All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S07E10.Maries.Vision.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,035 --> 00:00:03,702 - Can we go watch TV upstairs? 2 00:00:03,704 --> 00:00:05,738 - Yeah, just for a little while. 3 00:00:05,740 --> 00:00:09,174 - Ah, that was such a wonderful night. 4 00:00:09,176 --> 00:00:10,476 - What's the big deal? 5 00:00:10,478 --> 00:00:11,643 It was just dinner 6 00:00:11,645 --> 00:00:13,779 and you people. 7 00:00:13,781 --> 00:00:18,317 - I'm talking about Robert's wonderful announcement. 8 00:00:18,319 --> 00:00:21,353 I am so happy you're back with Amy. 9 00:00:21,355 --> 00:00:23,188 - A wonderful announcement would have been, 10 00:00:23,190 --> 00:00:25,491 "I'm picking up the check." 11 00:00:25,493 --> 00:00:27,526 - And guess what. 12 00:00:27,528 --> 00:00:29,461 Amy's coming to Thanksgiving too. 13 00:00:29,463 --> 00:00:31,430 - Oh. - That's in two days. 14 00:00:31,432 --> 00:00:35,300 Are you sure you can stay together that long? 15 00:00:35,302 --> 00:00:36,769 - Zing, zing, zing. Huh, cubby? 16 00:00:38,639 --> 00:00:41,106 - Well, maybe we should go. It's getting kind of late. 17 00:00:41,108 --> 00:00:42,174 What time is it, Marie? 18 00:00:42,176 --> 00:00:43,609 - What's the time? 19 00:00:43,611 --> 00:00:45,744 It's, um... 20 00:00:45,746 --> 00:00:49,114 Um...Uh... 21 00:00:49,116 --> 00:00:51,650 Time for dessert! 22 00:00:51,652 --> 00:00:53,485 It's such a wonderful night. 23 00:00:53,487 --> 00:00:55,721 - All right, dessert. - All right. 24 00:00:55,723 --> 00:00:57,356 Let's do that. 25 00:00:58,725 --> 00:01:00,225 Wow. Did you see that? 26 00:01:00,227 --> 00:01:02,394 - Yeah, it's getting really bad. 27 00:01:02,396 --> 00:01:03,829 - I think it's worse than ever. 28 00:01:03,831 --> 00:01:05,431 - What are you talking about? 29 00:01:05,433 --> 00:01:06,665 - Frank, didn't you see Marie 30 00:01:06,667 --> 00:01:08,133 having trouble with the clock? 31 00:01:08,135 --> 00:01:09,635 - Well, time has never been 32 00:01:09,637 --> 00:01:11,336 a friend to Marie. 33 00:01:13,273 --> 00:01:15,274 - She was squinting because she couldn't see it. 34 00:01:15,276 --> 00:01:17,109 Same thing was happening at the restaurant. 35 00:01:17,111 --> 00:01:18,477 - Yeah, yeah, I know. 36 00:01:18,479 --> 00:01:20,379 Did you see her straining to read the specials? 37 00:01:20,381 --> 00:01:24,249 - Was that before or after she walked into the men's room? 38 00:01:25,618 --> 00:01:27,486 - Ma's blind. 39 00:01:29,289 --> 00:01:31,156 - She's not blind, Robert. 40 00:01:31,158 --> 00:01:32,791 We just have to tell her she needs glasses. 41 00:01:32,793 --> 00:01:35,294 - Oh, yeah, right. - Oh, yeah, that's gonna happen. 42 00:01:35,296 --> 00:01:36,728 - Why? What's the big deal? 43 00:01:36,730 --> 00:01:38,564 - Now, I don't know if you've noticed, Debra, 44 00:01:38,566 --> 00:01:40,566 but ma's pretty sensitive about her appearance. 45 00:01:40,568 --> 00:01:42,301 - Yeah, but your mom's not so silly 46 00:01:42,303 --> 00:01:43,836 that she's gonna put vanity before her sight. 47 00:01:45,372 --> 00:01:47,139 - Yeah, you know what? You're right, Deb. 48 00:01:47,141 --> 00:01:48,640 You should tell her she needs glasses. 49 00:01:48,642 --> 00:01:50,576 Yeah. 50 00:01:50,578 --> 00:01:54,813 - You might want to put your affairs in order first. 51 00:01:54,815 --> 00:01:56,582 - Why don't you tell her, frank? 52 00:01:56,584 --> 00:01:58,117 - Ah, not me. 53 00:01:58,119 --> 00:01:59,718 Last time I told her to do something 54 00:01:59,720 --> 00:02:01,186 for her own good, 55 00:02:01,188 --> 00:02:03,856 it completely bit me in the ass. 56 00:02:03,858 --> 00:02:07,593 - What was that? - I said, "marry me." 57 00:02:11,598 --> 00:02:13,832 - Here we go, everybody. Tiramisu. 58 00:02:13,834 --> 00:02:16,401 - Oh, tiramisu me! - Ooh! 59 00:02:17,403 --> 00:02:20,205 - There's some for that guy. 60 00:02:20,207 --> 00:02:22,608 All right. - Um, Marie... 61 00:02:22,610 --> 00:02:24,877 Can I ask you something? 62 00:02:24,879 --> 00:02:26,478 - Hey, can I ask you something? 63 00:02:26,480 --> 00:02:29,248 How come there's no tiramisu in your mouth? 64 00:02:31,217 --> 00:02:33,819 - Marie, um... 65 00:02:33,821 --> 00:02:36,555 When's the last time you saw an optometrist? 66 00:02:51,237 --> 00:02:53,839 Uh, you know, because we were, uh, talking, 67 00:02:53,841 --> 00:02:55,541 and, um, we thought 68 00:02:55,543 --> 00:02:58,210 maybe you should look into getting some glasses. 69 00:02:58,212 --> 00:03:00,212 - My eyes are fine. 70 00:03:00,214 --> 00:03:03,382 - Well, we couldn't help but notice 71 00:03:03,384 --> 00:03:06,718 that you're having a little trouble seeing. 72 00:03:08,388 --> 00:03:11,790 - Well, let me tell you that my vision is perfect. 73 00:03:11,792 --> 00:03:13,358 Tell them, frank. 74 00:03:17,230 --> 00:03:18,463 Frank? 75 00:03:20,767 --> 00:03:24,369 - Oh, I was hoping you couldn't see me. 76 00:03:31,945 --> 00:03:35,414 - Marie, what's the harm in just getting your eyes checked? 77 00:03:35,416 --> 00:03:36,848 - I am not wearing glasses. 78 00:03:36,850 --> 00:03:39,618 - Okay, contact lenses, then. What is the big deal? 79 00:03:39,620 --> 00:03:43,222 - I'm--I'm not gonna stick those things in my eyes. 80 00:03:43,224 --> 00:03:46,425 And I don't like how I look in glasses. 81 00:03:46,427 --> 00:03:47,960 - But if you're having trouble seeing, 82 00:03:47,962 --> 00:03:50,796 isn't correcting that more important than anything else? 83 00:03:50,798 --> 00:03:51,964 - You know me, Debra. 84 00:03:51,966 --> 00:03:54,266 I'm not a vain woman. 85 00:03:55,435 --> 00:03:56,568 And I've been told 86 00:03:56,570 --> 00:03:59,805 that I have a botticelli face. 87 00:03:59,807 --> 00:04:04,543 And one does not put glasses on a botticelli face. 88 00:04:04,545 --> 00:04:08,347 - I'd say you have more of a "Mr. potato head" face. 89 00:04:10,450 --> 00:04:13,518 And glasses come with the kit. 90 00:04:14,487 --> 00:04:15,854 - I am not getting glasses, 91 00:04:15,856 --> 00:04:17,789 and we're not talking about this anymore. 92 00:04:17,791 --> 00:04:18,857 Just eat your dessert. 93 00:04:18,859 --> 00:04:20,392 - Okay. 94 00:04:22,028 --> 00:04:23,328 Ew. 95 00:04:23,330 --> 00:04:24,529 My fork is dirty. - What? 96 00:04:24,531 --> 00:04:26,798 There are no dirty forks in my house. 97 00:04:26,800 --> 00:04:28,300 Let me see. 98 00:04:30,670 --> 00:04:32,738 Oh, my god. 99 00:04:32,740 --> 00:04:33,939 - What, ma? 100 00:04:33,941 --> 00:04:37,009 - I washed this fork myself 101 00:04:37,011 --> 00:04:38,677 by hand. 102 00:04:40,713 --> 00:04:42,581 I guess I missed it. 103 00:04:51,491 --> 00:04:53,859 - Let's hide. 104 00:05:06,639 --> 00:05:09,908 - It's okay. I got it. 105 00:05:09,910 --> 00:05:11,910 - Oh. Oh, you got it. 106 00:05:11,912 --> 00:05:15,447 'Cause you're a sexy muscle girl. 107 00:05:20,053 --> 00:05:22,321 - I just came from the eye doctor, 108 00:05:22,323 --> 00:05:24,323 and I want to show you something. 109 00:05:25,591 --> 00:05:26,858 Ta-da! 110 00:05:30,763 --> 00:05:31,863 - Oh! 111 00:05:31,865 --> 00:05:32,931 - What do you think? 112 00:05:32,933 --> 00:05:34,466 - You did it, ma! 113 00:05:34,468 --> 00:05:35,867 - Yeah, the doctor said 114 00:05:35,869 --> 00:05:38,804 I really only need to use them for reading and driving, 115 00:05:38,806 --> 00:05:40,639 but there were some people in the shop 116 00:05:40,641 --> 00:05:43,375 who said that I look so sophisticated in them, 117 00:05:43,377 --> 00:05:46,011 I might leave them on all the time. 118 00:05:46,013 --> 00:05:50,649 - That's the, uh, the style the kids are wearing now? 119 00:05:51,984 --> 00:05:53,885 - Ray... They look great, Marie! 120 00:05:53,887 --> 00:05:55,687 - Yeah, no, they look good. They look good. 121 00:05:55,689 --> 00:05:57,989 - Oh, wow. What did frank say? 122 00:05:57,991 --> 00:05:59,458 - Nothing. 123 00:05:59,460 --> 00:06:00,826 He wouldn't notice anything new on me 124 00:06:00,828 --> 00:06:02,761 unless it was made of sausage. 125 00:06:08,668 --> 00:06:10,569 But I'll tell ya, on the drive home, 126 00:06:10,571 --> 00:06:12,137 it was as if I was seeing the neighborhood 127 00:06:12,139 --> 00:06:13,505 for the first time. 128 00:06:13,507 --> 00:06:14,673 - That's great, ma. 129 00:06:14,675 --> 00:06:16,141 - Oh, Marie, we are so proud of you! 130 00:06:16,143 --> 00:06:18,710 - Oh, isn't it wonderful? 131 00:06:18,712 --> 00:06:23,014 - Oh, look. You know what else I can see? 132 00:06:23,016 --> 00:06:26,518 There's a cobweb forming under the television. 133 00:06:30,390 --> 00:06:32,657 - Wow, that is just-- that is great! 134 00:06:32,659 --> 00:06:35,594 That's amazing. Marie, that's terrific. 135 00:06:35,596 --> 00:06:37,429 - I mean, I can see the world! 136 00:06:37,431 --> 00:06:41,666 Everything is a little more clear and vivid. 137 00:06:41,668 --> 00:06:43,802 Oh, what's that? - What? 138 00:06:43,804 --> 00:06:46,405 - Oh, nothing. It's just an eyelash. 139 00:06:46,407 --> 00:06:47,606 - Oh, wow. 140 00:06:47,608 --> 00:06:49,641 Those are high-powered, ma. 141 00:06:51,177 --> 00:06:52,744 - Make a wish. 142 00:06:55,115 --> 00:06:57,048 - Oh. 143 00:06:57,050 --> 00:06:58,784 - What? 144 00:06:58,786 --> 00:06:59,885 - Oh, nothing. 145 00:06:59,887 --> 00:07:02,487 I just never noticed your eyelashes. 146 00:07:02,489 --> 00:07:03,855 - What do you mean? 147 00:07:03,857 --> 00:07:06,992 - I--I always thought they were a little Fuller. 148 00:07:06,994 --> 00:07:08,727 Oh, don't touch. 149 00:07:08,729 --> 00:07:10,796 You want to keep the ones you have. 150 00:07:15,101 --> 00:07:17,469 Well, all right. I better be going. 151 00:07:17,471 --> 00:07:18,470 Good-bye, dear. 152 00:07:18,472 --> 00:07:19,538 - Okay. Bye-bye. 153 00:07:19,540 --> 00:07:21,540 - Oh, and I'll tell you 154 00:07:21,542 --> 00:07:23,742 another great thing about these new glasses. 155 00:07:23,744 --> 00:07:27,779 They let me see just how handsome you are. 156 00:07:27,781 --> 00:07:30,982 Maybe I should get Debra a pair. 157 00:07:33,453 --> 00:07:35,187 - And I love that little touch of gray 158 00:07:35,189 --> 00:07:36,988 you're getting around the sides. 159 00:07:36,990 --> 00:07:39,958 Very distinguished. 160 00:07:39,960 --> 00:07:41,893 - What? - I got to go. 161 00:07:41,895 --> 00:07:45,530 Oh, and Debra, thank you for these. 162 00:07:45,532 --> 00:07:47,098 I'm gonna show these to Robbie. 163 00:07:47,100 --> 00:07:50,735 Oh, I can't wait for Thanksgiving tomorrow. 164 00:07:55,041 --> 00:07:56,041 - Isn't that great? 165 00:07:56,043 --> 00:07:57,075 Your mom can see. 166 00:07:57,077 --> 00:07:58,677 - Yeah, I know. 167 00:07:58,679 --> 00:08:00,946 It's like a blessing. 168 00:08:00,948 --> 00:08:02,714 - Oh, one more thing. 169 00:08:02,716 --> 00:08:04,082 I was wondering if I could make 170 00:08:04,084 --> 00:08:05,684 a pumpkin bundt cake tomorrow. 171 00:08:05,686 --> 00:08:07,719 - Okay. Okay, sure. - Yeah, that would be great. 172 00:08:07,721 --> 00:08:08,787 So we'll see you tomorrow. 173 00:08:08,789 --> 00:08:12,057 - And I'll see you tomorrow. 174 00:08:48,895 --> 00:08:50,762 - Hey. 175 00:08:53,633 --> 00:08:55,734 How's it going? 176 00:08:56,869 --> 00:08:58,637 - What did you do to your hair? 177 00:08:58,639 --> 00:08:59,971 - Nothing. 178 00:08:59,973 --> 00:09:01,940 What's with your eyes? 179 00:09:04,310 --> 00:09:05,777 - Never mind. 180 00:09:05,779 --> 00:09:07,612 No, what is up with your sideburns? 181 00:09:07,614 --> 00:09:08,847 - Nothing. 182 00:09:08,849 --> 00:09:10,649 Did a little touch-up. That's all. 183 00:09:10,651 --> 00:09:11,750 - Touch-up? What is-- 184 00:09:11,752 --> 00:09:12,918 - nothing! 185 00:09:12,920 --> 00:09:14,719 Why? What? Is it noticeable? 186 00:09:14,721 --> 00:09:16,555 - No, not at all, 187 00:09:16,557 --> 00:09:18,156 Elvis. 188 00:09:19,892 --> 00:09:22,227 - Ha ha ha. Look at you. 189 00:09:22,229 --> 00:09:24,563 - This is not the same thing at all. 190 00:09:24,565 --> 00:09:25,997 It's a holiday. 191 00:09:25,999 --> 00:09:28,733 - Oh, so what are you, the Thanksgiving day hooker? 192 00:09:33,339 --> 00:09:35,607 - This is not hooker, ray. 193 00:09:35,609 --> 00:09:36,942 This is what women do 194 00:09:36,944 --> 00:09:39,778 when they don't have the thickest eyelashes. 195 00:09:39,780 --> 00:09:41,212 You just don't always see me like this 196 00:09:41,214 --> 00:09:44,316 because I'm not someone who cares about these things. 197 00:09:44,318 --> 00:09:48,720 - Boy, I'd hate to see the eyes of somebody who does care. 198 00:09:48,722 --> 00:09:50,155 - You're the one who cares. 199 00:09:50,157 --> 00:09:52,157 Look what you did to your head. 200 00:09:52,159 --> 00:09:54,259 I had no idea you were so vain. 201 00:09:54,261 --> 00:09:55,594 - Me, vain? 202 00:09:55,596 --> 00:09:57,896 You're a raccoon talking to me! 203 00:09:59,699 --> 00:10:01,333 - Hello, everybody. 204 00:10:01,335 --> 00:10:03,368 Happy Thanksgiving! 205 00:10:03,370 --> 00:10:04,970 - Hey, Amy. - Oh! 206 00:10:11,210 --> 00:10:12,711 - Hi, Robert. 207 00:10:12,713 --> 00:10:15,080 - Hey, e'ryduddy. 208 00:10:16,315 --> 00:10:19,951 Where do you want me to hut this cranderry sauce? 209 00:10:20,920 --> 00:10:22,821 - What did you say? 210 00:10:22,823 --> 00:10:25,056 - Cranderry sauce. 211 00:10:26,258 --> 00:10:28,326 It's hantastic! 212 00:10:29,395 --> 00:10:32,397 - "Hantastic"? 213 00:10:32,399 --> 00:10:35,300 What the hell happened to you? 214 00:10:35,302 --> 00:10:36,835 - Oh, yeah, yeah. 215 00:10:36,837 --> 00:10:38,737 I went to the dentist. 216 00:10:38,739 --> 00:10:41,106 So how is e'ryduddy? 217 00:10:42,875 --> 00:10:46,244 Can't wait hor the Turkey. 218 00:10:47,713 --> 00:10:49,314 - Robert. 219 00:10:49,316 --> 00:10:50,882 - What? 220 00:10:50,884 --> 00:10:52,851 - Robert had a procedure. 221 00:10:52,853 --> 00:10:54,386 - Amy, come on! 222 00:10:54,388 --> 00:10:59,290 - Robert, did you have those anti-wrinkle injections 223 00:10:59,292 --> 00:11:00,859 put in your face? 224 00:11:02,695 --> 00:11:04,095 - Terhats. 225 00:11:10,770 --> 00:11:14,005 - "Turd hats"? 226 00:11:18,310 --> 00:11:20,945 - Your mother noticed a few wrinkles on him, 227 00:11:20,947 --> 00:11:23,381 so he goes to some doctor in the yellow pages 228 00:11:23,383 --> 00:11:25,250 and paralyzes his face. 229 00:11:26,285 --> 00:11:29,020 - It's tentarary. 230 00:11:30,089 --> 00:11:31,723 - Ray, what did you do to your hair? 231 00:11:31,725 --> 00:11:33,692 - Nothing. 232 00:11:33,694 --> 00:11:37,095 - Oh, I know. 233 00:11:37,097 --> 00:11:41,199 Na nust o' noticed something adout his hair... 234 00:11:43,469 --> 00:11:46,805 And something adout her eyes. 235 00:11:51,210 --> 00:11:52,377 Dat's hilarious! 236 00:11:55,315 --> 00:11:56,448 - Yeah, ha ha ha. 237 00:11:56,450 --> 00:11:58,416 You need some oil, tin man? 238 00:12:03,189 --> 00:12:04,255 - Wow. 239 00:12:04,257 --> 00:12:08,860 Marie's really noticing stuff, huh? 240 00:12:08,862 --> 00:12:11,229 What am I gonna do with this? 241 00:12:12,898 --> 00:12:14,733 - Here we are. Hi, everybody. 242 00:12:14,735 --> 00:12:16,468 - Hey. Hi. Hi, ma. Hi, dad. 243 00:12:16,470 --> 00:12:17,836 - Yeah, yeah. 244 00:12:17,838 --> 00:12:19,738 Football. 245 00:12:19,740 --> 00:12:21,172 - Amy. 246 00:12:21,174 --> 00:12:23,274 - Marie. 247 00:12:23,276 --> 00:12:25,810 - Oh, it's so lovely to see you. 248 00:12:25,812 --> 00:12:26,845 - Oh. 249 00:12:26,847 --> 00:12:29,514 Yeah. It's been a while. 250 00:12:29,516 --> 00:12:31,182 I must look much older. 251 00:12:31,184 --> 00:12:34,385 - Oh, nonsense. You look beautiful, sweetie. 252 00:12:34,387 --> 00:12:35,954 Better with age, I say. 253 00:12:35,956 --> 00:12:38,389 - Oh, thank you. - Of course. 254 00:12:38,391 --> 00:12:40,058 You don't want to be one of those women 255 00:12:40,060 --> 00:12:42,193 that gets all that work done. 256 00:12:47,500 --> 00:12:49,534 - Hi, na. 257 00:12:49,536 --> 00:12:51,536 - Robert? 258 00:12:51,538 --> 00:12:53,138 Are you all right? 259 00:12:53,140 --> 00:12:55,140 - Sure. 260 00:12:55,142 --> 00:12:57,208 Hahhy Turkey day! 261 00:12:58,344 --> 00:13:00,545 - Tell her what you did to yourself, moron. 262 00:13:00,547 --> 00:13:02,413 - Hy don't you? 263 00:13:02,415 --> 00:13:03,948 - I don't do anything. 264 00:13:03,950 --> 00:13:05,884 - Touch his hair, na! Touch his hair, na! 265 00:13:05,886 --> 00:13:07,051 - Yeah, but look at his face! 266 00:13:07,053 --> 00:13:08,419 All right. Stop it, you two. 267 00:13:08,421 --> 00:13:11,322 This is a holiday. 268 00:13:13,292 --> 00:13:15,093 Raymond. 269 00:13:15,095 --> 00:13:16,861 You look so nice. 270 00:13:16,863 --> 00:13:18,163 - Thank you. 271 00:13:21,033 --> 00:13:22,500 - Is this shoe Polish? 272 00:13:24,170 --> 00:13:26,337 - Only if you put it on a shoe. 273 00:13:28,040 --> 00:13:30,508 That's not the point. You said I looked nice. 274 00:13:30,510 --> 00:13:31,910 And I do. 275 00:13:31,912 --> 00:13:33,978 I look nice, and I feel nice. 276 00:13:33,980 --> 00:13:35,180 That's the most important thing, 277 00:13:35,182 --> 00:13:37,916 that you feel good about yourself. 278 00:13:37,918 --> 00:13:41,286 - I heel great adout nysel. 279 00:13:45,057 --> 00:13:46,124 - Robbie, 280 00:13:46,126 --> 00:13:48,159 stop talking that way now. 281 00:13:48,161 --> 00:13:49,928 It's annoying. 282 00:13:49,930 --> 00:13:51,196 - He can't stop, ma, 283 00:13:51,198 --> 00:13:53,198 'cause he put injections in his face. 284 00:13:53,200 --> 00:13:54,065 - What? 285 00:13:54,067 --> 00:13:55,567 - Raynond! 286 00:13:57,169 --> 00:13:59,470 Who are you to say that? 287 00:13:59,472 --> 00:14:03,975 What I do hith NY hace is NY dusiness! 288 00:14:03,977 --> 00:14:07,612 - Robert! - No! I'n really tissed! 289 00:14:15,087 --> 00:14:16,120 - I don't understand. 290 00:14:16,122 --> 00:14:18,423 Why would you do such a thing? 291 00:14:26,532 --> 00:14:29,567 Decause o' you. 292 00:14:29,569 --> 00:14:31,369 You're the un who said 293 00:14:31,371 --> 00:14:35,506 you can see all the wrinkles in NY hace. 294 00:14:36,942 --> 00:14:39,210 - I like those lines. 295 00:14:39,212 --> 00:14:41,212 That's character. 296 00:14:41,214 --> 00:14:43,982 Now you look like a totem pole. 297 00:14:46,586 --> 00:14:47,652 - Here, let me translate. 298 00:14:47,654 --> 00:14:50,321 Totem tole. 299 00:15:05,371 --> 00:15:07,272 - Raymond. 300 00:15:07,274 --> 00:15:09,440 Did you put that stuff in your hair 301 00:15:09,442 --> 00:15:11,476 just because of something I said? 302 00:15:11,478 --> 00:15:14,646 About how I like the touch of silver on the side? 303 00:15:16,649 --> 00:15:19,083 - I don't like the silver. 304 00:15:19,085 --> 00:15:22,921 - Oh, Raymond. 305 00:15:22,923 --> 00:15:25,056 No matter how old you get, 306 00:15:25,058 --> 00:15:28,192 you're still gonna be my boy. 307 00:15:28,194 --> 00:15:29,427 And, Debra... 308 00:15:29,429 --> 00:15:30,428 Could you-- 309 00:15:41,040 --> 00:15:42,674 oh, my. 310 00:15:44,076 --> 00:15:47,512 - You said I had skimpy eyelashes. 311 00:15:47,514 --> 00:15:49,414 - Oh, honey. 312 00:15:49,416 --> 00:15:51,983 I didn't mean anything by that. 313 00:15:51,985 --> 00:15:53,985 You have such pretty eyes. 314 00:15:53,987 --> 00:15:57,021 I've always said that that's your best feature. 315 00:15:57,023 --> 00:15:58,389 Haven't I, frank? 316 00:15:58,391 --> 00:16:00,625 - You've said plenty. 317 00:16:02,027 --> 00:16:04,562 - But I also have to say 318 00:16:04,564 --> 00:16:07,332 that I am so flattered 319 00:16:07,334 --> 00:16:11,102 that just because I made a couple of little observations, 320 00:16:11,104 --> 00:16:14,605 that my kids are willing to change things 321 00:16:14,607 --> 00:16:16,574 just to please me. 322 00:16:16,576 --> 00:16:20,678 - Or maybe it's easier to change than to have to listen to you. 323 00:16:25,684 --> 00:16:28,019 - Really, frank? 324 00:16:28,021 --> 00:16:29,220 That's funny coming from you, 325 00:16:29,222 --> 00:16:31,255 because you don't do either. 326 00:16:32,758 --> 00:16:34,525 Frank? 327 00:16:36,128 --> 00:16:37,228 Hey! 328 00:16:37,230 --> 00:16:38,596 - All right. You know what? 329 00:16:38,598 --> 00:16:40,598 Let's not do this today. It's Thanksgiving. 330 00:16:40,600 --> 00:16:41,432 - That's right. 331 00:16:41,434 --> 00:16:42,500 It's Thanksgiving, 332 00:16:42,502 --> 00:16:44,002 and I'm thankful for football. 333 00:16:44,004 --> 00:16:45,103 Give me that remote, lady! 334 00:16:45,105 --> 00:16:46,337 - Would you like to hear 335 00:16:46,339 --> 00:16:47,572 what I now notice about you, frank? 336 00:16:47,574 --> 00:16:48,639 - Oh, boy. 337 00:16:48,641 --> 00:16:50,708 - Yeah, yeah. I'm fat and bald. 338 00:16:50,710 --> 00:16:52,310 The remote. 339 00:16:55,748 --> 00:16:58,149 - That's not what I was going to say. 340 00:16:58,151 --> 00:16:59,517 I don't care about looks. 341 00:16:59,519 --> 00:17:02,653 I'm with you, aren't I? 342 00:17:02,655 --> 00:17:05,656 I'm talking about what's inside, frank. 343 00:17:05,658 --> 00:17:06,791 - Oh, geez. 344 00:17:06,793 --> 00:17:08,126 - That's right. 345 00:17:08,128 --> 00:17:10,294 The total lack of communication. 346 00:17:10,296 --> 00:17:13,164 The total disregard for me as a human being. 347 00:17:13,166 --> 00:17:15,433 It's been this way for 45 years. 348 00:17:15,435 --> 00:17:17,769 I mean, god forbid you should pay any attention to me 349 00:17:17,771 --> 00:17:20,405 or show me even in the slightest possible way 350 00:17:20,407 --> 00:17:22,673 that you have any feelings for me at all. 351 00:17:22,675 --> 00:17:24,375 - Well, then, if I'm so terrible, 352 00:17:24,377 --> 00:17:26,310 why do you stick around? 353 00:17:28,047 --> 00:17:29,247 - Maybe I won't. 354 00:17:29,249 --> 00:17:30,314 - Oh, yeah? 355 00:17:30,316 --> 00:17:32,483 - Maybe I won't, frank, 356 00:17:32,485 --> 00:17:36,054 now that I see I'm in a loveless marriage. 357 00:17:36,056 --> 00:17:38,289 - A loveless marriage? 358 00:17:39,158 --> 00:17:41,292 A loveless marriage? 359 00:17:41,294 --> 00:17:43,494 A loveless marriage? 360 00:18:06,585 --> 00:18:09,320 - Noduddy thinks I look younger? 361 00:18:34,213 --> 00:18:36,781 - At least put some butter on that. 362 00:18:36,783 --> 00:18:37,782 - No. 363 00:18:37,784 --> 00:18:39,750 - Some jelly? 364 00:18:39,752 --> 00:18:43,387 - Mustard. I got brown mustard. 365 00:18:43,389 --> 00:18:46,357 - I like it dry. 366 00:18:46,359 --> 00:18:47,625 - Well, have some milk or something, 367 00:18:47,627 --> 00:18:49,393 'cause you're gonna choke to death. 368 00:18:49,395 --> 00:18:52,296 - What do you care? 369 00:18:53,699 --> 00:18:56,434 - Is that why you broke my new glasses? 370 00:18:56,436 --> 00:18:59,704 Because I said we have a loveless marriage? 371 00:19:01,206 --> 00:19:03,174 - You gonna keep saying it? 372 00:19:03,176 --> 00:19:06,644 - It bothers you when I do, doesn't it? 373 00:19:11,283 --> 00:19:13,784 I didn't mean it. 374 00:19:13,786 --> 00:19:18,322 You know I just get a little overdramatic sometimes. 375 00:19:22,561 --> 00:19:26,164 But look how everybody reacted 376 00:19:26,166 --> 00:19:28,533 just because of something I said. 377 00:19:28,535 --> 00:19:30,868 It made me feel important. 378 00:19:30,870 --> 00:19:34,805 And I have never seen you react so strongly 379 00:19:34,807 --> 00:19:36,607 about anything I said. 380 00:19:38,844 --> 00:19:40,678 You're a pig. 381 00:19:40,680 --> 00:19:42,914 You don't talk. You don't listen. 382 00:19:45,517 --> 00:19:48,886 But you love me, frank. 383 00:19:51,623 --> 00:19:53,624 Frank? 384 00:19:57,696 --> 00:20:00,498 - You don't need glasses for that. 385 00:20:02,701 --> 00:20:05,403 - Oh, frank. 386 00:20:05,405 --> 00:20:08,372 You love your little rum ball. 387 00:20:12,444 --> 00:20:13,778 - We got any meat for a sandwich? 388 00:20:13,780 --> 00:20:16,314 - Yeah, I got hard salami. 389 00:20:16,316 --> 00:20:18,316 - And I'll take some juice. - Okay. 390 00:20:18,318 --> 00:20:20,484 And, oh, I got the brown mustard. 391 00:20:20,486 --> 00:20:21,819 And you know what? 392 00:20:21,821 --> 00:20:24,522 I--I think maybe I'll just wear the glasses 393 00:20:24,524 --> 00:20:28,492 for reading and driving like the doctor said. 394 00:20:28,494 --> 00:20:29,594 Wait a minute. Wait a minute. 395 00:20:29,596 --> 00:20:31,362 What are you doing? 396 00:20:31,364 --> 00:20:32,863 It's Thanksgiving! 397 00:20:32,865 --> 00:20:33,864 - So? 398 00:20:33,866 --> 00:20:34,865 - So? 399 00:20:34,867 --> 00:20:36,267 Everybody's over there-- 400 00:20:36,269 --> 00:20:37,735 the kids, Amy-- 401 00:20:37,737 --> 00:20:39,837 a-and Debra cooked all that food. 402 00:20:43,342 --> 00:20:45,509 You're right. We'll eat first. 403 00:20:53,620 --> 00:20:57,488 So you really think my eyes look okay this way? 404 00:20:57,490 --> 00:20:58,956 Without all that stuff on them? 405 00:21:01,493 --> 00:21:03,661 - All right, let me tell you something. 406 00:21:03,663 --> 00:21:06,664 I have always thought your eyes are beautiful. 407 00:21:08,367 --> 00:21:09,967 - That's very sweet. 408 00:21:09,969 --> 00:21:12,503 But I want you to answer the question again 409 00:21:12,505 --> 00:21:14,639 and bear in mind that I am way too tired 410 00:21:14,641 --> 00:21:16,641 to have sex tonight. 411 00:21:18,944 --> 00:21:20,911 - What does that got to do with anything? 412 00:21:20,913 --> 00:21:22,513 I love your eyes. 413 00:21:22,515 --> 00:21:23,781 - No, I mean it, ray. 414 00:21:23,783 --> 00:21:25,583 It's really not gonna happen tonight. 415 00:21:25,585 --> 00:21:27,485 - All right. What do you want me to say? 416 00:21:27,487 --> 00:21:29,453 Give me a break. I mean, this is ridiculous. 417 00:21:29,455 --> 00:21:31,689 Your eyes were the first thing I noticed when I met you, 418 00:21:31,691 --> 00:21:33,858 so why would I want anything different? 419 00:21:33,860 --> 00:21:36,427 - Are you trying to have sex with me? 420 00:21:36,429 --> 00:21:38,929 - I am. 421 00:21:38,931 --> 00:21:41,399 - Good night, ray. 422 00:21:41,401 --> 00:21:42,833 - All right, you know what? 423 00:21:42,835 --> 00:21:44,669 I wish I could say that I don't like your eyes, 424 00:21:44,671 --> 00:21:49,473 but sex or no sex, your eyes are beautiful. 425 00:21:50,409 --> 00:21:52,009 So sweet dreams. 426 00:21:52,011 --> 00:21:53,010 - Still trying? 427 00:21:53,012 --> 00:21:54,011 - Yeah! 428 00:21:56,715 --> 00:21:57,848 Come on! 28873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.