All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S07E14.Just.a.Formality.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,048 --> 00:00:16,348 - Hey. Ready? - Yeah. 2 00:00:16,350 --> 00:00:17,483 Hey, what's up? Let's go. 3 00:00:17,485 --> 00:00:18,684 Hey. Hi, Amy. 4 00:00:18,686 --> 00:00:20,586 - Hey, ray. Hey, be careful. 5 00:00:20,588 --> 00:00:23,589 - It's all right. I'm good now. 6 00:00:33,233 --> 00:00:35,067 - Deb isn't home, is she? 7 00:00:35,069 --> 00:00:36,602 - No. 8 00:00:36,604 --> 00:00:38,270 - Well, tell her I said hi. 9 00:00:38,272 --> 00:00:40,606 Have a good time today. - All right. 10 00:00:40,608 --> 00:00:43,442 Thanks for bringing me by. See ya. 11 00:00:46,079 --> 00:00:48,781 - How 'bout a kiss? - Oh. 12 00:00:57,791 --> 00:01:00,659 Did you see how I played it there with Amy, nice and cool? 13 00:01:00,661 --> 00:01:04,496 She doesn't suspect a thing. 14 00:01:04,498 --> 00:01:07,833 - Like what, that you're a dwarf on stilts? 15 00:01:12,772 --> 00:01:15,774 - What the lovely Amy does not suspect 16 00:01:15,776 --> 00:01:18,110 is that her boyfriend, Robert, 17 00:01:18,112 --> 00:01:21,847 is about to propose to her! 18 00:01:25,785 --> 00:01:27,419 - What? 19 00:01:27,421 --> 00:01:29,121 - Yeah, yeah, I'm gonna ask her to marry me. 20 00:01:29,123 --> 00:01:30,656 - Yeah? 21 00:01:30,658 --> 00:01:31,824 - All right, I know what you're gonna say. 22 00:01:31,826 --> 00:01:33,492 "Are you sure, Robert? 23 00:01:33,494 --> 00:01:35,194 "You don't have exactly the best track record. 24 00:01:35,196 --> 00:01:37,096 "People who do not remember history 25 00:01:37,098 --> 00:01:38,397 are doomed to repeat it." 26 00:01:38,399 --> 00:01:40,699 - No, no. I was gonna say congratulations. 27 00:01:40,701 --> 00:01:43,502 - Why can't you just be happy for me? 28 00:01:43,504 --> 00:01:45,571 - I am. I'm happy, Robert. 29 00:01:45,573 --> 00:01:48,574 I really am. It's--it's great. 30 00:01:54,180 --> 00:01:57,282 Ha ha! Oh, man! 31 00:01:57,284 --> 00:01:58,417 Wow. Wait'll Debra hears about this. 32 00:01:58,419 --> 00:01:59,685 - No! 33 00:02:01,621 --> 00:02:04,256 - What? 34 00:02:04,258 --> 00:02:06,592 - You can't say anything to anybody. 35 00:02:06,594 --> 00:02:09,561 I don't want Amy to get any wind of this until I'm ready. 36 00:02:09,563 --> 00:02:11,697 - All right, I won't tell anybody! 37 00:02:11,699 --> 00:02:13,298 God. 38 00:02:13,300 --> 00:02:15,134 Come on. Are we hitting a bucket or what? 39 00:02:15,136 --> 00:02:16,668 - Oh, no driving range today. 40 00:02:16,670 --> 00:02:18,203 This was all just to throw her off. 41 00:02:18,205 --> 00:02:20,172 I got a lot of things I got to do. 42 00:02:20,174 --> 00:02:23,208 See you later. 43 00:02:23,210 --> 00:02:26,345 - Well, what do I do now? I'm all horny for golf! 44 00:02:34,521 --> 00:02:38,524 - Look, honey, I found another piece of Jesus' beard. 45 00:02:40,393 --> 00:02:43,762 - Oh, good. Put that in the pile. 46 00:02:43,764 --> 00:02:46,765 I'm still working on the sandals. 47 00:02:49,837 --> 00:02:51,503 - I'll get it. 48 00:02:51,505 --> 00:02:53,839 - I wonder who that could be at this hour. 49 00:03:00,413 --> 00:03:02,481 - Hello, Mr. macdougall. 50 00:03:02,483 --> 00:03:04,316 - Robert? 51 00:03:04,318 --> 00:03:07,319 - It's been a long time. 52 00:03:07,321 --> 00:03:08,520 May I? 53 00:03:08,522 --> 00:03:11,256 - Uh...Sure. 54 00:03:11,258 --> 00:03:12,891 Amy's not here, you know. 55 00:03:12,893 --> 00:03:15,460 - Oh, no, I'm here to see you. 56 00:03:15,462 --> 00:03:16,862 Mrs. macdougall. 57 00:03:16,864 --> 00:03:20,299 Sorry to interrupt your evening. 58 00:03:20,301 --> 00:03:23,435 - Hello, Robert. It's nice to see you again. 59 00:03:23,437 --> 00:03:25,704 What brings you to Pennsylvania? 60 00:03:25,706 --> 00:03:28,707 - My car. 61 00:03:38,218 --> 00:03:40,652 - Would you like some warm cider? 62 00:03:40,654 --> 00:03:42,321 - Oh, no, no, thank you. 63 00:03:42,323 --> 00:03:45,924 I don't want to take up too much of your time. 64 00:03:48,995 --> 00:03:51,964 Anyway...Um... 65 00:03:51,966 --> 00:03:54,967 The reason that I'm here... 66 00:04:09,983 --> 00:04:12,651 I've been thinking a lot about Amy, 67 00:04:12,653 --> 00:04:15,487 and she means the world to me. 68 00:04:15,489 --> 00:04:19,725 In fact, that's why I'm here. 69 00:04:19,727 --> 00:04:21,760 I want to do things right. 70 00:04:21,762 --> 00:04:24,529 And out of respect for her 71 00:04:24,531 --> 00:04:26,031 and you, 72 00:04:26,033 --> 00:04:31,370 I would like to formally request 73 00:04:31,372 --> 00:04:36,308 your daughter's hand in marriage. 74 00:04:40,747 --> 00:04:42,314 - No. 75 00:04:55,495 --> 00:04:56,828 - What? 76 00:04:56,830 --> 00:05:00,666 - No. 77 00:05:00,668 --> 00:05:02,934 - No? 78 00:05:04,637 --> 00:05:08,340 - We don't think it's a very good idea. 79 00:05:10,843 --> 00:05:13,845 - It's nice to see you again, though. 80 00:05:17,917 --> 00:05:20,385 You probably have a long drive back. 81 00:05:20,387 --> 00:05:22,554 I'll put some cider in a cup for you. 82 00:05:23,957 --> 00:05:27,993 Please. May I ask--I--why? 83 00:05:27,995 --> 00:05:29,594 - Why? 84 00:05:32,899 --> 00:05:36,335 He wants to know why. 85 00:05:36,337 --> 00:05:37,836 - Oh, Peter. 86 00:05:37,838 --> 00:05:40,038 Robert, have you met Amy's brother Peter? 87 00:05:40,040 --> 00:05:42,808 - No. We've never had the pleasure. 88 00:05:44,644 --> 00:05:46,611 I met his brother Raymond once. 89 00:05:46,613 --> 00:05:49,715 He came into my comic book store. 90 00:05:49,717 --> 00:05:52,884 I liked him. 91 00:05:52,886 --> 00:05:54,653 - Oh, it's a pleasure to meet you, Peter. 92 00:05:54,655 --> 00:05:56,855 I've heard a lot of great things about you. 93 00:06:00,493 --> 00:06:01,727 - Is that a new shirt? 94 00:06:01,729 --> 00:06:04,730 - Yes, it is, mama. Do you like it? 95 00:06:11,704 --> 00:06:14,106 - Very much. You look handsome. 96 00:06:14,108 --> 00:06:15,707 - Thank you, mama. 97 00:06:15,709 --> 00:06:17,042 I'm sorry. 98 00:06:17,044 --> 00:06:20,979 But you know... I don't understand. 99 00:06:20,981 --> 00:06:24,483 - Well, Robert, you just don't seem to have 100 00:06:24,485 --> 00:06:27,119 the stability we'd prefer 101 00:06:27,121 --> 00:06:30,555 in a husband for our Amy. 102 00:06:30,557 --> 00:06:32,724 - Well, look, you know, we've had our ups and downs, but-- 103 00:06:32,726 --> 00:06:35,861 - it's just that over the years, Robert, 104 00:06:35,863 --> 00:06:39,965 there have been so many times when Amy was very unhappy. 105 00:06:39,967 --> 00:06:42,501 - You don't know the half of it, mama. 106 00:06:42,503 --> 00:06:44,503 So often she would come into the store 107 00:06:44,505 --> 00:06:46,071 and curl up in the used comic section 108 00:06:46,073 --> 00:06:49,741 and cry like little lotta. 109 00:06:49,743 --> 00:06:51,710 - Oh, my. 110 00:06:51,712 --> 00:06:54,012 So you could see, Robert, 111 00:06:54,014 --> 00:06:56,815 I think any parent would not want their daughter 112 00:06:56,817 --> 00:06:59,518 to have a life of... 113 00:06:59,520 --> 00:07:01,620 You. 114 00:07:07,794 --> 00:07:10,595 - But I'm--I'm different now. I--I feel-- 115 00:07:10,597 --> 00:07:12,831 - Robert, I'm the kind of fellow who loves a good discussion. 116 00:07:12,833 --> 00:07:16,134 Ask anybody. I'm that kind of guy. 117 00:07:16,136 --> 00:07:20,505 But this is not open for discussion. 118 00:07:20,507 --> 00:07:22,808 Okay? 119 00:07:24,143 --> 00:07:25,644 - I'll show him the door. 120 00:07:25,646 --> 00:07:27,512 - Wait--wait. Just--uh! 121 00:07:30,116 --> 00:07:32,884 Let me--okay, so what you're saying is, 122 00:07:32,886 --> 00:07:35,120 I can't marry your daughter? 123 00:07:35,122 --> 00:07:37,889 - That's correct. 124 00:07:37,891 --> 00:07:41,126 But thanks for asking. 125 00:07:48,534 --> 00:07:49,801 - Hey. 126 00:07:49,803 --> 00:07:51,203 - Hi, Robert. - Hey. 127 00:07:51,205 --> 00:07:54,139 - Robbie, you're out late tonight. 128 00:07:54,141 --> 00:07:55,574 Where were you? 129 00:07:55,576 --> 00:07:57,108 - Uh, nowhere, ma. I was just out. 130 00:07:57,110 --> 00:08:00,111 Raymond, do you have a minute? Could I-- 131 00:08:01,180 --> 00:08:02,914 - what? 132 00:08:02,916 --> 00:08:07,752 - Something is wrong. 133 00:08:07,754 --> 00:08:11,156 What is it? 134 00:08:11,158 --> 00:08:13,725 Is it something with Amy? 135 00:08:15,061 --> 00:08:16,795 I knew it! 136 00:08:16,797 --> 00:08:18,063 That's the look you have 137 00:08:18,065 --> 00:08:19,698 every time you break up with her. 138 00:08:19,700 --> 00:08:22,167 - Oh, Robert, not again! 139 00:08:22,169 --> 00:08:23,768 - You broke up with Amy. 140 00:08:23,770 --> 00:08:26,805 Do you know that you're killing me, Robbie? 141 00:08:26,807 --> 00:08:29,674 Do you even care that you're killing me? 142 00:08:29,676 --> 00:08:32,611 - Ma! - Dig a grave and throw me in. 143 00:08:34,914 --> 00:08:37,916 - I've got a shovel. 144 00:08:39,552 --> 00:08:41,152 - Why did you break up with Amy? 145 00:08:41,154 --> 00:08:42,888 - Ma, I didn't break up with Amy! 146 00:08:42,890 --> 00:08:45,190 I want to ask her to marry me! 147 00:08:45,192 --> 00:08:47,526 - Marry you? 148 00:08:47,528 --> 00:08:50,061 - Really? 149 00:08:50,063 --> 00:08:54,132 - Yes. 150 00:09:02,108 --> 00:09:05,610 - I'm so happy! So happy! 151 00:09:05,612 --> 00:09:08,613 - Yeah, son. Holy crap! 152 00:09:11,884 --> 00:09:14,252 - Oh, you're gonna marry Amy. 153 00:09:14,254 --> 00:09:17,222 - Listen, ma. I said I want to marry Amy. 154 00:09:17,224 --> 00:09:19,291 But I went to ask her parents first, 155 00:09:19,293 --> 00:09:21,059 and that's where I was tonight. 156 00:09:21,061 --> 00:09:22,827 - Oh, how are her parents? 157 00:09:22,829 --> 00:09:24,729 I'm sure they're very nice. 158 00:09:24,731 --> 00:09:25,764 - They are very nice, 159 00:09:25,766 --> 00:09:27,999 and they very nicely said no. 160 00:09:28,001 --> 00:09:30,569 - What? - What do you mean "no"? 161 00:09:30,571 --> 00:09:32,971 - I don't understand. How could they say that? 162 00:09:32,973 --> 00:09:35,206 - I could see that. 163 00:09:35,208 --> 00:09:39,711 - Stop it, frank. This is an outrage! 164 00:09:39,713 --> 00:09:41,646 - Why'd you go to her parents? 165 00:09:41,648 --> 00:09:44,149 - It was just a formality. I never thought they'd say no. 166 00:09:44,151 --> 00:09:46,885 And her brother Peter, he hates me. 167 00:09:46,887 --> 00:09:51,590 - Oh, I met that guy once. He's like a psycho nut job. 168 00:09:51,592 --> 00:09:52,857 - Yeah? He's fond of you. 169 00:09:52,859 --> 00:09:55,627 - Yeah? What'd he say? 170 00:09:55,629 --> 00:09:58,763 - Who cares about her family? - Excuse me. 171 00:09:58,765 --> 00:10:02,300 When you marry a person, you also marry the family. 172 00:10:08,941 --> 00:10:11,943 - I've heard. 173 00:10:15,781 --> 00:10:17,782 Okay, you listen to me, Robert. 174 00:10:17,784 --> 00:10:20,151 This is between you and Amy. 175 00:10:20,153 --> 00:10:22,253 Her parents are just gonna have to get used to the idea. 176 00:10:22,255 --> 00:10:25,624 But it's your life. You do what you want to do. 177 00:10:25,626 --> 00:10:26,725 - Until you get married. 178 00:10:26,727 --> 00:10:28,927 Then you do what she wants to do. 179 00:10:38,638 --> 00:10:40,772 - And how about that chocolate cake? 180 00:10:40,774 --> 00:10:42,140 - Fantastic. 181 00:10:42,142 --> 00:10:43,875 It always tastes better without the family. 182 00:10:53,653 --> 00:10:55,654 - Which one of you is Amy macdougall? 183 00:10:55,656 --> 00:10:59,224 - She--she is. - Please step back, ma'am. 184 00:10:59,226 --> 00:11:02,060 - Amy macdougall, you have the right to remain single. 185 00:11:04,096 --> 00:11:07,932 Anything you say may be used against you in a church of god. 186 00:11:07,934 --> 00:11:11,202 If you do not have a husband, one may be provided for you. 187 00:11:11,204 --> 00:11:13,905 Do you understand these rights as I have read them to you? 188 00:11:13,907 --> 00:11:16,808 - Huh? 189 00:11:16,810 --> 00:11:18,710 - She doesn't get it. 190 00:11:18,712 --> 00:11:21,713 - All right. Who's gonna cuff her? 191 00:11:31,190 --> 00:11:32,724 - Hi, Amy. 192 00:11:38,097 --> 00:11:41,800 I love you, Amy. 193 00:11:41,802 --> 00:11:44,002 Will you marry me? 194 00:11:45,471 --> 00:11:48,373 - Huh? 195 00:11:48,375 --> 00:11:51,776 - I love you. Will you marry me? 196 00:11:51,778 --> 00:11:53,945 - But, Robert, 197 00:11:53,947 --> 00:11:57,015 we--we never even talked about-- 198 00:11:57,017 --> 00:12:01,453 what's happening? 199 00:12:01,455 --> 00:12:04,456 - I'm ready to be happy. 200 00:12:07,026 --> 00:12:12,130 - I am too. 201 00:12:12,132 --> 00:12:14,466 - Is that a yes? 202 00:12:14,468 --> 00:12:15,867 - Huh? 203 00:12:15,869 --> 00:12:18,069 Oh, hi. 204 00:12:18,071 --> 00:12:19,471 Yes! 205 00:12:19,473 --> 00:12:21,139 Yes! - Yes! 206 00:12:21,141 --> 00:12:22,273 - Yes! 207 00:12:22,275 --> 00:12:24,743 - Yes! Yes! 208 00:12:36,021 --> 00:12:39,023 - Whoo! 209 00:12:42,928 --> 00:12:45,230 - Oh, my god! Oh, my god! 210 00:12:45,232 --> 00:12:47,465 - don't you want to put this on? 211 00:12:47,467 --> 00:12:51,035 - Oh. It's beautiful. 212 00:12:51,037 --> 00:12:54,072 I just love you so much. 213 00:12:54,074 --> 00:12:55,807 I'm getting married! 214 00:12:56,843 --> 00:12:58,810 To you! 215 00:12:58,812 --> 00:13:00,979 "Robert and I are getting married." 216 00:13:00,981 --> 00:13:03,948 There's going to be a marriage, and I will be the wife. 217 00:13:03,950 --> 00:13:06,351 A bride! With a dress! 218 00:13:06,353 --> 00:13:09,821 Thanks for marrying me! 219 00:13:09,823 --> 00:13:11,956 - My pleasure. 220 00:13:11,958 --> 00:13:13,391 - Can you do one thing for me? 221 00:13:13,393 --> 00:13:15,326 - For you, I'll do two things. 222 00:13:15,328 --> 00:13:18,129 - I know it sounds queer, but it's important. 223 00:13:18,131 --> 00:13:20,498 Can you ask my father for my hand? 224 00:13:20,500 --> 00:13:23,501 It would mean so much to them. 225 00:13:34,213 --> 00:13:35,947 - No problem. 226 00:13:43,856 --> 00:13:45,523 - Well, there we are. 227 00:13:45,525 --> 00:13:50,094 Is that not our lord in all his glory, or what? 228 00:13:50,096 --> 00:13:53,965 - It is a glorious puzzle. 229 00:13:55,535 --> 00:13:56,601 I'll get it, honey. 230 00:13:56,603 --> 00:13:58,203 - Now, who could that be? 231 00:14:01,040 --> 00:14:03,208 - Oh, my... 232 00:14:05,878 --> 00:14:07,512 Hello. 233 00:14:07,514 --> 00:14:11,516 - Hello, Mrs. macdougall, Mr. macdougall. 234 00:14:11,518 --> 00:14:14,519 - Give me strength. 235 00:14:16,522 --> 00:14:18,256 - Now, before you say anything, 236 00:14:18,258 --> 00:14:19,924 I would like you to meet someone 237 00:14:19,926 --> 00:14:21,926 who I believe will make you feel 238 00:14:21,928 --> 00:14:24,162 a heck of a lot better about me, 239 00:14:24,164 --> 00:14:27,065 because you will see the type of person 240 00:14:27,067 --> 00:14:29,968 with whom I associate with. 241 00:14:31,537 --> 00:14:35,106 This is an award-winning journalist, 242 00:14:35,108 --> 00:14:36,941 a wholesome family man, 243 00:14:36,943 --> 00:14:38,877 and one of lynbrook, long island's, 244 00:14:38,879 --> 00:14:43,548 most exemplary citizens. 245 00:14:43,550 --> 00:14:44,983 - How you doin'? 246 00:14:52,091 --> 00:14:54,359 I'm his brother. 247 00:14:54,361 --> 00:14:57,262 - Hello. I've heard a lot of nice things about you. 248 00:14:57,264 --> 00:14:58,463 Please come in. 249 00:14:58,465 --> 00:15:01,966 - Okay, we're in! 250 00:15:01,968 --> 00:15:03,167 It's a lovely home, isn't it? 251 00:15:03,169 --> 00:15:04,369 - It is lovely. 252 00:15:04,371 --> 00:15:07,105 - Pennsylvania. 253 00:15:07,107 --> 00:15:09,340 - Let me get you some warm cider, um... 254 00:15:09,342 --> 00:15:10,441 - Raymond. 255 00:15:10,443 --> 00:15:12,043 Ray barone, sportswriter, 256 00:15:12,045 --> 00:15:14,445 "newsday" newspaper, prizewinner. 257 00:15:14,447 --> 00:15:15,680 Won a prize. 258 00:15:18,450 --> 00:15:22,320 - I'll get the cider. 259 00:15:22,322 --> 00:15:26,291 - Listen, uh, Robert, Raymond, 260 00:15:26,293 --> 00:15:27,692 I really appreciate you fellas 261 00:15:27,694 --> 00:15:29,594 coming all the way back here, but-- 262 00:15:29,596 --> 00:15:31,963 - go ahead, Raymond. 263 00:15:31,965 --> 00:15:33,598 - You know, I did want to meet you two. 264 00:15:33,600 --> 00:15:35,333 Oh, thank you there. Thank you. 265 00:15:35,335 --> 00:15:38,269 Um...I--please, could we sit? 266 00:15:38,271 --> 00:15:41,306 Let's just sit for a second, okay? 267 00:15:48,414 --> 00:15:51,649 Good. Good. This is nice. 268 00:15:51,651 --> 00:15:53,084 - Yes. 269 00:15:53,086 --> 00:15:54,452 - Hey, isn't he the guy 270 00:15:54,454 --> 00:15:57,522 who sells tie-dyed shirts at the beach? 271 00:16:05,564 --> 00:16:07,298 That was just a joke. 272 00:16:07,300 --> 00:16:10,435 That's--I-- 273 00:16:10,437 --> 00:16:12,270 he's great. I have his book. 274 00:16:18,711 --> 00:16:20,545 Anyway-- 275 00:16:20,547 --> 00:16:22,680 - Raymond is married. He has children. 276 00:16:22,682 --> 00:16:24,649 - Yes, I do, Robert. 277 00:16:24,651 --> 00:16:27,452 - Good, good family. 278 00:16:27,454 --> 00:16:29,020 God-fearing, right? 279 00:16:29,022 --> 00:16:31,022 Church every Sunday. 280 00:16:31,024 --> 00:16:33,157 All of us, god-fearing people. 281 00:16:33,159 --> 00:16:36,361 We're scared to death. 282 00:16:42,434 --> 00:16:45,269 - Hello again. 283 00:16:45,271 --> 00:16:48,206 Raymond! How wonderful to see you! 284 00:16:50,376 --> 00:16:53,244 He's the good one, mama. 285 00:16:53,246 --> 00:16:55,513 - Thanks there, Peter, but Robert's good too. 286 00:16:55,515 --> 00:16:58,016 He's a good person. 287 00:16:58,018 --> 00:16:59,517 Lieutenant in the New York police force. 288 00:16:59,519 --> 00:17:01,352 He's like a hero. 289 00:17:01,354 --> 00:17:06,190 He's also the kindest and sweetest guy I know. 290 00:17:06,192 --> 00:17:09,660 And, more importantly, he loves Amy very much, 291 00:17:09,662 --> 00:17:15,500 and I know that he would devote his whole life to her. 292 00:17:15,502 --> 00:17:18,269 - Oh, I think miss puss has a kiss for you, Raymond. 293 00:17:21,340 --> 00:17:23,508 - Hey. 294 00:17:23,510 --> 00:17:26,544 Hi, there. 295 00:17:26,546 --> 00:17:28,446 Mrs. puss. That's very nice. 296 00:17:28,448 --> 00:17:30,348 I was just, uh, telling them about-- 297 00:17:30,350 --> 00:17:31,616 - about your brother? 298 00:17:31,618 --> 00:17:33,651 About your brother. Okay, fine. 299 00:17:33,653 --> 00:17:37,088 Then why don't we really tell about him then, shall we? 300 00:17:37,090 --> 00:17:38,790 - Peter, don't get excited. 301 00:17:38,792 --> 00:17:40,458 - No, mama, I'm sorry. 302 00:17:40,460 --> 00:17:42,293 I have tried to keep certain details from you, 303 00:17:42,295 --> 00:17:44,195 but now you have to know. 304 00:17:44,197 --> 00:17:47,465 Isn't it true, lieutenant barone, 305 00:17:47,467 --> 00:17:49,700 that while you were seeing Amy, 306 00:17:49,702 --> 00:17:52,837 you were also seeing two other women? 307 00:17:52,839 --> 00:17:54,472 - What? 308 00:17:54,474 --> 00:17:57,175 - No, no, that was just, like, for a minute. 309 00:17:57,177 --> 00:18:00,211 You see, the first girl I met was when I went to Italy, 310 00:18:00,213 --> 00:18:03,448 and it was really just an international mix-up. 311 00:18:03,450 --> 00:18:07,418 And--and then the other girl was my ex-wife, which-- 312 00:18:07,420 --> 00:18:08,686 - ex-wife? 313 00:18:08,688 --> 00:18:10,788 - Oh, my. You're divorced? 314 00:18:10,790 --> 00:18:12,423 - She was a stripper, wasn't she? 315 00:18:12,425 --> 00:18:13,624 - No, not at all. 316 00:18:13,626 --> 00:18:17,328 She was a dancer of the exotic tradition. 317 00:18:17,330 --> 00:18:18,729 - Okay, you know what? 318 00:18:18,731 --> 00:18:20,298 Why don't we just cut to the chase here 319 00:18:20,300 --> 00:18:21,866 so you can be on your way, okay? 320 00:18:21,868 --> 00:18:24,635 Robert took Amy's virginity. 321 00:18:24,637 --> 00:18:27,371 - Oh... 322 00:18:27,373 --> 00:18:29,207 - What? 323 00:18:29,209 --> 00:18:30,875 What? 324 00:18:40,619 --> 00:18:43,654 - Listen, really, that's nobody's business. 325 00:18:43,656 --> 00:18:45,490 - Her virginity, mama. 326 00:18:45,492 --> 00:18:47,125 Her virginity! 327 00:18:47,127 --> 00:18:50,294 - Stop saying it! 328 00:18:50,296 --> 00:18:54,899 - This is a terrible evening. 329 00:18:54,901 --> 00:18:56,534 - I don't feel well. 330 00:18:56,536 --> 00:18:58,269 - W-w-wait, please, if you would. 331 00:18:58,271 --> 00:19:00,371 - Listen, Robert's really not that kind of guy. 332 00:19:00,373 --> 00:19:01,706 I mean, if anything, 333 00:19:01,708 --> 00:19:03,608 I remember he was afraid to touch your daughter. 334 00:19:03,610 --> 00:19:04,809 She was the one who wanted it. 335 00:19:04,811 --> 00:19:07,812 - Oh! 336 00:19:13,886 --> 00:19:16,487 - Are you out of your mind? 337 00:19:16,489 --> 00:19:18,456 - I'm sorry. I don't know what I'm doing. 338 00:19:18,458 --> 00:19:19,757 I'm in Pennsylvania! 339 00:19:19,759 --> 00:19:21,792 - I'm gonna get mother upstairs. 340 00:19:21,794 --> 00:19:23,528 Perhaps you boys should go now. 341 00:19:23,530 --> 00:19:26,197 - I'm dizzy. - Lean on me, pat. 342 00:19:26,199 --> 00:19:29,500 We should've never let Amy go to the city. 343 00:19:31,603 --> 00:19:32,803 - Well... 344 00:19:32,805 --> 00:19:36,574 We should do this again sometime. 345 00:19:36,576 --> 00:19:38,176 But now, if you'll excuse me, 346 00:19:38,178 --> 00:19:41,179 miss puss and I have some cocoa on the stove. 347 00:19:48,854 --> 00:19:50,388 - Oh. 348 00:19:50,390 --> 00:19:53,524 Well. 349 00:19:53,526 --> 00:19:55,693 It's too late to use the bathroom, right? 350 00:19:55,695 --> 00:19:58,629 All right, yeah. 351 00:20:06,205 --> 00:20:08,239 - Oh, hey. - Hey, guys. 352 00:20:08,241 --> 00:20:09,574 - Oh, hi. 353 00:20:09,576 --> 00:20:11,275 - Better head for the hills, Robert. 354 00:20:11,277 --> 00:20:14,579 The womenfolk are tying the noose up pretty tight. 355 00:20:14,581 --> 00:20:16,614 The- could we go talkng thfor a couple minutes?Ht. 356 00:20:16,616 --> 00:20:18,482 - Oh, sure. 357 00:20:18,484 --> 00:20:22,253 - Oh, Robbie, I found a place that can make you a tuxedo. 358 00:20:22,255 --> 00:20:23,821 They do the circus. 359 00:20:32,364 --> 00:20:34,632 - Listen, Amy, I went to your parents' house. 360 00:20:34,634 --> 00:20:37,268 - You did? Did you ask them? 361 00:20:37,270 --> 00:20:38,970 Oh, they must've been so thrilled. 362 00:20:38,972 --> 00:20:41,973 - Your mother couldn't stop crying. 363 00:20:44,710 --> 00:20:47,878 Listen, Amy. 364 00:20:47,880 --> 00:20:49,680 They said no. 365 00:20:49,682 --> 00:20:51,315 - What? 366 00:20:51,317 --> 00:20:55,920 - They don't approve of me, of my past. 367 00:20:55,922 --> 00:20:58,556 They said no to me. 368 00:20:58,558 --> 00:21:00,925 - What? 369 00:21:00,927 --> 00:21:02,627 Really? 370 00:21:02,629 --> 00:21:04,395 - Amy, they love you, 371 00:21:04,397 --> 00:21:07,498 and they want what's best for you, and... 372 00:21:07,500 --> 00:21:11,302 I understand that. 373 00:21:11,304 --> 00:21:16,774 So I'm sorry. 374 00:21:16,776 --> 00:21:20,878 - Well, wait a minute. Wait a minute. 375 00:21:20,880 --> 00:21:24,982 I want to get married. 376 00:21:24,984 --> 00:21:28,819 And we can fix this. I know we can. 377 00:21:28,821 --> 00:21:30,821 My parents will learn to love you 378 00:21:30,823 --> 00:21:33,858 the way your parents love you. 379 00:21:44,936 --> 00:21:46,671 - Great. 380 00:21:52,511 --> 00:21:55,713 - I know. I'll talk to my brother Peter. 381 00:21:55,715 --> 00:21:57,014 He'll help us. 25787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.