All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S07E15.The.Disciplinarian.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,435 --> 00:00:03,635 - Hello, dears. 2 00:00:03,637 --> 00:00:05,070 - Hey, ma. - Hey. 3 00:00:05,072 --> 00:00:07,106 - Robert, have you and Amy 4 00:00:07,108 --> 00:00:09,074 set a date for the wedding yet? 5 00:00:09,076 --> 00:00:11,543 - Here we go. 6 00:00:11,545 --> 00:00:14,246 - Look, ma, we haven't even worked up the nerve 7 00:00:14,248 --> 00:00:17,116 to tell her parents we're engaged. 8 00:00:17,118 --> 00:00:19,151 - Well, what are you waiting for? 9 00:00:19,153 --> 00:00:20,552 - For them to die. 10 00:00:20,554 --> 00:00:24,023 - Oh, Raymond, don't say that. 11 00:00:24,025 --> 00:00:27,159 That could take years. 12 00:00:27,161 --> 00:00:29,061 - What are you watching? 13 00:00:29,063 --> 00:00:30,162 - A movie. 14 00:00:30,164 --> 00:00:32,131 - Nope. - Uh... 15 00:00:34,100 --> 00:00:36,101 - Hi, daddy. - Hi, daddy. 16 00:00:36,103 --> 00:00:37,770 - Hey, guys! Hey! 17 00:00:37,772 --> 00:00:39,038 Oh, tickle monster! 18 00:00:41,442 --> 00:00:42,775 What's up? 19 00:00:42,777 --> 00:00:44,343 - Daddy, we're going outside, okay? 20 00:00:44,345 --> 00:00:48,247 - All right. don't throw rocks. 21 00:00:48,249 --> 00:00:49,415 - Wait, wait, wait, wait. 22 00:00:49,417 --> 00:00:51,216 Did you two clean your room? 23 00:00:51,218 --> 00:00:52,751 - Daddy said we could go outside. 24 00:00:52,753 --> 00:00:55,254 - Oh, nice try. 25 00:00:55,256 --> 00:00:57,156 That room is a disaster area, 26 00:00:57,158 --> 00:01:00,392 and I asked you two to clean it half an hour ago. 27 00:01:03,563 --> 00:01:05,397 - Maybe they go outside 28 00:01:05,399 --> 00:01:06,665 and they can finish up a little later. 29 00:01:06,667 --> 00:01:09,334 - No, ray! What are you doing? 30 00:01:09,336 --> 00:01:11,804 You two get upstairs and clean your room right now! 31 00:01:17,277 --> 00:01:19,511 - Mommy's mean. 32 00:01:23,717 --> 00:01:26,552 Ray, can I speak to you in the kitchen for a minute? 33 00:01:30,623 --> 00:01:33,659 - Ma, can I go outside? 34 00:01:37,397 --> 00:01:39,431 - Ray, I want to talk to you. 35 00:01:40,567 --> 00:01:42,334 - Hi, grandma. Hi, grandpa. 36 00:01:42,336 --> 00:01:43,635 - Hello, dear. 37 00:01:43,637 --> 00:01:46,839 Oh, frank, doesn't Ally look nice 38 00:01:46,841 --> 00:01:49,341 in her frontier girl uniform? 39 00:01:49,343 --> 00:01:51,310 - Great. When's cookie season? 40 00:01:54,347 --> 00:01:55,514 - In the spring. 41 00:01:55,516 --> 00:01:57,282 - I'll see you then. 42 00:01:57,284 --> 00:01:59,518 - Have a good time, sweetheart. 43 00:01:59,520 --> 00:02:00,752 - Have fun. 44 00:02:00,754 --> 00:02:02,321 - I'll be right there, sweetie. 45 00:02:02,323 --> 00:02:04,756 Okay, so I guess we'll talk later, 46 00:02:04,758 --> 00:02:06,525 'cause I have to take Ally to her meeting. 47 00:02:06,527 --> 00:02:08,861 But you make sure that the boys clean that room. 48 00:02:08,863 --> 00:02:10,596 - Oh, Debra, I'll clean up. 49 00:02:10,598 --> 00:02:14,867 In fact, I'll give the whole upstairs a once-over. 50 00:02:14,869 --> 00:02:18,203 And then the downstairs. 51 00:02:18,205 --> 00:02:19,471 - Thank you, Marie, 52 00:02:19,473 --> 00:02:21,306 but the boys can do it themselves. 53 00:02:21,308 --> 00:02:23,175 - Boys should play. 54 00:02:23,177 --> 00:02:25,777 I hardly ever used to make Raymond tidy up. 55 00:02:25,779 --> 00:02:28,514 - I know, Marie, and thank you for that. 56 00:02:31,184 --> 00:02:34,386 - Yep, for Raymond, it was, "don't worry. Go play." 57 00:02:34,388 --> 00:02:37,389 What I got was, "Robbie, dust the ceiling." 58 00:02:42,362 --> 00:02:43,762 - So, you know, 59 00:02:43,764 --> 00:02:45,697 my mom's got it all covered, all right? 60 00:02:45,699 --> 00:02:48,901 - Ray, you make sure that the boys do it themselves. 61 00:02:48,903 --> 00:02:51,870 And for once, don't be afraid to be the bad guy. 62 00:02:51,872 --> 00:02:53,505 - What do you mean? 63 00:02:53,507 --> 00:02:55,340 - Well, I mean, you always get to be 64 00:02:55,342 --> 00:02:57,409 captain goodtimes around here, and mommy is the evil witch 65 00:02:57,411 --> 00:02:59,811 who shows up to spoil everybody's fun. 66 00:02:59,813 --> 00:03:01,747 - No, that's Ray's mommy. 67 00:03:04,817 --> 00:03:07,586 - Debra, when it comes to discipline, 68 00:03:07,588 --> 00:03:09,188 it's only natural 69 00:03:09,190 --> 00:03:11,190 for one of the parents to be the bad guy. 70 00:03:11,192 --> 00:03:12,591 - I was the best bad guy 71 00:03:12,593 --> 00:03:15,427 ever to walk the streets of lynbrook. 72 00:03:15,429 --> 00:03:17,629 These two knew not to mess with me. 73 00:03:17,631 --> 00:03:19,565 When they were up to their usual monkeyshines, 74 00:03:19,567 --> 00:03:21,767 all I had to do was give 'em the step. 75 00:03:21,769 --> 00:03:22,801 - What's that? 76 00:03:26,873 --> 00:03:30,242 - All right, just take it easy. - All right, just relax. 77 00:03:32,379 --> 00:03:34,379 End of monkeyshines! 78 00:03:34,381 --> 00:03:36,348 - Wow. - He was good. 79 00:03:36,350 --> 00:03:37,449 - All right, listen. 80 00:03:37,451 --> 00:03:38,784 Nobody has to be the bad guy 81 00:03:38,786 --> 00:03:40,385 if you would just be a little bit firmer 82 00:03:40,387 --> 00:03:41,853 in setting limits for the kids. 83 00:03:41,855 --> 00:03:43,522 But I know you; You're worried that if you do, 84 00:03:43,524 --> 00:03:44,923 they won't like you. 85 00:03:44,925 --> 00:03:46,291 - No, no. - Yes. 86 00:03:46,293 --> 00:03:48,627 - Yes. 87 00:03:48,629 --> 00:03:50,662 It's sad, really. 88 00:03:52,966 --> 00:03:56,301 This obsession with being liked by everyone 89 00:03:56,303 --> 00:04:00,706 has now contaminated your child-rearing. 90 00:04:00,708 --> 00:04:02,307 - Do me a favor. 91 00:04:02,309 --> 00:04:03,842 I got an air freshener in the car. 92 00:04:03,844 --> 00:04:05,978 Could you hang it off your nose? 93 00:04:14,587 --> 00:04:17,556 - You know, there's no reason for Raymond to be the bad guy 94 00:04:17,558 --> 00:04:20,759 when Debra's so naturally good at it. 95 00:04:20,761 --> 00:04:22,661 - I'm not good at it. 96 00:04:22,663 --> 00:04:24,997 - Oh, that was a compliment, dear. 97 00:04:24,999 --> 00:04:27,366 See, when my boys acted up, 98 00:04:27,368 --> 00:04:28,967 all I'd have to say is, 99 00:04:28,969 --> 00:04:30,569 "wait till your father gets home." 100 00:04:30,571 --> 00:04:32,738 - Oh, I would love to be able to do that, 101 00:04:32,740 --> 00:04:35,007 but whenever I say, "wait till your father gets home," 102 00:04:35,009 --> 00:04:37,042 the twins say, "great! He works for us." 103 00:04:38,712 --> 00:04:41,480 - Yeah, yeah, okay. 104 00:04:41,482 --> 00:04:44,616 - That's just the way it goes, honey. 105 00:04:44,618 --> 00:04:47,753 How could you ever be the bad guy? 106 00:04:47,755 --> 00:04:49,054 - Stop it! 107 00:04:49,056 --> 00:04:51,556 Who's the bad guy? 108 00:04:51,558 --> 00:04:53,025 Oh, we've touched a nerve. 109 00:04:53,027 --> 00:04:54,559 - Did not. Shut up. 110 00:04:54,561 --> 00:04:55,927 - Touched a nerve. - Get out of here. 111 00:04:55,929 --> 00:04:57,629 - Hey, listen, 112 00:04:57,631 --> 00:04:59,464 if you'd just lay down the law once in a while, 113 00:04:59,466 --> 00:05:01,466 maybe the twins would respect you more. 114 00:05:01,468 --> 00:05:02,534 - They respect me. 115 00:05:02,536 --> 00:05:03,969 - Oh, they do? When? 116 00:05:03,971 --> 00:05:05,304 When you tell them to get dressed 117 00:05:05,306 --> 00:05:06,605 and I find them watching TV 118 00:05:06,607 --> 00:05:09,007 with their pants on top of their heads? 119 00:05:09,009 --> 00:05:10,876 - I'm a fun dad. 120 00:05:10,878 --> 00:05:13,045 - Yeah, well, you've got the "fun" part right. 121 00:05:13,047 --> 00:05:14,980 - What's that supposed to mean? 122 00:05:14,982 --> 00:05:17,316 - You're a lousy dad. 123 00:05:19,552 --> 00:05:20,786 - I got to take Ally to her meeting. 124 00:05:20,788 --> 00:05:22,387 I'll be back in a little while. 125 00:05:24,457 --> 00:05:25,924 - Come on. 126 00:05:25,926 --> 00:05:28,694 You've seen me lay down the law, right? 127 00:05:28,696 --> 00:05:30,662 I've seen you lay down. 128 00:05:32,466 --> 00:05:33,665 - Now roll over. 129 00:05:35,035 --> 00:05:39,638 - Aw, he's such a good boy. 130 00:05:44,110 --> 00:05:46,845 - Guys, what are you doing? - Playing. 131 00:05:46,847 --> 00:05:48,814 - You're supposed to clean up your room. 132 00:05:48,816 --> 00:05:50,916 - Five more minutes. 133 00:05:50,918 --> 00:05:53,985 - No. No, not this time. 134 00:05:53,987 --> 00:05:55,921 Not five more minutes, now. 135 00:05:57,457 --> 00:05:59,391 Guys, I want you to clean up your room. 136 00:05:59,393 --> 00:06:00,592 - Five more minutes. 137 00:06:00,594 --> 00:06:05,664 - No-- guys, I mean it. 138 00:06:05,666 --> 00:06:08,533 Guys, I'm not fooling around, okay? 139 00:06:10,103 --> 00:06:11,503 All right, you know what? 140 00:06:11,505 --> 00:06:13,038 You know what? 141 00:06:28,122 --> 00:06:30,455 - Listen, guys, I mean it. 142 00:06:30,457 --> 00:06:33,625 Stop. Guys, I want you to clean this room now. 143 00:06:33,627 --> 00:06:35,060 Come on, guys. I'm not fooling around! 144 00:06:35,062 --> 00:06:36,962 Stop it. 145 00:06:36,964 --> 00:06:39,097 Stop it, guys! I'm getting annoyed now. 146 00:06:39,099 --> 00:06:41,600 Stop this! Guys! 147 00:06:41,602 --> 00:06:44,503 Okay, no TV for a month! 148 00:06:44,505 --> 00:06:46,838 - What? 149 00:06:46,840 --> 00:06:48,840 - You're going to clean this room, all right? 150 00:06:48,842 --> 00:06:50,509 And then I'm going to find some more work for you to do, 151 00:06:50,511 --> 00:06:52,744 like--like take out the trash every day. 152 00:06:52,746 --> 00:06:54,479 That's right. 153 00:06:54,481 --> 00:06:56,648 Used to be my job. Well, now it's yours, okay? 154 00:06:56,650 --> 00:06:59,518 You want to live here, I'm the boss. 155 00:06:59,520 --> 00:07:02,087 I don't work for you. You work for me. 156 00:07:02,089 --> 00:07:03,488 - What's all the yell-- 157 00:07:03,490 --> 00:07:06,024 - ah ah ah ah! I got it! 158 00:07:06,026 --> 00:07:07,959 - Mommy! - Daddy's being mean! 159 00:07:07,961 --> 00:07:09,561 - And crazy! 160 00:07:09,563 --> 00:07:12,664 - Oh, I'm crazy? I'm cr--you know what? 161 00:07:12,666 --> 00:07:14,466 Forget about cleaning up the room, because it's bedtime. 162 00:07:14,468 --> 00:07:15,834 Come on. - Ray... 163 00:07:15,836 --> 00:07:17,469 - Say good night to mommy. Go, get in bed. 164 00:07:17,471 --> 00:07:19,070 Get in bed. Come on. Come on. Lie down. 165 00:07:19,072 --> 00:07:21,039 Lie down over there. Go. Lie down! 166 00:07:21,041 --> 00:07:22,808 - Ray, it's noon. 167 00:07:22,810 --> 00:07:25,177 - Well, that's the new bedtime! 168 00:07:25,179 --> 00:07:27,512 All right, I'm not kidding around anymore! 169 00:07:27,514 --> 00:07:29,147 No more fun stuff! 170 00:07:29,149 --> 00:07:30,549 And if there's any more screwing around, 171 00:07:30,551 --> 00:07:33,218 no TV, no dessert, 172 00:07:33,220 --> 00:07:37,088 no Christmas, easter, fourth of July, or Halloween! 173 00:07:38,658 --> 00:07:39,791 - Ray, you're being ridiculous. 174 00:07:39,793 --> 00:07:41,793 - Night-night. Lights out. 175 00:07:43,496 --> 00:07:44,830 Just put your hands over your eyes 176 00:07:44,832 --> 00:07:47,132 and pretend that it's dark out. 177 00:07:47,134 --> 00:07:48,600 Come on. Come on. Let's go. Let's go. 178 00:07:50,203 --> 00:07:54,005 Sweet dreams, gentlemen. 179 00:07:56,709 --> 00:07:58,610 I suggest you sleep, 180 00:07:58,612 --> 00:08:00,111 'cause I'm planning on filling the garbage tomorrow 181 00:08:00,113 --> 00:08:02,481 with the heaviest, heaviest garbage! 182 00:08:10,923 --> 00:08:12,791 - These two were hungry, so I made sandwiches. 183 00:08:12,793 --> 00:08:13,859 - Great. - Hey! 184 00:08:13,861 --> 00:08:16,061 - What are you doing? 185 00:08:16,063 --> 00:08:17,629 - Nothing. 186 00:08:17,631 --> 00:08:22,267 You work up an appetite laying down the law. 187 00:08:22,269 --> 00:08:23,735 - Ray just put the twins to bed 188 00:08:23,737 --> 00:08:26,004 and took away all their holidays. 189 00:08:27,573 --> 00:08:29,207 - Hey, all right. 190 00:08:29,209 --> 00:08:31,176 Did you take away birthdays too? 191 00:08:31,178 --> 00:08:32,978 - I'm saving that. 192 00:08:32,980 --> 00:08:35,247 We'll see how they do with the garbage tomorrow. 193 00:08:35,249 --> 00:08:36,781 - Very good. - Ray, listen to me. 194 00:08:36,783 --> 00:08:38,750 I know what you were trying to do up there, 195 00:08:38,752 --> 00:08:40,685 but that's not exactly what I meant by setting limits. 196 00:08:40,687 --> 00:08:41,953 - Well, that is how you set limits, okay? 197 00:08:41,955 --> 00:08:43,154 I know exactly what I'm doing. 198 00:08:43,156 --> 00:08:44,589 - I think maybe you went too far. 199 00:08:44,591 --> 00:08:46,024 - I think maybe I went just right! 200 00:08:46,026 --> 00:08:47,058 - But don't you think that maybe-- 201 00:08:47,060 --> 00:08:49,861 - yes, I screwed up! 202 00:08:49,863 --> 00:08:52,230 I don't know what the hell I'm doing! 203 00:08:52,232 --> 00:08:53,932 Why'd you make me do that? 204 00:08:53,934 --> 00:08:55,066 - What happened, Raymond? 205 00:08:55,068 --> 00:08:56,768 - I don't know! 206 00:08:56,770 --> 00:08:59,571 I just started yelling, and then I couldn't stop. 207 00:08:59,573 --> 00:09:00,805 Why can't you stay the bad guy? 208 00:09:00,807 --> 00:09:02,607 Can't you see I stink at it? 209 00:09:02,609 --> 00:09:04,009 - Aw. 210 00:09:04,011 --> 00:09:06,945 Oh, well, sweetie, it's just not your way. 211 00:09:06,947 --> 00:09:08,580 See, I think you should go up 212 00:09:08,582 --> 00:09:11,249 and take back that punishment. 213 00:09:11,251 --> 00:09:12,651 And then you, Debra, 214 00:09:12,653 --> 00:09:15,186 you go up and give it out again. 215 00:09:18,190 --> 00:09:19,758 - Ray, come on. 216 00:09:19,760 --> 00:09:21,226 You go up there and you say you're sorry, 217 00:09:21,228 --> 00:09:22,661 and we'll get it all worked out. 218 00:09:22,663 --> 00:09:24,229 Yeah. 219 00:09:24,231 --> 00:09:26,031 - Okay. - Okay. 220 00:09:28,200 --> 00:09:31,336 - You're not going anywhere. - What? 221 00:09:31,338 --> 00:09:33,838 - You back down now, you'll be their puppet. 222 00:09:33,840 --> 00:09:35,574 You'll be a permanent party clown 223 00:09:35,576 --> 00:09:38,076 with bubbles coming out of your behind. 224 00:09:40,813 --> 00:09:42,647 - Come on, frank, 225 00:09:42,649 --> 00:09:44,783 what ray did was completely unfair. 226 00:09:44,785 --> 00:09:46,651 - Unfair is what kids remember. 227 00:09:46,653 --> 00:09:49,321 Unfair is what keeps them on the straight and narrow. 228 00:09:49,323 --> 00:09:51,856 Remember in high school how you used to whine 229 00:09:51,858 --> 00:09:54,359 about how unfair your 9:00 curfew was? 230 00:09:54,361 --> 00:09:57,128 Well, it kept you out of trouble, now didn't it? 231 00:09:57,130 --> 00:10:00,098 Like it or not, unfair works! 232 00:10:04,337 --> 00:10:07,272 - Except that ray would come home at 9:00, 233 00:10:07,274 --> 00:10:08,974 wait for you to fall asleep, 234 00:10:08,976 --> 00:10:11,343 and then sneak back out. 235 00:10:13,913 --> 00:10:16,214 - Raymond, is that true? 236 00:10:16,216 --> 00:10:18,717 - No, it is not true, Marie. 237 00:10:18,719 --> 00:10:21,920 It is manure. 238 00:10:21,922 --> 00:10:25,991 - And he would always brag that he had the stairs memorized-- 239 00:10:25,993 --> 00:10:28,860 you know, which ones would squeak, which didn't. 240 00:10:28,862 --> 00:10:30,161 And once he got down 'em, 241 00:10:30,163 --> 00:10:31,963 it was out the door for another night 242 00:10:31,965 --> 00:10:35,867 of bad judgment and questionable behavior. 243 00:10:37,303 --> 00:10:39,404 - Baloney! 244 00:10:39,406 --> 00:10:40,939 Ray knew what would happen 245 00:10:40,941 --> 00:10:42,340 if he blinked without my permission. 246 00:10:42,342 --> 00:10:44,776 I had him shivering in his boots. 247 00:10:44,778 --> 00:10:46,211 He knew if he lived in my house, 248 00:10:46,213 --> 00:10:48,213 he lived by my rules. 249 00:10:48,215 --> 00:10:51,082 Sneak out? Ha! 250 00:10:53,085 --> 00:10:55,920 - Actually, dad, with your snoring, 251 00:10:55,922 --> 00:10:59,157 I could have marched out of there blowing a trumpet. 252 00:11:01,394 --> 00:11:05,296 - You little punk. 253 00:11:05,298 --> 00:11:06,798 - So where would you go? 254 00:11:06,800 --> 00:11:09,134 - Anywhere. Parties, Bernie's house. 255 00:11:09,136 --> 00:11:12,003 - Well, his mother's getting a call. 256 00:11:12,005 --> 00:11:14,939 - Sometimes I just took the Valiant out for a drive. 257 00:11:14,941 --> 00:11:16,408 - You took my car? 258 00:11:16,410 --> 00:11:17,976 - I'd always refill the gas 259 00:11:17,978 --> 00:11:20,378 so he'd never know that it was gone. 260 00:11:20,380 --> 00:11:23,214 - It was kind of brilliant. - Yeah, yep. 261 00:11:23,216 --> 00:11:25,383 And by the way, Robert did it too. 262 00:11:25,385 --> 00:11:28,353 - Never! 263 00:11:28,355 --> 00:11:30,155 - Yes, oh, yes. 264 00:11:30,157 --> 00:11:31,923 I remember once, we snuck out 265 00:11:31,925 --> 00:11:33,458 to go to the Jethro tull concert, 266 00:11:33,460 --> 00:11:36,094 and he stole a bottle of peppermint schnapps 267 00:11:36,096 --> 00:11:37,462 from your liquor cabinet. 268 00:11:37,464 --> 00:11:39,998 - He's lying! 269 00:11:50,176 --> 00:11:52,010 - Yeah, I know he is, 270 00:11:52,012 --> 00:11:54,179 'cause I had that cabinet padlocked. 271 00:11:54,181 --> 00:11:56,448 - Yes, that's why he had to inch it away from the wall 272 00:11:56,450 --> 00:11:58,950 and pop out the back panel. 273 00:12:00,020 --> 00:12:01,453 You drank? 274 00:12:01,455 --> 00:12:05,023 - You popped out the back panel? 275 00:12:07,026 --> 00:12:09,394 - Then after the concert, Robert was so schnockered, 276 00:12:09,396 --> 00:12:11,329 he wanted to fight anybody who didn't agree 277 00:12:11,331 --> 00:12:15,433 that "bungle in the jungle" was the best song ever written. 278 00:12:15,435 --> 00:12:17,001 - That's a great song. 279 00:12:17,003 --> 00:12:19,404 But this is lies! 280 00:12:22,975 --> 00:12:24,509 - Yeah, I remember the next morning, 281 00:12:24,511 --> 00:12:26,177 he threw up in the living room, 282 00:12:26,179 --> 00:12:28,012 and you wanted to know why the house smelled 283 00:12:28,014 --> 00:12:29,948 like mint vomit. 284 00:12:31,884 --> 00:12:35,453 - You told me you had a bad candy cane. 285 00:12:39,225 --> 00:12:42,460 - Oh, frank, our sons are juvenile delinquents. 286 00:12:42,462 --> 00:12:44,262 - Yeah, well, ray was worse. 287 00:12:44,264 --> 00:12:46,164 You know that time we all went up to the poconos? 288 00:12:46,166 --> 00:12:47,932 He had a girl in his room. 289 00:12:47,934 --> 00:12:50,135 - Oh, yeah? - Raymond! 290 00:12:50,137 --> 00:12:54,272 - All right, look, first of all, I was 25. 291 00:12:54,274 --> 00:12:56,141 And nothing happened. 292 00:12:56,143 --> 00:12:57,776 - You told me something happened. 293 00:12:57,778 --> 00:12:59,511 - That's right; I told you something happened. 294 00:12:59,513 --> 00:13:01,813 Nothing happened. 295 00:13:01,815 --> 00:13:03,248 - I knew it. You should have sent her to my room. 296 00:13:03,250 --> 00:13:05,083 - Oh, yeah, like you would know what to do. 297 00:13:05,085 --> 00:13:06,551 - I know plenty. 298 00:13:06,553 --> 00:13:08,553 - Yeah, you know. You know how to throw up. 299 00:13:08,555 --> 00:13:10,555 - You throw up! 300 00:13:10,557 --> 00:13:12,924 "Bungle in the jungle." 301 00:13:12,926 --> 00:13:14,292 - I'll fight you right now! 302 00:13:15,862 --> 00:13:18,029 - Quiet! 303 00:13:18,031 --> 00:13:19,798 Be quiet! 304 00:13:19,800 --> 00:13:21,299 - He started the whole thing with-- 305 00:13:29,141 --> 00:13:32,544 - I still got it. 306 00:13:32,546 --> 00:13:36,047 - Actually, frank, you obviously never had it. 307 00:13:36,049 --> 00:13:37,582 - What? - Wake up! 308 00:13:37,584 --> 00:13:40,952 You spent their whole childhood being a dreadful goon, 309 00:13:40,954 --> 00:13:43,588 and all it did was make them want to sneak out of the house. 310 00:13:43,590 --> 00:13:46,925 - Maybe they wanted to get away from you. 311 00:13:48,294 --> 00:13:50,962 That's why I sneak out of the house. 312 00:13:53,899 --> 00:13:56,100 - don't you dare try to turn this around. 313 00:13:56,102 --> 00:13:58,169 You insisted on being the disciplinarian. 314 00:13:58,171 --> 00:14:00,038 You're the one who said to me, 315 00:14:00,040 --> 00:14:02,340 "oh, don't hug them so much. You'll make them soft." 316 00:14:02,342 --> 00:14:05,043 Well, obviously, I should have never stopped hugging them! 317 00:14:05,045 --> 00:14:07,912 Oh! 318 00:14:07,914 --> 00:14:11,249 I am so sorry I let this crazy man loose on you. 319 00:14:12,351 --> 00:14:13,852 - Stop hugging them! 320 00:14:15,354 --> 00:14:16,888 - No, frank. 321 00:14:16,890 --> 00:14:19,557 Love. 322 00:14:19,559 --> 00:14:21,326 You just love 'em. 323 00:14:21,328 --> 00:14:23,494 No matter how many bad decisions they make, 324 00:14:23,496 --> 00:14:26,064 no matter how many times they don't listen to you, 325 00:14:26,066 --> 00:14:29,601 you just keep loving and hope that maybe someday 326 00:14:29,603 --> 00:14:33,872 that love will make them realize how much they hurt you. 327 00:14:41,914 --> 00:14:45,183 - And you wonder why I drank the schnapps. 328 00:14:48,153 --> 00:14:49,420 - You know what? 329 00:14:49,422 --> 00:14:50,955 I'm just gonna tell the twins 330 00:14:50,957 --> 00:14:52,223 that they can do whatever they want, 331 00:14:52,225 --> 00:14:53,992 because nothing works. 332 00:14:53,994 --> 00:14:56,327 - Oh, come on, ray. It's not that simple. 333 00:14:56,329 --> 00:14:57,395 - What? 334 00:14:57,397 --> 00:14:58,997 All his rules ever did 335 00:14:58,999 --> 00:15:00,531 was make me good at getting around 'em, 336 00:15:00,533 --> 00:15:02,600 so maybe we don't make so many rules. 337 00:15:02,602 --> 00:15:06,371 - Look, my parents made rules, but they took the time 338 00:15:06,373 --> 00:15:09,507 to explain the reasons for the rules. 339 00:15:09,509 --> 00:15:12,010 And there was mutual respect between us, 340 00:15:12,012 --> 00:15:14,612 and maybe that's why I never felt the need 341 00:15:14,614 --> 00:15:19,517 to sneak out of the house or go joyriding in their car. 342 00:15:19,519 --> 00:15:21,419 - Yeah. Yeah, you're right. 343 00:15:21,421 --> 00:15:23,621 You never felt the need to do that. 344 00:15:23,623 --> 00:15:24,689 - No. 345 00:15:24,691 --> 00:15:26,324 - But you did find the need 346 00:15:26,326 --> 00:15:27,926 to go to mardi gras when you were in college. 347 00:15:27,928 --> 00:15:29,060 - Ray. 348 00:15:29,062 --> 00:15:31,062 - And at the parade... - Ray. 349 00:15:31,064 --> 00:15:33,398 - You took your top off. - Ray! 350 00:15:35,301 --> 00:15:38,403 - Oh, my god! 351 00:15:38,405 --> 00:15:40,071 - It was nothing. 352 00:15:40,073 --> 00:15:43,174 In college, everybody's a little-- 353 00:15:43,176 --> 00:15:45,543 it was college. I was finding myself. 354 00:15:45,545 --> 00:15:48,947 - You found yourself on page seven of the "daily news" 355 00:15:48,949 --> 00:15:50,148 with your boobs out. 356 00:15:50,150 --> 00:15:53,217 - Ray! 357 00:15:53,219 --> 00:15:57,188 - Holy crap. 358 00:15:57,190 --> 00:16:01,092 - You mean, like, topless? 359 00:16:01,094 --> 00:16:03,027 - In the "daily news"? 360 00:16:03,029 --> 00:16:05,229 - I was not topless. 361 00:16:05,231 --> 00:16:09,600 They put a black bar over the exposed area. 362 00:16:09,602 --> 00:16:12,203 - I hate those. 363 00:16:13,672 --> 00:16:15,273 - It was spring break. 364 00:16:15,275 --> 00:16:18,076 It was a momentary youthful indiscretion. 365 00:16:18,078 --> 00:16:21,212 - That ended up in the paper. 366 00:16:23,482 --> 00:16:25,616 - How could you do that, Debra? 367 00:16:25,618 --> 00:16:27,385 - Come on. It is no big deal. 368 00:16:27,387 --> 00:16:29,120 It was college. 369 00:16:29,122 --> 00:16:30,521 - Not a big deal? 370 00:16:30,523 --> 00:16:33,658 Debra, in a few years, Ally will be in college. 371 00:16:33,660 --> 00:16:35,760 - But Ally would never do anything like that, 372 00:16:35,762 --> 00:16:37,562 because we will teach her 373 00:16:37,564 --> 00:16:41,766 that it is not right to do things like that, and... 374 00:16:44,103 --> 00:16:47,005 - Oh, boy. 375 00:16:47,007 --> 00:16:48,373 - That's the thing, all right? 376 00:16:48,375 --> 00:16:50,208 Now, what are we gonna do? 377 00:16:50,210 --> 00:16:52,577 Come on, I managed to sneak out to any party I wanted, 378 00:16:52,579 --> 00:16:57,115 and I had Marie and Benito mussolini as my parents. 379 00:16:59,218 --> 00:17:02,186 And even though you had good parents, 380 00:17:02,188 --> 00:17:04,489 you still whipped off your shirt 381 00:17:04,491 --> 00:17:06,591 in front of a bunch of drunks for a handful of beads. 382 00:17:06,593 --> 00:17:08,626 Whoo! 383 00:17:08,628 --> 00:17:09,694 Right? 384 00:17:09,696 --> 00:17:11,162 So no matter what we tell Ally 385 00:17:11,164 --> 00:17:14,365 and--and-- and the other ones, 386 00:17:14,367 --> 00:17:17,435 aren't they just gonna do what we did? 387 00:17:17,437 --> 00:17:20,304 Or worse? 388 00:17:22,274 --> 00:17:25,109 - You need to build a cage. 389 00:17:29,348 --> 00:17:30,581 - Well, we need something. 390 00:17:30,583 --> 00:17:32,216 - All right, don't panic. 391 00:17:32,218 --> 00:17:33,518 - No, we gotta to have a plan here, okay? 392 00:17:33,520 --> 00:17:35,153 How are we gonna control these kids? 393 00:17:35,155 --> 00:17:36,821 - I don't know. What are you asking me for? 394 00:17:36,823 --> 00:17:38,189 - Because it's got to be you. 395 00:17:38,191 --> 00:17:39,824 I can't even put their pjs on. 396 00:17:39,826 --> 00:17:41,626 You think I'm gonna be able to take away their beer 397 00:17:41,628 --> 00:17:44,128 and their cigarettes? 398 00:17:45,831 --> 00:17:50,068 - Yesterday Ally asked me if she could buy a miniskirt. 399 00:17:50,070 --> 00:17:53,404 - Oh, crap. 400 00:17:53,406 --> 00:17:55,740 - You've already lost. 401 00:17:55,742 --> 00:17:57,742 - You tell Ally the answer is no. 402 00:17:57,744 --> 00:17:59,644 No skirts of any kind. 403 00:17:59,646 --> 00:18:01,846 Pants. Snow pants! 404 00:18:03,849 --> 00:18:05,083 - Ah, you can't win. 405 00:18:05,085 --> 00:18:06,684 No matter what you do, 406 00:18:06,686 --> 00:18:08,686 they're still gonna grab your booze and go to a concert. 407 00:18:08,688 --> 00:18:10,121 - No concerts. 408 00:18:10,123 --> 00:18:12,123 Shirts can come off at concerts too. 409 00:18:17,629 --> 00:18:20,331 - I gotta start a band. 410 00:18:30,342 --> 00:18:32,610 - Guys, it's okay. 411 00:18:32,612 --> 00:18:35,279 You can wake up now. 412 00:18:35,281 --> 00:18:37,748 Sit up, guys. I want to talk to you. 413 00:18:37,750 --> 00:18:40,885 Michael, come over here. Come on. 414 00:18:40,887 --> 00:18:43,688 Listen, guys. 415 00:18:43,690 --> 00:18:47,792 I said something before that was pretty harsh. 416 00:18:47,794 --> 00:18:49,660 But, uh, I said it, 417 00:18:49,662 --> 00:18:52,130 and I'm sticking by it. 418 00:18:52,132 --> 00:18:53,531 Okay? You understand that? 419 00:18:53,533 --> 00:18:56,601 I'm not backing down. 420 00:18:56,603 --> 00:18:58,903 So if you think, you know, :Daddy's a party clown; 421 00:18:58,905 --> 00:19:00,471 "look at the bubbles coming out of his heinie," 422 00:19:00,473 --> 00:19:01,806 you can just forget about it. 423 00:19:03,642 --> 00:19:05,309 But... 424 00:19:05,311 --> 00:19:08,880 I might have a deal for you guys. 425 00:19:08,882 --> 00:19:12,450 You want your TV back and holidays 426 00:19:12,452 --> 00:19:14,886 and staying up until it's dark out? 427 00:19:16,388 --> 00:19:19,590 Okay, well, I can make all that happen 428 00:19:19,592 --> 00:19:22,360 if you just promise me one thing. 429 00:19:22,362 --> 00:19:23,594 Okay? 430 00:19:23,596 --> 00:19:25,263 Just promise me 431 00:19:25,265 --> 00:19:27,298 you'll obey everything mommy and daddy tell you 432 00:19:27,300 --> 00:19:29,667 from now until you're... 433 00:19:29,669 --> 00:19:32,470 60... 434 00:19:32,472 --> 00:19:34,438 5. 65, okay? 435 00:19:34,440 --> 00:19:38,442 That seems fair. 436 00:19:38,444 --> 00:19:39,477 Deal? 437 00:19:39,479 --> 00:19:41,279 - Deal. - Deal. 438 00:19:41,281 --> 00:19:43,314 - All right, come here. 439 00:19:43,316 --> 00:19:45,883 All right, now, listen, guys. 440 00:19:45,885 --> 00:19:48,319 I don't want you to think that I'm an idiot 441 00:19:48,321 --> 00:19:51,756 and I really believe that we've got a deal here. 442 00:19:51,758 --> 00:19:53,591 Your mother and I have been talking, 443 00:19:53,593 --> 00:19:55,860 and we know that you're gonna get older 444 00:19:55,862 --> 00:19:57,595 and you're gonna do things, 445 00:19:57,597 --> 00:20:01,399 and we know there's nothing that we can do about it. 446 00:20:01,401 --> 00:20:06,337 But, guys, if you do, make sure... 447 00:20:06,339 --> 00:20:09,840 We never find out about it. 448 00:20:15,681 --> 00:20:18,482 We don't want to know. 449 00:20:20,953 --> 00:20:23,788 Listen, guys, you know, the only reason 450 00:20:23,790 --> 00:20:25,389 we want you to do what we tell you 451 00:20:25,391 --> 00:20:28,826 is because we love you, okay? 452 00:20:28,828 --> 00:20:30,928 - We love you too, daddy. 453 00:20:33,632 --> 00:20:35,333 - Can we go outside now? 454 00:20:35,335 --> 00:20:36,767 - Yeah. Okay. 455 00:20:36,769 --> 00:20:38,736 No, wait. You got to clean your room. 456 00:20:38,738 --> 00:20:40,605 No, guys, you got to clean your room! 457 00:20:40,607 --> 00:20:41,706 Guys! 458 00:20:41,708 --> 00:20:44,609 You got to clean the room! 459 00:20:48,480 --> 00:20:50,948 Hey, ma, you busy? 460 00:20:54,920 --> 00:20:57,888 - I'm glad we talked that out today. 461 00:20:57,890 --> 00:21:00,258 - Yeah, me too. 462 00:21:00,260 --> 00:21:01,592 - I guess all we can do 463 00:21:01,594 --> 00:21:04,362 is love them and set a good example. 464 00:21:04,364 --> 00:21:06,430 - Yep. 465 00:21:06,432 --> 00:21:08,532 And as far as me and you go, 466 00:21:08,534 --> 00:21:09,967 I think we need a vacation. 467 00:21:09,969 --> 00:21:12,003 - Oh, I'm all for that. 468 00:21:12,005 --> 00:21:13,904 Where should we go? 469 00:21:13,906 --> 00:21:17,708 - Actually, I was thinking about mardi gras. 470 00:21:21,680 --> 00:21:24,649 Oh, when the saints 471 00:21:24,651 --> 00:21:27,285 come marching in 472 00:21:27,287 --> 00:21:31,989 oh, when the saints come marching in 473 00:21:31,991 --> 00:21:33,924 how I'd love to be in that num-- 33320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.