All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S07E12.Grandpa.Steals.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:03,535 - Why do we have to go shopping? 2 00:00:03,537 --> 00:00:05,137 - It's just a couple of things, all right? 3 00:00:05,139 --> 00:00:06,338 Come on, stop whining. 4 00:00:06,340 --> 00:00:08,640 - I want to go home! 5 00:00:08,642 --> 00:00:10,042 - What did I say? 6 00:00:10,044 --> 00:00:12,144 - This is boring. 7 00:00:12,146 --> 00:00:16,148 - Look, just be good, and we'll stop by the rum department. 8 00:00:19,519 --> 00:00:21,754 Go get us a thing of broccoli, Ally. 9 00:00:21,756 --> 00:00:23,455 - I hate broccoli. 10 00:00:23,457 --> 00:00:25,524 - Hey, your mom makes the list, okay? 11 00:00:25,526 --> 00:00:27,192 If it was up to me, it'd be all marshmallows. 12 00:00:27,194 --> 00:00:29,361 Go. 13 00:00:30,597 --> 00:00:32,431 Let's get some marshmallows. 14 00:00:43,076 --> 00:00:45,044 - Excuse me. 15 00:00:45,046 --> 00:00:47,179 No free sampling. 16 00:00:47,181 --> 00:00:50,182 - I'm not sampling. I've had this before. 17 00:00:52,585 --> 00:00:55,120 - Yeah, right, well, it's not a snack bar. 18 00:00:55,122 --> 00:00:57,222 - Relax, pal, I just took a little. 19 00:00:57,224 --> 00:00:59,158 - Yeah, well, if everybody steals a little, 20 00:00:59,160 --> 00:01:01,593 the store goes a little bit out of business. 21 00:01:01,595 --> 00:01:03,629 - What, are you calling me a thief? 22 00:01:03,631 --> 00:01:05,464 - Only 'cause you're taking something 23 00:01:05,466 --> 00:01:07,566 without paying for it. 24 00:01:07,568 --> 00:01:10,302 - How much did I take, a nickel's worth? 25 00:01:10,304 --> 00:01:13,439 Here. Here's a quarter. 26 00:01:13,441 --> 00:01:15,607 Keep the change. 27 00:01:15,609 --> 00:01:17,776 - don't throw money at me. 28 00:01:17,778 --> 00:01:19,645 - Oh, yeah? What are you gonna do? 29 00:01:19,647 --> 00:01:21,747 - Let's go, dad. 30 00:01:21,749 --> 00:01:23,148 Sorry. I'm real sorry. 31 00:01:23,150 --> 00:01:24,850 - Hey, don't apologize for me. 32 00:01:24,852 --> 00:01:27,319 He's the one blowing a gasket over a handful of birdseed. 33 00:01:27,321 --> 00:01:31,290 - It's called stealing, cue ball! 34 00:01:31,292 --> 00:01:35,094 - I got hair, porky! 35 00:01:35,096 --> 00:01:37,196 - don't turn your back on me! I'm standing right here. 36 00:01:37,198 --> 00:01:38,464 - We're gonna go. We're gonna go. 37 00:01:38,466 --> 00:01:40,099 Dad, let's go look at some meat. 38 00:01:40,101 --> 00:01:41,467 - Yeah, yeah, let's get out of here. 39 00:01:41,469 --> 00:01:42,868 - You got problems, pal. 40 00:01:42,870 --> 00:01:45,404 - Hey, I'm a veteran! - Okay, dad, okay! 41 00:01:45,406 --> 00:01:46,839 - Look at him! 42 00:01:46,841 --> 00:01:48,240 You tell me he's never done any sampling? 43 00:01:48,242 --> 00:01:50,409 - Come on, dad! 44 00:01:53,647 --> 00:01:56,815 I'm going back to teaching. 45 00:01:58,752 --> 00:02:00,519 - Jungle love 46 00:02:00,521 --> 00:02:01,753 it's driving me mad 47 00:02:01,755 --> 00:02:05,257 it's making me crazy, crazy 48 00:02:05,259 --> 00:02:06,792 jungle love 49 00:02:06,794 --> 00:02:08,393 it's driving me mad 50 00:02:08,395 --> 00:02:11,730 it's making me crazy, crazy 51 00:02:11,732 --> 00:02:13,298 jungle love 52 00:02:13,300 --> 00:02:15,134 it's driving me mad 53 00:02:15,136 --> 00:02:18,203 it's making me crazy, crazy 54 00:02:18,205 --> 00:02:19,738 jungle love 55 00:02:19,740 --> 00:02:21,373 it's driving me mad 56 00:02:21,375 --> 00:02:25,377 it's making me crazy 57 00:02:32,352 --> 00:02:33,819 - ray, can I have some chips? 58 00:02:33,821 --> 00:02:36,855 - Why don't you go to Amy for chips? 59 00:02:36,857 --> 00:02:40,526 - I go to Amy's... For other things. 60 00:02:44,397 --> 00:02:47,399 - Here's your chips, and I owe you a nightmare. 61 00:02:52,772 --> 00:02:54,873 - Ray, what happened with your dad today 62 00:02:54,875 --> 00:02:56,542 at the supermarket? 63 00:02:56,544 --> 00:02:58,477 - What do you mean? - Ally's pretty upset. 64 00:02:58,479 --> 00:03:00,779 She said he was screaming and calling a man names. 65 00:03:00,781 --> 00:03:02,181 - It was nothing. 66 00:03:02,183 --> 00:03:03,849 The produce guy accused him of stealing. 67 00:03:03,851 --> 00:03:05,417 - Was he stealing? 68 00:03:05,419 --> 00:03:07,319 - He was sampling the trail mix. 69 00:03:07,321 --> 00:03:10,255 - You're not allowed to sample the trail mix. 70 00:03:10,257 --> 00:03:13,258 - Hence the hullabaloo. 71 00:03:16,296 --> 00:03:18,830 - So Ally saw your father steal food 72 00:03:18,832 --> 00:03:21,667 and then watched him make a big scene in public. 73 00:03:21,669 --> 00:03:24,670 - Ah, her first time. 74 00:03:29,275 --> 00:03:32,277 A rite of passage. 75 00:03:32,279 --> 00:03:34,546 I remember mine-- the New York state thruway, 76 00:03:34,548 --> 00:03:37,549 dad throwing pennies at the toll collector. 77 00:03:38,585 --> 00:03:39,818 - Yeah. 78 00:03:39,820 --> 00:03:42,321 This time he threw a quarter. 79 00:03:42,323 --> 00:03:43,822 - Inflation. 80 00:03:45,726 --> 00:03:48,460 - Hey, it's not funny. It's not funny. 81 00:03:48,462 --> 00:03:50,529 Why can't he behave himself? 82 00:03:50,531 --> 00:03:53,632 - Why can't a dog play the trumpet? 83 00:03:57,404 --> 00:03:59,738 - It's not funny, Robert. 84 00:04:01,507 --> 00:04:02,841 - What? It's no big deal. 85 00:04:02,843 --> 00:04:04,343 You want me to talk to her? 86 00:04:04,345 --> 00:04:05,944 - No, I don't want you to talk to her. 87 00:04:05,946 --> 00:04:07,479 I want you to talk to him. 88 00:04:09,616 --> 00:04:11,516 - I'll talk to her. 89 00:04:11,518 --> 00:04:13,018 - No, ray. 90 00:04:13,020 --> 00:04:16,421 Your father has to realize that he's not a gorilla. 91 00:04:16,423 --> 00:04:18,957 He's got grandkids. He has to set an example. 92 00:04:18,959 --> 00:04:20,792 - You know, you really should go say something to him. 93 00:04:20,794 --> 00:04:22,527 - Why don't you? - don't need to. 94 00:04:22,529 --> 00:04:24,529 Your daughter, your problem. 95 00:04:25,765 --> 00:04:28,367 - You're stupid. You're ugly. 96 00:04:31,804 --> 00:04:33,905 - Come on, you got to say something. 97 00:04:37,443 --> 00:04:39,578 - Talk to him. 98 00:04:39,580 --> 00:04:41,913 - Look at him. He's so peaceful. 99 00:04:46,719 --> 00:04:48,487 - For crying out loud, I'll do it. 100 00:04:48,489 --> 00:04:49,688 - No, you're too mean. 101 00:04:49,690 --> 00:04:53,025 - What? - Nothing. 102 00:04:53,027 --> 00:04:55,794 I'll do it. 103 00:04:55,796 --> 00:04:57,829 Hey, dad, can we turn this off for a second? 104 00:04:57,831 --> 00:04:59,564 - Hey! - What are you doing? 105 00:04:59,566 --> 00:05:01,033 - We're watching here. 106 00:05:01,035 --> 00:05:03,735 - All right, look, dad. 107 00:05:03,737 --> 00:05:05,937 We think you should know that Ally was kind of upset 108 00:05:05,939 --> 00:05:08,440 about what happened with the guy at the market. 109 00:05:09,642 --> 00:05:11,310 - Okay. 110 00:05:11,312 --> 00:05:13,545 Turn the TV back on. 111 00:05:13,547 --> 00:05:16,014 - Wait a second. What happened? 112 00:05:16,016 --> 00:05:19,551 - Aw, the jackass fruit guy accused me of stealing. 113 00:05:21,020 --> 00:05:25,023 - Frank, please! They're "homosexuals." 114 00:05:35,401 --> 00:05:38,036 - No, the guy who works in the fruit department, 115 00:05:38,038 --> 00:05:39,438 the fat one. 116 00:05:39,440 --> 00:05:41,640 - Jimmy? Oh, I love him. 117 00:05:41,642 --> 00:05:44,343 He's the one who gets me the good peaches. 118 00:05:44,345 --> 00:05:45,977 What were you stealing? 119 00:05:45,979 --> 00:05:47,612 - Nothing-- I just took a little 120 00:05:47,614 --> 00:05:49,614 of the snacking mix out of the thing. 121 00:05:49,616 --> 00:05:51,850 - Oh, well, that's not stealing. 122 00:05:51,852 --> 00:05:54,853 - Technically, mom, it is theft. 123 00:05:55,722 --> 00:05:57,522 Petty theft. 124 00:05:57,524 --> 00:06:00,525 Unless you ate more than a hundred dollars' worth. 125 00:06:01,594 --> 00:06:03,595 Did you? 126 00:06:05,031 --> 00:06:08,033 - No, I didn't, officer doofus. 127 00:06:09,736 --> 00:06:11,536 Besides, I paid for it. 128 00:06:11,538 --> 00:06:13,872 - Well, you--you threw a quarter at the guy. 129 00:06:13,874 --> 00:06:16,808 - Tossed. 130 00:06:16,810 --> 00:06:18,143 - Frank, is this really the way you want to behave 131 00:06:18,145 --> 00:06:19,778 in front of your granddaughter? 132 00:06:19,780 --> 00:06:21,847 - You know, Debra, far be it from me 133 00:06:21,849 --> 00:06:23,582 to ever take his side, 134 00:06:23,584 --> 00:06:25,083 but I do think it's horrible 135 00:06:25,085 --> 00:06:26,718 what's happened to that store. 136 00:06:26,720 --> 00:06:28,987 They used to give you samples all the time. 137 00:06:28,989 --> 00:06:32,491 And they also used to help you take your bags to the car. 138 00:06:32,493 --> 00:06:35,827 - Now I have to take you to the car myself. 139 00:06:45,071 --> 00:06:47,939 - I was on your side. 140 00:06:47,941 --> 00:06:49,641 - Frank, stealing is only a part of this. 141 00:06:49,643 --> 00:06:50,976 Why did you have to lose your temper 142 00:06:50,978 --> 00:06:52,444 and then yell at the guy? 143 00:06:52,446 --> 00:06:54,012 - He was yelling at me! 144 00:06:54,014 --> 00:06:56,681 - But there's other ways to handle the situation. 145 00:06:56,683 --> 00:06:59,851 - Hey, you weren't there. The guy had it coming! 146 00:06:59,853 --> 00:07:01,987 - But not with your granddaughter watching. 147 00:07:01,989 --> 00:07:03,655 It could affect her. 148 00:07:03,657 --> 00:07:06,425 I still twitch at tollbooths. 149 00:07:07,894 --> 00:07:10,695 - You know what? I'm glad Ally saw that. 150 00:07:10,697 --> 00:07:13,698 She's got to learn you can't take crap from people! 151 00:07:15,501 --> 00:07:18,203 - Frank... 152 00:07:18,205 --> 00:07:20,605 Have you ever heard the saying, 153 00:07:20,607 --> 00:07:22,841 "it takes a village to raise a child?" 154 00:07:22,843 --> 00:07:24,576 I believe that. 155 00:07:24,578 --> 00:07:26,878 And I believe that you're a part of our village. 156 00:07:26,880 --> 00:07:30,148 We're just trying to teach 'em proper values. 157 00:07:33,786 --> 00:07:35,454 - Listen, I don't know 158 00:07:35,456 --> 00:07:38,457 what the hell village you're talking about. 159 00:07:40,726 --> 00:07:44,062 But I live in real world, usa. 160 00:07:44,064 --> 00:07:45,931 So you can spare me your lecture. 161 00:07:45,933 --> 00:07:48,233 - Wait, you listen to me! - Come with me for a minute. 162 00:07:48,235 --> 00:07:50,135 - Something has to be done! He's a public menace! 163 00:07:50,137 --> 00:07:52,070 - I know, I know. 164 00:07:52,072 --> 00:07:55,073 - I think our village found its idiot. 165 00:07:56,943 --> 00:07:58,477 Why didn't you let me kill him? 166 00:07:58,479 --> 00:08:00,979 - Well, that would be very nice, dear. 167 00:08:00,981 --> 00:08:04,082 But the truth is, this all could've been avoided 168 00:08:04,084 --> 00:08:06,618 if Raymond had handled him better in the supermarket. 169 00:08:06,620 --> 00:08:08,987 - What? What? He was an animal! 170 00:08:08,989 --> 00:08:12,858 - Yes, and you let him off his leash. 171 00:08:15,561 --> 00:08:17,629 If you take a dog to a supermarket, 172 00:08:17,631 --> 00:08:20,532 and he has an accident in the frozen food aisle, 173 00:08:20,534 --> 00:08:22,100 is it the dog's fault? 174 00:08:24,904 --> 00:08:27,572 - Did dad ever do that? 175 00:08:31,544 --> 00:08:35,881 - I'm saying, you know how your father is. 176 00:08:35,883 --> 00:08:39,184 And there are ways to prevent this kind of scene. 177 00:08:39,186 --> 00:08:41,019 First of all, I try to be with him 178 00:08:41,021 --> 00:08:44,856 if he's ever going to be anywhere there might be people. 179 00:08:44,858 --> 00:08:46,525 - But ray was with him. 180 00:08:46,527 --> 00:08:47,926 What was he supposed to do? 181 00:08:47,928 --> 00:08:50,929 - Before you even got to the snack section, 182 00:08:50,931 --> 00:08:53,732 you should've had a hershey bar or a zagnut 183 00:08:53,734 --> 00:08:55,967 here in your pocket. 184 00:08:55,969 --> 00:08:58,970 - That's true. He responds to treats. 185 00:09:00,973 --> 00:09:03,074 - Do you know why this kind of thing 186 00:09:03,076 --> 00:09:04,910 doesn't happen when I'm around? 187 00:09:04,912 --> 00:09:07,846 Because I compensate. 188 00:09:07,848 --> 00:09:11,316 He's horrible, and I have a certain... 189 00:09:15,755 --> 00:09:17,222 - Well, that's great, Marie. 190 00:09:17,224 --> 00:09:19,291 So you want to be with him all the time, then? 191 00:09:19,293 --> 00:09:20,992 - Uh, no. 192 00:09:22,595 --> 00:09:23,795 - Well, somebody needs to straighten him out. 193 00:09:23,797 --> 00:09:24,796 - No, no, leave him. 194 00:09:24,798 --> 00:09:26,264 He'll watch television, 195 00:09:26,266 --> 00:09:28,700 then I'll take him home, make some cannelloni, 196 00:09:28,702 --> 00:09:31,770 he'll burp, and he'll feel better. 197 00:09:31,772 --> 00:09:34,239 - You're an enabler. 198 00:09:34,241 --> 00:09:36,808 You're actually rewarding his horrible behavior 199 00:09:36,810 --> 00:09:39,277 with Italian food. 200 00:09:39,279 --> 00:09:42,280 - That's exactly how the mafia works. 201 00:09:46,886 --> 00:09:48,219 - Well, I'm gonna speak to him. 202 00:09:48,221 --> 00:09:51,156 - Put some candy in your pocket! 203 00:09:52,826 --> 00:09:55,126 - Mommy, can you play twister with us? 204 00:09:55,128 --> 00:09:56,995 - Hey, yeah, that's a good idea, mommy. 205 00:09:56,997 --> 00:10:00,231 We can all play, like a happy family. 206 00:10:00,233 --> 00:10:02,300 - Twister stinks! 207 00:10:02,302 --> 00:10:03,835 Hey, kids, you want to watch something funny? 208 00:10:03,837 --> 00:10:05,036 Sit down. 209 00:10:05,038 --> 00:10:08,039 "Abbot and costello meet the mummy." 210 00:10:08,041 --> 00:10:09,741 Hey, Ally, come here. 211 00:10:11,077 --> 00:10:13,745 - Mom, may I please go play computer? 212 00:10:13,747 --> 00:10:16,081 - Uh, sure, honey, for a little while. 213 00:10:20,620 --> 00:10:22,887 - What was that about? 214 00:10:22,889 --> 00:10:24,856 All of a sudden I have the plague? 215 00:10:25,925 --> 00:10:28,226 What did you say to her? 216 00:10:28,228 --> 00:10:31,096 - I didn't say a word. Want some candy? 217 00:10:35,067 --> 00:10:38,003 - If you didn't say anything, then you did. 218 00:10:38,005 --> 00:10:39,804 You bad-mouthed me, didn't you? 219 00:10:39,806 --> 00:10:41,172 - I did not. 220 00:10:41,174 --> 00:10:43,642 We told you, Ally had some strong feelings 221 00:10:43,644 --> 00:10:44,943 about what happened. 222 00:10:44,945 --> 00:10:47,112 - Oh, what a coincidence. 223 00:10:47,114 --> 00:10:49,114 She just happens to be feeling 224 00:10:49,116 --> 00:10:52,217 the same thing that you two were thinking. 225 00:10:52,219 --> 00:10:55,053 - Maybe it was what her grandfather was doing. 226 00:10:55,055 --> 00:10:57,222 - Turning a kid against her grandpa. 227 00:10:57,224 --> 00:10:59,224 Real classy! 228 00:11:04,397 --> 00:11:07,399 - Couldn't mind your own business? 229 00:11:09,835 --> 00:11:12,837 - That's something to work on, Debra. 230 00:11:22,448 --> 00:11:25,450 - Hey. - It's all squishy! 231 00:11:29,388 --> 00:11:32,023 Oh, hey. 232 00:11:34,126 --> 00:11:36,394 What's up? I'm working. 233 00:11:36,396 --> 00:11:38,797 - Nothing. 234 00:11:38,799 --> 00:11:42,300 Is the, uh... Girl around? 235 00:11:42,302 --> 00:11:44,836 - Ally? - Yeah. 236 00:11:44,838 --> 00:11:46,905 - Yeah. 237 00:11:46,907 --> 00:11:49,474 The girl's in the backyard. 238 00:11:49,476 --> 00:11:50,975 - Listen, I was thinking 239 00:11:50,977 --> 00:11:53,078 maybe I should have a talk with her. 240 00:11:53,080 --> 00:11:54,079 - Oh, yeah? 241 00:11:54,081 --> 00:11:56,114 - Yeah. I, uh... 242 00:11:56,116 --> 00:11:57,849 I want to have a talk with her. 243 00:11:57,851 --> 00:12:00,485 - Okay, all right, so-- so have a talk with her. 244 00:12:00,487 --> 00:12:02,854 - No big deal or anything. 245 00:12:06,058 --> 00:12:08,493 What do I say to her? 246 00:12:08,495 --> 00:12:09,828 - What? 247 00:12:09,830 --> 00:12:11,262 - What do I say to her? 248 00:12:11,264 --> 00:12:13,832 I've never talked to her. 249 00:12:13,834 --> 00:12:16,768 - I think I've seen you talk to her. 250 00:12:16,770 --> 00:12:18,303 - No. 251 00:12:18,305 --> 00:12:20,338 I've read her stories, I've stolen her nose, 252 00:12:20,340 --> 00:12:22,107 I've told her, "hey, get down from there!" 253 00:12:22,109 --> 00:12:23,775 But I've never talked to her. 254 00:12:23,777 --> 00:12:25,777 What do I do? 255 00:12:27,813 --> 00:12:29,881 - Uh, all right, just... 256 00:12:29,883 --> 00:12:31,783 You know, start kind of easy. 257 00:12:31,785 --> 00:12:35,019 Say something nice or start with a joke. 258 00:12:35,021 --> 00:12:38,890 You know, and then just say what you want to... 259 00:12:38,892 --> 00:12:40,892 To the girl. 260 00:12:42,194 --> 00:12:43,962 - What joke do I tell? 261 00:12:43,964 --> 00:12:45,463 - I don't know. 262 00:12:45,465 --> 00:12:47,098 Okay. 263 00:12:47,100 --> 00:12:49,200 What did the big chimney say to the little chimney? 264 00:12:49,202 --> 00:12:52,203 - What? - You're too young to smoke. 265 00:12:53,239 --> 00:12:56,241 - That's terrible. 266 00:12:56,243 --> 00:12:59,844 - It's a kids' joke. - I'm not doing that joke. 267 00:12:59,846 --> 00:13:01,312 - All right. 268 00:13:01,314 --> 00:13:03,014 don't do a joke, then. Just talk, all right? 269 00:13:03,016 --> 00:13:04,449 You don't got to start with anything. 270 00:13:04,451 --> 00:13:06,918 She knows you. You're grandpa. 271 00:13:06,920 --> 00:13:09,420 She's familiar with your work. 272 00:13:10,256 --> 00:13:12,056 - All right. 273 00:13:18,531 --> 00:13:20,565 Come with me. 274 00:13:20,567 --> 00:13:22,967 - No. What are you so scared of? 275 00:13:22,969 --> 00:13:24,402 You were in a war! 276 00:13:24,404 --> 00:13:27,071 - That was different. They gave me a rifle. 277 00:13:31,544 --> 00:13:34,546 - Just glad they took it back. 278 00:13:37,883 --> 00:13:39,484 - I'm gonna get you! I'm gonna get you! 279 00:13:39,486 --> 00:13:42,821 - Hey, kids, what, are you playing here? 280 00:13:42,823 --> 00:13:44,389 Hey, come on, boys. Go inside. 281 00:13:44,391 --> 00:13:46,591 Your dad's got candy and chocolate fudgey balls for you. 282 00:13:46,593 --> 00:13:48,426 Go on inside. 283 00:13:48,428 --> 00:13:50,862 Hey, Ally, can I talk to you for a second? 284 00:13:50,864 --> 00:13:52,597 - Okay. 285 00:13:53,966 --> 00:13:55,934 - Can we, uh, sit somewhere? 286 00:14:21,060 --> 00:14:24,963 Okay, uh... 287 00:14:24,965 --> 00:14:27,599 So, Ally, what did the Mexican fire chief 288 00:14:27,601 --> 00:14:30,134 name his two sons? 289 00:14:31,170 --> 00:14:35,039 Jose and hose "b." 290 00:14:40,045 --> 00:14:43,348 That was one of your father's jokes. 291 00:14:44,583 --> 00:14:48,319 So listen, Ally. I, uh... 292 00:14:48,321 --> 00:14:50,088 I understand you were mad or something 293 00:14:50,090 --> 00:14:52,957 about what happened at the supermarket. 294 00:14:54,560 --> 00:14:56,961 But what you don't understand is that-- 295 00:14:56,963 --> 00:14:59,130 - you took that stuff, 296 00:14:59,132 --> 00:15:01,299 and then you yelled at that man. 297 00:15:01,301 --> 00:15:03,301 It was scary. 298 00:15:05,337 --> 00:15:07,906 - Hey, listen... 299 00:15:20,019 --> 00:15:23,354 You don't ever need to be scared of me. 300 00:15:23,356 --> 00:15:26,190 You see, what I did was take a little sample. 301 00:15:26,192 --> 00:15:29,260 And that's not stealing. In fact, they call it sampling. 302 00:15:29,262 --> 00:15:32,297 - But the sign said "no sampling." 303 00:15:34,266 --> 00:15:37,268 - Oh, you're reading now. 304 00:15:41,573 --> 00:15:45,009 I'm proud of you. That's good. 305 00:15:45,011 --> 00:15:49,314 But, see, I think the sign is wrong. 306 00:15:49,316 --> 00:15:51,349 I think they should allow people to sample 307 00:15:51,351 --> 00:15:53,551 because that way, if you try it, 308 00:15:53,553 --> 00:15:55,553 you might want to buy it. 309 00:15:55,555 --> 00:15:59,223 But I could never get to that because of that Jack-- 310 00:15:59,225 --> 00:16:01,225 man. 311 00:16:04,129 --> 00:16:06,497 - You were yelling at him. 312 00:16:08,233 --> 00:16:09,634 - Listen, Ally, 313 00:16:09,636 --> 00:16:13,204 people get mad at people sometimes. 314 00:16:13,206 --> 00:16:16,074 You get mad at people sometimes, 315 00:16:16,076 --> 00:16:18,409 like your little brothers there. 316 00:16:18,411 --> 00:16:21,746 They must be annoying as hell, am I right? 317 00:16:24,650 --> 00:16:29,153 So, anyway, I mean, when they really bother you, 318 00:16:29,155 --> 00:16:33,291 you yell at them just the way I yelled at the fruit guy. 319 00:16:34,393 --> 00:16:35,626 You know? 320 00:16:35,628 --> 00:16:38,129 But just because you yell at somebody, 321 00:16:38,131 --> 00:16:40,999 it doesn't mean you're a bad person. 322 00:16:41,001 --> 00:16:42,667 Does it? 323 00:16:46,538 --> 00:16:49,407 Right. 324 00:16:50,309 --> 00:16:51,542 - But if I do that, 325 00:16:51,544 --> 00:16:54,145 then I have to apologize to them. 326 00:17:05,290 --> 00:17:07,458 - Not all of the time. 327 00:17:14,266 --> 00:17:16,467 - Yeah, all the time. 328 00:17:21,040 --> 00:17:22,473 Hey, you know what? 329 00:17:22,475 --> 00:17:25,143 What-- 330 00:17:25,145 --> 00:17:27,178 I got your nose. 331 00:17:27,180 --> 00:17:29,047 But that's not stealing, it's only borrowing, 332 00:17:29,049 --> 00:17:32,050 because I'm giving it back. 333 00:17:35,421 --> 00:17:38,423 That used to get a big laugh. 334 00:17:38,425 --> 00:17:41,192 You're too smart for that now. 335 00:17:46,166 --> 00:17:49,067 Hey, you know what? 336 00:17:49,069 --> 00:17:51,536 I'll see you later. 337 00:17:58,343 --> 00:18:00,678 I'm not so scary, am I? 338 00:18:01,847 --> 00:18:04,348 - Not more than grandma. 339 00:18:18,664 --> 00:18:20,298 There he is, grandpa. 340 00:18:20,300 --> 00:18:22,200 - Yup, there he is. 341 00:18:22,202 --> 00:18:24,602 Grazing over by the tomatoes. 342 00:18:24,604 --> 00:18:26,170 - Dad. 343 00:18:26,172 --> 00:18:28,806 - All right, I'm wrong. He's skinny. 344 00:18:28,808 --> 00:18:30,308 - Be nice. 345 00:18:30,310 --> 00:18:32,477 - Go away. 346 00:18:38,351 --> 00:18:39,550 Uh, excuse me. 347 00:18:42,187 --> 00:18:44,222 I don't know if you remember me. 348 00:18:44,224 --> 00:18:47,225 I was in here, uh, let's see... 349 00:18:47,227 --> 00:18:49,760 This morning. 350 00:18:49,762 --> 00:18:51,662 - Yeah. What do you want to do now? 351 00:18:51,664 --> 00:18:54,132 Put a Turkey down your pants? 352 00:18:56,236 --> 00:18:57,568 No. 353 00:18:57,570 --> 00:18:59,303 No, I just want to straighten out 354 00:18:59,305 --> 00:19:01,606 a little misunderstanding about the trail mix there. 355 00:19:01,608 --> 00:19:02,907 - Yeah, big misunderstanding. 356 00:19:02,909 --> 00:19:05,643 Look, I'm a little busy, all right? 357 00:19:05,645 --> 00:19:06,844 - Listen, Jim, I'm just trying 358 00:19:06,846 --> 00:19:08,513 to straighten this out, all right? 359 00:19:08,515 --> 00:19:10,381 - There's nothing to straighten out. 360 00:19:10,383 --> 00:19:11,749 You took some trail mix 361 00:19:11,751 --> 00:19:13,284 'cause you're too cheap to pay for it, 362 00:19:13,286 --> 00:19:14,652 and I caught you. 363 00:19:14,654 --> 00:19:17,188 I think we're straight. 364 00:19:22,427 --> 00:19:25,830 - I just want to say we're both guys, all right? 365 00:19:25,832 --> 00:19:27,431 And whatever happened this morning 366 00:19:27,433 --> 00:19:30,768 was a little misunderstanding, and I'm... 367 00:19:30,770 --> 00:19:32,303 Sorry. 368 00:19:35,841 --> 00:19:37,909 - Yeah, I'm sorry too. 369 00:19:37,911 --> 00:19:40,344 I'm sorry that jerks like you come into my section 370 00:19:40,346 --> 00:19:42,346 and take your dirty hands and put it into the food 371 00:19:42,348 --> 00:19:43,581 and take whatever you want. 372 00:19:43,583 --> 00:19:45,550 And then when I try and do my job, 373 00:19:45,552 --> 00:19:47,718 you scream and yell like some red-faced maniac. 374 00:19:47,720 --> 00:19:49,220 You want to do me a favor? 375 00:19:49,222 --> 00:19:50,955 Go steal from the a & p! 376 00:20:19,851 --> 00:20:21,852 - Good job, dad. 377 00:20:39,004 --> 00:20:41,372 - So you're telling me that grandpa 378 00:20:41,374 --> 00:20:45,409 sat right here with you and had a conversation? 379 00:20:45,411 --> 00:20:46,611 - Yes. 380 00:20:46,613 --> 00:20:47,812 - For how long? 381 00:20:47,814 --> 00:20:49,413 - I don't know. 382 00:20:49,415 --> 00:20:52,350 - Well, no, was it, like, five minutes, ten? 383 00:20:52,352 --> 00:20:54,585 - I don't know. Ten, I guess. 384 00:20:54,587 --> 00:20:56,487 - Ten minutes? 385 00:20:56,489 --> 00:20:58,623 And it wasn't about food? 386 00:20:59,691 --> 00:21:01,492 - No, not really. 387 00:21:01,494 --> 00:21:04,495 - You had a ten-minute conversation with him. 388 00:21:05,897 --> 00:21:08,432 What was that like? 389 00:21:09,368 --> 00:21:11,302 - It was okay, I guess. 390 00:21:11,304 --> 00:21:12,903 - And you weren't scared? 391 00:21:12,905 --> 00:21:15,840 - Robbie, you said you were gonna move my trash cans for me, 392 00:21:15,842 --> 00:21:17,041 and you didn't do it. 393 00:21:17,043 --> 00:21:18,542 Now the garbage men are here 394 00:21:18,544 --> 00:21:20,411 and the garbage is sitting in the back. 395 00:21:20,413 --> 00:21:23,714 I'm just gonna have to do it myself like everything else! 396 00:21:31,456 --> 00:21:34,458 - Now, that one scares the crap out of me. 27813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.