> 00:21:41,560 This isn't even the Dalia I knew. 431 00:21:41,640 --> 00:21:45,320 As soon as the move became a reality, she changed. 432 00:21:45,400 --> 00:21:47,960 They bought an apartment for their son even before our engagement. 433 00:21:48,040 --> 00:21:50,760 I said I'll consider it, but it's not working out. 434 00:21:50,840 --> 00:21:54,240 The thing with men is, they only do what's convenient for them. 435 00:21:54,320 --> 00:21:57,600 And you, as a woman who works, commutes and has kids to tuck in bed, 436 00:21:57,680 --> 00:21:59,880 you can just go to hell. 437 00:21:59,960 --> 00:22:02,400 The thing with women is, they're not men. 438 00:22:03,360 --> 00:22:06,200 What are you saying? Bro, don't get any funny thoughts. 439 00:22:06,280 --> 00:22:07,760 Do you always think about sex? 440 00:22:07,840 --> 00:22:11,920 I meant to say they're not men of their words. They say they're okay 441 00:22:12,000 --> 00:22:13,920 with your situation, then they're not. 442 00:22:14,000 --> 00:22:17,200 They just take it back. They're not man enough to keep their word. 443 00:22:17,800 --> 00:22:19,920 You know there are women who stand by their word, right? 444 00:22:21,400 --> 00:22:22,480 Hope you get to meet them. 445 00:22:22,560 --> 00:22:26,080 Your leniency back when we were discussing their marriage arrangement 446 00:22:26,160 --> 00:22:27,600 sure is paying off now. 447 00:22:27,680 --> 00:22:30,400 Not true. When I came back for holidays, 448 00:22:30,480 --> 00:22:32,640 you used to tell them I wanted this and that, 449 00:22:32,720 --> 00:22:35,800 and I played along, so don't fool yourself. 450 00:22:35,880 --> 00:22:38,200 I don't care if they live downstairs anymore. 451 00:22:38,280 --> 00:22:39,840 It's my fault for not having a girl. 452 00:22:39,920 --> 00:22:41,840 It's not about the move. 453 00:22:41,920 --> 00:22:43,120 It's more than that. 454 00:22:43,200 --> 00:22:47,760 As a man, I'd never allow my son out of the house without my permission. 455 00:22:47,840 --> 00:22:51,000 You'd think they'd be relieved. My sister can't feed her kids. 456 00:22:51,080 --> 00:22:53,800 We begged her ex to take them, but he wouldn't have it. 457 00:22:53,880 --> 00:22:56,200 Women who choose to be single moms are crazy. 458 00:22:56,280 --> 00:22:57,880 Even if their husbands are roaches. 459 00:22:57,960 --> 00:23:00,920 Not all roaches are the same. I'm a straight shooter. 460 00:23:01,000 --> 00:23:03,840 I'm not sure if I'll be able to see you after today. 461 00:23:03,920 --> 00:23:06,600 Why are you looking at me like that? 462 00:23:06,680 --> 00:23:09,320 So what if you don't see me? We don't even know each other. 463 00:23:09,400 --> 00:23:12,000 And if the dream couple gets divorced, we never will. 464 00:23:12,080 --> 00:23:14,600 I'm into you, and I'm willing to marry you 465 00:23:14,680 --> 00:23:17,400 as soon as that door opens. Just say the word. 466 00:23:17,480 --> 00:23:19,200 Why do you want to pin it on me? 467 00:23:19,280 --> 00:23:21,280 You don't even know what happened in that fight. 468 00:23:22,080 --> 00:23:23,000 She humiliated me. 469 00:23:23,080 --> 00:23:26,320 How can you just send them off? Do I have no say in this? 470 00:23:26,400 --> 00:23:28,160 I called you a million times. 471 00:23:28,800 --> 00:23:31,840 Sent you a hundred texts. Your phone was off. 472 00:23:31,920 --> 00:23:34,160 You're not going to fool me into this. 473 00:23:34,240 --> 00:23:37,000 Honey, fool you? My phone died. As I said in my voice message, 474 00:23:37,080 --> 00:23:40,040 the movers would come pick up the boxes and the other TV. 475 00:23:40,120 --> 00:23:42,200 Two weeks ago, I told you 476 00:23:42,280 --> 00:23:44,520 that I'm not getting banished to Zayed. 477 00:23:44,600 --> 00:23:46,840 You got all sulky, we dropped it, 478 00:23:46,920 --> 00:23:49,480 and then you decided to have your way anyway. 479 00:23:49,560 --> 00:23:52,280 We don't even use this stuff. It's just clutter. 480 00:23:52,360 --> 00:23:54,520 And now I've paid those guys 700 pounds for nothing. 481 00:23:54,600 --> 00:23:56,960 That's because you chose to have your way without asking me. 482 00:23:57,040 --> 00:24:00,160 Then you give me an earful when I spend 900 pounds at the store. 483 00:24:00,240 --> 00:24:03,640 Yeah, why should I pay 900 pounds for some paint tins or whatever. 484 00:24:03,720 --> 00:24:05,800 - That was cheese! - Which only you eat. 485 00:24:05,880 --> 00:24:08,440 Why should I pay 900 pounds for stuff I don't eat? 486 00:24:08,520 --> 00:24:12,080 Because you're supposed to be a man. And a man puts food on the table. 487 00:24:12,160 --> 00:24:15,200 What the hell are you saying? What is this insolence? 488 00:24:15,280 --> 00:24:17,160 Challenging my manhood? You've crossed the line! 489 00:24:17,240 --> 00:24:19,320 Don't put words in my mouth! I'm not insolent. 490 00:24:19,400 --> 00:24:23,000 Defying your husband and belittling him is called insolence! 491 00:24:23,080 --> 00:24:24,040 Spare me! 492 00:24:26,760 --> 00:24:29,440 - Yes, Mommy. - Let's see if I can fix what you've done. 493 00:24:30,160 --> 00:24:32,400 Where are you going? One sec. 494 00:24:32,480 --> 00:24:33,520 Don't call anyone. 495 00:24:33,600 --> 00:24:36,160 If it's about being stubborn, I can be hard-nosed too. 496 00:24:36,240 --> 00:24:38,960 Then I should break your hard nose off. 497 00:24:39,040 --> 00:24:40,280 Try me. 498 00:24:40,360 --> 00:24:41,960 I can't talk to you anymore! 499 00:24:45,520 --> 00:24:47,920 Have you lost your mind? What is this madhouse? 500 00:24:48,000 --> 00:24:50,400 Any man would've raised his hand. 501 00:24:51,200 --> 00:24:53,960 Not me, but in the heat of the moment, I smashed some stuff. 502 00:24:54,040 --> 00:24:57,040 I didn't mean to, but she said I'm not a man. 503 00:24:57,120 --> 00:24:59,560 Who does she think I am? A pushover? 504 00:24:59,640 --> 00:25:01,960 None of that happened. 505 00:25:02,040 --> 00:25:04,360 I never cussed him. I never said he's not a man. 506 00:25:04,440 --> 00:25:05,720 He's trying to justify it. 507 00:25:05,800 --> 00:25:08,920 How can you just send them off? Do I have no say in this? 508 00:25:09,000 --> 00:25:10,640 I called you a million times. 509 00:25:10,720 --> 00:25:13,400 Sent you a hundred texts. Your phone was off. 510 00:25:13,480 --> 00:25:14,960 You can't fool me into this. 511 00:25:15,040 --> 00:25:17,080 I told you over voice message that my phone was dying! 512 00:25:17,160 --> 00:25:19,360 I said the movers were coming for the boxes and the TV! 513 00:25:19,440 --> 00:25:20,840 What more should I have done? 514 00:25:20,920 --> 00:25:24,440 When we talked two weeks ago, I told you I wasn't feeling it. 515 00:25:24,520 --> 00:25:26,280 Why should I get banished to Zayed? 516 00:25:26,360 --> 00:25:29,480 You went all sulky and walked out on me. 517 00:25:29,560 --> 00:25:31,000 It's just clutter! 518 00:25:31,080 --> 00:25:33,520 I paid them good money, and you just threw it away. 519 00:25:33,600 --> 00:25:35,360 You're the one who threw it away. 520 00:25:35,440 --> 00:25:39,080 You would've given me an earful, had I spent it at the store. 521 00:25:39,160 --> 00:25:40,800 An earful and a mouthful! 522 00:25:40,880 --> 00:25:44,080 Nine hundred for those plastic containers! For paint or whatever! 523 00:25:44,160 --> 00:25:45,440 Those are the cheeses we like! 524 00:25:45,520 --> 00:25:47,400 Cheese? Nine hundred for some cheese? 525 00:25:47,480 --> 00:25:49,320 And you expect me to keep my mouth shut? 526 00:25:49,400 --> 00:25:54,360 It's the man who puts food on the table. And the woman gets to choose which. 527 00:25:54,440 --> 00:25:58,200 Hey! I won't tolerate this insolence about being a man and whatnot! 528 00:25:58,280 --> 00:25:59,680 You'd better watch it! 529 00:25:59,760 --> 00:26:02,160 Please, don't put words in my mouth! Don't call me insolent! 530 00:26:02,240 --> 00:26:05,960 Defying me and belittling me is called insolence! 531 00:26:06,040 --> 00:26:08,360 God help me. Yes, Mommy. 532 00:26:08,440 --> 00:26:10,120 Let's see if I can fix what you've done! 533 00:26:11,440 --> 00:26:12,880 One sec, Mommy. 534 00:26:12,960 --> 00:26:16,040 Please, don't call anyone. And stop trying to twist my arm! 535 00:26:16,120 --> 00:26:18,800 I can be just as hard-nosed as you! 536 00:26:18,880 --> 00:26:20,320 I'll break your nose off! 537 00:26:20,400 --> 00:26:22,000 Let's see you try. 538 00:26:22,080 --> 00:26:24,160 There's no talking to you! There! Happy? 539 00:26:24,240 --> 00:26:25,960 He's the one who started it. 540 00:26:26,040 --> 00:26:29,440 And suddenly he's smashing things around like he's deranged. 541 00:26:29,520 --> 00:26:32,680 All I said was that the man is supposed to be the provider. 542 00:26:32,760 --> 00:26:36,240 I don't know how I put it exactly. 543 00:26:36,320 --> 00:26:37,560 I don't remember exactly. 544 00:26:37,640 --> 00:26:40,360 As soon as she said I'm not a man, I went off the rails. 545 00:26:40,440 --> 00:26:42,520 Are you kidding me? You have to remember. 546 00:26:43,080 --> 00:26:44,960 You know I'll always have your back, 547 00:26:45,040 --> 00:26:47,920 but if we're doing this, you should dot your i's and cross your t's. 548 00:26:49,280 --> 00:26:51,800 No, I'm sure. She said, "You're supposed to be a man." 549 00:26:51,880 --> 00:26:55,400 But in front of our folks it's, "Nah. That's the man's job. That's all I said. 550 00:26:55,480 --> 00:26:57,120 I'm scared of him." Nonsense. 551 00:26:57,200 --> 00:26:58,760 How else would I react, idiot? 552 00:26:59,880 --> 00:27:02,200 - You're breaking my heart, hon. - What's with you? 553 00:27:02,280 --> 00:27:03,880 - Why the attitude? - Here's why. 554 00:27:03,960 --> 00:27:06,120 You have a wife who's a working mother. 555 00:27:06,200 --> 00:27:10,280 Now you want to leech on me too? Shame on you, you quarter of a man! 556 00:27:10,360 --> 00:27:12,560 I can't have my daughter and grandkid want for anything. 557 00:27:12,640 --> 00:27:15,040 - Sure. I'll be like a father to him. - Save it. 558 00:27:15,120 --> 00:27:17,280 Let's take initiative, so they don't mess with us. 559 00:27:17,360 --> 00:27:18,480 Don't talk big. 560 00:27:18,560 --> 00:27:20,960 Take it easy. You're living on a pension. 561 00:27:21,040 --> 00:27:22,440 Get me the lawyer on the phone. 562 00:27:22,520 --> 00:27:25,000 Do you think those classy people outside 563 00:27:25,080 --> 00:27:27,600 would give their daughter away to a married man? 564 00:27:27,680 --> 00:27:28,880 Or is it because I'm a maid? 565 00:27:28,960 --> 00:27:32,960 Actually, because they're men of class, they'd never oppose what's halal. 566 00:27:33,040 --> 00:27:35,600 Mr. Mohab's brother took a second wife, 567 00:27:35,680 --> 00:27:38,280 - and I was his witness. - Why are you full-blasting this scandal? 568 00:27:38,360 --> 00:27:39,360 Trying to be convincing. 569 00:27:39,440 --> 00:27:41,320 I'm telling you, buddy. 570 00:27:41,400 --> 00:27:43,960 They'll give you hell after the divorce unless you rough them up. 571 00:27:44,040 --> 00:27:45,600 That stunt they pulled 572 00:27:45,680 --> 00:27:49,360 is enough to get them in cuffs and have them sign whatever you want. 573 00:27:49,440 --> 00:27:52,760 I have a kid in bed. Anything I do will have consequences. 574 00:27:52,840 --> 00:27:54,720 The key point is that you stand your ground. 575 00:27:54,800 --> 00:27:57,560 He'll be hesitant to divorce. Men don't like women having their way. 576 00:27:57,640 --> 00:27:59,360 I can kidnap the child if necessary. 577 00:28:01,040 --> 00:28:02,520 Come on, man. Magdy? 578 00:28:02,600 --> 00:28:05,560 If he doesn't stop being a control freak, he'll see me in court. 579 00:28:05,640 --> 00:28:08,040 If they do that, they only have themselves to blame. 580 00:28:08,120 --> 00:28:10,560 Magdy, I'll talk to you later. Bye. 581 00:28:10,640 --> 00:28:12,360 - Here. - It's like talking to a wall. 582 00:28:12,440 --> 00:28:14,000 He's just like her. 583 00:28:14,080 --> 00:28:16,400 And dial it back a little. It's not a party. 584 00:28:17,000 --> 00:28:21,000 Come on, man. Loosen up, so that you can think straight. 585 00:28:22,680 --> 00:28:24,000 By the way... 586 00:28:24,080 --> 00:28:25,920 And I'm just thinking out loud here. 587 00:28:26,000 --> 00:28:30,400 If, God forbid, you and Dalia end up divorced... 588 00:28:30,480 --> 00:28:32,200 - Whatever God wills. - For sure. 589 00:28:32,280 --> 00:28:37,440 You wouldn't mind me going after her friend, Salma, right? 590 00:28:38,600 --> 00:28:39,760 Wrong? 591 00:28:40,720 --> 00:28:42,040 You'd still mind? 592 00:28:42,120 --> 00:28:44,800 There you are, Dalia. Uncle Galal says he'll give them hell. 593 00:28:44,880 --> 00:28:46,840 The law's on our side. 594 00:28:46,920 --> 00:28:47,920 How are you, dear? 595 00:28:48,000 --> 00:28:50,800 I asked you about her back when you first got engaged. 596 00:28:50,880 --> 00:28:54,680 - You went all conservative. - To hell with the both of you. 597 00:28:54,760 --> 00:28:57,800 As always, you oppose my hobbies and interests. 598 00:28:57,880 --> 00:29:00,680 Hobbies? I just don't want it to get messy, is all. 599 00:29:00,760 --> 00:29:02,840 Dude, it doesn't get messier than this. 600 00:29:05,040 --> 00:29:08,320 Sorry. Too soon. 601 00:29:10,000 --> 00:29:12,960 - It is too soon. - I know. Sorry. 602 00:29:13,560 --> 00:29:16,320 You're right, though. This is the messiest it could get. 603 00:29:17,960 --> 00:29:20,080 Man, what just happened over there? 604 00:29:20,160 --> 00:29:21,560 What's that? 605 00:29:21,640 --> 00:29:23,560 Come out! Hurry! 606 00:29:24,200 --> 00:29:26,360 I want Sherif in particular to hear this! 607 00:29:26,440 --> 00:29:29,040 Come on, Mr. Sherif! You want a formal invitation? 608 00:29:29,120 --> 00:29:30,560 - What? - Join us, will you? 609 00:29:31,360 --> 00:29:32,360 - What is it? - No idea. 610 00:29:32,440 --> 00:29:34,720 Listen up. Mr. Galal Panther has something to tell you. 611 00:29:34,800 --> 00:29:36,200 I have him on video here. 612 00:29:36,280 --> 00:29:39,400 You can google him if you don't already know him. 613 00:29:39,480 --> 00:29:41,680 Charmed and jarred, Mr. Panther. 614 00:29:41,760 --> 00:29:43,560 This man will have your son behind bars. 615 00:29:43,640 --> 00:29:47,080 Calm down, Mr. Mohab. We can talk our way through this. 616 00:29:47,160 --> 00:29:48,800 There's no talking to these people. 617 00:29:48,880 --> 00:29:52,560 The father-in-law was just schooling us about Zananeer Court and its gates. 618 00:29:52,640 --> 00:29:54,800 - There's six of them. - I can easily 619 00:29:54,880 --> 00:29:56,920 drag you through the courts. 620 00:29:57,000 --> 00:29:58,520 Mr. Mohab's daughter is my own! 621 00:29:58,600 --> 00:30:00,720 I won't have him pay a single penny! 622 00:30:00,800 --> 00:30:03,000 Meanwhile, your lawyers are going to suck you dry. 623 00:30:03,080 --> 00:30:04,240 First, I'll... 624 00:30:05,080 --> 00:30:06,560 You will be subpoenaed... 625 00:30:07,120 --> 00:30:08,560 Then another warning... 626 00:30:08,640 --> 00:30:10,240 Looks like you reached the data limit. 627 00:30:10,320 --> 00:30:12,560 That's number one. Number two... 628 00:30:12,640 --> 00:30:15,240 Sorry. We didn't catch number one. 629 00:30:15,320 --> 00:30:18,600 - Can you repeat the last bit? - I was warning the opposing party 630 00:30:18,680 --> 00:30:20,760 that there's no end to these procedures. 631 00:30:20,840 --> 00:30:24,280 I didn't want to come out swinging, but I'll say it again. 632 00:30:24,360 --> 00:30:25,480 First, we'll... 633 00:30:27,400 --> 00:30:30,040 - He needs a new Internet bundle. - Let me take over, Dad. 634 00:30:30,120 --> 00:30:31,960 Why? You have an antenna for a hand? 635 00:30:32,040 --> 00:30:34,440 - Don't you have an iPad like his? - I do. Why? 636 00:30:34,520 --> 00:30:37,360 Ignore him and his paper panther. They're phonies. 637 00:30:37,440 --> 00:30:38,680 And that's it. 638 00:30:42,080 --> 00:30:43,960 Is he asleep? Do me a favor and stay by him. 639 00:30:44,040 --> 00:30:47,000 - He's the one I really feel bad for. - True. 640 00:30:54,320 --> 00:30:55,720 What's going on? 641 00:30:58,360 --> 00:31:00,680 Talk to Dalia, Salma. This is getting ugly. 642 00:31:00,760 --> 00:31:02,200 I could say the same to you. 643 00:31:02,280 --> 00:31:04,440 The thing with divorce is, kids get the worst of it. 644 00:31:04,520 --> 00:31:06,120 Dads just move on with their lives. 645 00:31:06,200 --> 00:31:07,680 I get you, totally. 646 00:31:07,760 --> 00:31:12,120 If he looks at it from a non-patriarchal point of view, he'll see he's at fault. 647 00:31:12,200 --> 00:31:17,320 A hundred percent. Patriarchy can be bad for you. 648 00:31:19,080 --> 00:31:21,320 He's shameless. Him and his nasty folks... 649 00:31:21,400 --> 00:31:24,800 Let me stop you right there. His folks are the best, so don't overstep. 650 00:31:24,880 --> 00:31:26,680 I'm not. It's just how I see it being Salma. 651 00:31:26,760 --> 00:31:30,200 - Salma. Is that spelled with a double M? - What? 652 00:31:30,920 --> 00:31:33,240 I find this very tricky. 653 00:31:34,480 --> 00:31:36,920 How do you spell that on Facebook? 654 00:31:37,680 --> 00:31:38,920 Creepy. 655 00:31:39,760 --> 00:31:43,160 Salma, I don't want you to worry. We're all rational adults here. 656 00:31:43,240 --> 00:31:45,680 We have a lawyer for you too. 657 00:31:45,760 --> 00:31:47,240 Am I supposed to be scared of Serag? 658 00:31:47,320 --> 00:31:50,200 Mr. Serag was my late father's neighbor. A legal connoisseur. 659 00:31:50,280 --> 00:31:53,400 Your legal connoisseur got butchered by me in ten court cases! 660 00:31:53,480 --> 00:31:54,680 He's a loser, ma'am. 661 00:31:54,760 --> 00:31:58,120 He built his reputation on being a slandering charlatan. 662 00:31:58,200 --> 00:32:02,560 Me? What about that case where the girl accused six guys of raping her? 663 00:32:02,640 --> 00:32:05,520 By God's grace, I was able to get the six of them exonerated. 664 00:32:05,600 --> 00:32:07,880 - Oh, God! - What is this, Daddy? 665 00:32:07,960 --> 00:32:09,240 - Silence. - Poor guy. 666 00:32:09,320 --> 00:32:13,280 He's making things up so he doesn't feel inferior to me. 667 00:32:13,360 --> 00:32:16,800 Easy, guys. You're supposed to reconcile us. Why not just come over? 668 00:32:16,880 --> 00:32:20,440 And the water ballet team that got their money back despite your defense. 669 00:32:20,520 --> 00:32:23,560 Water ballet? Again with the sick fantasies. 670 00:32:23,640 --> 00:32:26,760 Get over yourself and see to your wife. She's disgracing you everywhere. 671 00:32:26,840 --> 00:32:29,440 And you call me a slanderer? You heard it yourselves. 672 00:32:29,520 --> 00:32:31,920 My wife doesn't know you. Hasn't even heard of you. 673 00:32:32,000 --> 00:32:34,240 The missus came to me personally. 674 00:32:34,320 --> 00:32:37,560 She was referred to me by good people. Mrs. Zeinab, 675 00:32:37,640 --> 00:32:41,320 just to prove it to you, go to any library, 676 00:32:41,400 --> 00:32:45,440 and you'll find a 500-page book written by his wife. 677 00:32:45,520 --> 00:32:48,640 It's called The biggest pain from the smallest thing. 678 00:32:48,720 --> 00:32:50,320 - That's enough, Zeinab. - By God, I'll... 679 00:32:50,400 --> 00:32:53,440 No, ma'am. There's plenty of good lawyers out there. 680 00:32:53,520 --> 00:32:55,520 Your neighbor's not right for us. Nor is that one. 681 00:32:55,600 --> 00:32:57,760 I'll have you jailed, I swear! 682 00:33:01,720 --> 00:33:03,640 Good evening, Officer. 683 00:33:04,480 --> 00:33:06,840 Please get them out of there, sir. There's a young boy. 684 00:33:12,280 --> 00:33:16,200 After you win the divorce case, you can file for alimony. 685 00:33:16,280 --> 00:33:20,200 We have years ahead of us. And we don't care if he sees the boy. 686 00:33:20,280 --> 00:33:22,760 What the hell? I care. 687 00:33:22,840 --> 00:33:24,800 His son won't even remember what he looks like. 688 00:33:24,880 --> 00:33:29,360 We won't grant him visits unless you report that we don't every single time. 689 00:33:29,440 --> 00:33:31,400 And we don't care about the alimony. 690 00:33:31,480 --> 00:33:33,800 Mr. Mohab can support a whole nursery! 691 00:33:33,880 --> 00:33:35,000 Don't push it. 692 00:33:35,080 --> 00:33:37,840 They're having an online hearing. Ring the bell, boy. 693 00:33:39,280 --> 00:33:40,320 Mokattam PD! 694 00:33:40,400 --> 00:33:42,000 - Oh, God! - Goodbye, sir. 695 00:33:42,080 --> 00:33:43,120 Move it. 696 00:33:43,720 --> 00:33:44,640 Sir. 697 00:33:44,720 --> 00:33:46,800 Help, sir! My daughter nearly got killed! 698 00:33:46,880 --> 00:33:50,240 This family abducted us to make us waive alimony. 699 00:33:50,320 --> 00:33:53,440 Liar! Her son tried to attack my husband who's more than twice his age. 700 00:33:53,520 --> 00:33:56,800 - He had to! This man is... - Nana, Mom. 701 00:33:56,880 --> 00:33:58,040 Let's just talk. 702 00:33:58,120 --> 00:34:00,160 Did General Abdalla send you? 703 00:34:00,240 --> 00:34:02,320 I'm Mohab, the victim's father. 704 00:34:02,400 --> 00:34:04,240 - Abdalla who? - This is a malicious report. 705 00:34:04,320 --> 00:34:05,840 These people are blackmailing my son. 706 00:34:05,920 --> 00:34:09,000 - Excuse me. Whose apartment is this? - Me. Eng. Sherif Aziz. 707 00:34:09,080 --> 00:34:11,600 - Can you open the door, please? - Open it? It's locked. 708 00:34:11,679 --> 00:34:13,719 His goons locked us in. 709 00:34:13,800 --> 00:34:15,560 - Stop lying! - Me? 710 00:34:15,639 --> 00:34:17,480 Hold on. The door's jammed. 711 00:34:18,800 --> 00:34:20,040 It's metal. 712 00:34:20,120 --> 00:34:22,120 Aren't you here to break them out of there? 713 00:34:22,679 --> 00:34:25,560 No, I can't break in without a warrant. 714 00:34:25,639 --> 00:34:27,480 So you're just going to leave us stranded? 715 00:34:27,560 --> 00:34:30,400 - And you are? - I told you. I'm the victim's father. 716 00:34:30,480 --> 00:34:32,159 - Where's the victim? - Dalia. 717 00:34:32,239 --> 00:34:34,800 Mrs. Dalia, have you been attacked? Are there any injuries? 718 00:34:39,760 --> 00:34:42,280 - No, but he could've... - I thought so. 719 00:34:43,000 --> 00:34:46,120 Seems to me this is a family dispute. I trust you're all civil. 720 00:34:46,199 --> 00:34:47,960 You need a locksmith, not an officer. 721 00:34:48,040 --> 00:34:50,760 I can't believe it. You're going to leave us in jeopardy? 722 00:34:50,840 --> 00:34:53,400 - Looks like I have to call the higher-ups. - And you are? 723 00:34:54,120 --> 00:34:56,040 Look, sir. I can open this door for you. 724 00:34:56,120 --> 00:34:59,240 But if I do, I have to report that your daughter was assaulted 725 00:34:59,320 --> 00:35:00,920 by your son-in-law and his friends. 726 00:35:01,000 --> 00:35:04,040 We'll bring them over to the station, see if they can survive the night. 727 00:35:04,120 --> 00:35:05,920 - See? - I'll also need to report 728 00:35:06,000 --> 00:35:08,400 that your son assaulted a tenant. 729 00:35:08,480 --> 00:35:11,640 He'll be spending the night too, under the same charges. 730 00:35:18,000 --> 00:35:19,520 That's what I thought. 731 00:35:19,600 --> 00:35:21,640 But I'm not leaving you like this. I'll do what I can. 732 00:35:21,720 --> 00:35:25,880 Amin. Get the number of our locksmith. Do them a favor and wake him up. 733 00:35:25,960 --> 00:35:28,840 - Good night. - Good night. Thank you for the trouble. 734 00:35:29,800 --> 00:35:33,760 Sir, her folks are slandering liars. Sherif is a decent man. 735 00:35:33,840 --> 00:35:36,000 If you care about them, have them resolve it amicably. 736 00:35:36,080 --> 00:35:39,400 We received noise complaints from almost all their neighbors. 737 00:35:41,120 --> 00:35:43,440 I've been up since 6:00 a.m. I'm so sleep-deprived. 738 00:35:45,080 --> 00:35:47,640 - Then sleep. - How could I, with everyone around? 739 00:35:47,720 --> 00:35:50,960 - I'll stand guard at the door. - You're the one I need guarding from. 740 00:35:51,040 --> 00:35:53,400 - I must shake it off. - My area of expertise. 741 00:35:53,480 --> 00:35:57,680 I'll make you the chauffeurs' secret energy potion. 742 00:35:57,760 --> 00:35:59,760 No, thanks. I'm not popping pills. 743 00:36:00,400 --> 00:36:04,080 God forbid. I'm not a pillhead. It's my late father's recipe. 744 00:36:06,160 --> 00:36:08,360 It's organic and shit. You'll like it. 745 00:36:08,440 --> 00:36:09,440 Sugar, 746 00:36:11,040 --> 00:36:12,040 instant coffee, 747 00:36:12,600 --> 00:36:14,080 and some soda. 748 00:36:19,040 --> 00:36:20,760 - Bottoms up. - I'm not drinking that. 749 00:36:22,000 --> 00:36:24,040 It's obvious now. They're up to no good. 750 00:36:24,120 --> 00:36:26,400 We're outside, so my folks don't hear and freak out. 751 00:36:26,480 --> 00:36:28,560 Magdy, my parents and my son are here. 752 00:36:28,640 --> 00:36:31,280 - I swear I could kill him! - Good, don't tell them anything. 753 00:36:31,360 --> 00:36:33,240 Trust me, we'll handle it. 754 00:36:33,320 --> 00:36:34,520 Hang up. I'll call you back. 755 00:36:40,760 --> 00:36:42,360 Evening, sir. 756 00:36:42,440 --> 00:36:43,560 Remember me? 757 00:36:44,400 --> 00:36:46,200 I was with the guys you just chewed out. 758 00:36:46,280 --> 00:36:51,160 You were like, "What's all the commotion? Families live here" or whatever. 759 00:36:52,080 --> 00:36:53,520 Remember? 760 00:36:53,600 --> 00:36:56,040 Edit the report title and send it back to me. 761 00:36:56,120 --> 00:36:57,240 Talk to you later. 762 00:36:57,320 --> 00:36:59,720 Honey, did you send your test results to Dr. Serafy? 763 00:36:59,800 --> 00:37:02,160 Now's not the time, Zeinab. Leave me be. 764 00:37:02,240 --> 00:37:03,640 Sorry again, gramps. 765 00:37:04,360 --> 00:37:05,560 I know it's late. 766 00:37:05,640 --> 00:37:08,200 But it's for the poor boy. You're a good Samaritan, right? 767 00:37:08,280 --> 00:37:10,200 Only when threatened. 768 00:37:10,280 --> 00:37:13,040 I know that lock very well. You can't crack it with a screwdriver. 769 00:37:13,120 --> 00:37:16,240 I'm familiar with locks. There's a way to it. 770 00:37:16,320 --> 00:37:18,680 I'll just give him the screwdriver and talk him through it. 771 00:37:18,760 --> 00:37:21,120 And what sort of basket has a three-meter rope? 772 00:37:21,200 --> 00:37:23,840 It's on the petite side. Nothing beats good old community baskets. 773 00:37:23,920 --> 00:37:26,000 Could you please hold this for me? 774 00:37:26,080 --> 00:37:27,640 This too. Thanks. 775 00:37:28,520 --> 00:37:30,240 What are you doing, psycho? 776 00:37:30,320 --> 00:37:31,520 Get back! 777 00:37:32,200 --> 00:37:34,600 Listen, pal, my friends are down there filming. 778 00:37:34,680 --> 00:37:36,800 If you touch me and I fall, it's on you. 779 00:37:36,880 --> 00:37:40,680 You'll be on death row. You didn't see me, understood? 780 00:37:45,120 --> 00:37:46,160 He's nuts. 781 00:37:48,600 --> 00:37:51,920 You're hardly ever home. This is the most I've seen of you. 782 00:37:52,000 --> 00:37:55,280 Now's not the time to discuss my illness. We have enough on our plate. 783 00:37:55,360 --> 00:37:58,360 Like I said, I won't go under the knife as long as I'm functioning. 784 00:37:58,440 --> 00:38:00,040 - Hey, Uncle! - Oh, my God! 785 00:38:00,120 --> 00:38:01,320 Hey, Auntie. 786 00:38:05,400 --> 00:38:07,880 Yes, Dad. Say what? 787 00:38:07,960 --> 00:38:09,600 You crazy bastard. 788 00:38:10,120 --> 00:38:12,200 You're unbelievable, you chimp. 789 00:38:13,880 --> 00:38:16,280 Why are you so proud of him? He didn't climb Everest. 790 00:38:16,360 --> 00:38:18,560 He could've died and doomed the lot of us. 791 00:38:18,640 --> 00:38:20,480 - Anything for you, pal. - Oh, please. 792 00:38:20,560 --> 00:38:22,080 There's three of us now. We got this. 793 00:38:23,000 --> 00:38:25,360 Yo, check out how they're looking at you. 794 00:38:25,440 --> 00:38:27,480 They're like, "The junkie is here." 795 00:38:27,560 --> 00:38:29,160 I've always been clean, man. 796 00:38:29,240 --> 00:38:30,720 Damn. I forgot about that. 797 00:38:30,800 --> 00:38:32,800 This junkie is bad news. 798 00:38:33,320 --> 00:38:35,760 He's the one who jammed the door and locked us in. 799 00:38:35,840 --> 00:38:38,240 Made them say we hired thugs to get them. 800 00:38:38,320 --> 00:38:39,840 They're right. He looks like a felon. 801 00:38:39,920 --> 00:38:41,200 What do I do? Forget it. 802 00:38:41,280 --> 00:38:44,600 You can't recover from this. Your priors are carved in stone. 803 00:38:44,680 --> 00:38:47,240 - Priors? - Wait till Dalia sees him. 804 00:38:47,320 --> 00:38:49,760 Isn't he the one who brought you those chicks at the jazz club? 805 00:38:49,840 --> 00:38:52,080 Jazz club? Come on, I've never even been to one. 806 00:38:53,160 --> 00:38:56,680 Don't worry. Dalia's having a meltdown. She won't notice. 807 00:38:56,760 --> 00:39:00,240 How about this? We take the offensive before they take the defensive. 808 00:39:00,320 --> 00:39:03,680 That's the same thing, you dweeb. 809 00:39:03,760 --> 00:39:07,440 Are you sure he has the knife? Maybe it's lying around somewhere. 810 00:39:07,520 --> 00:39:09,440 It's the only big knife in the house. 811 00:39:10,160 --> 00:39:12,360 We don't want it to end up in the little boy's hands. 812 00:39:12,440 --> 00:39:13,920 Do you hear me now? 813 00:39:15,720 --> 00:39:18,640 - There's no signal. - Here's your buddy. 814 00:39:29,680 --> 00:39:30,840 - Hi, Magdy. - Hey, Selim. 815 00:39:32,720 --> 00:39:35,040 - How did you get in here, Magdy? - Same way you did, Selim. 816 00:39:37,640 --> 00:39:38,720 Fine, Magdy. 817 00:39:38,800 --> 00:39:40,040 Bye, Selim. 818 00:39:40,120 --> 00:39:41,120 That's it? 819 00:39:41,200 --> 00:39:42,800 He has a way with him. 820 00:39:42,880 --> 00:39:45,880 - Way to go, Magdy! - He's fuming. 821 00:39:45,960 --> 00:39:48,800 Just go ahead without me. I won't be able to catch up. 822 00:39:49,360 --> 00:39:50,680 I might even spend the night. 823 00:39:51,440 --> 00:39:52,560 I have to go. 824 00:39:54,520 --> 00:39:57,040 Magdy, Sherif's pal, is here. I don't know how he got in. 825 00:39:57,120 --> 00:39:58,040 What? 826 00:39:58,120 --> 00:40:00,280 Maybe he climbed the stairs or jumped off a roof. 827 00:40:00,360 --> 00:40:02,280 - What's your hubby up to? - And I lost the knife. 828 00:40:02,360 --> 00:40:04,680 I put it down when the landlord showed up. 829 00:40:04,760 --> 00:40:08,360 - Must be lying around somewhere. - I checked everywhere. If only I had it. 830 00:40:09,040 --> 00:40:11,280 No. They have the knife, and they mean no good. 831 00:40:11,360 --> 00:40:15,440 I'll call a friend and have him bring me a gun. I need 8,000 pounds, Dad. 832 00:40:15,520 --> 00:40:17,960 Don't even bring up money. I'm at the end of my tether. 833 00:40:18,040 --> 00:40:19,560 You know how much the lawyer's asking? 834 00:40:19,640 --> 00:40:22,120 I thought Dalia was like a daughter to him. 835 00:40:22,200 --> 00:40:25,360 Fifteen grand for a video call. 836 00:40:25,440 --> 00:40:27,320 I'm cheaper. Just give me eight. 837 00:40:27,400 --> 00:40:31,320 I'll buy a gun, shoot the door open, and out with Sherif and his posse. 838 00:40:31,400 --> 00:40:36,800 Sure, dear. So instead of paying the lawyer 15 grand, it'll be 150, 839 00:40:36,880 --> 00:40:39,480 just in case you need to sleep in the captain's office, 840 00:40:39,560 --> 00:40:42,840 so as not to fall from grace in the detention center. 841 00:40:44,840 --> 00:40:47,320 - Where are you off to? - I don't want his money! 842 00:40:47,400 --> 00:40:50,840 I want a divorce! Now, will you all please just back off? 843 00:40:51,440 --> 00:40:55,040 - Don't be intimidated by their antics. - Stop escalating! 844 00:40:55,120 --> 00:40:58,680 I don't want my son to find his parents' names in the news! 845 00:40:58,760 --> 00:41:00,800 They want to leave you without a penny to your name. 846 00:41:00,880 --> 00:41:02,720 Really? You're the ones who asked for divorce. 847 00:41:02,800 --> 00:41:06,000 Because she's being threatened. Sneaking his thug friends in, 848 00:41:06,080 --> 00:41:08,320 keeping the knife tucked away, waiting for his moment. 849 00:41:08,400 --> 00:41:10,360 - The knife? - This is complete nonsense. 850 00:41:10,440 --> 00:41:13,200 You had it last, and now I can't find it anywhere. 851 00:41:13,280 --> 00:41:15,400 Be reasonable. Your nephew's sleeping in there. 852 00:41:15,480 --> 00:41:18,080 To hell with all of this. Sherif, I beg you. 853 00:41:18,160 --> 00:41:19,600 If you have the knife, discard it. 854 00:41:19,680 --> 00:41:21,680 Don't buy into it, Mom. He's bullshitting. 855 00:41:21,760 --> 00:41:24,840 Mr. Aziz, rashness benefits no one. 856 00:41:24,920 --> 00:41:27,400 The court will secure her rights anyway. 857 00:41:27,480 --> 00:41:30,200 No one's being rash, but this is too one-sided. 858 00:41:30,280 --> 00:41:32,600 You keep saying that we're denying her rights, 859 00:41:32,680 --> 00:41:34,480 throwing around figures and whatnot. 860 00:41:34,560 --> 00:41:37,360 I've nothing to say to you. See you in court. 861 00:41:38,400 --> 00:41:39,960 You actually have it backwards. 862 00:41:40,560 --> 00:41:42,440 I once had a maid with six children. 863 00:41:42,520 --> 00:41:45,560 She fought in court for more than three years and got nothing. 864 00:41:45,640 --> 00:41:48,120 My daughter's not a maid. She's upper-class. 865 00:41:48,200 --> 00:41:50,880 Her rights are safeguarded. She's not from the streets. 866 00:41:50,960 --> 00:41:53,000 What do I care whether you drink it? 867 00:41:54,280 --> 00:41:56,200 And now we add a touch of magic. 868 00:42:04,600 --> 00:42:07,280 What's wrong, hon? I see sadness in your eyes. 869 00:42:07,360 --> 00:42:09,400 Don't you shed a tear. 870 00:42:10,680 --> 00:42:12,720 I can't let you... 871 00:42:16,440 --> 00:42:17,680 Shit. 872 00:42:18,680 --> 00:42:20,720 Doc, is there no other way? 873 00:42:22,080 --> 00:42:23,680 You think I'm a coward? 874 00:42:25,000 --> 00:42:26,040 Fine, then. 875 00:42:26,760 --> 00:42:28,960 No, I just don't like hospitals. 876 00:42:30,800 --> 00:42:33,600 All right. I'll call you back in two days. 877 00:42:34,720 --> 00:42:36,600 My regards, sir. Take care. 878 00:42:40,480 --> 00:42:44,680 - What's this? Were you eavesdropping? - Not at all. What did the doctor say? 879 00:42:44,760 --> 00:42:46,680 - It's nothing. - I overheard. 880 00:42:46,760 --> 00:42:50,160 I noticed. It's inappropriate. Maybe that's what you do with your husband. 881 00:42:50,240 --> 00:42:53,080 I'm warning you. Do not say a word to my family. 882 00:42:53,160 --> 00:42:54,760 It wasn't intentional, I swear. 883 00:42:56,200 --> 00:42:57,720 I'm really worried about you. 884 00:42:57,800 --> 00:43:01,680 You've always been like a father to me, ever since Sherif introduced us. 885 00:43:02,720 --> 00:43:05,480 But have it your way. I won't tell a soul. 886 00:43:09,160 --> 00:43:12,320 By the way, I've never eavesdropped on Sherif. 887 00:43:13,320 --> 00:43:15,400 Or even went through his phone. 888 00:43:16,240 --> 00:43:17,880 Ask him if you don't believe me. 889 00:43:19,720 --> 00:43:20,840 Excuse me. 890 00:43:30,880 --> 00:43:35,160 The best thing you can do is distance yourself from all of this. Honestly. 891 00:43:35,240 --> 00:43:37,520 All the fighting and the... What's up with you? 892 00:43:37,600 --> 00:43:39,880 I no longer feel safe after what I've heard. 893 00:43:39,960 --> 00:43:41,680 No longer feel safe? 894 00:43:42,560 --> 00:43:45,880 So all the shit that went down before was just friendly fire to you? 895 00:43:45,960 --> 00:43:49,880 No, but after what I've heard, I feel threatened by everybody in here. 896 00:43:49,960 --> 00:43:50,960 Sure. 897 00:43:52,280 --> 00:43:54,080 Even you. 898 00:43:54,160 --> 00:43:57,760 It's like any minute now, you're gonna reach into your pants 899 00:43:57,840 --> 00:43:59,920 and pull out that knife they're talking about. 900 00:44:05,240 --> 00:44:07,160 Yeah, sure. The knife. 901 00:44:09,120 --> 00:44:12,520 It's just, he way you put it... 902 00:44:14,160 --> 00:44:16,000 I don't get why you're laughing. 903 00:44:16,080 --> 00:44:18,200 I'm just laughing. It's not a crime. 904 00:44:18,280 --> 00:44:24,120 But you can rest assured that I won't be pulling out any knives out of my pants. 905 00:44:25,200 --> 00:44:26,160 Don't push it. 906 00:44:26,240 --> 00:44:27,960 - Chill out. - Try calling again. 907 00:44:28,520 --> 00:44:31,800 He's not picking up, Selim. Don't you have his number too? 908 00:44:31,880 --> 00:44:34,960 He picked up an hour ago and told you he was coming. Now he's MIA. 909 00:44:35,040 --> 00:44:36,760 Didn't this smith give you another number? 910 00:44:36,840 --> 00:44:38,480 You heard it all, man. 911 00:44:38,560 --> 00:44:40,760 Why would I hide his number? He's not a girl I'm after. 912 00:44:40,840 --> 00:44:43,200 It's not the only thing you're hiding from me. 913 00:44:44,440 --> 00:44:46,680 Hold up. I'm actually glad you mentioned this. 914 00:44:46,760 --> 00:44:49,840 I won't say it again. Don't be stupid. Your nephew's in there. 915 00:44:49,920 --> 00:44:53,280 Don't try to fool me. It's with you or your dad or one of your thug friends. 916 00:44:53,360 --> 00:44:55,920 - So now they're just my friends? - And always have been. 917 00:44:56,000 --> 00:44:57,120 I was stupid. 918 00:44:57,760 --> 00:44:59,200 I was just a tag-along. 919 00:45:01,040 --> 00:45:02,040 God help us. 920 00:45:20,880 --> 00:45:23,680 - What? - I want you to trust me. Don't worry. 921 00:45:23,760 --> 00:45:25,840 Nobody can harm Sherif as long as I'm alive. 922 00:45:25,920 --> 00:45:28,840 - God spare us all from harm. - I understand your concern. 923 00:45:28,920 --> 00:45:31,960 They're just so full of themselves. He could easily kill her. 924 00:45:32,040 --> 00:45:36,000 - How can you say that to me? - I mean, a man can go on a frenzy 925 00:45:36,080 --> 00:45:38,440 and find blood on his hands when he comes to. 926 00:45:38,520 --> 00:45:41,080 My cousin is a college professor over in Kuwait, and... 927 00:45:41,160 --> 00:45:44,200 Shush. I've heard enough. My son's a decent man. 928 00:45:44,280 --> 00:45:47,880 He won't go on any frenzies so long as he steers clear of rogues 929 00:45:47,960 --> 00:45:50,600 and psychos who have lost their goddamn minds to... 930 00:45:51,520 --> 00:45:53,320 God have mercy. 931 00:45:54,280 --> 00:45:55,280 Is something wrong? 932 00:45:55,360 --> 00:45:56,480 - It's nothing. - No. 933 00:45:57,040 --> 00:45:58,280 Uncle should know. 934 00:45:59,280 --> 00:46:02,080 She's worried. She fears for Sherif, as expected. 935 00:46:02,880 --> 00:46:04,040 But fear not. I'm here. 936 00:46:04,120 --> 00:46:06,240 And I don't care if someone dies by my hand. 937 00:46:06,320 --> 00:46:08,280 - Here we go. - What do you want, boy? 938 00:46:08,360 --> 00:46:11,280 How can you say that at a time like this? Do you have no sense? 939 00:46:11,360 --> 00:46:12,840 Can't you read the room? 940 00:46:12,920 --> 00:46:15,840 - Sorry, Uncle. I apologize. - Just forget it. 941 00:46:17,840 --> 00:46:19,880 - What? - I'll handle it. 942 00:46:19,960 --> 00:46:21,760 Handle what? Boy! 943 00:46:23,080 --> 00:46:23,960 Oh, God. 944 00:46:24,960 --> 00:46:28,560 Good evening, sir. Let's keep this civil. We're family. 945 00:46:28,640 --> 00:46:30,800 Excuse me. Who are you again? 946 00:46:30,880 --> 00:46:32,920 Sherif's bro. Calm down and praise the Prophet. 947 00:46:33,000 --> 00:46:34,600 Praise the Prophet. 948 00:46:34,680 --> 00:46:37,680 What does any woman want from any man? 949 00:46:39,360 --> 00:46:40,920 Security. She needs to feel secure. 950 00:46:41,000 --> 00:46:43,240 Say your daughter gets divorced, would she feel secure? 951 00:46:43,320 --> 00:46:46,080 She'll stay safe and sound in her home with her son. 952 00:46:46,160 --> 00:46:48,280 Her son. You said it yourself. 953 00:46:48,360 --> 00:46:52,720 Now, what if the bad guys find out that the kid's estranged from his father 954 00:46:52,800 --> 00:46:55,040 and get crazy ideas about kidnapping him? 955 00:46:55,120 --> 00:46:56,600 What's he saying? 956 00:46:56,680 --> 00:47:00,200 - I guess he's threatening to kidnap Adham. - How could I kidnap my nephew? 957 00:47:00,280 --> 00:47:03,200 I'm actually sorry about that. I didn't mean to insult Uncle. 958 00:47:03,280 --> 00:47:05,640 I never insult elders anyway. You know that. 959 00:47:06,240 --> 00:47:08,880 And I did apologize. I never meant him any insult. 960 00:47:09,720 --> 00:47:11,920 Should I get Dalia to tell you how much we love him? 961 00:47:12,000 --> 00:47:13,960 No, don't. Thanks, Selim. 962 00:47:14,760 --> 00:47:17,760 God knows we love you folks too, especially Auntie. 963 00:47:17,840 --> 00:47:20,520 Pardon me, but if word of Dalia's divorce got out, 964 00:47:20,600 --> 00:47:22,400 you'll find a burglar in her home every night. 965 00:47:22,480 --> 00:47:24,440 You dare threaten us, you lowlife? 966 00:47:24,520 --> 00:47:27,080 - No need to get nasty. I didn't say much. - What's wrong? 967 00:47:27,160 --> 00:47:28,920 - What's your deal, Magdy? - Selim! 968 00:47:29,000 --> 00:47:31,440 I'm holding back out of respect for my brother's home. 969 00:47:31,520 --> 00:47:34,280 So shut up, or I'll throw you out the window. 970 00:47:34,360 --> 00:47:36,880 Quit it, Magdy! Why did you even approach them? 971 00:47:36,960 --> 00:47:37,920 I was trying to... 972 00:47:38,000 --> 00:47:40,520 Trying to tell me that you're going to kidnap the kid 973 00:47:40,600 --> 00:47:43,880 and have burglars rob and rape my daughter! 974 00:47:43,960 --> 00:47:45,680 Aren't you too old for lying? 975 00:47:45,760 --> 00:47:47,800 Shut up, scumbag! 976 00:47:47,880 --> 00:47:50,840 You're the prince and I'm the scum, but at least I didn't cheat my friends. 977 00:47:50,920 --> 00:47:54,000 - Cheat whom, you son of a... - Shut up, both of you! 978 00:47:54,080 --> 00:47:56,560 Get out of here, man! I don't want your help! Out! 979 00:47:59,360 --> 00:48:02,440 I'm sorry. I apologize. 980 00:48:02,520 --> 00:48:03,880 To the lot of you. 981 00:48:03,960 --> 00:48:05,200 - My fault. - Come on, now. 982 00:48:05,280 --> 00:48:07,800 - You... - Stop it, Magdy! 983 00:48:07,880 --> 00:48:09,200 - It's over. - Go after him. 984 00:48:19,080 --> 00:48:20,680 You did the right thing. 985 00:48:20,760 --> 00:48:24,240 Otherwise they'd start bargaining and auctioning you off. Is that what you want? 986 00:48:34,920 --> 00:48:38,800 Your son will stay with you. You'll get everything you ask for. 987 00:48:38,880 --> 00:48:41,520 You don't even need to be arguing with him right now. 988 00:48:41,600 --> 00:48:44,040 Get your divorce, sit pretty, 989 00:48:44,120 --> 00:48:46,600 and he'll be the one dying to fulfill your every wish. 990 00:48:47,240 --> 00:48:48,520 He loves the kid. 991 00:48:48,600 --> 00:48:51,840 He'll do anything to see him. 992 00:48:51,920 --> 00:48:55,600 Unless you prefer them to set the rules and name a price for you. 993 00:48:55,680 --> 00:48:58,440 You want to buy your freedom with money? Are you that cheap? 994 00:48:58,520 --> 00:49:01,760 Dalia, come show me something in the kitchen. 995 00:49:05,520 --> 00:49:06,760 Think about it. 996 00:49:06,840 --> 00:49:07,840 Okay. 997 00:49:08,520 --> 00:49:10,960 Shimo. Listen here. 998 00:49:11,480 --> 00:49:13,080 - Shimo. - What the hell? 999 00:49:14,520 --> 00:49:16,920 - What's up with her? - Sleep deprivation, ma'am. 1000 00:49:17,000 --> 00:49:19,360 Some people can't handle the long hours. 1001 00:49:19,440 --> 00:49:21,840 - I'll go check on her. - Come here. I need you. 1002 00:49:25,120 --> 00:49:28,560 Come over here. Take a break from hedonism and help me out. 1003 00:49:28,640 --> 00:49:29,520 Yes, sir. 1004 00:49:29,600 --> 00:49:31,920 Sir, he said "Abdalla who?" 1005 00:49:32,000 --> 00:49:33,400 Did I wake you up? 1006 00:49:34,200 --> 00:49:35,280 Hello? 1007 00:49:37,120 --> 00:49:40,360 Make me a black coffee. You... 1008 00:49:42,640 --> 00:49:44,360 Damn you and your mistress. 1009 00:49:44,440 --> 00:49:45,800 Are you sure about it? 1010 00:49:47,680 --> 00:49:49,080 All right. 1011 00:49:49,160 --> 00:49:50,960 Run it in the online paper. 1012 00:49:53,080 --> 00:49:54,120 - Okay. - Look. 1013 00:49:56,320 --> 00:49:57,280 Talk to you later. 1014 00:50:00,040 --> 00:50:01,040 Shaimaa. 1015 00:50:01,800 --> 00:50:02,960 Me? 1016 00:50:03,040 --> 00:50:05,040 Any other Shaimaa here? 1017 00:50:05,120 --> 00:50:07,760 I don't like that name. 1018 00:50:09,520 --> 00:50:11,240 What name do you prefer? 1019 00:50:11,320 --> 00:50:15,360 I don't know. My name reminds me of sheep. 1020 00:50:16,320 --> 00:50:17,840 Shai-baa. 1021 00:50:21,400 --> 00:50:22,280 Get it? 1022 00:50:22,360 --> 00:50:24,720 Is this funny to you? She's on something. 1023 00:50:24,800 --> 00:50:27,240 - She sure is. - I want to be frank with you, Doc. 1024 00:50:27,320 --> 00:50:28,960 I'm not a doctor, but go ahead. 1025 00:50:29,040 --> 00:50:32,640 I've always respected you, since we see you in the papers and on TV. 1026 00:50:32,720 --> 00:50:33,600 Appreciate it. 1027 00:50:34,680 --> 00:50:36,840 You're a cuck, but you're smart. 1028 00:50:36,920 --> 00:50:39,560 Shut up, you rude brat. What is she on, Aziz? 1029 00:50:39,640 --> 00:50:42,080 He lets you and the women of his family walk around 1030 00:50:42,160 --> 00:50:44,120 with your heads uncovered and your clothes flashy. 1031 00:50:44,200 --> 00:50:45,600 That makes him a cuck. 1032 00:50:45,680 --> 00:50:48,920 If you're so against unveiling hair, then why did you throw your scarf away? 1033 00:50:49,000 --> 00:50:50,120 My scarf? 1034 00:50:51,160 --> 00:50:52,360 Where's my scarf? 1035 00:50:52,440 --> 00:50:54,440 You threw it away, smarty, along with your blouse. 1036 00:50:54,520 --> 00:50:55,520 What? 1037 00:50:56,360 --> 00:50:57,440 I'm unveiled! 1038 00:50:58,600 --> 00:51:00,920 - I'm unveiled! - What is she on, Aziz? 1039 00:51:01,000 --> 00:51:03,440 No idea. But whatever it is, it's good. 1040 00:51:03,520 --> 00:51:05,840 We could use some to get through the night. 1041 00:51:05,920 --> 00:51:09,320 I'm unveiled, Doc. You unveiled me, you devil of a man. 1042 00:51:09,400 --> 00:51:10,520 Say what? 1043 00:51:10,600 --> 00:51:12,720 I'm unveiled, folks! I'm unveiled! 1044 00:51:12,800 --> 00:51:14,600 - Girl! - I'm unveiled, people! 1045 00:51:16,000 --> 00:51:18,160 I'm unveiled, Doc. I'm going to hell! 1046 00:51:18,240 --> 00:51:20,520 No, dear. You're going to heaven. Just back away. 1047 00:51:20,600 --> 00:51:22,080 What is she on, Aziz? 1048 00:51:22,160 --> 00:51:23,720 What do you care what she's on? 1049 00:51:23,800 --> 00:51:26,720 Help me get her before she jumps and condemns us all to hell. 1050 00:51:26,800 --> 00:51:27,920 Let me get my scarf. 1051 00:51:28,000 --> 00:51:29,920 You threw it that way, you loony. 1052 00:51:30,000 --> 00:51:32,280 I'm unveiled, people! Help me! 1053 00:51:32,880 --> 00:51:34,360 Somebody, help! 1054 00:51:44,200 --> 00:51:47,320 - This is so boring! - I know what you're baiting me into. 1055 00:51:47,400 --> 00:51:49,520 - I don't know what you're talking about. - Fine. 1056 00:51:49,600 --> 00:51:53,880 - I'll destroy you, as always. - Magdy, my man, we're alone in here. 1057 00:51:53,960 --> 00:51:58,000 There's nobody here to fool. Last time we played, I won 4-0. 1058 00:51:58,080 --> 00:52:00,160 - What about my 3-1 win? - That was a year ago. 1059 00:52:00,240 --> 00:52:02,520 My win counts as four of yours, you cheater. 1060 00:52:02,600 --> 00:52:03,880 Cheater? 1061 00:52:03,960 --> 00:52:06,640 You think I'm bribing the PlayStation ref? 1062 00:52:06,720 --> 00:52:07,920 Sure... 1063 00:52:08,000 --> 00:52:09,680 In the mood for a good pounding? 1064 00:52:09,760 --> 00:52:12,280 - A good "powning," you mean. - Don't! Come sit with us, man. 1065 00:52:12,360 --> 00:52:14,640 I know you're as sick of that circus outside as we are. 1066 00:52:14,720 --> 00:52:17,400 So I should forsake my sister's rights? That's what you want? 1067 00:52:17,480 --> 00:52:19,960 I don't want anything. I'm just saying, come smoke your cig. 1068 00:52:20,040 --> 00:52:22,080 We won't bother you. Consider it a truce. 1069 00:52:25,000 --> 00:52:26,320 I'm in for a truce. 1070 00:52:26,960 --> 00:52:28,760 I get it. Really. 1071 00:52:28,840 --> 00:52:30,320 Anything else bothering you? 1072 00:52:30,400 --> 00:52:32,480 She's pestering you to give up your rights. 1073 00:52:32,560 --> 00:52:35,880 If she cared about you, she wouldn't help him ditch his responsibilities. 1074 00:52:35,960 --> 00:52:37,360 Mommy, she knows my pain. 1075 00:52:37,440 --> 00:52:39,040 I'm sick of this life of indignity... 1076 00:52:39,120 --> 00:52:43,280 A life of indignity is one you waste in a failed marriage. 1077 00:52:43,360 --> 00:52:46,640 At 20 years old, I married your dad. An arranged marriage, I might add. 1078 00:52:46,720 --> 00:52:49,320 At 23, I was a mother of two. 1079 00:52:49,400 --> 00:52:51,680 I didn't even get to finish college. 1080 00:52:51,760 --> 00:52:54,560 - Daddy never denied you anything. - Let's not kid each other. 1081 00:52:54,640 --> 00:52:57,680 I knew he wasn't the one for me, only I realized it too late. 1082 00:52:57,760 --> 00:53:00,240 Back in my day, divorce was the ultimate taboo. 1083 00:53:00,320 --> 00:53:02,440 But life dealt you a better hand. 1084 00:53:02,520 --> 00:53:06,160 And don't think your husband will be as docile your dad. 1085 00:53:06,240 --> 00:53:09,280 As for your friend, you'll come to see that she has ill intentions. 1086 00:53:09,360 --> 00:53:11,000 No way. What are you saying, Mom? 1087 00:53:11,080 --> 00:53:13,240 Shall I remind you of her little incident? 1088 00:53:15,920 --> 00:53:19,640 - No, I know. I just don't feel... - I'm your mother. 1089 00:53:19,720 --> 00:53:22,440 I only have your best interests in mind. 1090 00:53:22,520 --> 00:53:23,520 No more, no less. 1091 00:53:23,600 --> 00:53:27,240 You don't just make a thief out of me in front of your business partner. 1092 00:53:27,320 --> 00:53:28,920 You took the money. Why put it on me? 1093 00:53:29,000 --> 00:53:31,960 I hit a rough patch, and I would've paid him back, had you not outed me. 1094 00:53:32,040 --> 00:53:35,280 I didn't. He found out and confronted you, and you threw me under the bus. 1095 00:53:35,360 --> 00:53:38,880 You should've covered for me. That's why I came to you in the first place. 1096 00:53:38,960 --> 00:53:40,640 You've always covered for Sherif! 1097 00:53:40,720 --> 00:53:43,720 Yeah, for things like smoking behind his parents' back 1098 00:53:43,800 --> 00:53:45,880 or staying out late behind your sister's back. 1099 00:53:45,960 --> 00:53:47,800 Doesn't mean you get to make a thief out of me. 1100 00:53:47,880 --> 00:53:50,160 Guys, come on. We're not here to fight. 1101 00:53:51,280 --> 00:53:55,120 Really? Then what are we here for, smarty? 1102 00:53:55,200 --> 00:53:58,560 I see. We're here because you jumped Sherif and his folks. 1103 00:53:58,640 --> 00:54:01,880 And to keep it civil between him and your sister, whom I consider my own. 1104 00:54:01,960 --> 00:54:03,640 Put yourself in my shoes. 1105 00:54:04,240 --> 00:54:08,080 Your mom calls, saying your in-law is out to kill your sister, what would you do? 1106 00:54:08,160 --> 00:54:10,360 Don't you know Sherif? He was like a brother to you. 1107 00:54:10,440 --> 00:54:13,760 Do you believe he'd raise his hand to hit a woman or even a man? 1108 00:54:18,560 --> 00:54:20,240 Guys, let's not get worked up. 1109 00:54:22,280 --> 00:54:24,720 Oh, Mama! 1110 00:54:24,800 --> 00:54:28,240 Come now, Shaimaa. Don't sulk. I'll get you another scarf. 1111 00:54:29,160 --> 00:54:31,040 Shaimaa, what did you take? 1112 00:54:31,840 --> 00:54:34,880 Kahoul's secret energy potion. 1113 00:54:34,960 --> 00:54:36,480 He spiked it. 1114 00:54:36,560 --> 00:54:39,680 - Did you hear that, Aziz? - Sir. The burnout's got her tripping. 1115 00:54:39,760 --> 00:54:42,000 I'll make her some coffee, and she'll be as good as new. 1116 00:54:42,080 --> 00:54:44,240 - Why not give her Kahoul's magic potion? - Secret potion. 1117 00:54:44,320 --> 00:54:46,520 Whatever! What did you give her, you punk? 1118 00:54:46,600 --> 00:54:49,960 Nothing! It was for me. I turned my back for a sec, 1119 00:54:50,040 --> 00:54:52,120 and she chugged it down like a pro. 1120 00:54:52,200 --> 00:54:55,440 - Pro? Does this look like a pro to you? - Never mind that. 1121 00:54:55,520 --> 00:54:57,480 - What's in it? - Immunity-boosting vitamins. 1122 00:54:57,560 --> 00:54:59,800 Really? Do you take me for a fool? 1123 00:54:59,880 --> 00:55:02,640 No, he also takes you for a cuck, but he won't say it. 1124 00:55:02,720 --> 00:55:03,800 Get off me. 1125 00:55:03,880 --> 00:55:07,680 You rascals. And to think I was worried for you. Spit it out, boy. 1126 00:55:07,760 --> 00:55:10,080 - Tell me what she had so I can fix it. - Half a Teekos. 1127 00:55:10,160 --> 00:55:11,560 Half a Cheetos? 1128 00:55:11,640 --> 00:55:13,400 I'm usually fine eating the whole bag. 1129 00:55:13,480 --> 00:55:15,920 No, the Cheetos comes after the Teekos. We... 1130 00:55:16,000 --> 00:55:17,760 Just let me handle it. I'll make her better. 1131 00:55:17,840 --> 00:55:19,680 What if you unknowingly make her worse? 1132 00:55:19,760 --> 00:55:22,920 I'll give her saltwater. There's no harm in it. She'll just puke. 1133 00:55:23,000 --> 00:55:25,280 Sure, have at it. And make no mistake, 1134 00:55:25,360 --> 00:55:27,760 I'll be coming to check on her every other minute. 1135 00:55:27,840 --> 00:55:28,880 Now get lost! 1136 00:55:28,960 --> 00:55:31,720 Yes, sir. Come on, Shimo. 1137 00:55:32,640 --> 00:55:34,680 - You'll get better. - The place is full of crooks. 1138 00:55:34,760 --> 00:55:36,640 - I'll perk her up. - Step on it. 1139 00:55:36,720 --> 00:55:39,560 Kahoul, where were you when I got stripped down? 1140 00:55:39,640 --> 00:55:43,520 I'm here now, Shimo. Strip all you like. I'll cover you up. 1141 00:55:43,600 --> 00:55:45,560 Goddamn you. 1142 00:55:47,600 --> 00:55:49,000 Will he score? 1143 00:55:50,160 --> 00:55:52,120 - No! - Yes, here we go. 1144 00:55:55,560 --> 00:55:56,680 How about that? 1145 00:55:56,760 --> 00:55:59,680 How about that, huh? Selim's my witness. 1146 00:55:59,760 --> 00:56:02,440 - This is unfair. - How? It's a bloody computer. 1147 00:56:02,520 --> 00:56:04,840 The game favors your team because you pay more in ads. 1148 00:56:04,920 --> 00:56:08,080 Poor you. I say you save your breath. He's a lost cause. 1149 00:56:08,160 --> 00:56:09,440 He's a stand-up guy though. 1150 00:56:09,520 --> 00:56:12,600 Ever since we were kids, any problem of ours automatically becomes Magdy's. 1151 00:56:12,680 --> 00:56:15,160 He just loves to have his plate full. 1152 00:56:15,240 --> 00:56:18,120 - My problem didn't make it to his plate. - I can only stomach so much. 1153 00:56:18,200 --> 00:56:19,760 Maybe you need to take a dump. 1154 00:56:19,840 --> 00:56:21,760 - Funny. - Make some room for dessert. 1155 00:56:21,840 --> 00:56:24,040 It's the locksmith the cop sent to open the door. 1156 00:56:27,320 --> 00:56:29,320 - Find Sherif. - Can't I sit back for a minute? 1157 00:56:34,680 --> 00:56:36,600 All right, folks. What seems to be the problem? 1158 00:56:36,680 --> 00:56:39,560 That locked door right in front of you? Open it, please. 1159 00:56:39,640 --> 00:56:42,080 I'm an academic. I need to study the situation to do the job. 1160 00:56:42,160 --> 00:56:44,680 Study what, you dimwit? Just open the door already. 1161 00:56:44,760 --> 00:56:46,280 1-0. Gramps just cussed me. 1162 00:56:46,360 --> 00:56:48,440 - Excuse him. He has a foul mouth. - Watch yourself! 1163 00:56:48,520 --> 00:56:50,720 No, guys, please. Now's not the time. 1164 00:56:50,800 --> 00:56:53,560 Uncle, Dad. Please, just sit this one out and let me do the talking. 1165 00:56:53,640 --> 00:56:55,240 I'd give a kidney to get this open. 1166 00:56:55,320 --> 00:56:58,240 Keep the kidney. I'm not an organ dealer. He cussed Mahmoud El-Aidaroussy, 1167 00:56:58,320 --> 00:57:00,280 - and he must pay for it. - Damn right. 1168 00:57:00,360 --> 00:57:01,600 Grown-ups, apologize. 1169 00:57:01,680 --> 00:57:04,120 - Me? Apologize to this rat? - 2-0. 1170 00:57:04,200 --> 00:57:06,520 - Should be 3-0. It's an away goal. - Just apologize, Mohab. 1171 00:57:06,600 --> 00:57:08,360 Fine. I apologize. 1172 00:57:08,440 --> 00:57:10,520 An exemplary husband. Followed the orders right away. 1173 00:57:10,600 --> 00:57:12,440 Watch yourself or regret it! 1174 00:57:12,520 --> 00:57:15,640 You be the judge. Would you have your wife treat you like that in public? 1175 00:57:15,720 --> 00:57:17,760 Dad. Please. 1176 00:57:17,840 --> 00:57:19,960 Let's mind our business and get this door open. 1177 00:57:20,040 --> 00:57:22,240 - Work your magic, Roussy. - That's Aidaroussy to you. 1178 00:57:22,320 --> 00:57:23,800 Say my name. 1179 00:57:23,880 --> 00:57:26,000 - Just say it, man. - El-Aidaroussy. 1180 00:57:26,080 --> 00:57:27,320 - There you go. - Now open it. 1181 00:57:27,400 --> 00:57:29,760 - And the foul-mouthed geezer? - I said I'm sorry, your Grace. 1182 00:57:29,840 --> 00:57:32,640 Words can't heal a wounded pride. It takes more than that. 1183 00:57:32,720 --> 00:57:34,800 - How much does it take? - A score of 2-0. Make it 200. 1184 00:57:34,880 --> 00:57:36,760 There's your 200. 1185 00:57:38,200 --> 00:57:41,600 All right. Now, back to the question that Grumpy Gramps interrupted. 1186 00:57:41,680 --> 00:57:45,120 Dad, let it go. Ask away. 1187 00:57:45,200 --> 00:57:48,040 I want to know in detail how you jammed the lock. 1188 00:57:48,120 --> 00:57:50,280 Why, though? It's none of your business. 1189 00:57:50,360 --> 00:57:51,960 With all due respect. I'm broke. 1190 00:57:52,040 --> 00:57:55,200 You may be right. But sharp as you are, you should've noticed 1191 00:57:55,280 --> 00:57:57,400 that I'm the only one who can save you. 1192 00:57:57,480 --> 00:57:59,160 So I get to say what's right or wrong. 1193 00:57:59,240 --> 00:58:02,400 Happy now? We ended up at the mercy of a scumbag. 1194 00:58:02,480 --> 00:58:05,520 I'll spare your money and pretend you didn't call me that. 1195 00:58:05,600 --> 00:58:08,440 Mr. Aidaroussy, we've been stuck here for hours now. 1196 00:58:08,520 --> 00:58:11,760 My kid is sleeping inside. Now, will you please open the door? 1197 00:58:11,840 --> 00:58:15,400 You know what? You just went straight for my soft spot. 1198 00:58:15,480 --> 00:58:18,360 - What's that? Your heart? - No, sir, it's beautiful babes. 1199 00:58:18,440 --> 00:58:19,440 The girl's a solid ten. 1200 00:58:19,520 --> 00:58:22,240 - That's my wife, you pig! - You rascal! 1201 00:58:22,320 --> 00:58:23,880 Please, Shaimaa. I beg you. 1202 00:58:23,960 --> 00:58:26,920 Just drink the saltwater. It'll screw your head on right. 1203 00:58:27,000 --> 00:58:29,800 I already got screwed. The rest is history. 1204 00:58:30,600 --> 00:58:32,720 He took it. The Facebook guy. 1205 00:58:32,800 --> 00:58:35,640 - Took what? - He took it and ran away. 1206 00:58:35,720 --> 00:58:38,000 - What did he take? Spit it out! - My money. 1207 00:58:38,920 --> 00:58:41,600 My savings. He took everything. 1208 00:58:43,160 --> 00:58:44,080 Thank God. 1209 00:58:44,160 --> 00:58:46,360 - Easy, guys! - You hear what he said, Dad? 1210 00:58:46,440 --> 00:58:48,960 Will you shut up and get to the point? 1211 00:58:49,040 --> 00:58:51,400 Come on. You're right, son. Guys, please. 1212 00:58:51,480 --> 00:58:53,320 Forgive and forget. Let's get this over with. 1213 00:58:53,400 --> 00:58:55,160 - Right. Let's get it over with. - Wrong. 1214 00:58:55,240 --> 00:58:58,320 Though I only meant it as a compliment to the missus. 1215 00:58:58,400 --> 00:59:00,440 It's 1-0 to her. Here's my fine. 1216 00:59:02,680 --> 00:59:04,360 So? We're back to nil-nil? 1217 00:59:04,440 --> 00:59:05,560 Now get us out of here. 1218 00:59:05,640 --> 00:59:08,040 You in particular make me hesitant to open the door. 1219 00:59:08,120 --> 00:59:11,080 You're like an angry bird who'll bite his owner once he's out of the cage. 1220 00:59:11,160 --> 00:59:13,080 - I'll bite you, all right! - Easy, buddy. 1221 00:59:13,160 --> 00:59:15,840 Don't worry. No one's biting you, trust me. 1222 00:59:15,920 --> 00:59:19,240 All right, guys, relax. I want to know how you ended up like this. 1223 00:59:19,320 --> 00:59:21,840 And don't lie to me. The cop told me everything. 1224 00:59:21,920 --> 00:59:24,720 What's the point then? Don't you want to leave with the money? 1225 00:59:24,800 --> 00:59:26,280 I need to know who's paying me. 1226 00:59:26,360 --> 00:59:29,040 You're mid-fight. What if you go at it again and nobody pays me? 1227 00:59:29,120 --> 00:59:31,040 You stupid imbecile! 1228 00:59:31,120 --> 00:59:32,400 - Easy! - Why not just say so? 1229 00:59:32,480 --> 00:59:34,560 - You'll concede a goal, Magdy. - Damn right. 1230 00:59:34,640 --> 00:59:36,440 - How much is it? - A hundred. 1231 00:59:36,520 --> 00:59:37,840 Here. Now open the door. 1232 00:59:37,920 --> 00:59:39,920 - No, that's for the swear jar. - By God I'll... 1233 00:59:40,000 --> 00:59:42,080 That's it! Magdy, if you please! Everybody! 1234 00:59:42,160 --> 00:59:43,920 I'll do the talking. Understood? 1235 00:59:44,000 --> 00:59:45,800 - Why you? - Because it's my place. 1236 00:59:45,880 --> 00:59:47,840 Back to square one. This is my daughter's place. 1237 00:59:47,920 --> 00:59:49,360 Don't you see what they're doing? 1238 00:59:49,440 --> 00:59:51,560 Nobody pays that man but us! 1239 00:59:51,640 --> 00:59:54,040 I don't care who pays, I want to do the talking. 1240 00:59:54,120 --> 00:59:57,800 You should've explained it plainly for Mohab to get it. 1241 00:59:57,880 --> 01:00:00,440 - Exactly. - Shut up. He's mocking you. 1242 01:00:00,520 --> 01:00:03,200 - Watch yourself! - God Almighty. 1243 01:00:03,280 --> 01:00:06,000 As you can see, this is my weirdest workplace encounter yet. 1244 01:00:06,080 --> 01:00:09,160 {\an8}Two respectable-looking families brought face to face by fate. 1245 01:00:09,240 --> 01:00:12,120 - What are you doing, man? - It's for my YouTube channel. 1246 01:00:12,200 --> 01:00:13,880 {\an8}To my viewers I say, 1247 01:00:13,960 --> 01:00:17,800 {\an8}please like, comment and don't forget to subscribe. 1248 01:00:17,880 --> 01:00:20,280 {\an8}Put it down before I step out and smash it in your face. 1249 01:00:20,360 --> 01:00:22,280 You called me here because you can't leave. 1250 01:00:22,360 --> 01:00:24,080 Of course he'd exploit the hell out of us. 1251 01:00:24,160 --> 01:00:26,360 You can't talk to the dipshit and won't let me do it. 1252 01:00:26,440 --> 01:00:28,680 He's right there, Mr. Diplomat. Have at it. 1253 01:00:28,760 --> 01:00:31,200 Have at it now? After he snagged a 1-0? 1254 01:00:31,280 --> 01:00:32,560 Here. Take it. 1255 01:00:32,640 --> 01:00:35,200 All right, people. Let's choose our spokesperson. 1256 01:00:35,280 --> 01:00:37,880 No, you're the majority. You'll chose one from your side. 1257 01:00:37,960 --> 01:00:40,280 It's not our fault you want to be the only voice. 1258 01:00:40,360 --> 01:00:43,240 - I never said that! - Your actions say it loud and clear! 1259 01:00:47,760 --> 01:00:51,400 As you can see, my dear viewers, democracy is not for everyone. 1260 01:00:51,480 --> 01:00:54,200 Oh, Mama! 1261 01:00:54,880 --> 01:00:57,520 Don't beat yourself up. Money comes and goes. 1262 01:00:57,600 --> 01:01:00,760 - That's what that swindler said. - Well, that backfired. 1263 01:01:00,840 --> 01:01:02,560 - He took my money. - Shaimaa. 1264 01:01:02,640 --> 01:01:04,840 And you want to take my cherry! 1265 01:01:04,920 --> 01:01:07,360 Shaimaa! Don't let the pill screw with your head! 1266 01:01:07,440 --> 01:01:10,240 - I want you as my lawfully wedded wife. - Liar! 1267 01:01:13,520 --> 01:01:15,240 Easy now. 1268 01:01:18,520 --> 01:01:20,520 - We have a problem. - What is it? 1269 01:01:20,600 --> 01:01:23,160 - This door needs a locksmith. - Yes, we... What? 1270 01:01:23,240 --> 01:01:24,680 - What? - Did I hear that right? 1271 01:01:24,760 --> 01:01:26,600 - What are you, then? - I'm a junior smith. 1272 01:01:26,680 --> 01:01:28,400 My senior's sleeping, and I can't wake him. 1273 01:01:28,480 --> 01:01:31,200 I need the tools from the shop, and it doesn't open till 8:00 a.m. 1274 01:01:31,280 --> 01:01:35,000 - A junior? - So the academic is a sham! 1275 01:01:35,080 --> 01:01:36,600 He's been playing us! 1276 01:01:36,680 --> 01:01:39,000 - That's 4-0. - I swear, if I catch you outside, 1277 01:01:39,080 --> 01:01:41,560 I'll settle this score for real! 1278 01:01:41,640 --> 01:01:43,920 - Till morning, then. - Hey! 1279 01:01:44,000 --> 01:01:47,080 Spread love, not hate. And take care of those babes! 1280 01:01:47,160 --> 01:01:48,760 - You son of a bitch! - Bastard! 1281 01:01:48,840 --> 01:01:50,800 Help me, people! 1282 01:01:50,880 --> 01:01:52,520 - Don't you run away! - Oh, my God! 1283 01:01:52,600 --> 01:01:54,480 Stop it, Shaimaa! 1284 01:01:54,560 --> 01:01:56,600 What's gotten into you, girl? 1285 01:02:03,640 --> 01:02:04,960 What's wrong with you? 1286 01:02:05,040 --> 01:02:06,960 Calm down! Put that thing away! 1287 01:02:07,040 --> 01:02:09,840 Put it away! 1288 01:02:09,920 --> 01:02:11,840 I said, put it away! 1289 01:02:24,320 --> 01:02:26,720 Thank God. She's up. 1290 01:02:26,800 --> 01:02:30,360 What happened to her? Must've been drugged by one of your junkie friends. 1291 01:02:30,440 --> 01:02:32,520 - Why are you pointing fingers? - Speak the truth, boy. 1292 01:02:32,600 --> 01:02:33,880 Your chauffeur drugged her. 1293 01:02:33,960 --> 01:02:36,080 Nonsense. Kahoul would never do that. 1294 01:02:36,160 --> 01:02:37,880 He already did. 1295 01:02:37,960 --> 01:02:40,000 I can't believe you did that. What'd you give her? 1296 01:02:40,080 --> 01:02:43,600 It wasn't like that. I just put some razzle-dazzle in my coffee, 1297 01:02:43,680 --> 01:02:45,800 and she gulped it down like the pig she is. 1298 01:02:45,880 --> 01:02:47,280 Yes, she's on Cheetos! 1299 01:02:47,360 --> 01:02:49,040 What do you care what she's on? 1300 01:02:49,120 --> 01:02:50,680 It's all drugs! 1301 01:02:50,760 --> 01:02:51,920 You do drugs? 1302 01:02:52,000 --> 01:02:54,080 You can forget about that job of yours. Get out! 1303 01:02:54,160 --> 01:02:56,240 We're all stuck here, if you haven't noticed. 1304 01:02:56,320 --> 01:02:58,040 And I'm not the only junkie in here. 1305 01:02:58,120 --> 01:03:00,760 I buy your downers for you. 1306 01:03:01,480 --> 01:03:04,520 Liar! Those are just prescription drugs! 1307 01:03:04,600 --> 01:03:06,160 You never gave me a prescription! 1308 01:03:06,240 --> 01:03:10,880 All the drugstores kicked me out, and I had to buy them from my dealer! 1309 01:03:10,960 --> 01:03:13,880 Shut up. I don't want to hear a word from you until this door's open. 1310 01:03:13,960 --> 01:03:16,600 You're all scum. The whole lot of you. 1311 01:03:16,680 --> 01:03:18,040 Shaimaa, snap out of it. 1312 01:03:18,120 --> 01:03:19,160 You? 1313 01:03:19,920 --> 01:03:21,880 - You used to be the man of my dreams. - Me? 1314 01:03:21,960 --> 01:03:26,280 I used to sneak around at night and eavesdrop on you and that chick. 1315 01:03:27,320 --> 01:03:32,000 I'd rest my hand on my heart... and picture you. 1316 01:03:32,080 --> 01:03:34,400 - Picture whom? - I'm not going to picture you, am I? 1317 01:03:34,480 --> 01:03:37,680 Don't mind her. She's in la-la land. 1318 01:03:37,760 --> 01:03:39,400 Shut her up before I kill her. 1319 01:03:39,480 --> 01:03:41,480 She's not in her right mind, people. 1320 01:03:41,560 --> 01:03:43,360 I was head over heels with your son. 1321 01:03:43,440 --> 01:03:45,320 Till I found out he's a fool. 1322 01:03:46,560 --> 01:03:48,080 Well, now you're talking. 1323 01:03:48,160 --> 01:03:50,920 He must be a fool if he has you for an in-law. 1324 01:03:51,000 --> 01:03:53,040 Kahoul, take this girl inside and snap her out of it. 1325 01:03:53,120 --> 01:03:55,120 Come on, clean up your mess. 1326 01:03:55,600 --> 01:03:56,760 Yes, sir. 1327 01:03:56,840 --> 01:03:58,040 Don't touch me. 1328 01:04:03,120 --> 01:04:04,920 Shut the door. 1329 01:04:05,000 --> 01:04:07,720 I have to say, Soli, the girl got you bad. 1330 01:04:07,800 --> 01:04:09,120 She said your friend's a fool. 1331 01:04:09,200 --> 01:04:11,440 A fool to have your dad as an in-law. 1332 01:04:11,520 --> 01:04:13,040 - She didn't say that. - Really? 1333 01:04:13,120 --> 01:04:14,600 If only we filmed it like the smith. 1334 01:04:14,680 --> 01:04:17,120 Yeah, for the YouTube channel "Shaimaa's Confessions." 1335 01:04:17,200 --> 01:04:20,040 Will you cut it out so we can unwind with a couple games? 1336 01:04:20,840 --> 01:04:22,040 - Sure. - Let's go. 1337 01:04:22,120 --> 01:04:23,560 You're jinxed. 1338 01:04:25,320 --> 01:04:27,000 - Where to? - Adham's alone in there. 1339 01:04:27,080 --> 01:04:29,160 - He'd be scared if he woke up. - Let's go, then. 1340 01:04:29,680 --> 01:04:31,800 Does the power usually go out here? 1341 01:04:31,880 --> 01:04:33,600 Not at all. It's the first time since 2013. 1342 01:04:33,680 --> 01:04:36,240 - Someone must've jinxed it! - Watch yourself! 1343 01:04:36,320 --> 01:04:39,400 Oh, God! Don't be so touchy. 1344 01:04:39,480 --> 01:04:41,720 Get us some candles, boy, before our phones die. 1345 01:04:47,120 --> 01:04:49,240 What's with all the candles? 1346 01:04:49,320 --> 01:04:53,200 Don't you think it's overkill? I'm romantic enough already. 1347 01:04:53,280 --> 01:04:56,360 Get off my back. They'll be useful. You'll see. 1348 01:04:57,560 --> 01:04:59,480 What's with all the liquor bottles? 1349 01:05:00,680 --> 01:05:04,160 Couldn't even throw out the empty ones? Are you that proud of them? 1350 01:05:04,240 --> 01:05:08,000 No wonder my daughter finds it a dysfunctional home. 1351 01:05:15,080 --> 01:05:16,880 Lucky you came at the right moment. 1352 01:05:16,960 --> 01:05:21,080 See that bottle? It was on a table at the birthday party where I met Dalia. 1353 01:05:21,160 --> 01:05:23,280 - There was a sippy-sip left... - Alcoholic's lingo. 1354 01:05:23,360 --> 01:05:25,080 There was a sip left that I was eyeing. 1355 01:05:25,160 --> 01:05:27,720 But Dalia chugged it, even though she wasn't a drinker. 1356 01:05:27,800 --> 01:05:29,840 She threw up, of course. It was disgusting. 1357 01:05:29,920 --> 01:05:32,040 But anyway, she kept the bottle at your place. 1358 01:05:32,640 --> 01:05:33,640 As a memory. 1359 01:05:33,720 --> 01:05:36,640 She bought me this one so that I stopped drinking outside. 1360 01:05:36,720 --> 01:05:39,080 It's from the airport. Tasted bad, so it went down the drain. 1361 01:05:39,160 --> 01:05:41,880 - Sure, but you should... - You haven't heard the rest of it. 1362 01:05:41,960 --> 01:05:44,120 Now, that one... That's from your niece. 1363 01:05:44,200 --> 01:05:46,680 She came over with her husband and brought this bottle. 1364 01:05:46,760 --> 01:05:48,720 Dalia only kept it because it looks nice. 1365 01:05:48,800 --> 01:05:51,840 So out of all the stuff here, I only have four beers to my name, 1366 01:05:51,920 --> 01:05:54,680 which my friends and your son chug down as soon as they visit. 1367 01:05:54,760 --> 01:05:58,120 You're the man of the house. You should take the reins. 1368 01:05:58,840 --> 01:06:01,800 Excuse me. It's just funny coming from you. 1369 01:06:01,880 --> 01:06:03,720 I told her to put those things away, 1370 01:06:03,800 --> 01:06:06,320 or the maid will think you a slut or something. 1371 01:06:06,400 --> 01:06:09,240 She's not educated, so she tends to be judgy. 1372 01:06:09,320 --> 01:06:10,400 You're shameless. 1373 01:06:10,480 --> 01:06:12,960 Why? You thought me careless, so I wanted to assure you I'm not. 1374 01:06:13,040 --> 01:06:14,480 Rest assured that Dalia and I agreed 1375 01:06:14,560 --> 01:06:17,560 she'd stop doing anything that could put her in a bad light. 1376 01:06:17,640 --> 01:06:21,120 But that takes time, because that's how she's been brought up. 1377 01:06:21,200 --> 01:06:24,760 Dalia knows how to behave. You don't get to school her. 1378 01:06:24,840 --> 01:06:28,440 Do you want me to take the reins or stand on the sidelines? 1379 01:06:28,520 --> 01:06:30,040 I don't understand anymore. 1380 01:06:30,120 --> 01:06:34,080 Do you think we've seen it all on this splendid night, Zuzu? 1381 01:06:34,160 --> 01:06:35,680 We're yet to see an alien invasion. 1382 01:06:36,840 --> 01:06:40,160 I wanted to have a word with you, 1383 01:06:40,240 --> 01:06:42,000 as a judicious and circumspect person. 1384 01:06:42,080 --> 01:06:44,640 - Sure. - I prefer to have this word in private. 1385 01:06:46,320 --> 01:06:49,520 I don't keep anything from Zeinab, especially if it concerns her. 1386 01:06:49,600 --> 01:06:53,160 It's okay. We're one and the same. I was going to the bathroom anyway. 1387 01:06:53,840 --> 01:06:55,040 I'll miss you. 1388 01:06:55,120 --> 01:06:56,880 - Take care. - I'll try. 1389 01:06:58,040 --> 01:06:59,320 Go ahead, ma'am. 1390 01:06:59,400 --> 01:07:02,120 You may have your judicious and circumspect conversation. 1391 01:07:03,840 --> 01:07:05,920 I'll marry you, Kahoul. 1392 01:07:07,200 --> 01:07:09,880 Is that you or the drugs talking? 1393 01:07:09,960 --> 01:07:13,040 I already said I'll marry you. Don't get under my skin! 1394 01:07:13,120 --> 01:07:16,440 All right, Shaimaa. And I'll divorce her, just like we said. 1395 01:07:17,520 --> 01:07:19,200 I'm not a home-wrecker. 1396 01:07:19,280 --> 01:07:21,800 - You truly are a fountain of wisdom. - Just like my dad. 1397 01:07:21,880 --> 01:07:24,440 He married a young girl with Mom around. What's the big deal? 1398 01:07:24,520 --> 01:07:26,600 - No shame in that. - So my mom cooks the food, 1399 01:07:27,440 --> 01:07:29,520 washes the clothes, cleans the floors, 1400 01:07:29,600 --> 01:07:32,800 and he gets to enjoy himself with the young girl. 1401 01:07:33,680 --> 01:07:36,400 - You dare question God's will? - I hear you, Shaimaa. 1402 01:07:36,480 --> 01:07:39,440 Mom can have her share of life in the hereafter. 1403 01:07:39,520 --> 01:07:42,480 That's why she didn't stay long. Kicked the bucket in her late 40s. 1404 01:07:42,560 --> 01:07:47,400 But I want my fair share in this lifetime. First, you should cut your hair. 1405 01:07:48,200 --> 01:07:50,840 Do it like Mr. Sherif. 1406 01:07:50,920 --> 01:07:53,920 I'll pay his barber a visit once we get out of this place. 1407 01:07:54,000 --> 01:07:55,360 - Your muscles. - You like them? 1408 01:07:55,440 --> 01:07:58,480 - I want them like Mr. Sherif's. - Guess I'll hit the gym too. 1409 01:07:58,560 --> 01:08:02,760 - Just like his! - Fine, Shaimaa. Just relax. 1410 01:08:03,400 --> 01:08:05,880 You have to speak English like him. 1411 01:08:05,960 --> 01:08:08,600 And try to nail his smile and gait while you're at it. 1412 01:08:08,680 --> 01:08:10,800 Seriously? Why don't I just get him for you? 1413 01:08:10,880 --> 01:08:14,280 - You'd be doing me a big favor, Kahoul. - Bitch. 1414 01:08:14,360 --> 01:08:17,120 I don't want this to affect my dear Doody. 1415 01:08:17,680 --> 01:08:20,640 That's why I'm insisting that your son provides well for him. 1416 01:08:21,200 --> 01:08:23,319 That is a matter of judgment. 1417 01:08:23,399 --> 01:08:26,160 What you think appropriate I find excessive, 1418 01:08:26,240 --> 01:08:28,120 because Doody is just a child. 1419 01:08:28,200 --> 01:08:30,040 Not to mention, Sherif can't afford it. 1420 01:08:31,800 --> 01:08:35,080 Fine. I'm willing to reduce it to 25,000 pounds. 1421 01:08:36,439 --> 01:08:38,640 There's no need to bargain here. 1422 01:08:38,720 --> 01:08:41,760 Rest assured that Sherif will splurge on him with all he's got. 1423 01:08:41,840 --> 01:08:45,560 I wish we had a secret stash like you think we do, 1424 01:08:45,640 --> 01:08:49,600 but unfortunately, my son's forced to bargain with you for his boy. 1425 01:08:50,120 --> 01:08:55,359 Mr. Aziz, I'm only hoping we'll find some middle ground. 1426 01:08:55,439 --> 01:08:57,520 I mean to resolve this with grace. 1427 01:08:58,960 --> 01:09:01,279 No, you don't. Only difference this time 1428 01:09:01,359 --> 01:09:03,640 is that you've got a smile plastered on your face. 1429 01:09:03,720 --> 01:09:05,399 Am I wrong, Enaam? 1430 01:09:07,800 --> 01:09:10,640 I made a mistake coming here, trying to keep it civil. 1431 01:09:10,720 --> 01:09:14,200 The mistake is getting between your girl and her husband, who are also parents. 1432 01:09:14,279 --> 01:09:18,120 Until a few hours ago, I thought I was in the right. But I don't mean to argue. 1433 01:09:18,200 --> 01:09:19,680 - Maybe you're right. - A husband... 1434 01:09:19,760 --> 01:09:21,279 Uncle, please. 1435 01:09:21,359 --> 01:09:24,680 I may be confused, but I know I don't want to be a husband like you. 1436 01:09:24,760 --> 01:09:27,279 - Say one more word, and I'll... - Sorry. No offense. 1437 01:09:28,240 --> 01:09:32,319 Bur seriously, I can't see my marriage ever emulating yours. 1438 01:09:32,399 --> 01:09:34,960 I'm not surprised. Thirty years of marriage, 1439 01:09:35,040 --> 01:09:38,279 - and I never once upset her. - You mean you never went against her. 1440 01:09:38,359 --> 01:09:40,359 And still, she gets upset and even crosses you. 1441 01:09:40,439 --> 01:09:43,080 Is it so bad for a man to keep his woman happy? 1442 01:09:43,160 --> 01:09:45,120 No, but not at the price of his dignity. 1443 01:09:45,200 --> 01:09:47,720 Even I get upset with the way she talks to you. 1444 01:09:47,800 --> 01:09:51,319 Especially in public. Honestly, it's why I never want to go out with you guys. 1445 01:09:51,399 --> 01:09:52,439 Don't be a fool. 1446 01:09:53,240 --> 01:09:57,000 Do you think it's easy marrying a woman to your liking, 1447 01:09:57,080 --> 01:10:00,680 only to find her indifferent to you after two kids? 1448 01:10:00,760 --> 01:10:04,160 Either you fight it out or sit it out. 1449 01:10:04,240 --> 01:10:07,080 - I believe it's the right way to go. - What about our divorce? 1450 01:10:07,160 --> 01:10:09,920 Is it right for your grandson to grow up between two houses? 1451 01:10:10,000 --> 01:10:11,880 If you can no longer stand to live together. 1452 01:10:11,960 --> 01:10:14,760 We're still in love. That's what matters most. 1453 01:10:17,040 --> 01:10:21,000 Dalia is not just my wife. She's also my lover. 1454 01:10:21,080 --> 01:10:24,080 My best friend. The girl who I entrusted my soul to. 1455 01:10:24,160 --> 01:10:27,920 We dreamed together. We overcame a lot, and without anyone intervening. 1456 01:10:28,000 --> 01:10:31,720 I really don't know why you insist on divorce instead of reconciliation. 1457 01:10:31,800 --> 01:10:34,600 - I need you to understand... - Actually, I know why. Your wife said so. 1458 01:10:34,680 --> 01:10:38,160 And if she walked in right now and said otherwise, you'd go along with it. 1459 01:10:38,240 --> 01:10:41,000 - Again with your insolence. - Sorry. I didn't mean it like that. 1460 01:10:41,080 --> 01:10:44,560 But I don't want you to wreck your daughter's home with your passivity. 1461 01:10:44,640 --> 01:10:46,640 I mean, your cowardice. 1462 01:10:46,720 --> 01:10:50,480 Sorry. Your timidity? I mean, your humility and easygoing nature. 1463 01:10:50,560 --> 01:10:55,360 I want a peasant girl for a maid. To look down on her and call her names. 1464 01:10:55,440 --> 01:10:57,280 - You'd make a good peasant. - I won't cook, 1465 01:10:57,360 --> 01:10:59,520 I won't clean, and I won't do any laundry. 1466 01:10:59,600 --> 01:11:01,800 Or why would I let you keep the old one? 1467 01:11:01,880 --> 01:11:04,880 I'm not into that stuff. I'm into... 1468 01:11:04,960 --> 01:11:07,240 You've made your point. Loud and clear. 1469 01:11:07,320 --> 01:11:09,920 And I don't want any questions from you. 1470 01:11:10,000 --> 01:11:15,000 "Where are you going? Where were you? Why are you chatting with Mr. Sherif?" 1471 01:11:15,080 --> 01:11:16,760 Is he here to stay or what? 1472 01:11:16,840 --> 01:11:20,280 - Even after we marry? - He stays here, and here. 1473 01:11:20,360 --> 01:11:22,360 We'll talk when you come to your senses. 1474 01:11:22,440 --> 01:11:24,640 I'm not talking with no sissy. 1475 01:11:24,720 --> 01:11:26,680 You're crossing the line, Shaimaa. 1476 01:11:26,760 --> 01:11:30,360 You're totally okay with me drooling over Mr. Sherif. 1477 01:11:30,440 --> 01:11:33,520 And you're divorcing your wife for a girl like me. That makes you a sissy. 1478 01:11:33,600 --> 01:11:36,600 I'm restraining myself out of respect for your trip. 1479 01:11:36,680 --> 01:11:37,960 It's Sissy from now on. 1480 01:11:38,040 --> 01:11:40,040 You're going too far, Shaimaa. 1481 01:11:40,120 --> 01:11:41,040 Sissy. 1482 01:11:41,720 --> 01:11:43,320 It's growing on you, isn't it? 1483 01:11:43,400 --> 01:11:46,400 Don't force yourselves. There's plenty of... 1484 01:11:48,560 --> 01:11:49,560 Excuse me. 1485 01:11:50,960 --> 01:11:52,200 Sure, Uncle. 1486 01:11:52,280 --> 01:11:54,120 - So? Any good news? - No. 1487 01:11:54,200 --> 01:11:58,040 He was lecturing me about manhood because he didn't like our decorative bottles. 1488 01:11:58,120 --> 01:12:00,840 I'm with him on that. It's childish. You think you're being cool? 1489 01:12:00,920 --> 01:12:03,080 I can do what I want. It's called personal freedom. 1490 01:12:03,160 --> 01:12:06,240 Come on. That's so yesterday. 1491 01:12:06,320 --> 01:12:08,120 Don't be old-fashioned like your father 1492 01:12:08,200 --> 01:12:10,760 and go on preaching about personal freedom and all that. 1493 01:12:10,840 --> 01:12:13,480 - Really? - The majority of people are hypocrites. 1494 01:12:13,560 --> 01:12:16,000 They throw stones while living in glass houses. 1495 01:12:16,080 --> 01:12:19,600 And here's the guy who can't keep his family in check lecturing you. 1496 01:12:19,680 --> 01:12:23,240 All right, wise guy. Aren't you hiding something? 1497 01:12:23,320 --> 01:12:24,880 Avoiding the operation is not wise. 1498 01:12:25,480 --> 01:12:26,920 Are we discussing my choices now? 1499 01:12:27,000 --> 01:12:30,200 You're one to talk, with this lovely family day you're hosting. 1500 01:12:32,600 --> 01:12:33,520 Shut the door. 1501 01:12:34,400 --> 01:12:35,800 What now? I thought you fired me. 1502 01:12:35,880 --> 01:12:39,440 Kahoul, you're one of us. I'll talk to Mom and have you back on board. 1503 01:12:40,040 --> 01:12:42,480 - Roll us a couple joints. - You called me over for weed? 1504 01:12:42,560 --> 01:12:44,640 Don't be rude. Just roll a couple. 1505 01:12:44,720 --> 01:12:47,720 I got nothing on me. I even lost my Teekos to Shaimaa. 1506 01:12:48,240 --> 01:12:50,560 Here. Make two with this. 1507 01:12:50,640 --> 01:12:53,200 You're the man. 1508 01:12:54,840 --> 01:12:56,240 You're a real bro, Magdy. 1509 01:12:56,960 --> 01:12:58,360 That's a bit too late. 1510 01:12:58,440 --> 01:13:00,880 My cigs are real cancer sticks. Can I use yours? 1511 01:13:00,960 --> 01:13:03,000 And what are you contributing? A pair of lungs? 1512 01:13:07,200 --> 01:13:09,760 "HELP! DOES ANYBODY KNOW A LOCKSMITH PLZZZZZZ? 1513 01:13:09,840 --> 01:13:12,760 WE'VE BEEN LOCKED IN FOR SOME TIME WITH THESE BARBARIANS. 1514 01:13:12,840 --> 01:13:15,680 LET ME SAY WHOEVER'S THINKING OF GIVING THEIR DAUGHTER AWAY 1515 01:13:15,760 --> 01:13:16,920 MUST FIND A DECENT FAMILY 1516 01:13:17,000 --> 01:13:18,800 THAT'LL REMAIN SO IF THEY SEPARATE." 1517 01:13:19,160 --> 01:13:20,800 What a rude woman. 1518 01:13:22,440 --> 01:13:24,960 "SURE, SHARING SUCH PRIVATE MATTERS 1519 01:13:25,040 --> 01:13:27,720 AND EVEN LYING ABOUT THEM IS DECENT." 1520 01:13:33,880 --> 01:13:34,880 Hello? 1521 01:13:36,280 --> 01:13:37,520 No, I'm fine, Sara. 1522 01:13:38,600 --> 01:13:39,600 Yeah. 1523 01:13:41,480 --> 01:13:42,880 Mother-in-law's comment? 1524 01:13:45,000 --> 01:13:47,840 - My mom posted what? - It's blowing up. 1525 01:13:47,920 --> 01:13:51,560 Each of them has supporters, and now they're all fighting. 1526 01:13:51,640 --> 01:13:54,160 Auntie Zeinab says, "You and your friends better watch it. 1527 01:13:54,240 --> 01:13:57,400 I can't even tell you apart, from all the Botox." 1528 01:13:59,200 --> 01:14:02,120 And she replied to the lady who commented, "Low-class." 1529 01:14:04,080 --> 01:14:05,240 That's my mom. 1530 01:14:06,760 --> 01:14:08,080 She's a beauty. 1531 01:14:11,280 --> 01:14:12,360 What is it? 1532 01:14:15,000 --> 01:14:16,280 What do you want? 1533 01:14:16,360 --> 01:14:18,600 I shouldn't have given in to my feelings 1534 01:14:18,680 --> 01:14:21,360 and betrayed the woman who provided me a living. 1535 01:14:21,440 --> 01:14:25,360 What nonsense are you saying? Get lost! Mom's already got me at my wits' end. 1536 01:14:25,440 --> 01:14:28,760 - That woman is nothing but trouble. - Girl! I'll cut your tongue out! 1537 01:14:28,840 --> 01:14:30,600 One word, and I'll take it all out on you. 1538 01:14:30,680 --> 01:14:33,040 I don't blame you. That's what traitors get. 1539 01:14:34,160 --> 01:14:37,920 - We discussed this a million times... - Let it go. No surgery if I can help it. 1540 01:14:40,400 --> 01:14:42,160 Yes, Zeinab. What? 1541 01:14:42,240 --> 01:14:44,080 - What's wrong? - Just let it slide. 1542 01:14:44,160 --> 01:14:46,840 - Yes! Finally, a peacemaker. Thank you. - No problem. 1543 01:14:46,920 --> 01:14:48,920 - Let it go. - That's what I'm talking about. 1544 01:14:49,000 --> 01:14:50,680 Fine! Damn the both of you! 1545 01:14:50,760 --> 01:14:53,400 - That was short-lived. What is it? - Your mother. Her mother. 1546 01:14:53,480 --> 01:14:54,720 Motherfucker. 1547 01:14:54,800 --> 01:14:56,680 I said, "You and your sister have no manners, 1548 01:14:56,760 --> 01:14:58,680 you pieces of..." and left it at that. 1549 01:14:58,760 --> 01:15:01,080 Because I'm not stooping down to their level. 1550 01:15:01,160 --> 01:15:03,480 Of course. You're too classy for that. 1551 01:15:03,560 --> 01:15:04,840 Oh, God! 1552 01:15:07,080 --> 01:15:10,640 Is this funny to you? It's a scandal! Everyone knows my home's in flames! 1553 01:15:10,720 --> 01:15:12,200 Do something, Dad! Come on! 1554 01:15:12,280 --> 01:15:16,000 I can't control your mom when it comes to this Facebook phenomenon. 1555 01:15:16,080 --> 01:15:18,720 You can't keep it at bay. Sahar says, 1556 01:15:18,800 --> 01:15:22,160 "Serves you right for agreeing to this marriage. Sherine was just fine." 1557 01:15:22,240 --> 01:15:25,800 And now they're name-dropping. 1558 01:15:25,880 --> 01:15:27,920 I bet Sahar is her mom or some aunt. 1559 01:15:28,000 --> 01:15:30,840 Let's hope we don't find my name in there. 1560 01:15:31,640 --> 01:15:33,000 Sherine was just fine indeed. 1561 01:15:33,080 --> 01:15:35,160 - And who's this Sherine? - Don't play dumb. 1562 01:15:35,800 --> 01:15:37,800 Even I know her. She's the shorty 1563 01:15:37,880 --> 01:15:42,600 who comes with her mom every Ramadan to fire shots at you. 1564 01:15:43,440 --> 01:15:45,240 Post it. Make it interesting. 1565 01:15:48,040 --> 01:15:51,360 Let it go? Her relative cussed me and the girl. 1566 01:15:51,440 --> 01:15:54,320 - Isn't she too old for that? - Bless your heart and tongue, Mama Fufu. 1567 01:15:54,400 --> 01:15:55,720 You said what I couldn't say. 1568 01:15:55,800 --> 01:15:57,360 Mama Fufu? How come she's up this late? 1569 01:15:57,440 --> 01:15:59,600 The real problem is that your mother-in-law is typing. 1570 01:15:59,680 --> 01:16:02,280 Try to contain your mom. Mama Fufu is where she draws the line. 1571 01:16:02,360 --> 01:16:05,400 She's their granny or auntie or something. 1572 01:16:05,480 --> 01:16:07,840 It's out of our hands, anyway. It's in God's hands now. 1573 01:16:07,920 --> 01:16:10,600 That's enough, Mommy. I beg you. Don't reply to her! 1574 01:16:10,680 --> 01:16:12,480 No! She'd better not go after Mama Fufu! 1575 01:16:12,560 --> 01:16:14,360 - Not Mama Fufu! - Not Mama Fufu! 1576 01:16:14,440 --> 01:16:17,680 - Not Mama Fufu! - Anybody but Mama Fufu! Please! 1577 01:16:17,760 --> 01:16:19,240 Sheesh! 1578 01:16:19,320 --> 01:16:21,400 Game over. 1579 01:16:30,280 --> 01:16:32,040 Listen, you snake. 1580 01:16:32,120 --> 01:16:34,320 If it weren't for that little kid in his bed, 1581 01:16:34,400 --> 01:16:35,800 I'd chew you up and spit you out. 1582 01:16:35,880 --> 01:16:40,160 Look. Last time, I barely kept my son from hurting you. 1583 01:16:40,240 --> 01:16:43,320 I'm not sure if I can do that this time. 1584 01:17:18,640 --> 01:17:23,600 A bird called for me at the window 1585 01:17:23,680 --> 01:17:27,760 It said, hide me, I beg you 1586 01:17:27,840 --> 01:17:30,640 You're the one who invaded my privacy, along with your friends. 1587 01:17:30,720 --> 01:17:32,400 You might as well have tagged us. 1588 01:17:32,480 --> 01:17:34,000 You should've blocked me, then. 1589 01:17:34,080 --> 01:17:35,360 Do you hear what you're saying? 1590 01:17:35,440 --> 01:17:37,160 Even we're too old for such a fight. 1591 01:17:37,240 --> 01:17:40,640 - Our mutual friends said you were wrong. - They're not my friends. 1592 01:17:40,720 --> 01:17:43,320 I only accepted their requests because they're on your friend list. 1593 01:17:44,280 --> 01:17:45,360 From now on, I won't... 1594 01:17:45,440 --> 01:17:47,200 Do you hear that, Selim? 1595 01:17:47,280 --> 01:17:50,680 - Women who can actually think. - I'm free to post whatever I want. 1596 01:17:50,760 --> 01:17:55,360 Yeah, that's my mom. She's fighting, as usual. 1597 01:17:55,440 --> 01:17:58,120 - Yeah. - But Auntie Zeinab fighting is unusual. 1598 01:17:58,200 --> 01:18:01,120 Follow our example, and maybe your husband will finally notice you. 1599 01:18:01,200 --> 01:18:03,080 - You're such a bitch. - That's enough, Zeinab. 1600 01:18:03,160 --> 01:18:06,520 You're an insolent woman. If you're considered a woman, that is. 1601 01:18:06,600 --> 01:18:09,240 I'll show you real insolence right now! 1602 01:18:09,320 --> 01:18:12,320 Enough with the trash talk, Zeinab! 1603 01:18:13,680 --> 01:18:15,160 - Are you yelling at me? - I am! 1604 01:18:15,240 --> 01:18:18,560 Go back to your seat and mind your business! 1605 01:18:18,640 --> 01:18:20,800 - Come on, Mom. - There you go. 1606 01:18:20,880 --> 01:18:21,880 Easy. 1607 01:18:27,360 --> 01:18:29,320 Take it easy, son. 1608 01:18:29,400 --> 01:18:33,000 You reek of that shit you're drinking. The girl will still be here tomorrow. 1609 01:18:36,560 --> 01:18:39,760 - I'd better go. This is becoming too much. - Please do! 1610 01:18:41,440 --> 01:18:43,640 You see what I mean? Get yourself out of this hellhole. 1611 01:18:45,840 --> 01:18:47,920 - Don't you think you're overdoing it? - Meaning? 1612 01:18:48,000 --> 01:18:50,680 Meaning, any other girl would at least try and pretend 1613 01:18:50,760 --> 01:18:53,600 that she's talking some sense into me, but you just can't help yourself. 1614 01:18:53,680 --> 01:18:55,280 Why won't you answer me? 1615 01:18:56,720 --> 01:18:58,440 I don't want our fights to be heard. 1616 01:18:59,080 --> 01:19:00,440 You get way too loud. 1617 01:19:00,520 --> 01:19:04,480 Are you crazy? Or did Shaimaa's speech make you think all eyes are on your man? 1618 01:19:04,560 --> 01:19:07,080 Little do you know, Sara told me what happened seven years ago. 1619 01:19:07,160 --> 01:19:09,720 When we met Sherif, you told her you had a crush on him. 1620 01:19:09,800 --> 01:19:12,120 And when we hit it off, you asked her to keep it from me. 1621 01:19:12,200 --> 01:19:14,840 Having a crush is not the same as being curious. I kept it from you 1622 01:19:14,920 --> 01:19:17,640 - to avoid exactly this. - You added him on Facebook before I did. 1623 01:19:17,720 --> 01:19:20,360 And I added two other guys and hooked up with a fourth one. 1624 01:19:20,440 --> 01:19:21,560 Don't you know me already? 1625 01:19:21,640 --> 01:19:23,800 Still, you should mind my image in front of others. 1626 01:19:23,880 --> 01:19:28,000 It's because I'm so mindful of it that I didn't want you getting obscene. 1627 01:19:28,080 --> 01:19:29,560 I'm your husband, not your boyfriend. 1628 01:19:29,640 --> 01:19:31,520 So you let that airhead have her way with me. 1629 01:19:31,600 --> 01:19:33,640 I was a bank manager. I have a master's degree. 1630 01:19:33,720 --> 01:19:35,760 Being sensible doesn't mean I have to be docile. 1631 01:19:35,840 --> 01:19:37,840 I wouldn't have married you if you were docile. 1632 01:19:37,920 --> 01:19:39,440 I did this because I cherish you. 1633 01:19:39,520 --> 01:19:43,800 Sure. You get to go off the rails, yelling, cussing and wreaking havoc, 1634 01:19:43,880 --> 01:19:46,720 but God forbid I ever let a single word off my chest. 1635 01:19:46,800 --> 01:19:48,520 That's how much you cherish me. 1636 01:19:48,600 --> 01:19:51,320 If you're going to be that stubborn, then so be it. 1637 01:19:51,400 --> 01:19:55,320 You just push for divorce, no matter what I tell you. 1638 01:19:55,400 --> 01:19:57,680 Even today on the phone when I called you over. 1639 01:19:57,760 --> 01:19:58,760 You only see it your way! 1640 01:19:58,840 --> 01:20:00,400 Even if I liked him, which is not true, 1641 01:20:00,480 --> 01:20:02,720 your stories would make me hate him, along with all men. 1642 01:20:02,800 --> 01:20:06,040 If he's back in your good graces, then that's your problem, not mine. 1643 01:20:06,120 --> 01:20:09,120 He's not. I don't want him, but don't think for a minute 1644 01:20:09,200 --> 01:20:11,400 that you'll so much as see him if we separate. 1645 01:20:15,360 --> 01:20:16,720 Get us out of here! 1646 01:20:17,920 --> 01:20:21,120 Get a smith or a carpenter, anybody! Or I'll throw myself out a window! 1647 01:20:21,200 --> 01:20:24,800 Salma! This achieves nothing. And keep it down. The kid's asleep. 1648 01:20:24,880 --> 01:20:27,840 Sure, after all that mayhem, my voice will be the one to wake him. 1649 01:20:27,920 --> 01:20:31,840 Because I'm the bitch who's got her eyes on your husband and your son. 1650 01:20:31,920 --> 01:20:34,800 - Stop it! I never said that! - That's exactly what you said! 1651 01:20:34,880 --> 01:20:37,640 I'm jealous because I want your husband. Who would've thought? 1652 01:20:37,720 --> 01:20:40,440 - Come inside. Come on, keep it down. - No! 1653 01:20:40,520 --> 01:20:42,720 You turned out to be a heartbreaker. 1654 01:20:43,440 --> 01:20:45,680 What a plot twist! 1655 01:20:45,760 --> 01:20:47,240 My heart's open 24/7 1656 01:20:47,320 --> 01:20:48,880 You're making me blush, man. 1657 01:20:53,520 --> 01:20:55,800 - What's wrong? - Always turning the tables. 1658 01:20:55,880 --> 01:20:58,480 I'm the one who's mad at you, and now I have to appease you? 1659 01:20:58,560 --> 01:21:00,480 As if Sherif wasn't already enough. 1660 01:21:00,560 --> 01:21:02,280 I don't care what happens between you two! 1661 01:21:02,360 --> 01:21:05,640 Not at all. To be honest, I noticed something of the sort years ago, 1662 01:21:05,720 --> 01:21:06,720 but I ignored it. 1663 01:21:06,800 --> 01:21:08,800 I even forgot about it. This is overwhelming. 1664 01:21:08,880 --> 01:21:12,240 I get it. You're saving her for yourself instead of being a player team. 1665 01:21:12,320 --> 01:21:14,400 - You mean, a team player. - Whatever! 1666 01:21:14,480 --> 01:21:17,120 I'm keeping you away from her because she turns you into a savage. 1667 01:21:18,360 --> 01:21:21,040 See? Even talking about her makes you lose control. 1668 01:21:21,120 --> 01:21:22,640 Is it any piece of meat at this point? 1669 01:21:22,720 --> 01:21:24,920 - What? I came for the beer. - "The beer"? 1670 01:21:25,000 --> 01:21:26,320 From way back in college? 1671 01:21:26,400 --> 01:21:29,080 Whatever you don't like, you judge. 1672 01:21:29,160 --> 01:21:33,680 You were a loser I couldn't shake off who'd always pester me for advice. 1673 01:21:33,760 --> 01:21:35,400 Just forget all I ever said 1674 01:21:35,480 --> 01:21:37,760 and move on with him, and I'll never set foot in your home. 1675 01:21:37,840 --> 01:21:39,640 You're the best, buddy. 1676 01:21:40,200 --> 01:21:42,480 You're going to be a single man, and you deserve your fun. 1677 01:21:42,560 --> 01:21:44,600 - You can start with Salma. - She's all yours. 1678 01:21:44,680 --> 01:21:46,880 You did your waiting. I'm not up to date on your status, 1679 01:21:46,960 --> 01:21:48,320 but I'm sure you're doing okay. 1680 01:21:54,680 --> 01:21:56,120 See? 1681 01:21:56,200 --> 01:21:58,680 They'll make a villain out of you. Throw you under the bus. 1682 01:21:58,760 --> 01:22:00,440 I don't want to talk about any of this. 1683 01:22:00,520 --> 01:22:02,840 - I'm just trying to get you to loosen up. - I'm good. 1684 01:22:02,920 --> 01:22:05,360 To hell with whoever sees me as a villain. That's their issue. 1685 01:22:05,440 --> 01:22:10,000 Exactly. As long as you're sure of your drop-dead-gorgeous self. 1686 01:22:12,960 --> 01:22:15,080 - Thanks. - I'm serious. I mean... 1687 01:22:16,360 --> 01:22:18,400 You're a real homey. Are you free tomorrow? 1688 01:22:19,200 --> 01:22:21,200 I have this thing I want to discuss with you. 1689 01:22:21,280 --> 01:22:24,640 We're like-minded, and I'd like to talk without witnesses. 1690 01:22:24,720 --> 01:22:27,240 Why don't we go someplace and talk? 1691 01:22:27,320 --> 01:22:30,680 Let me check what I have on tomorrow. I might be free, actually. 1692 01:22:30,760 --> 01:22:33,280 Talking on Messenger takes forever. 1693 01:22:33,360 --> 01:22:34,720 Let's exchange numbers. 1694 01:22:36,840 --> 01:22:40,200 You got what you wanted? Men really are stupid. 1695 01:22:40,280 --> 01:22:42,400 Always in a hurry, thinking that they're the hunters. 1696 01:22:42,480 --> 01:22:47,520 Works for me, though. I'll show that bitch that I'm not the jealous single friend. 1697 01:22:47,600 --> 01:22:49,720 - Save it and text me. - Sure. 1698 01:22:50,760 --> 01:22:53,880 You think I believe I'm suddenly irresistible to you? 1699 01:22:53,960 --> 01:22:56,640 It's all a show for your friend. I'm just a tool. 1700 01:22:57,240 --> 01:22:58,240 You got it? 1701 01:22:58,840 --> 01:23:00,320 - Got it. - I'll call you. 1702 01:23:01,040 --> 01:23:02,040 Okay. 1703 01:23:02,120 --> 01:23:03,440 Fine by me. 1704 01:23:04,360 --> 01:23:05,640 I can be a tool. 1705 01:23:16,000 --> 01:23:17,000 Dalia. 1706 01:23:20,920 --> 01:23:22,160 You're okay with this? 1707 01:23:22,240 --> 01:23:24,240 I'm not the one who yelled and turned it into... 1708 01:23:24,320 --> 01:23:25,800 I'm not talking about our fight. 1709 01:23:25,880 --> 01:23:28,640 I'm talking about people meddling in our affairs. 1710 01:23:28,720 --> 01:23:31,400 Even if they have nothing to do with us. We haven't spoken at all. 1711 01:23:31,480 --> 01:23:32,960 Did I stop you from speaking with me? 1712 01:23:33,040 --> 01:23:37,520 But still, you have the right to walk away and leave me fuming, 1713 01:23:37,600 --> 01:23:41,240 until I cool off and come back all somber, ready to talk. 1714 01:23:41,320 --> 01:23:42,800 You can forget it! 1715 01:23:43,400 --> 01:23:44,400 I won't cool off! 1716 01:23:45,320 --> 01:23:47,280 And what is there to say, anyway? 1717 01:23:47,360 --> 01:23:50,200 You know very well that this has been going on for a while. 1718 01:23:50,280 --> 01:23:52,960 We never resolve the core issue, but we do patch things up. 1719 01:23:53,040 --> 01:23:58,200 The stuff about being fed up and reaching a breaking point, I don't buy it. 1720 01:23:58,280 --> 01:24:01,680 No, I'm just bluffing and playing it up because I'm dramatic, right? 1721 01:24:01,760 --> 01:24:04,560 It's all an act to get you to do what I want, isn't it? 1722 01:24:04,640 --> 01:24:06,240 You're dramatic, all right. 1723 01:24:06,920 --> 01:24:09,440 But that's not it. This time, it's about people. 1724 01:24:09,520 --> 01:24:12,000 Your folks, my folks. Your friend, my friends. 1725 01:24:12,080 --> 01:24:15,320 They saw it all, and that's what you can't get past. 1726 01:24:18,720 --> 01:24:21,200 That's how you end up with a broken fridge. 1727 01:24:22,480 --> 01:24:26,200 I'm not denying the problem. But all this meddling blew it out of proportion. 1728 01:24:26,280 --> 01:24:30,120 And I'm to blame for that? You're the one who can't get over it. 1729 01:24:30,200 --> 01:24:33,440 You're the one who can't accept it all happened in front of your sensible father, 1730 01:24:33,520 --> 01:24:36,040 his exemplary wife and your alpha-male friends. 1731 01:24:36,120 --> 01:24:39,720 Not to mention my dad and brother, whom you've always found "different." 1732 01:24:39,800 --> 01:24:41,000 You're right. 1733 01:24:41,560 --> 01:24:43,840 I won't deny that it got me worked up. 1734 01:24:44,840 --> 01:24:45,960 But I'm facing it. 1735 01:24:46,600 --> 01:24:47,960 Now you face yourself and... 1736 01:24:49,080 --> 01:24:52,480 And stop looking over my shoulder to see if they're watching. 1737 01:24:52,560 --> 01:24:54,320 Look at me. Look at your son. 1738 01:24:56,760 --> 01:25:00,640 Our son is the reason I've put up with so much already. 1739 01:25:00,720 --> 01:25:04,200 Meanwhile, you're doing great. After every fight, you move on just fine, 1740 01:25:04,840 --> 01:25:07,840 with an outing and a couple drinks or a smoke, 1741 01:25:07,920 --> 01:25:11,560 but the wifey stays home to take care of the kid! 1742 01:25:11,640 --> 01:25:13,160 We already have our problems, 1743 01:25:13,240 --> 01:25:16,400 but we got dragged into the beef of those who were supposed to help us. 1744 01:25:16,480 --> 01:25:18,880 They got personal and started fighting and... 1745 01:25:18,960 --> 01:25:22,120 It all went down. 1746 01:25:22,200 --> 01:25:26,240 And now that you're calm and collected, you've come to persuade me. 1747 01:25:26,320 --> 01:25:29,440 And if I won't be persuaded, then I'm a foolish woman. 1748 01:25:30,320 --> 01:25:31,320 Forget it. 1749 01:25:31,400 --> 01:25:34,200 You'll do the compromising this time, because I'll have my way. 1750 01:25:34,280 --> 01:25:36,120 Forget about who's compromising. 1751 01:25:36,200 --> 01:25:38,280 Let's consider what's best for us and the kid. 1752 01:25:38,800 --> 01:25:43,840 Try dealing with the fire instead of fixating on the smoke. 1753 01:25:48,000 --> 01:25:49,520 Some things are already broken. 1754 01:25:49,600 --> 01:25:51,120 And even if I do forget, 1755 01:25:52,200 --> 01:25:54,800 I know you, and I know you never do. 1756 01:25:56,200 --> 01:25:59,360 And since you're so sensible and rational, 1757 01:26:00,400 --> 01:26:02,680 consider how you're going to manage after we separate. 1758 01:26:04,000 --> 01:26:05,200 Excuse me. 1759 01:26:12,520 --> 01:26:16,320 I tried to reason with him, but they won't even agree to 25,000. 1760 01:26:16,400 --> 01:26:19,160 The court will rule in our favor... 1761 01:26:19,240 --> 01:26:20,960 I don't care about the court... 1762 01:26:28,840 --> 01:26:30,680 - That's an offside. - Prepare to lose. 1763 01:26:31,680 --> 01:26:34,520 Nice! What's the score? Who's winning? 1764 01:26:34,600 --> 01:26:37,040 You were missed, Sherif. Care for a sip and a spliff? 1765 01:26:37,120 --> 01:26:38,920 - Sir. - I don't want a thing from you. 1766 01:26:39,000 --> 01:26:40,760 Way to normalize this conflict. 1767 01:26:40,840 --> 01:26:43,200 Weren't you just fighting outside? Are you nuts? 1768 01:26:43,280 --> 01:26:45,320 Weed is a hell of a drug, sir. 1769 01:26:45,400 --> 01:26:47,760 Get the madam to take a puff, and your problems will go poof. 1770 01:26:47,840 --> 01:26:48,720 Say what? 1771 01:26:48,800 --> 01:26:51,520 Shut it. I'm yet to get to you. 1772 01:26:51,600 --> 01:26:54,200 You raise your hand to my friends? You want to fight, tough guy? 1773 01:26:54,280 --> 01:26:56,040 It was just an act, sir. 1774 01:26:56,120 --> 01:26:57,960 - And I let you hit me. - Really? Now? 1775 01:26:58,040 --> 01:27:00,000 I swear, I let you all hit me. 1776 01:27:00,080 --> 01:27:01,800 You sleazy bastard. 1777 01:27:01,880 --> 01:27:04,040 I don't mess with the big guys. 1778 01:27:04,120 --> 01:27:06,080 Come on, Sherif. Play a couple games. 1779 01:27:06,160 --> 01:27:08,800 - Let's do multiplayer. Play with me. - Go. 1780 01:27:08,880 --> 01:27:11,920 - But don't be rude. - No, I'd rather win. I'll play with Wael. 1781 01:27:12,000 --> 01:27:14,280 - Well, that's rude. - He says he wants to win. 1782 01:27:16,080 --> 01:27:17,320 Now, that's a vibe. 1783 01:27:18,560 --> 01:27:21,920 Men are gentle giants for real. 1784 01:27:22,000 --> 01:27:23,160 Damn right. 1785 01:27:23,960 --> 01:27:25,760 It's women who kill their vibe, huh? 1786 01:27:25,840 --> 01:27:27,800 - That's your joint. - It's true. 1787 01:27:27,880 --> 01:27:30,600 All men are the same. They're boys. 1788 01:27:30,680 --> 01:27:32,720 All they care about is a good laugh and a good mood. 1789 01:27:32,800 --> 01:27:34,360 Fancy seeing you here, big bro. 1790 01:27:34,440 --> 01:27:36,160 We were talking. 1791 01:27:37,520 --> 01:27:39,040 Hashing it out. 1792 01:27:39,120 --> 01:27:40,520 I can see you're hashing. 1793 01:27:40,600 --> 01:27:42,360 Mind your wife, Sherif. 1794 01:27:42,440 --> 01:27:43,640 Seriously? 1795 01:27:43,720 --> 01:27:47,240 You caught every one of the guys with a drink or a joint except me. 1796 01:27:47,320 --> 01:27:49,480 So as not to drink our issues away, as you say. 1797 01:27:49,560 --> 01:27:52,480 And you still come at me with all that "good laugh, good mood" shit. 1798 01:27:52,560 --> 01:27:54,560 - It's no use. - You're right, Dalia. 1799 01:27:55,080 --> 01:27:56,000 It's no use. 1800 01:27:57,600 --> 01:27:59,240 - Get her smoking before she... - Good job. 1801 01:27:59,320 --> 01:28:01,200 - Oscar-winning actor. - Way to back us up. 1802 01:28:01,280 --> 01:28:03,800 - You son of a... - Pretending it's my joint and... 1803 01:28:03,880 --> 01:28:04,960 Let's just play. 1804 01:28:08,680 --> 01:28:11,720 - I was on my way out. - Actually, I was looking for you. 1805 01:28:13,000 --> 01:28:15,120 Salma, you're not just my friend. You're my sister. 1806 01:28:15,200 --> 01:28:17,320 Who else would put up with me? 1807 01:28:17,400 --> 01:28:20,000 But I turned out to be a home-wrecker, didn't I? 1808 01:28:20,080 --> 01:28:21,720 I said some silly things in the moment. 1809 01:28:21,800 --> 01:28:25,280 Silly things on your mind that you'll be quick to believe when need be. 1810 01:28:25,360 --> 01:28:29,200 Would you please deal with the fire instead of fixating on the smoke? 1811 01:28:29,280 --> 01:28:32,040 - You see me as a... - I see you only as a real lifesaver 1812 01:28:32,120 --> 01:28:33,800 and a true sister. 1813 01:28:33,880 --> 01:28:36,040 Even if I can't stand you every now and then. 1814 01:28:37,160 --> 01:28:40,440 No, I swear, I see you as the best ever thing that ever... 1815 01:28:40,520 --> 01:28:41,440 I know. 1816 01:28:41,520 --> 01:28:44,760 - And the best, most... - I understand what you're trying to say. 1817 01:28:54,840 --> 01:28:55,800 Give me a minute! 1818 01:28:58,080 --> 01:29:00,160 - Is there someone in there? - No, son. 1819 01:29:00,240 --> 01:29:02,280 I just like staring at bathroom doors. 1820 01:29:06,680 --> 01:29:09,280 I'm confident that Sherif will power through. 1821 01:29:09,360 --> 01:29:11,080 God willing, son. 1822 01:29:11,760 --> 01:29:13,720 My grandparents got divorced in the late '70s... 1823 01:29:13,800 --> 01:29:18,360 You don't need to break the silence. You can just wait silently like me. 1824 01:29:22,040 --> 01:29:23,560 God help me. What is it? 1825 01:29:23,640 --> 01:29:25,680 - Why don't you try the other loo? - That's an idea. 1826 01:29:25,760 --> 01:29:30,080 But that idiot Kahoul is trying to make Shaimaa throw up. 1827 01:29:30,160 --> 01:29:31,960 I'm sure you can handle it, though. 1828 01:29:32,800 --> 01:29:34,000 God give us patience! 1829 01:29:34,080 --> 01:29:35,400 You want the remote? 1830 01:29:36,520 --> 01:29:37,840 Here it is! 1831 01:29:37,920 --> 01:29:39,680 He just loves taking control. 1832 01:29:39,760 --> 01:29:42,760 Wonder who he got it from. You get to control all you want, though. 1833 01:29:44,040 --> 01:29:46,800 - Come on! Oh, damn. - What the hell? 1834 01:29:47,320 --> 01:29:50,720 - Why are you so far away? Toilet's there. - How dare you walk in on me? 1835 01:29:50,800 --> 01:29:52,280 I didn't expect the handle to turn. 1836 01:29:52,360 --> 01:29:54,800 And how dare you make me wait for nothing? 1837 01:29:54,880 --> 01:29:55,800 Not your business. 1838 01:29:57,040 --> 01:29:59,840 Come on, guys. You're grown-ups. 1839 01:29:59,920 --> 01:30:02,960 They'll think there's a fight. We barely contained the last one. 1840 01:30:03,040 --> 01:30:04,360 Get out, you too! 1841 01:30:04,440 --> 01:30:07,080 I should've taken this shot four hours ago. 1842 01:30:07,160 --> 01:30:08,880 There's no pharmacist to give it to me. 1843 01:30:08,960 --> 01:30:10,680 Give me two minutes, then take over. 1844 01:30:10,760 --> 01:30:12,320 I'll be a wreck if I don't have it now. 1845 01:30:12,400 --> 01:30:15,600 Speedy recovery. Then again, I don't think you can do it yourself. 1846 01:30:15,680 --> 01:30:17,920 Let me do it. I used to give shots to my late father. 1847 01:30:18,000 --> 01:30:20,480 - Your late father? - He died in an accident. Turn around. 1848 01:30:22,160 --> 01:30:25,120 What's with the look? It's not like I'll be messing with you. 1849 01:30:25,200 --> 01:30:28,280 People help each other out. He's your best bet right now. 1850 01:30:28,920 --> 01:30:31,120 And so you've come, Sultan of Muslims, 1851 01:30:31,640 --> 01:30:32,720 to save Richard. 1852 01:30:32,800 --> 01:30:36,800 Your Majesty, pray to God that he be cured by my hand. 1853 01:30:36,880 --> 01:30:38,520 You sure you can do it? 1854 01:30:38,600 --> 01:30:40,440 Totally. It's my late father I'm talking about. 1855 01:30:40,520 --> 01:30:42,400 I don't want it! I've changed my mind! 1856 01:30:42,480 --> 01:30:45,000 - This isn't a game! - You'll barely feel it. 1857 01:30:45,080 --> 01:30:47,440 You can't hold it right! You filled it with air! 1858 01:30:47,520 --> 01:30:49,600 Oh, God. 1859 01:30:55,680 --> 01:30:57,320 Please, stay still. 1860 01:30:57,400 --> 01:30:59,440 - What have you done to me? - Stay still. 1861 01:30:59,520 --> 01:31:00,720 Back off. 1862 01:31:00,800 --> 01:31:02,960 - Back off! - Don't move. Don't let him go. 1863 01:31:03,040 --> 01:31:04,440 No! 1864 01:31:19,960 --> 01:31:21,280 We have a problem. 1865 01:31:21,360 --> 01:31:24,160 You naughty boy. I kept waving but you didn't notice. 1866 01:31:24,240 --> 01:31:26,200 - Zuzu. - Zuzu misses you tons. 1867 01:31:26,280 --> 01:31:27,320 Here, Auntie... 1868 01:31:27,400 --> 01:31:30,200 We're not done talking. 1869 01:31:30,280 --> 01:31:32,600 Take your time. I just missed Adham is all. 1870 01:31:35,200 --> 01:31:36,320 What? 1871 01:31:37,880 --> 01:31:39,920 No. He's dead, right? He's dead. 1872 01:31:40,000 --> 01:31:42,760 I can't find a pulse. Then again, I'm not a doctor. 1873 01:31:42,840 --> 01:31:44,160 Maybe he's unconscious? 1874 01:31:44,240 --> 01:31:46,240 We're doomed either way. 1875 01:31:46,320 --> 01:31:48,240 If he's dead, they'll say we killed him. 1876 01:31:48,320 --> 01:31:51,200 If he's not dead, he'll make a commotion. 1877 01:31:51,280 --> 01:31:54,760 It's a time bomb out there. If he's not dead, someone else will be. 1878 01:31:54,840 --> 01:31:57,400 Oh, God. What do we do? 1879 01:31:57,480 --> 01:32:01,440 You're asking me? Aren't you a professional criminal? Find us a way. 1880 01:32:01,520 --> 01:32:05,640 I'm not a professional criminal! I'm an honorary accomplice! 1881 01:32:05,720 --> 01:32:10,120 See how you just said that we killed him when you're the one who stabbed him? 1882 01:32:10,200 --> 01:32:12,560 Take revenge on those who betrayed the truce! 1883 01:32:13,560 --> 01:32:16,200 Take revenge on those who betrayed the treaties! 1884 01:32:16,280 --> 01:32:18,520 Someone check on Magdy, in case he's up to no good. 1885 01:32:18,600 --> 01:32:19,720 Goddamn it! 1886 01:32:19,800 --> 01:32:23,240 He might as well be convincing our mothers to make up over a joint. 1887 01:32:25,720 --> 01:32:26,840 He could be right. 1888 01:32:27,560 --> 01:32:30,520 - I don't want any bad blood between us. - Neither do I. 1889 01:32:31,840 --> 01:32:34,560 Long live Richard! 1890 01:32:36,440 --> 01:32:38,080 Sherif, there's no time to explain. 1891 01:32:38,160 --> 01:32:41,080 I need you to keep Selim away from the bathroom by any means. 1892 01:32:41,160 --> 01:32:44,440 His dad's hurt and unconscious, but I believe he's alive. 1893 01:32:44,520 --> 01:32:46,920 Magdy and I are handling it. Just keep Selim busy. 1894 01:32:47,000 --> 01:32:48,160 Oh, God! 1895 01:32:58,720 --> 01:33:01,320 - What's up, guys? - Where's Magdy? 1896 01:33:01,400 --> 01:33:05,600 With your dad... I mean my dad. He's helping him out. Soli, are you up? 1897 01:33:06,240 --> 01:33:07,600 - Up for what? - For a challenge. 1898 01:33:07,680 --> 01:33:09,160 Unless you're scared of losing. 1899 01:33:09,240 --> 01:33:11,200 He looks scared. I'll play Wael, then. 1900 01:33:11,280 --> 01:33:13,840 Grab the controller and pick the team you'd like to lose with. 1901 01:33:13,920 --> 01:33:15,120 I choose Manchester. 1902 01:33:15,960 --> 01:33:17,720 - Where's Magdy? - Hush. 1903 01:33:21,960 --> 01:33:22,960 Where are you, Aziz? 1904 01:33:23,040 --> 01:33:25,200 You should've seen what that snake just did to me. 1905 01:33:25,280 --> 01:33:29,240 I want you to babysit the snake. Don't let her or anyone near the toilet. 1906 01:33:29,320 --> 01:33:31,000 - What? Where are you? - In the toilet. 1907 01:33:31,080 --> 01:33:33,600 And why does that mean I have to sit with her? 1908 01:33:33,680 --> 01:33:35,800 Just deal with whoever knocks. 1909 01:33:35,880 --> 01:33:38,000 Look, we have a big problem in the bathroom. 1910 01:33:39,360 --> 01:33:40,560 - What's that? - It's Magdy. 1911 01:33:40,640 --> 01:33:42,080 Get a grip on him or he'll fall. 1912 01:33:42,160 --> 01:33:43,640 - Who get a grip? - Mohab. 1913 01:33:43,720 --> 01:33:46,000 - So, the three of you are in there? - Yes. 1914 01:33:46,920 --> 01:33:48,600 - Why? - Listen closely, Zeinab. 1915 01:33:53,440 --> 01:33:56,120 Hey, let's keep the faith. He's alive, God willing. 1916 01:33:56,200 --> 01:33:59,440 I have faith, Uncle. He'll come to, hopefully. 1917 01:34:00,560 --> 01:34:02,520 Then he'll out us and have us behind bars. 1918 01:34:02,600 --> 01:34:05,040 We didn't do anything to him. He's a loony. 1919 01:34:05,120 --> 01:34:06,960 He's making stuff up and accusing us of it. 1920 01:34:07,040 --> 01:34:10,400 It's two versus one. And why would we even walk in on him? 1921 01:34:10,480 --> 01:34:13,720 Got it? You have to say it exactly like that. 1922 01:34:15,760 --> 01:34:18,120 We're still not done talking. 1923 01:34:18,200 --> 01:34:21,400 Nana, I know you're only pretending to be a bitch. 1924 01:34:21,480 --> 01:34:24,160 Did you just cuss me? So that's your kind-hearted mother-in-law? 1925 01:34:24,240 --> 01:34:27,720 But you can't be, because deep down, you're a well-bred sweetheart. 1926 01:34:27,800 --> 01:34:29,880 You're only doing it to keep my son at bay. I know. 1927 01:34:29,960 --> 01:34:32,640 Mom has nothing to do with it. This is on me and Sherif. 1928 01:34:32,720 --> 01:34:34,200 Sherif tends to overstep. 1929 01:34:34,280 --> 01:34:36,080 It's safe to say we all overstepped tonight. 1930 01:34:36,160 --> 01:34:37,760 - We did not overstep! - Sure. 1931 01:34:37,840 --> 01:34:40,640 - Where's your father? - Her father's an absolute darling. 1932 01:34:40,720 --> 01:34:43,000 - What do you want, woman? - Dalia is a daughter to me. 1933 01:34:45,280 --> 01:34:49,240 - What? - You sneak outside and get us some ice. 1934 01:34:49,320 --> 01:34:51,280 We'll put the bit that fell from his ear in it, 1935 01:34:51,360 --> 01:34:52,960 and he can stitch it back when he wants. 1936 01:34:53,040 --> 01:34:54,600 It'll make him feel better. 1937 01:34:54,680 --> 01:34:57,480 - You turned out to be an OG, Uncle. - Get up, punk! 1938 01:34:58,760 --> 01:35:01,640 I've always considered us lucky to have you as our in-laws. 1939 01:35:01,720 --> 01:35:04,920 - Mohab! - It's not like he's a kid who'd run off. 1940 01:35:05,000 --> 01:35:07,280 Stay. Let's chat for a bit. 1941 01:35:08,120 --> 01:35:09,480 I've never seen such crassness. 1942 01:35:09,560 --> 01:35:13,400 I only put up with you and your low-class lingo for my daughter. 1943 01:35:13,480 --> 01:35:14,480 I see. 1944 01:35:15,200 --> 01:35:18,280 Tell you what, Enaam. Why don't you check on him in the bathroom? 1945 01:35:21,520 --> 01:35:22,600 Here goes nothing. 1946 01:35:24,800 --> 01:35:26,360 Mohab, are you in there? 1947 01:35:26,440 --> 01:35:28,600 No, ma'am. It's Aziz. 1948 01:35:28,680 --> 01:35:31,160 - So he's not there? - Let me take a look. 1949 01:35:31,240 --> 01:35:33,200 - Don't be so cheeky. - I'm just checking. 1950 01:35:33,280 --> 01:35:36,280 Maybe he's stuck under the sink. What do you want me to say? 1951 01:35:36,360 --> 01:35:39,960 Why would he be in here with me? We don't even like each other that much. 1952 01:35:40,040 --> 01:35:41,520 What a difficult man! 1953 01:35:42,680 --> 01:35:45,720 - Magdy, have you seen Mr. Mohab? - Not really. 1954 01:35:45,800 --> 01:35:48,920 - Excuse me. - Where to? Aziz is in there. 1955 01:35:49,440 --> 01:35:52,560 What's that in your hand? Ice? For vandalizing? 1956 01:35:52,640 --> 01:35:56,000 - Not at all. It's for Uncle Aziz. - Why would he need it? 1957 01:35:56,960 --> 01:35:59,720 - Because he's... an old man. - So what? 1958 01:36:00,400 --> 01:36:01,760 You know how... 1959 01:36:02,560 --> 01:36:05,120 When men grow old, they... 1960 01:36:05,200 --> 01:36:08,000 So they find themselves... 1961 01:36:08,080 --> 01:36:09,440 So then they put ice to... 1962 01:36:09,520 --> 01:36:11,040 - To what? - Cool off. 1963 01:36:11,120 --> 01:36:13,160 It becomes very hot, so... 1964 01:36:13,240 --> 01:36:15,040 so he cools it off with ice. 1965 01:36:16,320 --> 01:36:17,400 Excuse me. 1966 01:36:19,120 --> 01:36:20,080 Cools what off? 1967 01:36:21,080 --> 01:36:22,760 Mohab never... 1968 01:36:24,360 --> 01:36:25,720 Then that jerk is... 1969 01:36:26,720 --> 01:36:28,200 Is he being rude? 1970 01:36:28,280 --> 01:36:30,360 Selim! 1971 01:36:30,440 --> 01:36:32,880 - There's the third. - Damn. That was good. 1972 01:36:32,960 --> 01:36:34,840 - Good shot. - You can play, you know... 1973 01:36:34,920 --> 01:36:38,360 I knew you were an unreliable ditz. Go find your father! 1974 01:36:38,440 --> 01:36:40,480 Or did he also jump over the roof to the neighbors'? 1975 01:36:40,560 --> 01:36:43,040 - Did you check the bathroom? - His dad is in there. 1976 01:36:43,720 --> 01:36:46,760 With his friend and a bag of ice to cool it off. 1977 01:36:46,840 --> 01:36:48,200 - Cool what off? - Beats me. 1978 01:36:48,280 --> 01:36:52,760 - You're just going to sit there and stare? - Come on, ma'am. Let's go. 1979 01:36:52,840 --> 01:36:53,880 No, really. Cool what off? 1980 01:36:53,960 --> 01:36:57,920 Dalia. Come show me that roof or window his friend jumped from. 1981 01:36:58,760 --> 01:37:01,240 - What's that noise? - I think it's coming from over here. 1982 01:37:01,320 --> 01:37:02,600 No, there. 1983 01:37:20,640 --> 01:37:22,880 - Put that bag in the freezer. - Okay. 1984 01:37:23,840 --> 01:37:25,000 Thank God. 1985 01:37:25,080 --> 01:37:27,280 He's up. Easy, now. 1986 01:37:28,400 --> 01:37:30,600 - What have you done to me? - Nothing. 1987 01:37:30,680 --> 01:37:32,200 What have you done to me? 1988 01:37:34,720 --> 01:37:37,240 Calm down, please. The needle didn't hit any vitals. 1989 01:37:37,320 --> 01:37:40,000 Don't be afraid. A piece of your ear fell off, 1990 01:37:40,080 --> 01:37:41,960 and we put it in an ice bag, as you can see. 1991 01:37:42,040 --> 01:37:44,480 Yes. We're keeping it for you. 1992 01:37:44,560 --> 01:37:47,680 My son, Sherif... Don't resist. 1993 01:37:47,760 --> 01:37:49,640 When he was a kid, he lost a part of his finger. 1994 01:37:49,720 --> 01:37:51,080 We also put it in ice. 1995 01:37:51,160 --> 01:37:54,360 Then he got the procedure done, and now he's as good as new. 1996 01:37:54,440 --> 01:37:56,680 I'll remove my hand to relieve your discomfort. 1997 01:37:56,760 --> 01:37:59,120 Don't make any noises when I do, okay? 1998 01:38:00,720 --> 01:38:02,880 I'll make you pay you sons of... 1999 01:38:02,960 --> 01:38:04,960 See? 2000 01:38:05,560 --> 01:38:07,720 Freedom is a responsibility you can't handle. 2001 01:38:07,800 --> 01:38:11,480 You must stay under my watch, so here's what you're going to do. 2002 01:38:11,560 --> 01:38:13,720 You're going to nod your head yes or no. 2003 01:38:16,000 --> 01:38:17,200 Mr. Mohab. 2004 01:38:17,840 --> 01:38:21,120 You love being a "mister," don't you? How petty. 2005 01:38:21,200 --> 01:38:23,600 Consider me sorry. I'm guilty as charged. 2006 01:38:23,680 --> 01:38:26,840 I deserve to go to hell, even, but let's think this through. 2007 01:38:26,920 --> 01:38:29,320 There's a knife out there, and we don't know who has it. 2008 01:38:29,400 --> 01:38:31,840 One of our sons will be stabbed with it. 2009 01:38:31,920 --> 01:38:35,320 The other one will rot in prison. Do you understand what I'm saying? 2010 01:38:35,400 --> 01:38:37,680 So you won't kick and scream, then? 2011 01:38:40,320 --> 01:38:43,240 - Are we done? Should I get him up? - I'll need help getting up as well. 2012 01:38:43,320 --> 01:38:45,320 What are you hiding from me? 2013 01:38:45,400 --> 01:38:48,640 How can a man disappear in a 650-square-foot apartment? 2014 01:38:52,280 --> 01:38:56,520 - Well, hello there. Where have you been? - It's all good. I'm okay now. 2015 01:38:56,600 --> 01:38:57,840 I asked where you've been. 2016 01:38:58,520 --> 01:38:59,600 Is it blood, Dad? 2017 01:38:59,680 --> 01:39:02,080 It's nothing. I slipped in the bathroom and got a little hurt. 2018 01:39:02,160 --> 01:39:06,080 Bless them, they wanted to make sure I was okay before worrying you. 2019 01:39:06,160 --> 01:39:09,280 You had them fool me when I was out here looking for you? 2020 01:39:09,360 --> 01:39:11,440 I said, I'm fine! 2021 01:39:11,520 --> 01:39:13,760 How dare you yell at me! Have you lost your mind? 2022 01:39:13,840 --> 01:39:15,760 You don't care about me. 2023 01:39:15,840 --> 01:39:19,240 You're just mad that I kept something from you for half an hour, aren't you? 2024 01:39:19,320 --> 01:39:24,120 So I'm supposed to watch you walk out the toilet with two men and say nothing? 2025 01:39:24,200 --> 01:39:28,360 - Did you miss me? Or is it jealousy? - Jealousy? I think we're long past that. 2026 01:39:28,440 --> 01:39:29,920 Don't be disrespectful. 2027 01:39:30,000 --> 01:39:32,560 Is that how you speak to your wife? Watch your tone! 2028 01:39:32,640 --> 01:39:35,280 I don't mind that, but not at the price of my dignity. 2029 01:39:35,360 --> 01:39:38,240 I can't watch my tone if you don't watch yours. 2030 01:39:38,320 --> 01:39:41,520 So you're flexing on me because you couldn't flex on them? 2031 01:39:41,600 --> 01:39:44,080 Says the big guy who compromised his girl's rights from day one! 2032 01:39:44,160 --> 01:39:45,560 I did not compromise! 2033 01:39:45,640 --> 01:39:46,840 - Chill, Dad... - I'm talking! 2034 01:39:46,920 --> 01:39:48,720 Mommy, will you please calm down? 2035 01:39:48,800 --> 01:39:51,640 A daughter's rocky marriage reflects on her choice of husband, 2036 01:39:51,720 --> 01:39:53,240 not on her parents' bargaining skills. 2037 01:39:53,320 --> 01:39:55,760 It's like you've completely transformed. 2038 01:39:55,840 --> 01:39:59,120 Pardon me, but what went on in that toilet that changed your mind like that? 2039 01:39:59,200 --> 01:40:02,120 You should be mindful of what you say and where you say it. 2040 01:40:02,200 --> 01:40:05,880 I get to say what I want to, where I want to. What do you say to that? 2041 01:40:05,960 --> 01:40:08,600 To that I say nothing, but I will say something for myself. 2042 01:40:08,680 --> 01:40:11,720 Since you're adamant on disrespecting me till the day I die, 2043 01:40:12,520 --> 01:40:14,080 I divorce you. 2044 01:40:17,280 --> 01:40:19,040 Out of respect for myself. 2045 01:40:23,440 --> 01:40:24,720 You, 2046 01:40:25,600 --> 01:40:26,800 divorce me? 2047 01:40:28,640 --> 01:40:31,920 You won't have me for a wife? I should celebrate! 2048 01:40:32,000 --> 01:40:34,040 Celebrate the good riddance of a... 2049 01:40:35,120 --> 01:40:36,120 half-wit! 2050 01:40:36,200 --> 01:40:38,400 - Easy, Mom. - Silence! Not a word! 2051 01:40:38,480 --> 01:40:41,160 I wasted my life on a... 2052 01:40:41,880 --> 01:40:43,080 spineless man! 2053 01:40:43,160 --> 01:40:44,520 - Mom... - What do you want? 2054 01:40:44,600 --> 01:40:46,120 - Let's go inside. - What's wrong? 2055 01:40:46,200 --> 01:40:47,800 Inside? What's your deal? 2056 01:40:47,880 --> 01:40:51,120 Don't provoke me! Do you see me freaking out? 2057 01:40:51,200 --> 01:40:55,480 I'm okay. I'm just fine. What's the big deal? It's nothing. 2058 01:40:56,200 --> 01:40:57,960 Call the cops. 2059 01:40:58,040 --> 01:41:00,440 Have them get us out of this bloody apartment! 2060 01:41:00,520 --> 01:41:02,320 - Call the cops! - I will. 2061 01:41:02,400 --> 01:41:03,640 - Call the cops! - I'm on it. 2062 01:41:03,720 --> 01:41:06,040 - Let's go inside. - I'm fine! Totally fine! 2063 01:41:06,120 --> 01:41:08,120 - I should celebrate! - Sure. Let's just go inside 2064 01:41:08,200 --> 01:41:09,840 - and calm down. - I have to celebrate. 2065 01:41:09,920 --> 01:41:12,440 - Let's all go inside. - Leave me alone. 2066 01:41:19,400 --> 01:41:21,120 I can't believe they got divorced. 2067 01:41:21,200 --> 01:41:23,480 They never had any bad blood between them. 2068 01:41:23,560 --> 01:41:24,800 No good blood either. 2069 01:41:24,880 --> 01:41:27,600 You're being funny when your parents are divorcing for nothing? 2070 01:41:27,680 --> 01:41:30,160 She was never satisfied with him, and he never faced that fact. 2071 01:41:30,240 --> 01:41:32,600 You're the one who's getting divorced for absolutely nothing. 2072 01:41:32,680 --> 01:41:34,040 That's what you think? 2073 01:41:35,000 --> 01:41:36,960 He has a point, though. 2074 01:41:37,040 --> 01:41:40,040 - So you're turning on me too? - No, my take on marriage hasn't changed. 2075 01:41:40,120 --> 01:41:43,960 I'm only saying that nothing really happened to make you abandon ship. 2076 01:41:44,040 --> 01:41:47,760 - Wael, Magdy. A word, please. - Hold on, Wael. What do you want to say? 2077 01:41:47,840 --> 01:41:49,920 Not again, Magdy. We agreed you'd mind your business. 2078 01:41:50,000 --> 01:41:52,680 The door will open soon, and I'll only have my business to mind. 2079 01:41:52,760 --> 01:41:54,960 This is nothing compared to what happened with my wife. 2080 01:41:55,040 --> 01:41:57,840 You know the story. But you invited everyone in, 2081 01:41:57,920 --> 01:42:01,160 involved or not, to give their two cents while you stood there sulking. 2082 01:42:01,240 --> 01:42:05,600 And be grateful, Dalia. Had my in-laws done this to me, it would've gotten dirty. 2083 01:42:05,680 --> 01:42:07,160 Well, I'll leave the stage to you. 2084 01:42:07,240 --> 01:42:10,880 Hold up, Sherif. This is the wisest thing that's been said so far. 2085 01:42:10,960 --> 01:42:12,960 Boys! Help! 2086 01:42:13,040 --> 01:42:14,760 - What is this? - Mommy! 2087 01:42:14,840 --> 01:42:16,960 - Why did you do this? - Nobody comes near me! 2088 01:42:17,040 --> 01:42:19,960 Or I'll throw myself down, I swear! 2089 01:42:20,040 --> 01:42:22,240 I'm doing all this for you guys! 2090 01:42:22,320 --> 01:42:24,920 This is insane. We're all stuck here. You're going to burn us down! 2091 01:42:25,000 --> 01:42:26,160 Ignore her. She's bluffing. 2092 01:42:26,240 --> 01:42:28,880 Just take her back. Then we can figure it out! 2093 01:42:28,960 --> 01:42:32,120 I don't want to be taken back, and this is not revenge. Hold this. 2094 01:42:32,720 --> 01:42:36,280 - I'm just doing what you couldn't do. - What? Burn each other to a crisp? 2095 01:42:36,360 --> 01:42:38,600 Please! Let us put it out before it becomes the end of us! 2096 01:42:38,680 --> 01:42:42,160 You're weak-willed! You can't make a decision for the life of you! 2097 01:42:42,240 --> 01:42:44,720 I'm doing this to get the firefighters to come bust us out. 2098 01:42:44,800 --> 01:42:46,520 Salma, call the fire department. Hurry! 2099 01:42:46,600 --> 01:42:50,520 I already did. They said they'll be here in exactly ten minutes. 2100 01:42:50,600 --> 01:42:53,560 And I started the fire on minute nine. 2101 01:42:53,640 --> 01:42:56,640 Ten minutes, my foot! Who shows up on time, ever? 2102 01:42:56,720 --> 01:43:00,000 I won't have any fussing or cussing. You'll hear the sirens any minute now. 2103 01:43:00,080 --> 01:43:02,120 It's a small fire. It can do no harm. 2104 01:43:09,440 --> 01:43:11,160 - Oh, my God! - Run! 2105 01:43:11,240 --> 01:43:12,840 Sherif! 2106 01:43:12,920 --> 01:43:13,960 Hey! 2107 01:43:14,040 --> 01:43:16,640 - Sherif! - Step aside! 2108 01:43:16,720 --> 01:43:18,200 - We need water! - Water! 2109 01:43:18,280 --> 01:43:19,600 - Get water! - Water! Hurry! 2110 01:43:19,680 --> 01:43:21,400 - Get inside, Mom! - Dalia! 2111 01:43:21,480 --> 01:43:23,400 Give me that. Stay with Adham! 2112 01:43:23,480 --> 01:43:24,800 - Take care. - Hurry! 2113 01:43:36,840 --> 01:43:38,600 Come on! 2114 01:43:39,600 --> 01:43:41,320 Where am I supposed to get water from? 2115 01:43:41,400 --> 01:43:44,080 I bear witness that there is no God but Allah. 2116 01:43:44,160 --> 01:43:46,320 Call the fire department! Hurry! 2117 01:43:46,400 --> 01:43:48,200 I'm calling! There are elders up there! 2118 01:43:49,520 --> 01:43:51,680 I didn't mean for any of this to happen! 2119 01:43:51,760 --> 01:43:53,480 I didn't mean it! 2120 01:43:53,560 --> 01:43:55,120 I didn't mean it! 2121 01:43:58,160 --> 01:44:00,280 No! 2122 01:44:01,240 --> 01:44:03,680 - What are you doing? - I didn't know where to get water from. 2123 01:44:03,760 --> 01:44:05,400 From the bathtub, you idiot! 2124 01:44:06,120 --> 01:44:07,520 The bathtub! Of course. 2125 01:44:10,400 --> 01:44:11,400 Yes! 2126 01:44:13,600 --> 01:44:14,480 Uncle! 2127 01:44:16,480 --> 01:44:18,120 Oh, God! I don't want to die! 2128 01:44:19,240 --> 01:44:20,280 Help! 2129 01:44:21,800 --> 01:44:23,560 Use it! Hurry up! 2130 01:44:23,640 --> 01:44:26,240 - Come on! - You can't do anything right! 2131 01:44:26,320 --> 01:44:28,840 - We're going to die! - You know how to do it, Uncle? 2132 01:44:28,920 --> 01:44:32,000 Read the sticker, and you'll know how it's used, moron. 2133 01:44:32,080 --> 01:44:33,080 Like this. 2134 01:44:47,240 --> 01:44:48,800 Good job, Uncle. 2135 01:44:48,880 --> 01:44:50,040 Good job. Uncle! 2136 01:44:50,640 --> 01:44:52,760 - Uncle! - Dad! What's wrong? 2137 01:44:52,840 --> 01:44:55,040 - Aziz! - What's wrong with you? 2138 01:44:55,120 --> 01:44:57,400 - Easy. - What's wrong? 2139 01:44:57,480 --> 01:44:58,760 Hey, mister! 2140 01:44:58,840 --> 01:45:00,920 Please, get us out of here. I beg you. 2141 01:45:01,000 --> 01:45:04,360 You can use the stairs. They're clear. 2142 01:45:04,440 --> 01:45:07,120 We can't get to the stairs! The door's locked! It's metal. 2143 01:45:07,200 --> 01:45:10,280 Then you need a locksmith to fix it. 2144 01:45:10,360 --> 01:45:12,560 Nobody mention locksmiths, or I'm gonna lose it! 2145 01:45:12,640 --> 01:45:15,080 As you wish, sir. Anything else you'd like me to do? 2146 01:45:15,160 --> 01:45:17,520 Take us with you, big guy. 2147 01:45:17,600 --> 01:45:20,680 Never mind her. Talk to me. I'm telling you, we're stuck here. 2148 01:45:21,760 --> 01:45:25,400 Ma'am, we just got called to put out a fire down the street. 2149 01:45:25,480 --> 01:45:27,920 We need to get going. Anyway, the fire is out now. 2150 01:45:28,000 --> 01:45:29,320 You can just use the stairs. 2151 01:45:29,400 --> 01:45:30,720 - Don't you get it? - Let's go. 2152 01:45:30,800 --> 01:45:32,240 No! 2153 01:45:32,320 --> 01:45:34,320 Don't go, I beg you. You're a godsend. 2154 01:45:34,400 --> 01:45:37,400 Don't leave me. If this door opens, I'll be out on the street. 2155 01:45:37,480 --> 01:45:40,040 Please, take me with you! Oh, God! Take me... 2156 01:45:40,120 --> 01:45:44,200 Enough, Shaimaa! You've made me hate my two favorite W's: women and weed. 2157 01:46:16,240 --> 01:46:18,920 Good call, Dad. Finally, some good news. 2158 01:46:19,000 --> 01:46:21,920 I'm going through with the operation. I figured this too shall pass. 2159 01:46:22,000 --> 01:46:24,080 Before last night, I was worried sick about you. 2160 01:46:24,160 --> 01:46:26,960 But that passed too. I know now that you can handle anything. 2161 01:46:27,040 --> 01:46:31,000 I'm also doing it to please your mom. She's mad at me, and I don't know why. 2162 01:46:31,080 --> 01:46:33,120 As if. You know I can never be mad at you. 2163 01:46:33,200 --> 01:46:35,200 Dalia, come here, dear. 2164 01:46:36,240 --> 01:46:39,680 Sherif, I just wanted to remind you to call the locksmith. 2165 01:46:39,760 --> 01:46:41,560 - Selim's phone is dead. - Okay. 2166 01:46:42,480 --> 01:46:44,480 - Thank you, Dalia. - For what? 2167 01:46:44,560 --> 01:46:48,240 For not saying anything about my test results, and for the knife. 2168 01:46:48,320 --> 01:46:49,760 The knife? Where is it? 2169 01:46:49,840 --> 01:46:53,320 I saw you throwing it down the stairwell after we dealt with the fire. 2170 01:46:53,400 --> 01:46:55,960 That's how I knew you were the one hiding it. Good thinking. 2171 01:46:56,040 --> 01:46:59,840 Of course. I wouldn't want my husband or brother to hurt each other in any way. 2172 01:47:00,600 --> 01:47:02,560 I mean, the father of my son. 2173 01:47:04,000 --> 01:47:05,720 - Excuse me. - Sure. 2174 01:47:07,960 --> 01:47:10,880 Whatever happens between you two, make sure you stay on good terms. 2175 01:47:10,960 --> 01:47:12,920 A happy ending is a respectful one. 2176 01:47:16,120 --> 01:47:17,360 You're sober now, right? 2177 01:47:18,320 --> 01:47:20,760 Remember how we agreed to get married? 2178 01:47:26,240 --> 01:47:28,720 - Good job, man. - Thank God. 2179 01:47:28,800 --> 01:47:30,160 Thank you very much. 2180 01:47:30,240 --> 01:47:32,600 I need to go to the hospital to get my ear stitched. 2181 01:47:32,680 --> 01:47:34,560 Try to convince him to leave the place. 2182 01:47:34,640 --> 01:47:36,240 Tomorrow we can go to the lawyer and... 2183 01:47:38,200 --> 01:47:40,280 Stop it, Sherif. Stop! 2184 01:47:40,360 --> 01:47:42,560 - Tone it down. - You've done enough. 2185 01:47:42,640 --> 01:47:43,760 I'm just getting started... 2186 01:47:46,160 --> 01:47:48,160 - What are you doing? - Packing, Mom. 2187 01:47:48,240 --> 01:47:50,360 - I think we should leave. - Yeah. 2188 01:47:50,440 --> 01:47:52,280 By the way, you're schizophrenic. 2189 01:47:52,360 --> 01:47:54,480 By the way, I haven't changed my mind. 2190 01:47:54,560 --> 01:47:55,720 - What? - What? 2191 01:47:57,080 --> 01:48:00,400 You know what? Just get out. Get out of my bedroom! 2192 01:48:00,480 --> 01:48:01,480 Leave me alone! 2193 01:48:05,600 --> 01:48:07,640 - Good job, honey. - You too! 2194 01:48:07,720 --> 01:48:09,720 Out with you! Out! 2195 01:48:09,800 --> 01:48:11,440 - I was on my way out anyway. - Out! 2196 01:48:11,520 --> 01:48:12,920 God Almighty. 2197 01:48:13,000 --> 01:48:17,920 Hey! Was all that sweet-talking for me or for your son? 2198 01:48:18,000 --> 01:48:19,280 Answer me! 2199 01:48:24,760 --> 01:48:26,640 They can spend the night together, 2200 01:48:26,720 --> 01:48:29,560 and if they still want to go to the lawyer, we can see to it tomorrow. 2201 01:48:29,640 --> 01:48:33,640 Fine by me, Mr. Aziz. We only want what's best for the kid. 2202 01:48:33,720 --> 01:48:35,680 - Goodbye. - Goodbye. 2203 01:48:36,480 --> 01:48:39,560 - What's up with him? Thought he was okay. - He's had a long day. 2204 01:48:39,640 --> 01:48:42,400 His divorce, his ear, his daughter... 2205 01:48:42,480 --> 01:48:44,160 You got a car, or are you riding with me? 2206 01:48:44,240 --> 01:48:46,920 I do, Uncle. My friends left me one. 2207 01:48:47,000 --> 01:48:48,360 Call me up sometime, boy. 2208 01:48:48,920 --> 01:48:50,080 - Really? - Sure. 2209 01:48:51,320 --> 01:48:52,760 Why won't you answer me? 2210 01:48:53,840 --> 01:48:56,640 What did I do to you? What do you have under that abaya? 2211 01:48:57,280 --> 01:49:00,200 - Should we hit the hospital? - Hand me your key. You're fired. 2212 01:49:00,280 --> 01:49:02,680 Here's the key. But let me tell you this: 2213 01:49:02,760 --> 01:49:05,440 You'll have a totally different outlook once you divorce. 2214 01:49:05,520 --> 01:49:09,480 Get my clothes and meet me at my place in El Rehab. You're living with me now. 2215 01:49:09,560 --> 01:49:13,040 I'll get you everything you want, but please let me take that decision. 2216 01:49:13,120 --> 01:49:15,480 - I'm yet to make up my mind. - I see. 2217 01:49:15,560 --> 01:49:18,640 Everybody wants to be an alpha male all of a sudden. 2218 01:49:18,720 --> 01:49:21,680 - Just to flex on me? - You're sleeping here tonight? 2219 01:49:22,520 --> 01:49:23,640 What's going on, Dad? 2220 01:49:24,600 --> 01:49:26,800 I don't know. Although your sister's a mother, 2221 01:49:26,880 --> 01:49:30,680 I can't picture her with her husband in the same room. 2222 01:49:30,760 --> 01:49:32,840 Why are you telling me this? 2223 01:49:32,920 --> 01:49:33,920 What's so funny? 2224 01:49:34,000 --> 01:49:36,560 Remember when you wanted your son married so he'd be taken care of? 2225 01:49:36,640 --> 01:49:38,760 It's not that. I only wanted a girl who cares for him. 2226 01:49:38,840 --> 01:49:40,480 What made you so confident? 2227 01:49:40,560 --> 01:49:42,320 Listen, I'll be there in an hour. 2228 01:49:42,400 --> 01:49:45,320 Okay, but I have to drop Auntie off, so I'll call you after. 2229 01:49:45,400 --> 01:49:46,600 Is the pool nice over there? 2230 01:49:47,200 --> 01:49:50,240 You'll have the day-use of your dreams. I promise. 2231 01:49:51,160 --> 01:49:54,120 Sure. Send me the location. And nobody better be hearing this! 2232 01:49:54,200 --> 01:49:56,080 Not at all. I'm by myself in the car. 2233 01:49:56,160 --> 01:49:57,680 I'll send it over. Bye. 2234 01:49:58,200 --> 01:50:01,440 Way to go, Wael! 2235 01:50:01,520 --> 01:50:04,200 Hell, yeah! A day-use she can't refuse! 2236 01:50:04,280 --> 01:50:07,040 You're the only winner in this bloody night. 2237 01:50:07,560 --> 01:50:10,520 Just don't fall in the trap and end up like them in a couple years. 2238 01:50:10,600 --> 01:50:12,680 - I'm not that kind of guy. - They all say so. 2239 01:50:12,760 --> 01:50:13,960 How about breakfast? 2240 01:50:20,120 --> 01:50:22,440 Sherif, I found some weird stories on Facebook. 2241 01:50:22,520 --> 01:50:25,000 Your mother's post got shared in some groups. 2242 01:50:25,080 --> 01:50:27,040 Believe me, divorce is rebirth. 2243 01:50:27,120 --> 01:50:29,120 I can't believe you put up with all that. 2244 01:50:29,200 --> 01:50:32,240 - Any woman would want you. - You'll get it a few years down the road. 2245 01:50:32,320 --> 01:50:36,400 They wrote that? I swear, nobody messes with me. 2246 01:51:00,480 --> 01:51:01,480 Look, 2247 01:51:02,120 --> 01:51:04,280 whatever happens... 2248 01:51:06,680 --> 01:51:09,720 I think we need to get some sleep after that bloody night. 2249 01:51:14,800 --> 01:51:16,000 I think so too. 2250 01:51:17,600 --> 01:51:18,840 You're right. 2251 01:57:03,040 --> 01:57:08,040 Subtitle translation by: Noura Hassan 176739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.