Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,255 --> 00:00:12,393
It's very painful...
2
00:00:12,492 --> 00:00:18,202
to have to interrupt my history class like this,
so abruptly.
3
00:00:19,878 --> 00:00:25,286
But, as you may know,
it is beyond my control.
4
00:00:26,678 --> 00:00:29,404
On the other hand,
the study of history can be abandoned...
5
00:00:30,457 --> 00:00:32,722
and picked up again at any point in time.
6
00:00:35,178 --> 00:00:39,558
Because men can die...
7
00:00:43,397 --> 00:00:45,956
but other men will bring it to life.
8
00:00:47,808 --> 00:00:50,858
And every man may choose his role in history.
9
00:00:52,569 --> 00:00:56,803
We, too, have done it,
when the war between South and North...
10
00:00:59,934 --> 00:01:01,902
divided our nation in two.
11
00:01:04,263 --> 00:01:06,225
You are 20 years old.
12
00:01:07,475 --> 00:01:09,445
Many times you will have to choose...
13
00:01:09,454 --> 00:01:12,368
between justice and injustice,
between truth and falsehood.
14
00:01:14,109 --> 00:01:17,064
And each time, you will have to seek the answer...
15
00:01:20,034 --> 00:01:22,680
inside of you.
16
00:01:23,243 --> 00:01:27,278
And if the little I have been able
to teach you can help you...
17
00:01:29,147 --> 00:01:33,085
then my role too, my role in history...
18
00:01:36,490 --> 00:01:38,560
will not have been completely without value.
19
00:01:41,670 --> 00:01:44,460
Our lesson is over. Thank you.
20
00:01:54,390 --> 00:01:58,330
My dear Fletcher,
Miss Wilkins and I have come to bid you au revoir.
21
00:01:58,900 --> 00:02:01,820
- Au revoir, Director? - Come now, Fletcher.
22
00:02:01,920 --> 00:02:04,450
You mustn't give up hope like this.
23
00:02:04,540 --> 00:02:08,720
Tomorrow you'll be far away
from this awful climate. You'll see.
24
00:02:08,820 --> 00:02:12,530
The air and sun in Texas will work miracles
on your lungs.
25
00:02:12,630 --> 00:02:17,110
I'm certain that you will be back soon,
completely cured.
26
00:02:17,750 --> 00:02:20,896
- Of course, of course
- But you must have the will.
27
00:02:21,360 --> 00:02:25,070
For instance, with your brains you could have had...
28
00:02:25,170 --> 00:02:26,670
a much more brilliant career.
29
00:02:27,520 --> 00:02:28,980
I've never complained.
30
00:02:29,070 --> 00:02:31,480
Don't you see that that is why you did not
rise in the ranks?
31
00:02:31,820 --> 00:02:33,480
One must aspire to success.
32
00:02:33,730 --> 00:02:37,980
In our nation, there are no limits for a man
who is willing to fight.
33
00:02:38,400 --> 00:02:40,820
But whoever is not willing to fight
is vanquished before he starts.
34
00:02:40,900 --> 00:02:44,980
You have always been passive,
but you must react. Now, at least.
35
00:02:47,440 --> 00:02:52,480
Well, you must excuse me, I'm late.
Safe travels, Fletcher.
36
00:02:52,610 --> 00:02:55,150
Thank you.
37
00:02:57,860 --> 00:02:59,900
Now Miss Elizabeth...
38
00:03:03,070 --> 00:03:06,900
I'm afraid the director is right.
39
00:03:10,110 --> 00:03:14,938
- Good-bye, Professor Fletcher.
- Good-bye, Elizabeth.
40
00:05:00,580 --> 00:05:08,210
FACE TO FACE
41
00:07:36,570 --> 00:07:38,520
Are you sleepy, Professor?
42
00:07:40,650 --> 00:07:45,900
Of course I am.
Yet again, last night, you and your Paco kept me awake.
43
00:07:46,900 --> 00:07:51,150
- Your room is next to mine.
- What are you saying?
44
00:07:53,730 --> 00:07:58,070
- I mean, what are two doing?
- Making love. It's wonderful.
45
00:08:01,060 --> 00:08:04,850
Don't you like Love?
Anyway Paco left this morning.
46
00:08:06,720 --> 00:08:08,720
Tonight, I'll be alone.
47
00:08:11,100 --> 00:08:13,100
Alone?
48
00:08:18,140 --> 00:08:21,560
A stagecoach.
What's it doing here?
49
00:08:36,520 --> 00:08:38,860
Out, get out!
50
00:08:45,520 --> 00:08:47,520
Bring us a cold drink.
51
00:08:55,900 --> 00:08:58,860
Excuse me, Sheriff.
Isn't that Beauregard Bennet?
52
00:08:59,190 --> 00:09:03,110
None of your business.
Bring us a drink and move it.
53
00:09:03,520 --> 00:09:08,820
I'm sorry, but it will be my business
if the rest of the Wild Bunch shows up.
54
00:09:10,075 --> 00:09:12,900
The rest of the Wild Bunch is dead and buried.
55
00:09:13,070 --> 00:09:17,020
And Zachary Shaw, this bastard's worthy partner,
is too busy running.
56
00:09:17,270 --> 00:09:19,190
There is no more Wild Bunch.
57
00:09:21,650 --> 00:09:24,610
- I'm thirsty.
- Then be quiet, or it'll get worse.
58
00:09:29,190 --> 00:09:31,150
- Here
- Just a minute.
59
00:09:35,650 --> 00:09:38,125
Hey, you! What the devil do you think you're doing?
60
00:09:38,570 --> 00:09:42,400
- I'm giving this man a drink.
- Stay out of it. It's not your concern.
61
00:09:42,660 --> 00:09:46,370
As a member of a civilized society,
it's my concern as much as yours.
62
00:09:46,620 --> 00:09:50,370
- Where'd this guy come from?
- He's a professor from up North.
63
00:09:50,625 --> 00:09:53,575
- He read tons of books.
- Professor...
64
00:09:53,820 --> 00:09:57,320
don't trouble yourself on account
of this dirty murderer.
65
00:09:58,170 --> 00:09:59,790
Murderer?
66
00:09:59,920 --> 00:10:03,920
I'm sorry, sir, but our laws reject the presumption
of guilt...
67
00:10:04,420 --> 00:10:07,175
until it has been amply proven in each
and every aspect.
68
00:10:07,710 --> 00:10:10,250
Okay, okay. It'll be easier if you just give him a drink.
69
00:10:31,960 --> 00:10:33,420
Drop your guns, or I'll kill him!
70
00:10:33,710 --> 00:10:36,670
You, get up on the box,
and as soon as we're inside, get going.
71
00:10:43,920 --> 00:10:45,870
Move it, you bastard!
72
00:10:55,120 --> 00:10:56,290
Come on, faster!
73
00:11:09,040 --> 00:11:12,500
You couldn't have picked a worse hostage,
you know.
74
00:11:14,170 --> 00:11:17,710
I'm very ill.
You might even say that I'm at death's door.
75
00:11:19,210 --> 00:11:22,170
Yeah, but they didn't know that.
76
00:11:29,320 --> 00:11:31,646
Faster!
77
00:12:47,490 --> 00:12:50,450
- What are you doing?
- Dying or dead, what's the difference?
78
00:12:50,650 --> 00:12:55,500
Me? Wait, you can't do that.
What have I done to you?
79
00:12:55,600 --> 00:12:58,200
Wait a minute.
80
00:12:59,320 --> 00:13:01,100
You have no right!
81
00:13:01,120 --> 00:13:05,070
- What kind of sense does that make?
- Yes, you're right.
82
00:13:05,370 --> 00:13:09,320
You're already dead. And I need every last bullet.
83
00:13:43,570 --> 00:13:47,200
- How are you feeling?
- I feel like I have a bullet in me.
84
00:13:48,990 --> 00:13:51,438
- That's how I feel.
- I did what I could.
85
00:13:51,870 --> 00:13:55,410
I put you on the horse, but then it got dark,
and I got lost.
86
00:13:55,700 --> 00:13:58,620
At dawn, I found water, and here we are.
87
00:14:01,620 --> 00:14:06,063
- You can't do that.
- Then leave and let me die in peace.
88
00:14:06,240 --> 00:14:08,200
I can't let a man die like this.
89
00:14:09,660 --> 00:14:11,620
Besides, if I left...
90
00:14:14,570 --> 00:14:16,490
I don't even know where we are.
91
00:14:24,490 --> 00:14:28,646
- Are you willing to take me somewhere?
- Where?
92
00:14:29,320 --> 00:14:31,320
That way.
93
00:14:34,050 --> 00:14:37,300
- I don't have much choice.
- Take the gun.
94
00:14:37,550 --> 00:14:39,510
- Why?
- Just take it!
95
00:14:47,510 --> 00:14:50,470
Shoot here, where the chain is connected
to the handcuff.
96
00:14:51,010 --> 00:14:53,970
- Yes, but how do I do it?
- Have you never shot a gun?
97
00:14:54,220 --> 00:14:56,850
- Cock the hammer.
- This thing here?
98
00:14:57,420 --> 00:14:59,420
Isn't it dangerous?
99
00:15:02,840 --> 00:15:09,854
It is, if you pull the trigger
while you cock the hammer, Professor.
100
00:15:10,260 --> 00:15:12,670
Go on.
101
00:15:15,260 --> 00:15:17,670
Good.
102
00:15:20,840 --> 00:15:22,800
Do it. Here.
103
00:15:59,720 --> 00:16:02,140
Under the floorboards, by the window.
104
00:16:08,100 --> 00:16:12,770
- What's wrong with you?
- What's wrong? I'm coughing.
105
00:16:12,850 --> 00:16:15,270
I have to rest.
106
00:16:16,600 --> 00:16:19,270
Don't give up now, you bastard.
107
00:16:21,770 --> 00:16:23,850
Get up!
108
00:16:31,140 --> 00:16:34,350
Under the floorboards. By the window!
109
00:16:36,140 --> 00:16:37,720
Grab that ax.
110
00:16:39,870 --> 00:16:41,820
Pull up the floorboards. Come on!
111
00:16:42,620 --> 00:16:46,240
Go on. Get a move on!
112
00:16:47,240 --> 00:16:52,120
Come on. You've got to pull them up!
Come on, you coward!
113
00:16:53,870 --> 00:16:55,700
Come on, come on!
114
00:16:57,070 --> 00:16:59,320
Pull it up. Up!
115
00:17:01,070 --> 00:17:02,870
Come on, you wimp!
116
00:17:03,820 --> 00:17:07,370
I can't do it. I can't do it.
117
00:17:07,410 --> 00:17:10,450
You have to do it. You have to!
118
00:17:11,620 --> 00:17:12,740
Come on!
119
00:17:19,200 --> 00:17:21,200
- I can't do it.
- Come on!
120
00:17:23,620 --> 00:17:26,240
Come on!
121
00:17:31,160 --> 00:17:33,870
There's a hiding place.
122
00:17:36,150 --> 00:17:38,150
It's full of supplies.
123
00:17:38,770 --> 00:17:43,270
There are weapons and medical supplies.
124
00:17:45,400 --> 00:17:49,820
Yes, I know, Professor. I know.
125
00:18:01,570 --> 00:18:02,570
Stop drinking.
126
00:18:29,070 --> 00:18:33,070
Now do as I say.
127
00:18:34,370 --> 00:18:36,275
First, make a cross- shaped cut.
128
00:18:36,370 --> 00:18:40,160
Then insert the blade until you feel it
hit the lead of the bullet.
129
00:18:43,840 --> 00:18:46,840
Go on. Do it.
130
00:18:47,825 --> 00:18:50,320
Do it!
131
00:18:50,570 --> 00:18:52,320
What are you waiting for?
132
00:18:52,440 --> 00:18:54,400
Go on.
Dig Deep!
133
00:18:55,820 --> 00:18:59,940
There, deeper, go on!
134
00:19:00,690 --> 00:19:02,610
Come on! Cut deeper!
135
00:19:02,770 --> 00:19:08,070
- Go on!
- I can't do it. I can't do it.
136
00:19:09,360 --> 00:19:11,070
Keep going!
137
00:19:38,610 --> 00:19:40,860
Look.
138
00:19:42,570 --> 00:19:44,940
Look at it.
139
00:19:45,020 --> 00:19:48,400
Here it is. That's in. I'm alive.
140
00:19:49,650 --> 00:19:51,400
I'm alive, do you understand?
Alive!
141
00:19:56,220 --> 00:20:02,010
- Amazing.
- I'm still too slow.
142
00:20:02,170 --> 00:20:05,920
You seem plenty fast to me.
143
00:20:06,010 --> 00:20:09,050
The cemeteries are full of people
who are plenty fast.
144
00:20:09,775 --> 00:20:12,970
I've been practicing every
day since I was 12 years old.
145
00:20:12,970 --> 00:20:15,010
to be the fastest of them all.
146
00:20:15,220 --> 00:20:16,970
Since you were 12.
147
00:20:17,750 --> 00:20:19,920
Your life would have been different...
148
00:20:19,970 --> 00:20:23,260
if you had devoted all this time to books...
149
00:20:23,470 --> 00:20:26,475
if you has used your mind to think...
150
00:20:26,920 --> 00:20:29,840
instead of using your hand to pull out your gun.
151
00:20:34,510 --> 00:20:39,970
It's true that holding it gives you
an absurd feeling of power.
152
00:20:40,970 --> 00:20:46,220
It fits in your palm so naturally,
as if it were part of...
153
00:20:50,420 --> 00:20:53,840
I hit it, Beau. I aimed and I hit it.
154
00:20:54,800 --> 00:20:57,220
- Good for you.
- It's not hard.
155
00:20:57,470 --> 00:21:01,720
That's our dinner. Shoot! Go on!
156
00:21:06,550 --> 00:21:10,510
Tell me.
Did you never eat rabbit up there in New England?
157
00:21:12,550 --> 00:21:16,420
I know, but there was always someone
who killed them for us...
158
00:21:16,970 --> 00:21:18,470
so our conscience was clear.
159
00:21:18,920 --> 00:21:22,300
Down here, its hard to distinguish.
160
00:21:23,300 --> 00:21:28,220
between the laws of survival
and the instinct to overpower.
161
00:21:35,470 --> 00:21:38,090
Then don't think about it.
162
00:21:38,550 --> 00:21:41,010
I can't help but think.
163
00:21:41,090 --> 00:21:46,510
For instance, we still have supplies.
Therefore killing was unnecessary.
164
00:21:55,220 --> 00:21:58,920
- Come here.
- What are you doing?
165
00:21:59,720 --> 00:22:01,590
- Do you know him?
- No.
166
00:22:02,260 --> 00:22:06,720
- And I don't want him to know me.
- Have you lost your mind?
167
00:22:07,170 --> 00:22:09,510
That's not our dinner.
168
00:22:11,470 --> 00:22:13,550
I'll take care of it.
I'll make him go away.
169
00:22:20,730 --> 00:22:23,360
I didn't hear you approaching.
170
00:22:26,520 --> 00:22:28,480
Hello there.
171
00:22:36,900 --> 00:22:40,980
I'm glad, after many week to see
another human being.
172
00:22:43,770 --> 00:22:46,020
What can I do for you, friend?
173
00:22:46,770 --> 00:22:49,110
- Go and get Beauregard.
- Who?
174
00:22:51,150 --> 00:22:55,110
- I don't understand.
- Solomon Bennet.
175
00:22:55,570 --> 00:22:58,820
- AKA Beauregard. I'm here for him.
- I assure you that...
176
00:23:00,020 --> 00:23:02,270
Forget it, Brett.
177
00:23:02,480 --> 00:23:05,020
And you, lose the belt.
178
00:23:18,820 --> 00:23:22,570
My name is Siringo, Charley Siringo.
179
00:23:24,820 --> 00:23:27,770
I'm glad I found you, Beau.
180
00:23:28,570 --> 00:23:31,070
How did you do it?
181
00:23:31,070 --> 00:23:33,480
By riding around.
182
00:23:33,480 --> 00:23:38,020
I had heard that the Wild Bunch had a hideout
up here in the mountains.
183
00:23:39,520 --> 00:23:40,400
What do you want?
184
00:23:40,770 --> 00:23:44,400
I want what you want- to put the Wild Bunch
back together again.
185
00:23:44,520 --> 00:23:47,520
I know you're thinking about it.
The gang is not all gone.
186
00:23:48,110 --> 00:23:51,480
We can find Zachary Shawn,
free the boys who were caught...
187
00:23:51,570 --> 00:23:53,980
and track down the stragglers.
188
00:23:55,020 --> 00:23:59,360
And the dead... can be replaced.
189
00:24:00,110 --> 00:24:03,320
Do you think just anyone can join the Wild Bunch?
190
00:24:03,480 --> 00:24:04,480
No.
191
00:24:05,400 --> 00:24:09,770
But I'm... not just anyone.
192
00:24:31,400 --> 00:24:34,980
How do you like my references?
193
00:24:58,520 --> 00:25:02,480
This is a good luck charm. My first sheriff.
194
00:25:13,020 --> 00:25:18,570
Have you ever heard of the Pinkerton Agency?
195
00:25:18,900 --> 00:25:21,980
Sure, its a private police agency.
196
00:25:25,320 --> 00:25:28,770
Of all the bastards hunting me, they're the best.
197
00:25:31,070 --> 00:25:35,625
- Capable of all kinds of tricks.
- I understand.
198
00:25:36,520 --> 00:25:39,980
But I can prove to you that I have nothing to do
with them.
199
00:25:48,020 --> 00:25:51,430
If I were a Pinkerton agent,
who would stop me from killing you like a dog?
200
00:25:51,470 --> 00:25:52,970
I would.
201
00:26:03,970 --> 00:26:09,680
You're damn good, Beau.
That's why I want to join you.
202
00:26:10,930 --> 00:26:15,970
I'm sorry, but I'm not ready to start recruiting yet.
203
00:26:18,100 --> 00:26:22,520
- Come by some other time.
- All right.
204
00:26:26,470 --> 00:26:28,810
I'm a patient man.
205
00:26:29,520 --> 00:26:34,350
When you need me, just whistle.
I'll always be around...
206
00:26:36,170 --> 00:26:39,880
- What are you doing?
- We're leaving.
207
00:26:40,420 --> 00:26:46,670
- I don't want any other visitors.
- Too bad. It was nice here.
208
00:26:48,170 --> 00:26:51,920
- You can stay if you want.
- Right.
209
00:26:52,760 --> 00:26:56,050
I imagine you'll do as that man said.
210
00:26:56,670 --> 00:26:58,720
You'll look for your old friends...
211
00:26:58,760 --> 00:27:00,900
and you'll put this Wild Bunch back together.
212
00:27:00,920 --> 00:27:02,920
- Naturally.
- Of course.
213
00:27:03,170 --> 00:27:06,170
You used the right word. It's natural for an animal...
214
00:27:06,170 --> 00:27:08,670
to go back to assault and murder
after licking his wounds.
215
00:27:08,670 --> 00:27:11,720
You were right to call your gang the Wild Bunch.
216
00:27:11,760 --> 00:27:13,670
You're animals, incapable of thought.
217
00:27:14,420 --> 00:27:16,380
You're killers out of habit, out of stupidity-
218
00:27:22,760 --> 00:27:25,920
Tell me. If you were the stronger one right now
what would you do?
219
00:27:31,170 --> 00:27:33,630
Come on.
220
00:27:35,225 --> 00:27:38,100
Come on. Don't take it so hard.
221
00:27:38,760 --> 00:27:42,970
I know you're strong too.
You're strong here and here.
222
00:27:44,920 --> 00:27:47,130
You know what you're going to do?
223
00:27:48,670 --> 00:27:51,350
I'm going to Purgatory City to get one of my boys.
224
00:27:51,470 --> 00:27:53,880
There's a train station there.
225
00:27:53,920 --> 00:27:55,920
Take the train and go home.
226
00:27:56,220 --> 00:27:58,170
Understand? This is no place for you.
227
00:27:58,880 --> 00:28:02,050
Good morning. I'd like a room for a few hours.
228
00:28:02,130 --> 00:28:03,970
I'm waiting for the train.
229
00:28:08,650 --> 00:28:13,800
Do you have a room or not?
230
00:28:16,270 --> 00:28:19,825
Are you the owner of the hotel?
Fletcher, Professor Fletcher...
231
00:28:19,980 --> 00:28:24,070
- Room #7.
- Room #7.
232
00:28:26,400 --> 00:28:28,980
Thank you
233
00:28:32,370 --> 00:28:34,710
Who is that smiley- faced man?
234
00:28:36,250 --> 00:28:38,250
He's a smiley- faced man.
235
00:28:39,120 --> 00:28:41,120
We're simple people here in Purgatory City.
236
00:28:41,370 --> 00:28:45,330
If a man with a gun smiles at us, we're happy.
237
00:28:46,710 --> 00:28:48,330
And if another man...
238
00:28:48,370 --> 00:28:51,370
who looks a lot like the portraits
of Beauragard Bennet...
239
00:28:51,670 --> 00:28:57,000
Rides into town with his guns and without a smile...
240
00:28:57,080 --> 00:28:59,080
Then we start to worry.
241
00:29:21,470 --> 00:29:23,720
I'm looking for a friend, Aaron Chase
242
00:29:26,670 --> 00:29:27,920
Have you heard of him?
243
00:29:34,260 --> 00:29:36,420
I'm talking to you. I know he's here somewhere.
244
00:29:36,720 --> 00:29:40,420
He's here, and he's not here, Mr. Bennet.
245
00:29:52,510 --> 00:29:55,920
Damn it.
Now Briggs will take him to see Mr. Williams.
246
00:29:56,050 --> 00:29:59,170
- Who is Mr. Williams?
- Let's just say I'm an honest citizen citizen...
247
00:29:59,170 --> 00:30:01,920
who worries about the fate of his town.
248
00:30:02,130 --> 00:30:06,670
For months now,
Purgatory City has been living in fear.
249
00:30:06,720 --> 00:30:10,920
A citizen, Sam Taylor,
who has hired a small group of gunmen...
250
00:30:11,010 --> 00:30:15,970
and with their help ruthlessly taken over
every business in town.
251
00:30:16,130 --> 00:30:23,920
I'm here only because this guy says
you know where Aaron is.
252
00:30:24,050 --> 00:30:26,010
The two things are connected.
253
00:30:26,050 --> 00:30:27,925
Even the sheriff belongs to Taylor.
254
00:30:27,920 --> 00:30:30,813
And the sheriff has your friend Aaron.
255
00:30:31,980 --> 00:30:35,730
- Is he in prison?
- Yes, but not here in town.
256
00:30:35,770 --> 00:30:39,270
He's hidden in a safe place,
and I happen to know where it is.
257
00:30:39,570 --> 00:30:42,230
- So?
- So, let's exchange favors.
258
00:30:42,480 --> 00:30:45,320
You give Purgatory City back it's freedom...
259
00:30:45,480 --> 00:30:48,610
and we will give your friend Aaron his freedom...
260
00:30:48,770 --> 00:30:52,570
with a small token of appreciation
from the citizens of the town.
261
00:30:53,450 --> 00:30:57,200
- $5,000.
- Not enough appreciation.
262
00:30:57,320 --> 00:31:00,160
All tight, then let's say $10,000
263
00:31:02,320 --> 00:31:03,120
OK
264
00:31:03,370 --> 00:31:07,530
Taylor will be out of town until tomorrow.
Let's take advantage of that.
265
00:31:07,870 --> 00:31:08,820
What do you want me to do?
266
00:31:09,030 --> 00:31:10,950
Those men have to leave town
before Taylor comes back.
267
00:31:11,530 --> 00:31:16,410
Listen, we are peace- loving people.
We'd like to avoid a massacre.
268
00:31:16,570 --> 00:31:18,070
In cases such as this...
269
00:31:18,280 --> 00:31:21,660
you kill the leader, and the gang falls apart.
270
00:31:22,800 --> 00:31:25,300
- They must have a leader.
- They do: Reagan.
271
00:31:25,670 --> 00:31:28,670
He's a very tough man, extremely dangerous.
272
00:31:29,220 --> 00:31:33,229
Why, are you thinking of-
273
00:31:33,470 --> 00:31:34,170
Well...
274
00:31:36,670 --> 00:31:42,300
You're the expert, but please, Mr. Bennet, one man.
275
00:31:42,720 --> 00:31:44,380
Only one.
276
00:31:53,770 --> 00:31:56,070
Sorry, Reagan. It's not personal.
277
00:32:04,230 --> 00:32:05,610
Hi there, Sheriff.
278
00:32:12,980 --> 00:32:15,300
I need your cooperation.
279
00:32:16,570 --> 00:32:20,660
I have a list of names of people
who leave town within the hour.
280
00:32:24,820 --> 00:32:26,530
But, my name is on this list.
281
00:32:27,910 --> 00:32:30,570
I want to see them leave. That's what he said.
282
00:32:30,660 --> 00:32:35,320
And then, don't be late,
or I'll come find every one of you.
283
00:32:35,620 --> 00:32:37,570
That's what he said, word for word.
284
00:32:37,910 --> 00:32:41,320
- He's a hell of a man, isn't he?
- I didn't think he had it in him.
285
00:32:41,620 --> 00:32:46,160
He's doing a beautiful, noble thing.
But where are the others?
286
00:32:51,870 --> 00:32:53,450
- He's alone?
- Yes.
287
00:33:09,780 --> 00:33:12,370
- Hi there.
- I thought you'd left.
288
00:33:12,450 --> 00:33:18,475
My train doesn't leave for another hour.
I have nothing to do.
289
00:33:22,450 --> 00:33:25,700
Besides, it'll be better if they see there are two of us.
290
00:33:27,710 --> 00:33:29,120
No thanks.
291
00:33:30,370 --> 00:33:33,370
If something happens,
I'd rather have only targets around me.
292
00:33:38,000 --> 00:33:40,460
Professor, do you want my advice?
293
00:33:42,670 --> 00:33:44,620
Go on, and get on that train.
294
00:33:48,250 --> 00:33:50,210
Go far away from here.
295
00:33:51,620 --> 00:33:54,250
Try to forget about all this.
Listen to me.
296
00:34:16,100 --> 00:34:19,020
- Mr. Williams.
- What is it, Briggs?
297
00:34:19,020 --> 00:34:20,970
I don't want to be disturbed.
298
00:34:21,470 --> 00:34:23,430
Mr. Taylor is here.
299
00:34:23,770 --> 00:34:27,430
Taylor? Let him in right away.
300
00:34:29,850 --> 00:34:31,270
Excuse me.
301
00:34:31,430 --> 00:34:35,270
They told me what was going on as soon as
I arrived.
302
00:34:35,470 --> 00:34:40,220
- I came as I was.
- Please, you're the boss here.
303
00:34:40,220 --> 00:34:45,770
I've heard that your man is none other
than Beauregard Bennet.
304
00:34:45,970 --> 00:34:49,810
Yes, but your men are also good.
305
00:34:50,020 --> 00:34:53,020
Of course. You never know.
306
00:34:54,360 --> 00:35:00,270
- You have an excellent view.
- Indeed. Briggs, another chair.
307
00:35:03,480 --> 00:35:06,270
There. The show is about to start.
308
00:35:45,110 --> 00:35:48,860
Well, here we are.
As you can see, we're on time.
309
00:35:48,980 --> 00:35:51,860
And now we'll leave like good little boys
without any fuss.
310
00:35:54,230 --> 00:35:58,270
What a bunch of ingrates.
We loved everyone here.
311
00:35:59,320 --> 00:36:03,110
- But you'll see, they'll miss us.
- Hold it right there.
312
00:36:03,320 --> 00:36:08,110
Hey, I'm unarmed. Can't you see?
313
00:36:08,520 --> 00:36:12,770
- I just want to return this.
- Good.
314
00:37:21,800 --> 00:37:25,970
Hi Aaron, shall we go and find the rest of the Bunch?
315
00:37:27,670 --> 00:37:30,170
- What do you say?
- Sure.
316
00:37:32,220 --> 00:37:34,720
Can I have your autograph, Mr. Fletcher?
317
00:37:34,800 --> 00:37:38,420
- How many have you killed so far?
- Do you always aim at the forehead?
318
00:37:38,630 --> 00:37:42,970
- What's the price on your head?
- Why don't you stay on as our sheriff?
319
00:37:51,170 --> 00:37:56,170
Safe travels, Professor!
Forget about the West!
320
00:37:59,920 --> 00:38:02,720
All aboard, ladies and gentlemen.
All aboard.
321
00:38:05,630 --> 00:38:07,920
Hey you, that's my horse!
322
00:38:09,630 --> 00:38:11,920
I'm coming with you! Wait for me!
323
00:38:13,010 --> 00:38:15,970
No, you'd better let him. He's a gunslinger.
324
00:38:16,260 --> 00:38:17,920
He's one of Beauregard Bennet's men.
325
00:39:34,070 --> 00:39:37,610
Hey Vance, that's Brett.
326
00:39:39,610 --> 00:39:41,570
He has more brains than all of us put together.
327
00:39:42,730 --> 00:39:45,440
When he talks, listen.
And if you don't understand, shut up.
328
00:39:45,940 --> 00:39:49,110
How's it going, Brett?
Great, Vance. Really great.
329
00:39:51,070 --> 00:39:55,440
- Any idea where Zachary is?
- No, but I know where to find Jason.
330
00:39:56,820 --> 00:39:58,440
He got a job.
331
00:40:44,940 --> 00:40:49,320
- Hey, the Professor is lucky.
- Give that here.
332
00:40:57,230 --> 00:41:01,110
- There must be at least 1,000.
- More, much more.
333
00:41:02,020 --> 00:41:05,890
Dear son, we sold the house,
and we're sending you the money.
334
00:41:09,270 --> 00:41:13,270
Don't worry, Ma and I are old
and we can live on very little.
335
00:41:14,480 --> 00:41:16,890
- What matters is that to you...
- Knock it of, Brett.
336
00:41:19,100 --> 00:41:21,440
Shall I read another?
There are many just like it.
337
00:41:27,390 --> 00:41:28,770
I told you to knock it off.
338
00:41:31,230 --> 00:41:33,190
Right, you might end up thinking.
339
00:41:33,230 --> 00:41:35,725
That would be a problem for a man like you,
wouldn't it?
340
00:41:37,850 --> 00:41:39,640
Feel free to leave, Brett.
341
00:41:41,100 --> 00:41:42,520
I've thought about it.
342
00:41:44,390 --> 00:41:47,730
But I have no idea what I should go back to.
343
00:42:14,140 --> 00:42:15,340
Beauregard!
344
00:42:19,090 --> 00:42:24,090
- Beau! I've been so worried about you.
- Hello, Belle.
345
00:42:27,340 --> 00:42:29,930
- This is Brett Fletcher.
- Madam.
346
00:42:32,220 --> 00:42:34,300
- What about the others?
- They'll be here.
347
00:42:34,550 --> 00:42:37,840
- Where's your brother?
- At the plantation with the slaves.
348
00:42:38,220 --> 00:42:42,300
Mr. Fletcher is from up North.
The word slaves startled him.
349
00:42:43,140 --> 00:42:47,090
All right, servants, if you prefer.
One word changes nothing.
350
00:42:47,740 --> 00:42:51,650
Just as your Mr. Lincoln has changed nothing
down here.
351
00:42:52,240 --> 00:42:53,490
Or whatever his name was.
352
00:42:53,650 --> 00:42:56,740
In any case, I forgive you even if you're a Yankee...
353
00:42:56,780 --> 00:42:59,240
Mr. Fletcher, because you are Beau's friend.
354
00:42:59,490 --> 00:43:03,190
Besides, you're a handsome man. and please,
don't blush.
355
00:43:05,280 --> 00:43:09,280
You, too, are welcome in the modest abode
of the de Wintons.
356
00:43:09,820 --> 00:43:13,690
Let's drink to Beauregard, the friend returned to us.
357
00:43:14,440 --> 00:43:17,780
And to Zachary, the friend whom we shall find.
358
00:43:18,190 --> 00:43:20,940
And to the Wild Bunch, galloping free once more.
359
00:43:21,190 --> 00:43:23,990
- And to the South.
- With Mr. Fletcher's permission.
360
00:43:24,440 --> 00:43:27,490
At de Winton's house?
Are you sure, you bastard?
361
00:43:27,820 --> 00:43:32,070
Yes, Sheriff. Mr. Sheriff.
Miss Belle called him by name.
362
00:43:32,820 --> 00:43:36,150
- It's Beauregard Bennet.
- Don't do it.
363
00:43:36,150 --> 00:43:39,400
- Don't do what?
- I told you not to do it.
364
00:43:41,150 --> 00:43:43,070
You must be joking, Siringo.
365
00:43:43,190 --> 00:43:46,070
I can prove that de Winton is in league
with the Wild Bunch...
366
00:43:46,070 --> 00:43:47,780
and capture Beauregard.
367
00:43:47,820 --> 00:43:49,530
Oh, sure.
368
00:43:50,280 --> 00:43:53,070
And you can reap a big, fat reward.
369
00:43:57,190 --> 00:44:00,280
But I still say give it up.
370
00:44:00,400 --> 00:44:04,530
You Pinkerton agents think you're big shots,
don't you?
371
00:44:04,690 --> 00:44:08,070
You have money, connections.
You're protected.
372
00:44:08,690 --> 00:44:11,190
You can do whatever you want.
373
00:44:14,190 --> 00:44:16,530
Except give orders to a sheriff.
374
00:44:21,400 --> 00:44:24,280
Make an effort to understand, Sheriff.
375
00:44:24,400 --> 00:44:26,940
I had the chance to get Beauregard.
376
00:44:27,030 --> 00:44:30,740
I've been hunting him down for months.
But I let him go.
377
00:44:31,740 --> 00:44:34,900
Because he's putting the Wild Bunch
back together again.
378
00:44:36,530 --> 00:44:39,990
When they're all together, at Blazing Rock...
379
00:44:40,070 --> 00:44:44,320
in their damned hideout in the mountains,
then it will be time to act.
380
00:44:44,900 --> 00:44:47,280
I don't give a damn about your plans.
381
00:44:47,320 --> 00:44:50,650
Beauregard Bennet is here and I won't let him
get away.
382
00:44:50,740 --> 00:44:53,190
I'll go to de Winton's place, and I'll arrest him.
383
00:44:53,320 --> 00:44:55,740
And you can't stop me.
384
00:44:57,780 --> 00:45:00,780
No, I can't stop you.
385
00:45:01,540 --> 00:45:06,790
I know its improper to linger in a young lady's room...
386
00:45:08,340 --> 00:45:13,130
but I'd like to show you something
that is very dear to me.
387
00:45:17,250 --> 00:45:22,250
- Its a Confederate cavalry sash.
- I had given it to my fiance.
388
00:45:26,420 --> 00:45:29,040
He wore it at Gettysburg.
389
00:45:29,630 --> 00:45:32,750
Gettysburg. 8,000 dead.
390
00:45:35,130 --> 00:45:38,130
I never loved again after that.
391
00:45:42,420 --> 00:45:44,840
Having loved once is already a blessing.
392
00:45:46,340 --> 00:45:48,590
Not everyone is so lucky.
393
00:45:51,040 --> 00:45:53,500
It's the only thing of his I have left.
394
00:45:59,140 --> 00:46:02,390
Belle, old girl...
395
00:46:02,480 --> 00:46:05,020
don't start again with the same old story.
396
00:46:05,140 --> 00:46:09,100
It makes you sad,
and I have to work twice as hard to cheer you up.
397
00:46:09,480 --> 00:46:12,980
Mr. Bennet, I'm afraid you're in the wrong room.
398
00:46:13,100 --> 00:46:16,730
- Your room is-
- Next door, right? The usual one.
399
00:46:17,890 --> 00:46:21,270
Adjoining to this one. Oh, now I get it.
400
00:46:24,520 --> 00:46:27,850
I get it. It's on your account, you know.
401
00:46:29,640 --> 00:46:31,640
But don't you worry.
402
00:46:31,730 --> 00:46:35,850
Brett is a gentleman. Aren't you a gentleman?
403
00:46:36,600 --> 00:46:39,140
I'm afraid so. For now.
404
00:46:41,240 --> 00:46:42,240
But...
405
00:46:43,790 --> 00:46:45,040
I'm learning.
406
00:46:45,790 --> 00:46:49,740
I told you, Beauregard, that I wouldn't go far.
407
00:46:55,040 --> 00:46:58,490
How do I know it wasn't you who told the sheriff
I was here?
408
00:46:59,330 --> 00:47:02,870
You don't.
But what matters is that I'm warning you now.
409
00:47:02,990 --> 00:47:06,700
Okay, we'Il talk another time.
410
00:47:18,475 --> 00:47:20,250
Hold it, Beauregard. Don't turn around!
411
00:47:20,300 --> 00:47:22,220
Nobody move!
412
00:47:23,220 --> 00:47:26,720
Don't move, there three guns aiming at at you.
413
00:47:27,090 --> 00:47:28,340
Nobody move!
414
00:47:32,050 --> 00:47:34,470
Unbuckle your belts and don't try anything.
415
00:47:47,790 --> 00:47:49,540
You know, Siringo...
416
00:47:50,340 --> 00:47:52,670
my gut tells me that I shouldn't trust you.
417
00:47:54,540 --> 00:47:59,040
But the Professor, who's an expert,
says we should use our brains.
418
00:48:04,170 --> 00:48:06,670
The brain must believe what the eyes see.
419
00:48:10,000 --> 00:48:13,090
Guys, this is Charley Siringo.
420
00:48:17,630 --> 00:48:20,000
He's one of us now.
421
00:48:26,840 --> 00:48:30,920
- Where to now, Beauregard?
- To Blazing Rock!
422
00:48:56,590 --> 00:48:58,380
Hey, Beauregard!
423
00:49:10,500 --> 00:49:12,500
Beau!
424
00:50:20,540 --> 00:50:24,450
Welcome back, Beau.
We were worried about you.
425
00:50:26,370 --> 00:50:30,240
It's no use looking for him, Zachary isn't here.
426
00:50:30,370 --> 00:50:33,990
They caught him before he got here,
and we don't know where they took him.
427
00:50:35,200 --> 00:50:36,200
Here, drink.
428
00:50:36,990 --> 00:50:38,290
Thank you.
429
00:51:06,950 --> 00:51:09,540
Don't you recognize me? I'm Cattle Annie...
430
00:51:10,240 --> 00:51:13,330
the girl who was all skin and bones last year,
don't you remember?
431
00:51:13,740 --> 00:51:16,990
Sure I do. You're the same girl.
Same skin, same bones.
432
00:51:22,990 --> 00:51:25,620
Aren't you going to give me a kiss?
You're nice and plump now.
433
00:51:25,740 --> 00:51:28,490
- Last year you were all knees.
- I still have knees:
434
00:52:55,930 --> 00:52:57,680
You're not dancing?
435
00:53:16,970 --> 00:53:20,590
Will you stop hanging on me
like a broken window shutter?
436
00:53:20,930 --> 00:53:23,720
It's already past your bedtime.
437
00:53:24,890 --> 00:53:28,840
Why don't you take me to bed,
if you think I'm a little girl?
438
00:53:30,175 --> 00:53:32,040
Little girls shouldn't talk dirty.
439
00:53:32,090 --> 00:53:34,290
You know what? You're a son of a-
440
00:53:34,380 --> 00:53:36,790
And they don't curse, either!
441
00:53:54,490 --> 00:53:56,830
Vance, Maria, join in the dancing!
442
00:54:23,040 --> 00:54:26,040
- Want to dance with her?
- No, thank you.
443
00:54:27,620 --> 00:54:32,490
What are they saying about me?
How much is the reward now?
444
00:54:34,950 --> 00:54:38,290
What reward?
Who's going to look for you after 30 years?
445
00:54:39,870 --> 00:54:43,490
I don't believe you.
The name Rusty Roger was known throughout the West.
446
00:54:43,990 --> 00:54:47,200
Rusty Rogers? Is that you?
447
00:54:49,580 --> 00:54:55,580
- Have you heard of me sir?
- Heard of you? Are you joking?
448
00:54:55,620 --> 00:55:00,240
You're a legend. You're so famous.
I thought you were made up.
449
00:55:00,330 --> 00:55:02,290
I thought you were a figment of popular imagination.
450
00:55:02,370 --> 00:55:06,040
They've written ballads about you.
451
00:55:06,290 --> 00:55:10,330
And... the reward on your head has gone up to...
452
00:55:12,990 --> 00:55:14,490
$5,000
453
00:55:14,700 --> 00:55:19,490
No, I'm sorry, up to $10,000.
454
00:55:20,740 --> 00:55:25,240
Really? Thank you.
Thank you so much, my friend.
455
00:55:31,740 --> 00:55:35,620
You indulge the fantasies of a ghost.
456
00:55:35,990 --> 00:55:39,450
If I gave him hope, then I'm alive.
457
00:55:39,540 --> 00:55:41,490
Then you're going to be busy here.
458
00:55:42,620 --> 00:55:45,490
Blazing Rock is a town full of ghosts.
459
00:55:45,620 --> 00:55:49,950
Hunters with no more buffalos,
cowboys no more herds...
460
00:55:50,990 --> 00:55:53,200
prospectors with no more gold.
461
00:55:53,540 --> 00:55:56,370
The cream of the old, romantic frontier...
462
00:55:56,450 --> 00:56:02,040
who refuse to accept the existence of the telegraph,
trains, of reality.
463
00:56:04,870 --> 00:56:11,740
I've never seen anyone more real,
free, alive, and happy than these folks.
464
00:56:20,240 --> 00:56:23,240
We have to figure out where Zachary is.
465
00:56:24,330 --> 00:56:27,490
So we have to send out some scouts.
466
00:56:29,290 --> 00:56:34,990
It'll cost money, but with a couple of robberies
we can make what we need.
467
00:56:35,120 --> 00:56:37,700
Do you already have a plan?
468
00:56:39,040 --> 00:56:40,990
I'll discuss it with the Wild Bunch.
469
00:56:41,740 --> 00:56:45,990
- I thought I was part of it.
- Let's call this your trial period.
470
00:56:46,100 --> 00:56:48,375
But you can take part in the robberies,
if you really want to.
471
00:56:48,370 --> 00:56:52,330
- We'll need two or three extra men.
- I'm coming with you.
472
00:56:53,870 --> 00:56:55,990
You said you needed extra men.
473
00:56:59,700 --> 00:57:01,080
Not you.
474
00:57:01,540 --> 00:57:03,490
I've thought about it, Beau.
475
00:57:05,200 --> 00:57:06,740
Seriously.
476
00:57:08,540 --> 00:57:10,700
I want to come with you.
477
00:57:11,870 --> 00:57:16,240
Listen, do you know where we're going?
478
00:57:16,370 --> 00:57:17,990
We're going to rob.
479
00:57:18,490 --> 00:57:21,450
You know what that means?
Fear on people's faces.
480
00:57:21,540 --> 00:57:24,450
Shooting them in the gut if they defend themselves,
and in the back if they run.
481
00:57:24,540 --> 00:57:26,740
It means killing, understand?
482
00:57:32,450 --> 00:57:34,580
And you're not capable of that, Professor.
483
00:57:53,240 --> 00:57:56,740
Hey, you damn idiot,
watch where you point that thing!
484
00:57:58,740 --> 00:58:03,740
What are you staring at?
Your friend Beau wouldn't bat an eye.
485
00:59:41,770 --> 00:59:44,640
Stay where you are, and soon it will all be over.
486
00:59:56,890 --> 01:00:00,140
Just a minute, Aaron. Give me that medallion.
487
01:00:06,450 --> 01:00:09,240
Here ma'am, you can keep this.
488
01:00:09,540 --> 01:00:12,240
Give what's inside to the first sheriff you run into.
489
01:00:16,450 --> 01:00:19,240
Hey, Siringo. What was that about?
490
01:00:19,370 --> 01:00:22,700
There will be a lot of talk about what gentlemen
we were...
491
01:00:22,700 --> 01:00:24,620
and not much about what we stole.
492
01:00:24,830 --> 01:00:26,790
This is what legends are made of.
493
01:00:29,200 --> 01:00:30,475
Let's go!
494
01:01:02,250 --> 01:01:06,920
- How many men did you kill today?
- None, so far.
495
01:01:07,340 --> 01:01:11,090
All right, Beauregard Bennet,
you're not the only man alive.
496
01:01:11,170 --> 01:01:14,250
I may be young, but I'm a fast learner.
497
01:01:14,630 --> 01:01:16,590
Just today I learned that some men...
498
01:01:16,750 --> 01:01:20,250
when they want a woman,
take her whether she wants them or not.
499
01:01:37,090 --> 01:01:39,790
- What's this?
- Its a .44 special.
500
01:01:40,040 --> 01:01:43,170
It's good for distances of about 435 yards.
501
01:01:45,420 --> 01:01:50,420
Thirty-eight, and another .45
502
01:01:52,250 --> 01:01:55,500
Tell me who it was.
Tell me or I'll kill you.
503
01:02:01,880 --> 01:02:05,630
Who was it? Tell me who it was.
Who was it?
504
01:02:05,750 --> 01:02:07,250
It was me.
505
01:02:30,900 --> 01:02:32,490
Let's talk about it
506
01:03:50,070 --> 01:03:51,690
Stop!
507
01:04:06,690 --> 01:04:09,350
I wanted to kill him.
508
01:04:13,890 --> 01:04:19,140
Now you can no longer keep me out
of the Wild Bunch.
509
01:04:20,020 --> 01:04:22,850
The note comes from Charley Siringo,
nd it says...
510
01:04:23,440 --> 01:04:25,980
I can't know in advance where the Bunch will go.
511
01:04:26,480 --> 01:04:28,690
There's only one way to entrap them.
512
01:04:28,890 --> 01:04:32,480
Take Zachary Shawn to Silvertown,
and have the information leaked.
513
01:04:33,440 --> 01:04:36,175
They'll try to free him, and we'll catch them all.
514
01:04:36,190 --> 01:04:38,270
I think that's a good idea.
515
01:04:38,520 --> 01:04:44,600
All right. Soon the Wild Bunch will know
that Zachary Shawn will be taken to Silvertown.
516
01:04:44,730 --> 01:04:49,230
Here in Willow Creek is the largest cattle market
in the state.
517
01:04:50,530 --> 01:04:55,770
I've heard that every day up to
15,000 head of cattle are traded.
518
01:04:56,740 --> 01:05:00,650
Even if only 1/3 of the daily volume of money
is traded...
519
01:05:00,690 --> 01:05:02,440
were deposited in the bank...
520
01:05:02,780 --> 01:05:06,675
it would amount to 300,000 dollars.
521
01:05:07,040 --> 01:05:09,080
$300,000.
522
01:05:10,080 --> 01:05:13,830
Yes, but banks are damned hard to rob.
523
01:05:14,540 --> 01:05:16,950
Sure, following your method of going in shooting...
524
01:05:17,040 --> 01:05:21,540
and grabbing what you can
as if a bank were a stagecoach.
525
01:05:22,450 --> 01:05:23,870
But no.
526
01:05:24,330 --> 01:05:28,700
I think we can empty the bank's safe...
527
01:05:29,370 --> 01:05:33,580
in peace and quiet.
528
01:05:33,820 --> 01:05:37,320
The problem is not emptying it,
it's getting them to open it.
529
01:05:37,990 --> 01:05:44,440
True, but you don't open a safe
only to take the money out.
530
01:05:47,940 --> 01:05:53,070
Imagine that a nice looking couple goes to a bank...
531
01:05:53,900 --> 01:05:56,280
to make a deposit.
532
01:05:56,400 --> 01:05:57,940
Damn.
533
01:05:59,070 --> 01:06:02,280
- This guy really is brainy
- Too brainy, perhaps.
534
01:06:05,030 --> 01:06:08,940
I'm sorry, but not doing it. No banks.
535
01:06:09,990 --> 01:06:12,400
- Why not?
- Zachary is in Silvertown.
536
01:06:12,440 --> 01:06:17,570
- First of all we have to free him.
- Silvertown? Good. I know that jail.
537
01:06:17,940 --> 01:06:20,440
It's an old building with few guards.
538
01:06:20,570 --> 01:06:21,775
It shouldn't be too hard.
539
01:06:21,820 --> 01:06:24,650
- In fact, it's too easy.
- What do you mean?
540
01:06:24,940 --> 01:06:30,690
Nothing, I was thinking that this Zachary,
popping up like this...
541
01:06:31,530 --> 01:06:33,530
in a jail that's easy to break out of...
542
01:06:33,650 --> 01:06:37,530
and of all places, in Silvertown,
the closest town to Blazing Rock.
543
01:06:38,190 --> 01:06:39,820
He's not wrong.
544
01:06:39,940 --> 01:06:42,530
It really does sound like a trap.
545
01:06:45,030 --> 01:06:47,190
It's a risk we have to take.
546
01:06:48,440 --> 01:06:53,150
- I'm in.
- Let's hear what Brett thinks first.
547
01:06:53,280 --> 01:06:57,190
Let's assume it is a trap.
They wait for us in Silvertown.
548
01:06:59,240 --> 01:07:01,440
But instead we go-
549
01:07:01,650 --> 01:07:04,990
To Willow Creek, and we screw them.
550
01:07:08,975 --> 01:07:13,990
Brett, come with me.
551
01:09:13,740 --> 01:09:19,700
- So if it had been loaded-
- You would have been faster, Beau.
552
01:09:31,790 --> 01:09:36,830
We'll rob the the bank first.
Your heist, since you care so much.
553
01:09:49,240 --> 01:09:52,990
Come inside, and I'll lay out my plan for you.
554
01:09:59,700 --> 01:10:03,700
The best time to act is early in the afternoon.
555
01:10:04,290 --> 01:10:08,290
The bank will just have opened,
but there will be hardly anyone there.
556
01:10:08,450 --> 01:10:13,990
It's hot at that hour,
and people are at home for their usual nap.
557
01:10:14,080 --> 01:10:18,540
Everyone naps after lunch,
and sheriffs are no exception.
558
01:10:19,490 --> 01:10:21,830
We'll enter the town bit by bit, of course.
559
01:10:22,990 --> 01:10:25,440
Aaron will go to the barber shop...
560
01:10:25,650 --> 01:10:30,030
and then he'll amble on over to the post office...
561
01:10:30,150 --> 01:10:32,070
which stands to the left of the bank...
562
01:10:32,320 --> 01:10:35,150
where he has left his horse.
563
01:10:36,570 --> 01:10:40,320
Jason will arrive at the same time...
564
01:10:41,530 --> 01:10:46,820
and will tie his horse up near Aaron's.
565
01:10:47,190 --> 01:10:50,690
Both Jason and Aaron will linger near the bank...
566
01:10:50,690 --> 01:10:52,650
ready to act, if necessary.
567
01:10:53,690 --> 01:10:55,690
This is whem Maximilian will arrive...
568
01:10:55,740 --> 01:10:58,320
who, gentleman that his is,
will not arouse suspicion.
569
01:10:58,440 --> 01:11:02,400
He will ride to the bank, leisurely.
He'll tie his horse up outside...
570
01:11:02,440 --> 01:11:05,900
and he will enter with the self-assured attitude
of a man who has who has lots of money...
571
01:11:05,940 --> 01:11:08,150
and therefore knows that he is welcome
wherever he goes.
572
01:11:14,940 --> 01:11:16,875
Beau will cover our escape...
573
01:11:17,190 --> 01:11:20,440
and since he is the most, to be recognized...
574
01:11:20,740 --> 01:11:23,650
He will have to make himself unrecognizable.
575
01:11:24,280 --> 01:11:26,990
He could dress up as a Mexican.
576
01:11:27,150 --> 01:11:29,490
Let's hope we don't need his help.
577
01:11:29,570 --> 01:11:31,990
l'm almost certain that we won't need to do
any shooting.
578
01:11:32,050 --> 01:11:35,625
Furthermore, when we leave,
the good citizens of Willow Creek...
579
01:11:35,675 --> 01:11:39,875
will be distracted by a hay wagon
that will have caught fire by accident.
580
01:11:40,030 --> 01:11:42,440
I think the plan is perfect.
581
01:11:52,030 --> 01:11:54,940
- Excuse me, Ma'am.
- Watch where you're going!
582
01:13:25,740 --> 01:13:30,330
- You see, these are all our savings.
- That's right.
583
01:13:30,450 --> 01:13:35,700
- Is the safe as strong as it looks
- It's the latest model.
584
01:13:36,240 --> 01:13:40,700
Three inches of steel, excellent steel.
585
01:13:42,580 --> 01:13:44,080
- Look.
- No, you look.
586
01:13:46,120 --> 01:13:47,790
Hold it, my friend.
587
01:13:48,240 --> 01:13:51,240
It may not look like it, but this is a robbery.
588
01:14:00,040 --> 01:14:02,240
Are you looking for a job?
589
01:14:04,240 --> 01:14:07,990
Listen, how much to take a hike?
590
01:14:08,120 --> 01:14:13,080
I wasn't looking for a handout.
I just wanted to talk to someone like me.
591
01:14:15,440 --> 01:14:20,990
- Hey, what's your name?
- Paco
592
01:14:30,280 --> 01:14:32,940
Relax, take your time.
593
01:14:33,400 --> 01:14:35,190
There's no rush.
594
01:14:36,850 --> 01:14:38,530
Everything is going according to plan.
595
01:14:38,650 --> 01:14:40,650
The American kids won't play with me.
596
01:14:40,690 --> 01:14:44,440
That's why I don't like to go to school.
Anyway, I know how to read.
597
01:14:44,490 --> 01:14:47,530
Sheriff, a robbery is in progress at the bank.
598
01:14:48,030 --> 01:14:52,440
Don't interfere, or it will be a bloodbath.
599
01:14:54,950 --> 01:14:57,570
- Give that here.
- Send a telegram to Silvertown.
600
01:14:57,650 --> 01:14:59,940
Tell them to gather as many men as they can...
601
01:15:00,150 --> 01:15:02,940
and have them ride in the direction of Longtree...
602
01:15:03,070 --> 01:15:04,940
so they can ambush the Wild Bunch.
603
01:15:05,530 --> 01:15:09,075
The Bunch. That's who you are.
You're one of them!
604
01:15:09,100 --> 01:15:13,730
You're a bandit, a murderer!
- Be quiet!
605
01:15:13,850 --> 01:15:15,770
You're Beauregard Bennet!
I recognize you. It's Beauregard Bennet!
606
01:15:15,890 --> 01:15:21,480
Sheriff, Sheriff! It's the Wild Bunch! Sheriff!
607
01:15:43,390 --> 01:15:45,190
Paco.
608
01:15:46,350 --> 01:15:48,190
Were you looking for me?
609
01:15:51,970 --> 01:15:57,340
- What should we do?
- Find two horses. Move it!
610
01:16:53,840 --> 01:16:54,680
Brett!
611
01:16:54,840 --> 01:16:58,180
- Max, let's go.
- Where? You go!
612
01:17:07,150 --> 01:17:10,240
Maximilian, you're all alone
613
01:17:11,650 --> 01:17:13,650
I've been alone for a long time.
614
01:17:13,900 --> 01:17:16,030
Come on out.
615
01:17:16,780 --> 01:17:18,530
On one condition.
616
01:17:18,530 --> 01:17:20,240
What condition?
617
01:17:20,400 --> 01:17:22,070
You show yourself too.
618
01:17:22,320 --> 01:17:23,690
Alright.
619
01:17:58,490 --> 01:18:00,940
Touche.
620
01:18:37,700 --> 01:18:39,040
Zachary.
621
01:18:40,330 --> 01:18:42,990
So they caught you too.
622
01:18:45,080 --> 01:18:48,200
But how many did you kill
before they brought you down?
623
01:18:48,240 --> 01:18:51,120
- How many?
- None.
624
01:18:51,450 --> 01:18:54,990
- Not even one.
- I get it. You were scared.
625
01:18:55,700 --> 01:18:59,290
Sometimes fear ambushes you.
But in here you'll get over it.
626
01:18:59,950 --> 01:19:02,040
Once you're here you get over it real quick.
627
01:19:02,790 --> 01:19:06,240
And all you have left is the anger at getting caught.
628
01:19:06,540 --> 01:19:10,200
And there's nothing you wouldn't do
to get out of here.
629
01:19:10,240 --> 01:19:13,740
But now we're together, Beau.
We'll show them.
630
01:19:14,240 --> 01:19:14,990
Look
631
01:19:20,700 --> 01:19:25,120
I found it in the garbage,
and at night I scrape it against the stone wall.
632
01:19:25,990 --> 01:19:27,740
Soon it will become a knife.
633
01:19:27,990 --> 01:19:30,740
Just a couple more nights.
634
01:19:32,700 --> 01:19:37,790
Then you'll call the guard over with an excuse,
have him come close.
635
01:19:38,240 --> 01:19:40,700
And then I'll kill him
636
01:19:42,240 --> 01:19:44,200
Then we'll go in the other room...
637
01:19:44,240 --> 01:19:47,040
we'll surprise the other two guards,
and we'll kill them too.
638
01:19:50,470 --> 01:19:55,840
Hang in there. We're almost there.
We've made it.
639
01:20:03,340 --> 01:20:08,800
There. Come on, Maria.
640
01:20:11,090 --> 01:20:13,680
Get down. Come on.
641
01:20:20,840 --> 01:20:22,470
Maria.
642
01:20:33,050 --> 01:20:35,930
What happened, Brett?
643
01:20:41,090 --> 01:20:46,090
Siringo betrayed us. He was a spy, a dirty cop.
644
01:20:47,430 --> 01:20:51,090
- But the heist succeeded anyway.
- What about all the others?
645
01:20:51,840 --> 01:20:54,890
- Ask Beauregard.
- What do you mean?
646
01:20:55,800 --> 01:21:01,140
Beau wasn't able, or perhaps willing,
to stop someone sounding the alarm.
647
01:21:02,090 --> 01:21:04,800
- And we were all trapped.
- It's not true!
648
01:21:05,050 --> 01:21:08,890
Beau can't have done that.
If things went south, it was your fault.
649
01:21:09,090 --> 01:21:12,590
- You convinced them to rob the bank.
- And we succeeded.
650
01:21:15,590 --> 01:21:17,590
The money is here!
651
01:21:18,340 --> 01:21:20,840
I'm here to prove it.
652
01:21:21,390 --> 01:21:23,890
I made no mistakes.
653
01:21:25,630 --> 01:21:27,590
I never lost my nerve.
654
01:21:33,540 --> 01:21:39,170
The bullets flew all around me without touching me.
655
01:21:41,540 --> 01:21:44,630
My plan succeeded because it was perfect.
656
01:21:46,540 --> 01:21:49,840
The men were not perfect and they failed.
657
01:21:50,670 --> 01:21:54,590
But men can be replaced.
658
01:21:57,050 --> 01:21:58,590
What are you trying to say?
659
01:22:02,840 --> 01:22:05,590
You may think that this is a lot of money.
660
01:22:06,800 --> 01:22:08,050
A whole lot.
661
01:22:09,840 --> 01:22:14,430
But I'm telling you that it's only the very beginning.
662
01:22:15,890 --> 01:22:18,720
I need men who are fast, ready to act...
663
01:22:19,550 --> 01:22:22,390
but mostly, willing to obey.
664
01:22:22,550 --> 01:22:25,640
What? There will be no recruiting of gangs at
Blazing Rock.
665
01:22:25,970 --> 01:22:28,090
It's a long standing rule.
666
01:22:28,300 --> 01:22:30,720
Much is about to change here.
667
01:22:34,890 --> 01:22:40,140
Hold it! We are all free. Anyone can us for shelter.
668
01:22:40,340 --> 01:22:42,550
But he must respect our customs.
669
01:22:42,590 --> 01:22:45,890
This man's plans are very dangerous for all of us.
670
01:22:46,340 --> 01:22:49,220
Whoever wants to join him will have to leave
Blazing Rock.
671
01:22:49,220 --> 01:22:52,050
A reward... to whoever shuts him up.
672
01:23:07,470 --> 01:23:11,300
I told you.
It's no use having eliminated the Wild Bunch.
673
01:23:11,840 --> 01:23:15,840
Have you heard?
Brett Fletcher is gathering the worst scum...
674
01:23:15,890 --> 01:23:17,590
to create a new gang at Blazing Rock.
675
01:23:17,590 --> 01:23:18,840
And that's not all.
676
01:23:19,180 --> 01:23:22,550
He's summoned professional criminals
from the big cities.
677
01:23:22,590 --> 01:23:25,050
From Chicago, San Francisco, St. Louis.
678
01:23:25,090 --> 01:23:28,800
You have to understand that as long
as those outlaws are out there...
679
01:23:29,090 --> 01:23:31,300
neither your banks, nor your trains...
680
01:23:31,430 --> 01:23:33,470
nor your herds will be safe.
681
01:23:33,590 --> 01:23:36,840
The ranchers aren't going to wait around.
682
01:23:37,090 --> 01:23:39,430
We're putting together a group of vigilantes.
683
01:23:39,640 --> 01:23:44,220
In a few days, 400 or maybe 500 armed men
will be here...
684
01:23:44,470 --> 01:23:48,550
ready to take action and get rid of that scum,
once and for all.
685
01:23:49,140 --> 01:23:51,300
I'd like to hear what Siringo thinks.
686
01:23:52,590 --> 01:23:55,640
Siringo is still hunting Aaron Chase.
687
01:23:55,640 --> 01:23:57,590
You shouldn't underestimate him.
688
01:24:14,170 --> 01:24:17,340
- No.
- But you're the man for the job.
689
01:24:17,500 --> 01:24:19,920
And you know, the way to Blazing Rock.
690
01:24:20,750 --> 01:24:22,670
If you guide the vigilantes...
691
01:24:22,750 --> 01:24:26,420
we can be sure to avoid any violence,
or any unnecessary violence.
692
01:24:28,170 --> 01:24:31,040
That's what they say in Washington...
693
01:24:32,000 --> 01:24:35,540
right before they send the army to massacre
the Indians.
694
01:24:37,290 --> 01:24:40,250
No one can control 500 vigilantes.
695
01:24:42,040 --> 01:24:46,000
They're mercenaries,
and they only care about money and violence.
696
01:24:47,840 --> 01:24:50,750
And I don't want to be part of a massacre.
697
01:24:53,090 --> 01:24:56,380
My task was to capture the men of the Wild Bunch.
698
01:24:57,250 --> 01:25:00,790
If I'm not mistaken, there's one left,
and he's at Blazing Rock.
699
01:25:02,090 --> 01:25:04,750
I know. Brett Fletcher.
700
01:25:05,420 --> 01:25:09,130
How does the great Pinkerton Agency think
they'll catch him?
701
01:25:09,250 --> 01:25:12,880
With another undercover agent who will gain
his trust?
702
01:25:13,000 --> 01:25:15,290
If it worked once, it can work again.
703
01:25:18,420 --> 01:25:21,090
And if you want to know, it's already done.
704
01:25:21,170 --> 01:25:24,750
A Pinkerton agent is already at Blazing Rock,
as we speak.
705
01:25:25,390 --> 01:25:27,770
His name is Wallace.
706
01:25:28,520 --> 01:25:32,480
You know, Wallace,
I'm certain that you got a college education.
707
01:25:32,730 --> 01:25:35,390
Before you joined Pinkerton, I mean.
708
01:25:36,850 --> 01:25:38,980
Like your colleague, Charley Siringo.
709
01:26:10,350 --> 01:26:12,940
Go away.
710
01:26:20,350 --> 01:26:25,600
Does it hurt?
Torture is important, Wallace.
711
01:26:25,940 --> 01:26:30,140
It's good for the morale of the troops.
Didn't they teach you that in college?
712
01:26:31,600 --> 01:26:35,140
You know, your education screwed you.
713
01:26:35,350 --> 01:26:38,980
It leaves behind a penetrating odor,
and I know it all too well.
714
01:26:39,100 --> 01:26:40,390
Yes, I know...
715
01:26:40,390 --> 01:26:43,140
and I don't understand how a man like you
could become-
716
01:26:43,140 --> 01:26:49,480
What's baffling is that a man like me
stayed in the shadows for so long...
717
01:26:49,480 --> 01:26:51,390
Before he discovered his strength.
718
01:26:51,850 --> 01:26:57,600
Do you realize what a smart man could do
in a country like ours...
719
01:26:57,640 --> 01:27:00,770
where brutes have been able to rule?
720
01:27:01,440 --> 01:27:04,890
Sure he could try to change it, to improve it.
721
01:27:05,100 --> 01:27:10,140
Unless he's weak like you, Fletcher,
just as you were in Boston
722
01:27:10,270 --> 01:27:14,020
Civilized among the civilized,
and violent among the violent.
723
01:27:14,440 --> 01:27:17,850
Because you adapt to your environment
like a digusting parasite.
724
01:27:22,350 --> 01:27:25,440
You should have paid more attention
to your classes, Wallace.
725
01:27:25,940 --> 01:27:28,140
You don't understand anything about violence:
726
01:27:28,270 --> 01:27:32,980
A violent man is an outlaw.
A hundred make a gang.
727
01:27:33,190 --> 01:27:36,850
A hundred thousand make an army.
That's the point.
728
01:27:36,940 --> 01:27:40,640
To go beyond the violence of the individual,
which is a crime...
729
01:27:40,725 --> 01:27:44,100
to get to the violence of the masses,
which makes history.
730
01:27:47,890 --> 01:27:49,440
In any case...
731
01:27:49,770 --> 01:27:55,520
I have very much appreciated talking to a man
who can understand.
732
01:27:55,890 --> 01:27:58,940
They only understand the simplest things.
733
01:27:59,175 --> 01:28:03,390
Like the fact that spies must be punished.
734
01:28:11,600 --> 01:28:15,850
The Reason of State, Wallace.
You're educated, so you understand.
735
01:28:16,600 --> 01:28:21,140
Without hatred. With civility.
736
01:28:26,240 --> 01:28:29,490
It's never too late to decide to side with justice,
Bennet.
737
01:28:30,740 --> 01:28:34,490
You have a huge debt to pay, but...
738
01:28:35,490 --> 01:28:39,950
I guarentee that if you accept our proposal,
the governor-
739
01:28:39,950 --> 01:28:43,450
Diplomacy be damned. Listen to me Bennet.
740
01:28:44,540 --> 01:28:48,790
It is very simple.
If you lead the vigilantes to destroy Blazing Rock...
741
01:28:48,790 --> 01:28:50,330
you'll be let go.
742
01:28:51,990 --> 01:28:53,330
If you refuse-
743
01:28:57,300 --> 01:29:00,050
You've been sentenced to death three times.
744
01:29:00,340 --> 01:29:04,050
We can only hang you once, but by God, we will.
745
01:29:05,680 --> 01:29:07,180
What's your decision?
746
01:29:13,950 --> 01:29:17,950
What are you doing, huh?
Get to work, you old imbecile.
747
01:29:19,990 --> 01:29:21,790
Move it.
748
01:29:24,950 --> 01:29:26,990
Another .22.
749
01:29:31,120 --> 01:29:34,290
- 1857.
- 1857.
750
01:29:39,580 --> 01:29:41,990
Go to hell!
751
01:29:49,930 --> 01:29:51,800
Untie her.
752
01:29:53,470 --> 01:29:57,840
- Why do you keep running away?
- I want to go find Beau.
753
01:29:58,800 --> 01:30:02,300
I don't care what he did.
I have to tell him I love him.
754
01:30:02,470 --> 01:30:07,220
I love him too. Maybe even more than you.
755
01:30:08,840 --> 01:30:11,470
You think you love Beau because he was
the most handsome...
756
01:30:11,470 --> 01:30:12,840
the strongest, the bravest...
757
01:30:12,840 --> 01:30:18,470
and you fell in love with a hero... who doesn't exist.
758
01:30:18,470 --> 01:30:21,840
No, it may have started that way.
759
01:30:21,840 --> 01:30:25,140
But now I would love him even if he were a coward.
760
01:30:25,140 --> 01:30:27,470
And you're the one who helped me understand it.
761
01:30:27,590 --> 01:30:30,180
Because now you're doing the same things
he used to do.
762
01:30:30,430 --> 01:30:32,890
But when you do them, they're disgusting.
763
01:30:38,370 --> 01:30:40,740
Yes, it's true, we do the same things.
764
01:30:41,870 --> 01:30:43,830
But there is one difference.
765
01:30:46,990 --> 01:30:51,950
I... know what I'm doing.
766
01:31:56,440 --> 01:31:58,100
Listen up!
767
01:31:58,230 --> 01:32:02,440
Friends, for years now,
the bandits of Blazing Rock...
768
01:32:02,600 --> 01:32:06,350
have been cruelly attacking our lovely
communities.
769
01:32:06,390 --> 01:32:11,230
Finally, the honest and law-abiding citizens
have said "enough!"
770
01:32:11,390 --> 01:32:14,440
That's why this expedition has been organized.
771
01:32:14,520 --> 01:32:17,325
And here is the man who has agreed to be
your guide.
772
01:32:17,420 --> 01:32:20,790
You all know his name- Zachary Shawn.
773
01:32:25,000 --> 01:32:28,040
Friends, I have only one thing to say to you...
774
01:32:28,340 --> 01:32:34,040
100 for every man, 50 for every woman,
and 25 for every child. Is that clear?
775
01:33:20,690 --> 01:33:24,990
Siringo, what are you doing outside?
Come and drink with us.
776
01:33:25,190 --> 01:33:29,030
- I'm sorry, I'm leaving.
- Leaving?
777
01:33:29,440 --> 01:33:31,900
- But-
- It's no concern of mine.
778
01:33:31,940 --> 01:33:36,070
- Sheriff! Is the sheriff here?
- Yes, but what happened?
779
01:33:36,190 --> 01:33:38,530
Beauregard Bennet just broke out of prison.
780
01:33:42,280 --> 01:33:46,690
Tell the sheriff not to bother.
This is my concern.
781
01:35:52,370 --> 01:35:54,990
- Rusty.
- See?
782
01:35:56,200 --> 01:36:00,700
They finally decided to come and get me.
But I was ready.
783
01:36:01,540 --> 01:36:04,740
Even after 30 years, I was ready.
784
01:36:04,830 --> 01:36:09,740
- Where were you hit?
- No, leave it.
785
01:36:11,450 --> 01:36:15,580
They got me in the belly. It's an ugly wound.
786
01:36:16,290 --> 01:36:17,290
It's over.
787
01:36:17,700 --> 01:36:19,580
- But what happened?
- We were sleeping.
788
01:36:19,580 --> 01:36:21,540
The guards didn't sound the alarm.
789
01:36:22,040 --> 01:36:26,240
When I saw Zachary leading them,
I understood why.
790
01:36:27,580 --> 01:36:30,620
There was no time to defend ourselves.
791
01:36:31,490 --> 01:36:33,990
- It was a real massacre.
- What about Annie?
792
01:36:34,490 --> 01:36:38,240
I think she on one of the wagons
- What wagons?
793
01:36:38,330 --> 01:36:41,080
Brett rounded up the survivors...
794
01:36:42,040 --> 01:36:45,240
and took the only way out.
795
01:36:46,790 --> 01:36:50,370
- Across the desert?
- Yes, across the desert.
796
01:36:51,700 --> 01:36:54,490
That's a tough road, but they can make it
with the wagons.
797
01:36:54,830 --> 01:36:58,490
No, they won't make it.
798
01:36:58,620 --> 01:37:03,950
As soon as it was all over here,
Zachary took off after them with about 50 vigilantes.
799
01:37:04,990 --> 01:37:07,240
They don't want witnesses...
800
01:37:07,870 --> 01:37:12,290
and not even one will succeed-
801
01:37:18,380 --> 01:37:21,540
Come on, faster!
802
01:37:38,840 --> 01:37:40,790
Stop!
803
01:37:42,290 --> 01:37:47,250
Stop, wait for us!
804
01:37:48,630 --> 01:37:50,250
Go on. Keep going!
805
01:37:52,290 --> 01:37:56,290
Get down. This wagon is stuck for good.
806
01:37:57,180 --> 01:37:59,590
- Is there nothing to be done?
- We need another wheel.
807
01:37:59,680 --> 01:38:05,340
Stop! Come back for us!
808
01:38:05,930 --> 01:38:08,220
- Stop.
- You keep going.
809
01:38:08,340 --> 01:38:12,430
Get back, back! If you get on the other wagon,
it too will break.
810
01:38:12,470 --> 01:38:16,840
Unhitch the horses. Back, get back!
811
01:38:24,090 --> 01:38:26,680
Let's go. Get on.
812
01:38:36,800 --> 01:38:38,180
No.
813
01:39:21,590 --> 01:39:24,340
It's Beau! Look, it's Beau! It's Beau!
814
01:39:24,340 --> 01:39:26,300
- It's Beauregard!
- Beauregard!
815
01:39:37,520 --> 01:39:41,640
- Welcome back among your people.
- I have no people, friend.
816
01:41:11,450 --> 01:41:15,370
Keep going, and don't stop. Go!
817
01:41:16,200 --> 01:41:17,450
Beau!
818
01:41:21,040 --> 01:41:23,700
Beauregard!
819
01:41:26,990 --> 01:41:29,240
Beauregard!
820
01:41:46,740 --> 01:41:49,925
If there aren't too many of them,
we can stop them.
821
01:41:50,025 --> 01:41:53,040
There are too many, I saw them as I took
the shortcut over the hills.
822
01:41:53,620 --> 01:41:56,990
- There are at least 50 of them.
- I'm telling you, we'll stop them.
823
01:41:59,370 --> 01:42:01,290
Something will happen.
824
01:42:03,370 --> 01:42:04,790
We'll make it.
825
01:42:20,950 --> 01:42:23,700
Hey! Those are Brett Fletcher and Beauregard.
826
01:42:26,040 --> 01:42:28,620
Beauregard would have done better
to stay in prison.
827
01:42:28,830 --> 01:42:32,830
This time he chose the wrong side.
What the hell is wrong with you?
828
01:42:32,950 --> 01:42:36,240
Are you scared, you bastards?
There are 50 of us.
829
01:42:36,950 --> 01:42:38,950
If we're lucky, 40 of us will make it.
830
01:42:39,340 --> 01:42:43,540
- Who will be among those ten?
- Their heads aren't worth a mere 100.
831
01:42:43,670 --> 01:42:46,040
Is $25,000 not enough of an enticement for you?
832
01:42:49,170 --> 01:42:51,340
- I'm in.
- Then let's go.
833
01:42:51,420 --> 01:42:53,290
And don't start shooting until I start shooting.
834
01:43:26,790 --> 01:43:29,420
Leave him to me.
835
01:43:31,370 --> 01:43:34,080
Stop! I order you to stop!
836
01:43:40,950 --> 01:43:43,990
What's the matter with you, Siringo?
Get out of our way.
837
01:43:44,120 --> 01:43:46,580
You can go back where you came from.
838
01:43:47,240 --> 01:43:49,240
You're not needed here.
839
01:43:49,370 --> 01:43:52,120
Beauregard Bennet and Brett Fletcher
are my business.
840
01:43:52,870 --> 01:43:56,040
And the people on the wagons have done nothing
to break the law.
841
01:43:56,040 --> 01:43:59,040
- So let them go on their way.
- Together we can take him.
842
01:44:07,620 --> 01:44:09,870
Try again, if you want...
843
01:44:09,990 --> 01:44:13,740
and if you want a Pinkerton agent hounding you
for the rest of your life.
844
01:44:19,040 --> 01:44:21,370
Go on! Get out of here!
845
01:45:14,290 --> 01:45:20,200
Beauregard Bennet, Brett Fletcher,
drop your weapons.
846
01:45:20,740 --> 01:45:25,990
I'm arresting you in the name of the law.
847
01:45:41,250 --> 01:45:43,040
Have you gone mad?
848
01:45:48,750 --> 01:45:51,420
- What are you doing?
- What I think is right.
849
01:45:52,540 --> 01:45:55,290
Right? What kind of justice is that?
850
01:45:57,000 --> 01:45:58,380
Siringo's justice?
851
01:45:58,670 --> 01:46:01,420
He killed a sheriff before your eyes
just to join the gang.
852
01:46:02,170 --> 01:46:05,090
Or the justice of the vigilantes?
Answer me, is that justice?
853
01:46:06,540 --> 01:46:09,340
Beau, listen to me,
there's no such thing as the justice you seek.
854
01:46:09,380 --> 01:46:11,920
It's something you create yourself,
when you have power, strength.
855
01:46:12,040 --> 01:46:13,630
And we're strong, Beau.
856
01:46:13,750 --> 01:46:16,090
Together we can recreate a Wild Bunch...
857
01:46:16,130 --> 01:46:18,000
ten times, a hundred times stronger
than the old one.
858
01:46:18,130 --> 01:46:21,040
If only you knew about my ideas.
The justice you seek doesn't exist!
859
01:46:22,590 --> 01:46:26,875
It does exist, damn you! It's here, here!
860
01:46:27,340 --> 01:46:29,840
Here, do you hear me?
861
01:46:36,590 --> 01:46:38,800
And now forget about me.
862
01:46:41,020 --> 01:46:42,690
There's nothing you can do.
863
01:46:42,940 --> 01:46:47,230
No, there's one more thing.
864
01:47:10,390 --> 01:47:15,190
Why? Why did you do it?
865
01:47:16,140 --> 01:47:18,770
This too was right, Brett.
866
01:47:20,350 --> 01:47:26,770
I had so many things in mind,
so many more things to do.
867
01:47:27,730 --> 01:47:30,020
Great...
868
01:47:31,390 --> 01:47:34,940
great things. Great things.
869
01:48:35,600 --> 01:48:37,980
Hair and build are similar to yours.
870
01:48:38,140 --> 01:48:40,440
His face is unrecognizable now.
871
01:48:41,730 --> 01:48:47,140
The law will have to settle for a fake
Beauregard Bennet.
872
01:48:47,270 --> 01:48:50,690
In any case, the old one no longer exists.
873
01:48:52,590 --> 01:48:55,840
And now, go.
874
01:48:56,720 --> 01:48:58,590
Go on, Beau.
875
01:49:01,090 --> 01:49:02,800
Just go!
876
01:49:22,140 --> 01:49:24,550
Good luck.
877
01:49:28,340 --> 01:49:30,890
Good luck, Beau.
70822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.