All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S07E08.The.Annoying.Kid.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,434 --> 00:00:03,035 - Oh, this has been so much fun. 2 00:00:03,037 --> 00:00:04,370 I'm sorry we didn't do this sooner. 3 00:00:04,372 --> 00:00:06,305 - Oh, I can never get Neil to go anywhere. 4 00:00:06,307 --> 00:00:09,274 - I don't usually like people. 5 00:00:09,276 --> 00:00:10,376 - I hear you. 6 00:00:10,378 --> 00:00:11,410 - Especially new people. 7 00:00:11,412 --> 00:00:12,778 - There you go. 8 00:00:12,780 --> 00:00:15,114 - Ray would be happy living in the bathroom. 9 00:00:16,217 --> 00:00:17,216 - That's right. 10 00:00:17,218 --> 00:00:18,283 - See, he's like me. 11 00:00:18,285 --> 00:00:19,585 - Oh, then I feel sorry for her. 12 00:00:22,523 --> 00:00:25,657 - Uh-oh, here comes trouble. 13 00:00:27,494 --> 00:00:30,229 Must have power cells. 14 00:00:33,133 --> 00:00:34,600 - You having a good time there, Spencer? 15 00:00:34,602 --> 00:00:36,402 - Must have power cells. 16 00:00:38,438 --> 00:00:40,272 - Can we have a cannoli? 17 00:00:40,274 --> 00:00:42,374 - You know what? I got some special cookies with sprinkles 18 00:00:42,376 --> 00:00:43,575 in the kitchen for you guys. 19 00:00:43,577 --> 00:00:44,676 Why don't you go get those? 20 00:00:47,048 --> 00:00:48,380 - These are so good. 21 00:00:48,382 --> 00:00:50,282 So your mother-in-law brings these over? 22 00:00:50,284 --> 00:00:51,683 - Yes, she does. 23 00:00:51,685 --> 00:00:55,721 From right across the street. 24 00:00:55,723 --> 00:00:59,658 - Oh, boy. They're not that good. 25 00:00:59,660 --> 00:01:02,227 - So you've met her? 26 00:01:02,229 --> 00:01:04,797 - Is that the lady who was watching me park before? 27 00:01:04,799 --> 00:01:07,433 - Yeah. Right next to the guy 28 00:01:07,435 --> 00:01:11,537 who was hitting the lawn mower with a shovel. 29 00:01:14,475 --> 00:01:15,674 - Beep! 30 00:01:15,676 --> 00:01:17,543 Enemy targets identified. 31 00:01:17,545 --> 00:01:19,411 Beep! 32 00:01:21,415 --> 00:01:23,615 - We're under attack. 33 00:01:23,617 --> 00:01:25,851 - Hey, guys, you know where there's a lot of other enemies? 34 00:01:25,853 --> 00:01:27,352 Out in the backyard. 35 00:01:27,354 --> 00:01:29,822 - Negative. 36 00:01:33,259 --> 00:01:35,294 - Seriously, guys, 37 00:01:35,296 --> 00:01:36,695 why don't you go outside, you know? 38 00:01:36,697 --> 00:01:38,530 See if you can do something. 39 00:01:39,533 --> 00:01:42,334 Ahh! 40 00:01:42,336 --> 00:01:44,636 What the heck? 41 00:01:49,742 --> 00:01:52,277 - Target destroyed! 42 00:01:54,715 --> 00:01:56,281 - You okay there, ray? 43 00:01:56,283 --> 00:01:57,316 - Yeah. 44 00:01:57,318 --> 00:01:59,351 I think I'm all right. 45 00:01:59,353 --> 00:02:02,754 My target's not completely destroyed. 46 00:02:02,756 --> 00:02:05,224 - It wasn't in that great a shape to begin with. 47 00:02:05,226 --> 00:02:06,692 I'm kidding. 48 00:02:06,694 --> 00:02:08,360 Yeah, yeah. 49 00:02:11,397 --> 00:02:13,132 Any more cannolis? 50 00:02:13,134 --> 00:02:14,900 - You know, I think there's one left in the fridge. 51 00:02:14,902 --> 00:02:16,835 - Oh, yes! 52 00:02:16,837 --> 00:02:19,471 Oh...You want it? 53 00:02:19,473 --> 00:02:21,707 - Oh, no. Thank you. 54 00:02:21,709 --> 00:02:24,176 - I knew I liked you. 55 00:02:25,478 --> 00:02:27,579 Oh, wait, whoa. Hold on, Spencer. 56 00:02:27,581 --> 00:02:29,448 I think the cannolis are for the grown-ups. 57 00:02:29,450 --> 00:02:30,649 The cookies are for you guys. 58 00:02:30,651 --> 00:02:33,852 - I hate cookies. 59 00:02:33,854 --> 00:02:35,888 - No, they're all sprinkly and sugary, 60 00:02:35,890 --> 00:02:39,358 you know, and, you see, that's mine. 61 00:02:42,462 --> 00:02:44,696 - I'm the guest. 62 00:02:49,702 --> 00:02:52,271 Eww! This is gross! 63 00:03:01,481 --> 00:03:03,315 Robots, mobilize! 64 00:03:04,351 --> 00:03:06,218 - Pow, pow, pow, pow! 65 00:03:09,422 --> 00:03:10,656 - Watch. 66 00:03:10,658 --> 00:03:12,291 His mother will fake a sprained ankle 67 00:03:12,293 --> 00:03:14,726 and will have him all winter. 68 00:03:14,728 --> 00:03:16,328 - I still win. 69 00:03:16,330 --> 00:03:19,398 It's always winter. 70 00:03:20,900 --> 00:03:22,434 - Hey. 71 00:03:22,436 --> 00:03:24,236 Oh, I thought you were having a cannoli. 72 00:03:24,238 --> 00:03:27,372 - You don't see a cannoli, so obviously I didn't. 73 00:03:29,309 --> 00:03:32,244 - Well, this has been great, but we really should get going. 74 00:03:32,246 --> 00:03:34,780 Robot commander, we're blasting off. 75 00:03:34,782 --> 00:03:37,549 - When our remodel is done, you guys are coming over. 76 00:03:37,551 --> 00:03:39,284 - But the kids are gonna want to get together before then. 77 00:03:39,286 --> 00:03:40,586 So why don't you come over next weekend? 78 00:03:40,588 --> 00:03:42,387 - Oh, we don't want to impose. 79 00:03:42,389 --> 00:03:44,523 I mean, you've got Ray's parents. 80 00:03:44,525 --> 00:03:47,759 - No, no, but this is different. You're invited. 81 00:03:47,761 --> 00:03:48,760 - Okay. 82 00:03:48,762 --> 00:03:50,262 Come here, Spencer. 83 00:03:50,264 --> 00:03:51,863 Can you say good-bye to ray and Debra? 84 00:03:51,865 --> 00:03:53,865 Good-bye to ray and Debra. 85 00:03:55,336 --> 00:03:57,569 Good-bye to Spencer. 86 00:03:57,571 --> 00:03:58,971 - All right, we'll see you guys later. 87 00:03:58,973 --> 00:04:00,906 - Thank you. Bye-bye. - Take care. 88 00:04:02,942 --> 00:04:06,011 Oh, wow. They are great, huh? 89 00:04:06,013 --> 00:04:08,313 You know what? They were here for four hours. 90 00:04:08,315 --> 00:04:10,449 That just flew by. 91 00:04:10,451 --> 00:04:13,452 - Yeah. 92 00:04:13,454 --> 00:04:15,020 - What? - No, nothing. 93 00:04:15,022 --> 00:04:19,791 It's just... Felt like four hours. 94 00:04:19,793 --> 00:04:22,361 - What do you mean? 95 00:04:22,363 --> 00:04:25,864 - Not crazy about the boy. 96 00:04:32,705 --> 00:04:34,506 - What? Spencer? 97 00:04:34,508 --> 00:04:35,707 Oh, come on. He's a great kid. 98 00:04:35,709 --> 00:04:37,376 - Great? 99 00:04:37,378 --> 00:04:38,877 - Yeah, when I said I think they're great, 100 00:04:38,879 --> 00:04:40,979 I was including him. 101 00:04:40,981 --> 00:04:42,614 - It's not automatic. 102 00:04:42,616 --> 00:04:44,316 You know, just 'cause you like the parents 103 00:04:44,318 --> 00:04:45,784 doesn't mean you have to like the kid. 104 00:04:45,786 --> 00:04:47,786 - What are you talking about? Spencer's cute. 105 00:04:47,788 --> 00:04:50,822 - Cute. Cute. 106 00:04:50,824 --> 00:04:54,926 So I guess the word means nothing now. 107 00:04:54,928 --> 00:04:57,729 He never stopped with his voice. 108 00:04:57,731 --> 00:05:00,766 - Oh, are we criticizing someone else's voice, ray? 109 00:05:00,768 --> 00:05:04,636 - No. Ho-Dee-ho-ho. 110 00:05:04,638 --> 00:05:06,405 I'm telling you, that kid, he's a pain. 111 00:05:06,407 --> 00:05:08,006 - He is not! The boys loved him. 112 00:05:08,008 --> 00:05:10,542 - He steals. 113 00:05:10,544 --> 00:05:12,311 - What? 114 00:05:12,313 --> 00:05:13,345 - My cannoli. 115 00:05:13,347 --> 00:05:16,915 He stole my cannoli. 116 00:05:16,917 --> 00:05:18,684 - You know, I feel bad for you. 117 00:05:18,686 --> 00:05:20,585 I really do. 118 00:05:20,587 --> 00:05:22,888 I mean, why can't you just focus on the wonderful afternoon 119 00:05:22,890 --> 00:05:26,558 we just had instead of finding the microscopic negative? 120 00:05:26,560 --> 00:05:30,329 - Oh, I need a microscope to find "robot commander! 121 00:05:30,331 --> 00:05:31,596 "Beep! Beep beep beep! 122 00:05:31,598 --> 00:05:32,698 "Beep beep beep beep beep! 123 00:05:32,700 --> 00:05:34,900 "Beep! Beep beep beep beep beep! 124 00:05:34,902 --> 00:05:38,837 Beep! Beep! Beep! Beep! Beep!" 125 00:05:38,839 --> 00:05:40,572 I specifically said, 126 00:05:40,574 --> 00:05:42,674 "Spencer, the cannolis are for the grown-ups," okay? 127 00:05:42,676 --> 00:05:43,975 "I think the cookies are for you." 128 00:05:43,977 --> 00:05:46,011 And you know what that little weasel says? 129 00:05:46,013 --> 00:05:47,813 "I'm the guest!" 130 00:05:50,983 --> 00:05:52,517 - "Weasel"? 131 00:05:52,519 --> 00:05:53,952 Look, he was our guest. 132 00:05:53,954 --> 00:05:55,721 If he wanted a cannoli, what's wrong with that? 133 00:05:55,723 --> 00:05:56,722 - What's wrong with that? 134 00:05:56,724 --> 00:05:58,123 He took one bite of it 135 00:05:58,125 --> 00:06:00,025 and he threw the whole thing out. 136 00:06:00,027 --> 00:06:03,362 Look at him in there. 137 00:06:07,567 --> 00:06:08,633 - Ray. 138 00:06:08,635 --> 00:06:09,768 - Look at him! 139 00:06:21,481 --> 00:06:25,584 That kid is no damn good. 140 00:06:25,586 --> 00:06:28,754 - All this because you didn't get a third cannoli. 141 00:06:28,756 --> 00:06:31,656 - No, no, how about the space gun on my chair, huh? 142 00:06:31,658 --> 00:06:33,091 That could have been 143 00:06:33,093 --> 00:06:35,427 an embarrassing trip to the emergency room. 144 00:06:41,934 --> 00:06:43,902 - Ray, come on. He wouldn't do that on purpose. 145 00:06:43,904 --> 00:06:45,937 He was just playing. 146 00:06:45,939 --> 00:06:48,707 - He was not playing, okay? I'm a good judge of character. 147 00:06:48,709 --> 00:06:50,776 That kid, he knew exactly what he was doing. 148 00:06:50,778 --> 00:06:51,877 - He's eight. 149 00:06:51,879 --> 00:06:54,413 - That's 40 in weasel years. 150 00:06:56,949 --> 00:06:58,683 - Come on. Would you just stop it? 151 00:06:58,685 --> 00:07:00,485 Are you really going to let this little thing 152 00:07:00,487 --> 00:07:01,620 ruin a great friendship? 153 00:07:01,622 --> 00:07:02,788 - Come on, what friendship? 154 00:07:02,790 --> 00:07:04,122 We just met these people. 155 00:07:04,124 --> 00:07:05,757 - Yeah, and you liked them immediately. 156 00:07:05,759 --> 00:07:07,492 You wanted to play golf with him. 157 00:07:07,494 --> 00:07:09,494 - Yes, yeah. I'll golf with him, okay? 158 00:07:09,496 --> 00:07:11,196 If the kid's gonna caddy, I'm out! 159 00:07:11,198 --> 00:07:14,733 - You know what? You have a problem. 160 00:07:14,735 --> 00:07:16,435 You don't want me to make friends. 161 00:07:16,437 --> 00:07:18,570 - Oh, look, don't get all crazy, all right? 162 00:07:18,572 --> 00:07:20,005 - Listen, I want to make friends. 163 00:07:20,007 --> 00:07:21,740 Why can't I have friends? 164 00:07:21,742 --> 00:07:25,577 - I'm your friend! 165 00:07:25,579 --> 00:07:30,148 - This is the argument? 166 00:07:30,150 --> 00:07:31,616 - Look, I'm telling you. 167 00:07:31,618 --> 00:07:33,685 I just don't like that kid. 168 00:07:33,687 --> 00:07:36,054 I don't make you spend time with people that you don't like. 169 00:07:36,056 --> 00:07:40,559 - Oh, no? 170 00:07:40,561 --> 00:07:41,927 - What? Oh, my parents? 171 00:07:41,929 --> 00:07:42,928 - Yes, your parents. 172 00:07:42,930 --> 00:07:44,529 They take up all the time 173 00:07:44,531 --> 00:07:46,097 that we would normally spend with friends. 174 00:07:46,099 --> 00:07:47,666 In fact, they're friend-repellent. 175 00:07:47,668 --> 00:07:49,568 - Look, you want to be friends 176 00:07:49,570 --> 00:07:51,136 with Lauren and Neil, that's fine. 177 00:07:51,138 --> 00:07:53,004 We can spend as much time as you want with them, 178 00:07:53,006 --> 00:07:54,072 just not with the kids. 179 00:07:54,074 --> 00:07:56,007 - You don't like kids. 180 00:07:56,009 --> 00:07:58,510 - Wha...Wha... 181 00:07:58,512 --> 00:07:59,711 What are you saying? 182 00:07:59,713 --> 00:08:01,580 - Name one kid that you like. 183 00:08:01,582 --> 00:08:03,548 - Bernie and Linda's kid, David. 184 00:08:03,550 --> 00:08:06,618 - Benjamin. - Whatever! 185 00:08:06,620 --> 00:08:08,753 That is a great kid. 186 00:08:08,755 --> 00:08:10,055 - We never see him. 187 00:08:10,057 --> 00:08:11,490 - That's right. 188 00:08:11,492 --> 00:08:13,024 He gives us a chance to miss him. 189 00:08:13,026 --> 00:08:14,259 And in a couple of years, 190 00:08:14,261 --> 00:08:16,528 I look forward to seeing him again. 191 00:08:22,235 --> 00:08:23,802 - Okay, you listen to me. 192 00:08:23,804 --> 00:08:27,172 The williamsons are perfect family friends. 193 00:08:27,174 --> 00:08:28,740 We like them, 194 00:08:28,742 --> 00:08:30,709 and they have a kid that our kids love, 195 00:08:30,711 --> 00:08:34,613 and we should be able to get together with them as a group. 196 00:08:38,284 --> 00:08:39,584 - Okay. 197 00:08:39,586 --> 00:08:41,086 - Okay. Good. 198 00:08:41,088 --> 00:08:42,087 Thank you. 199 00:08:42,089 --> 00:08:43,255 - But I won't be there. 200 00:08:43,257 --> 00:08:46,525 - Okay. Fine. 201 00:08:46,527 --> 00:08:47,959 Then you can tell the williamsons 202 00:08:47,961 --> 00:08:49,794 that you're not spending time with them 203 00:08:49,796 --> 00:08:51,763 because you have a problem with their child. 204 00:08:51,765 --> 00:08:55,634 - I won't have to tell them because I won't be there. 205 00:08:55,636 --> 00:08:57,002 - Okay, then, I'll tell them. 206 00:08:57,004 --> 00:08:58,703 - Fine with me. - Yeah, I will. 207 00:08:58,705 --> 00:09:00,272 And you know what? It'll ruin the friendship. 208 00:09:00,274 --> 00:09:02,274 - Also fine. - No! 209 00:09:02,276 --> 00:09:03,875 You are doing this for me! 210 00:09:03,877 --> 00:09:06,678 How often do I ask you to do something for me? 211 00:09:06,680 --> 00:09:07,979 - Every day! 212 00:09:07,981 --> 00:09:10,148 And every day I have to say no. 213 00:09:10,150 --> 00:09:12,150 Let's stop the charade! 214 00:09:19,191 --> 00:09:20,225 - Raymond. 215 00:09:21,994 --> 00:09:24,963 We are going to be friends with these people, 216 00:09:24,965 --> 00:09:26,898 and you are going to make it work 217 00:09:26,900 --> 00:09:29,100 because you are a grown man, 218 00:09:29,102 --> 00:09:31,269 and I believe that you can do this. 219 00:09:31,271 --> 00:09:33,572 I believe that you can get along 220 00:09:33,574 --> 00:09:35,774 with an 8-year-old child. 221 00:09:35,776 --> 00:09:37,042 I really do. 222 00:09:46,752 --> 00:09:48,320 - He hurt my heinie. 223 00:10:00,700 --> 00:10:02,767 - Raymond's skin is nice now, 224 00:10:02,769 --> 00:10:07,105 but when he was younger, he had blemishes. 225 00:10:07,107 --> 00:10:09,107 - Okay, ma. 226 00:10:09,109 --> 00:10:11,009 - Remember when you came home from school crying 227 00:10:11,011 --> 00:10:14,279 because they called you "pimply Pete"? 228 00:10:18,050 --> 00:10:22,053 Pimply Pete! 229 00:10:22,055 --> 00:10:23,288 - Shut up! 230 00:10:23,290 --> 00:10:25,256 - What? You grew out of it. 231 00:10:25,258 --> 00:10:27,392 Just like Robbie and his nighttime accidents. 232 00:10:27,394 --> 00:10:29,227 - Ma! Ma! 233 00:10:35,302 --> 00:10:36,368 - Stop! 234 00:10:36,370 --> 00:10:38,203 Dad, they're bothering me! 235 00:10:38,205 --> 00:10:40,305 - Okay, all right, guys, let's leave her alone, okay? 236 00:10:40,307 --> 00:10:41,840 - But we must feed or we will die! 237 00:10:41,842 --> 00:10:43,375 - Oh, they're hungry? 238 00:10:43,377 --> 00:10:46,978 'Cause I got chicken cacciatore across the street. 239 00:10:46,980 --> 00:10:50,315 - No, ma, they're just having fun, playing. 240 00:10:50,317 --> 00:10:51,950 - Ally, go play on daddy's computer. 241 00:10:51,952 --> 00:10:53,251 - Yeah, guys, why don't you take Spencer 242 00:10:53,253 --> 00:10:54,653 and go play in your room. 243 00:10:54,655 --> 00:10:56,421 - Let's go jump on your beds. 244 00:10:56,423 --> 00:10:58,323 - Whoa. Whoa. Hold on there, buddy. 245 00:10:58,325 --> 00:11:01,860 Let's not jump on the beds, okay? 246 00:11:01,862 --> 00:11:02,961 - But we have to. 247 00:11:02,963 --> 00:11:06,164 We're flying spiders. 248 00:11:06,166 --> 00:11:10,001 - Well, hold on. Wait a second, big guy. 249 00:11:10,003 --> 00:11:11,770 I mean, spiders don't fly. 250 00:11:11,772 --> 00:11:15,006 - Actually, they do. 251 00:11:19,412 --> 00:11:22,047 - Actually... 252 00:11:22,049 --> 00:11:24,182 They crawl around, 253 00:11:24,184 --> 00:11:26,751 and they spin webs, right? 254 00:11:26,753 --> 00:11:30,255 - They also use their webs to float on air currents. 255 00:11:33,459 --> 00:11:34,959 - Air currents. 256 00:11:34,961 --> 00:11:36,361 He's very bright. 257 00:11:36,363 --> 00:11:38,997 - Thank you. 258 00:11:38,999 --> 00:11:41,099 - He loves to debate like this. 259 00:11:44,003 --> 00:11:47,072 - I mean, maybe they use their webs to swing around, 260 00:11:47,074 --> 00:11:48,306 you know, like spider-man! 261 00:11:48,308 --> 00:11:49,808 Spider-man, right? 262 00:11:49,810 --> 00:11:51,142 He shoots webs out of his wrists, 263 00:11:51,144 --> 00:11:52,277 and he goes swinging around. 264 00:11:52,279 --> 00:11:54,312 - That's a movie. 265 00:12:00,454 --> 00:12:03,221 He got you there, Einstein. 266 00:12:07,760 --> 00:12:10,862 - No, he doesn't, dad. 267 00:12:10,864 --> 00:12:12,497 I'm just saying... 268 00:12:12,499 --> 00:12:16,101 If he could fly, he'd be superman. 269 00:12:16,103 --> 00:12:17,302 - Where are you going with this? 270 00:12:17,304 --> 00:12:18,503 - Just listen. 271 00:12:21,173 --> 00:12:25,076 But he can't, so he's spider-man. 272 00:12:25,078 --> 00:12:26,478 So he doesn't fly. 273 00:12:26,480 --> 00:12:29,981 He doesn't jump on the beds. 274 00:12:29,983 --> 00:12:32,817 So go have fun. 275 00:12:41,026 --> 00:12:43,928 - Precious. 276 00:12:43,930 --> 00:12:45,897 - Thank you. - Thank you. 277 00:12:45,899 --> 00:12:48,299 - Okay, I'll be right back. 278 00:12:48,301 --> 00:12:49,801 Did you see the look that he gave me? 279 00:12:53,906 --> 00:12:55,073 - What are you doing? 280 00:12:55,075 --> 00:12:56,541 - Looking for an aspirin. 281 00:12:56,543 --> 00:12:59,110 That little Spencer's giving me a headache. 282 00:12:59,112 --> 00:13:01,913 - He's got some voice. 283 00:13:05,551 --> 00:13:09,954 We could play a tape of that outside hostage standoffs. 284 00:13:09,956 --> 00:13:11,990 - Thank you very much. 285 00:13:11,992 --> 00:13:14,125 Debra thinks I'm a jerk just 'cause I can't stand him. 286 00:13:14,127 --> 00:13:18,129 - Who can't we stand? Your mother? 287 00:13:18,131 --> 00:13:20,098 - No, we're talking about that Spencer. 288 00:13:20,100 --> 00:13:24,936 Kid's weird. 289 00:13:24,938 --> 00:13:26,204 - I know, right? Isn't he annoying? 290 00:13:26,206 --> 00:13:27,205 He's annoying. 291 00:13:27,207 --> 00:13:28,573 - Sure. He's a kid. 292 00:13:28,575 --> 00:13:30,542 All kids are annoying. 293 00:13:30,544 --> 00:13:32,544 You two were horrible. 294 00:13:32,546 --> 00:13:34,145 - We weren't. 295 00:13:34,147 --> 00:13:36,181 - Oh, yes, very much so. 296 00:13:36,183 --> 00:13:38,049 You'd go around talking funny, 297 00:13:38,051 --> 00:13:41,486 playing your stupid crap. 298 00:13:41,488 --> 00:13:44,422 It bugged the hell out of me. 299 00:13:44,424 --> 00:13:46,925 - Look, dad, this kid's in a class by himself, okay? 300 00:13:46,927 --> 00:13:48,459 I was nothing like him. 301 00:13:48,461 --> 00:13:54,499 - Well, he's definitely smarter than you were. 302 00:13:54,501 --> 00:13:57,101 Even now, it's pretty close. 303 00:14:05,377 --> 00:14:07,879 - Hey, you stink. 304 00:14:07,881 --> 00:14:10,582 - You stink. 305 00:14:10,584 --> 00:14:12,951 - No, according to your refrigerator, 306 00:14:12,953 --> 00:14:14,252 you stink. 307 00:14:21,894 --> 00:14:25,930 - It's that-- that damned Spencer! 308 00:14:25,932 --> 00:14:27,565 Oh, so now I stink? 309 00:14:27,567 --> 00:14:29,167 He comes into my house, 310 00:14:29,169 --> 00:14:33,872 he writes I stink with my alphabet magnets! 311 00:14:33,874 --> 00:14:35,573 - You don't know for sure it was Spencer. 312 00:14:35,575 --> 00:14:37,408 - Was it you? - No. 313 00:14:37,410 --> 00:14:39,043 - You? 314 00:14:39,045 --> 00:14:40,578 - If I did it, it wouldn't say "stinks." 315 00:14:46,218 --> 00:14:47,218 - Then it was Spencer. 316 00:14:47,220 --> 00:14:48,586 - It could be the twins. 317 00:14:48,588 --> 00:14:52,056 - No, they would write "daddy stinks." 318 00:14:52,058 --> 00:14:54,092 - Come on, you two. I've got chicken for you. 319 00:14:54,094 --> 00:14:56,527 Raymond, I think your friends are delightful. 320 00:14:56,529 --> 00:14:59,330 - Yeah. They're great. 321 00:14:59,332 --> 00:15:00,632 - What's the matter? 322 00:15:00,634 --> 00:15:02,667 - Raymond stinks. 323 00:15:06,338 --> 00:15:07,672 - don't say that. 324 00:15:07,674 --> 00:15:09,941 He just smells natural. 325 00:15:17,050 --> 00:15:20,285 - Jeezaloo! What the hell is that? 326 00:15:20,287 --> 00:15:21,686 - That's Spencer! 327 00:15:21,688 --> 00:15:23,488 He's got the kids jumping on the beds! 328 00:15:23,490 --> 00:15:25,623 That's it. I'm going up there. 329 00:15:30,629 --> 00:15:32,196 - Come on. Let's eat. 330 00:15:32,198 --> 00:15:33,498 - You go ahead. 331 00:15:33,500 --> 00:15:38,169 I want to take a crack at this. 332 00:15:38,171 --> 00:15:39,938 - Spider power! 333 00:15:39,940 --> 00:15:42,240 - Hey, hey! Ho, guys, no jumping, huh? 334 00:15:42,242 --> 00:15:43,675 No jumping on the beds, okay? 335 00:15:43,677 --> 00:15:46,210 Come on, Spence, buddy, no jumping. 336 00:15:46,212 --> 00:15:48,947 - My name's not "Spence buddy." 337 00:15:51,417 --> 00:15:53,584 - Okay, all right. Listen, Spencer. 338 00:15:53,586 --> 00:15:55,086 I'm serious, okay? 339 00:15:55,088 --> 00:15:56,554 No more jumping. 340 00:15:56,556 --> 00:15:59,624 Listen. Listen, Spencer, you-- 341 00:15:59,626 --> 00:16:02,493 - ray stinks! 342 00:16:04,663 --> 00:16:05,663 - Oh, no, you-- 343 00:16:05,665 --> 00:16:07,265 ow! Ohh! 344 00:16:12,339 --> 00:16:14,973 - Boys, boys, let's not run in the house! 345 00:16:25,284 --> 00:16:26,551 - Yeah, having fun! 346 00:16:26,553 --> 00:16:27,585 - Ray, what are you doing? 347 00:16:27,587 --> 00:16:28,686 - I'll be right back! 348 00:16:41,601 --> 00:16:46,137 Okay, wait. Wait a second. 349 00:16:46,139 --> 00:16:48,473 No, listen. 350 00:16:48,475 --> 00:16:51,275 Okay, Spencer, I really need to talk to you right now. 351 00:16:51,277 --> 00:16:53,144 Evasive action! Beep! Beep! 352 00:16:53,146 --> 00:16:55,213 - Stop. Enough! Enough of the robot stuff. 353 00:16:55,215 --> 00:16:57,382 I'm not fooling around. You have to stop this. 354 00:16:57,384 --> 00:17:00,018 Come on, stop it. Now! 355 00:17:03,455 --> 00:17:05,156 Okay, look, Spencer, 356 00:17:05,158 --> 00:17:07,058 I don't know exactly what's happening, 357 00:17:07,060 --> 00:17:09,327 but I think you're having a little trouble listening, right? 358 00:17:09,329 --> 00:17:11,629 System failure. 359 00:17:11,631 --> 00:17:15,466 Booooo! 360 00:17:15,468 --> 00:17:17,235 - What are you doing? 361 00:17:17,237 --> 00:17:18,636 Okay, nobody likes this. Come on. 362 00:17:18,638 --> 00:17:20,671 Wake up. 363 00:17:20,673 --> 00:17:21,706 - Everything okay? 364 00:17:21,708 --> 00:17:23,174 - Oh, yeah. 365 00:17:23,176 --> 00:17:24,675 Yeah, yeah, yeah. Totally, yeah. 366 00:17:24,677 --> 00:17:26,477 He's just doing that thing he does, 367 00:17:26,479 --> 00:17:28,746 that funny, funny robot thing. 368 00:17:28,748 --> 00:17:32,550 - Oh, this looks like a system failure. 369 00:17:32,552 --> 00:17:34,552 Pal, did something happen? 370 00:17:34,554 --> 00:17:36,220 - He yelled at me. 371 00:17:36,222 --> 00:17:37,522 - Ray. 372 00:17:37,524 --> 00:17:39,090 - Oh, no, no, no, no. Not at all. 373 00:17:39,092 --> 00:17:40,458 That wasn't yelling, Spence, buddy. 374 00:17:40,460 --> 00:17:41,759 Spencer, huh? 375 00:17:41,761 --> 00:17:43,461 I didn't want your system to fail, 376 00:17:43,463 --> 00:17:45,496 just wanted you to stop running so I could talk to you. 377 00:17:45,498 --> 00:17:48,266 That's all, yeah. No big deal, no big deal. 378 00:17:48,268 --> 00:17:50,068 Just, you know, about listening to adults 379 00:17:50,070 --> 00:17:51,502 and not saying they stink 380 00:17:51,504 --> 00:17:54,305 and also writing it on the refrigerator. 381 00:17:54,307 --> 00:17:55,840 No big deal. 382 00:17:55,842 --> 00:17:58,376 - Did you write on ray and Debra's refrigerator? 383 00:17:58,378 --> 00:17:59,610 - No. 384 00:17:59,612 --> 00:18:01,779 - Actually, yeah, with magnets. 385 00:18:01,781 --> 00:18:04,248 Yeah, he spelled out "ray stinks." 386 00:18:04,250 --> 00:18:05,683 No big deal. 387 00:18:05,685 --> 00:18:06,851 - Spence. 388 00:18:06,853 --> 00:18:08,486 - We were all doing it. 389 00:18:08,488 --> 00:18:10,521 - Well, good. I'm glad you told me. 390 00:18:10,523 --> 00:18:12,423 Because I'm gonna definitely gonna have a word 391 00:18:12,425 --> 00:18:14,192 with Michael and Geoffrey later, thanks. 392 00:18:14,194 --> 00:18:15,793 - I think they were just fooling around. 393 00:18:15,795 --> 00:18:17,495 - Yeah, honey, why don't you and the boys go play? 394 00:18:17,497 --> 00:18:18,830 - Okay. 395 00:18:22,434 --> 00:18:25,536 - He gets so involved in his games. 396 00:18:25,538 --> 00:18:27,472 - Yeah, he's great, yeah. 397 00:18:27,474 --> 00:18:29,273 - You see, the flipside to him being so bright 398 00:18:29,275 --> 00:18:31,509 and so energetic is that he's also very sensitive. 399 00:18:31,511 --> 00:18:35,379 - And he responds much better to rational discussion 400 00:18:35,381 --> 00:18:36,581 than yelling. 401 00:18:36,583 --> 00:18:38,583 - Yeah, ray. 402 00:18:38,585 --> 00:18:40,751 - Oh, no, no. I didn't yell. 403 00:18:40,753 --> 00:18:43,354 I was doing a singsong thing, you know? 404 00:18:43,356 --> 00:18:44,622 Spencer, stop running 405 00:18:44,624 --> 00:18:46,491 you know? That's all. 406 00:18:46,493 --> 00:18:48,259 That's what he heard. 407 00:18:48,261 --> 00:18:50,795 - Well, still, you're this big, intimidating adult. 408 00:18:50,797 --> 00:18:53,297 It was probably a little bit scary for him. 409 00:18:53,299 --> 00:18:54,799 - It's all right, ray. 410 00:18:54,801 --> 00:18:56,434 Most people don't realize that they have to adjust 411 00:18:56,436 --> 00:18:57,668 their approach with this kind of child. 412 00:18:57,670 --> 00:18:58,703 - Yeah, okay. All right. 413 00:18:58,705 --> 00:19:00,538 - It's a little bit weird 414 00:19:00,540 --> 00:19:02,573 when you're dealing with other people's children. 415 00:19:02,575 --> 00:19:04,609 They're used to a whole different parenting style. 416 00:19:04,611 --> 00:19:06,844 - You're so right, Debra. We're all so used to our own. 417 00:19:06,846 --> 00:19:08,679 And because your kids are more conventional, 418 00:19:08,681 --> 00:19:12,250 you're used to doing things differently. 419 00:19:12,252 --> 00:19:13,584 What do you mean? 420 00:19:13,586 --> 00:19:14,585 - Oh, no, no. You know what I mean. 421 00:19:14,587 --> 00:19:16,721 They're terrific. 422 00:19:16,723 --> 00:19:18,856 - That's good, 'cause it's just the "conventional"-- 423 00:19:18,858 --> 00:19:20,691 - no, no. That's not it at all. 424 00:19:20,693 --> 00:19:22,293 That was a poor choice of words. 425 00:19:22,295 --> 00:19:24,695 We think your kids are wonderful. 426 00:19:24,697 --> 00:19:27,398 - Wonderful! 427 00:19:29,468 --> 00:19:31,536 - Really, Debra, your boys are adorable. 428 00:19:31,538 --> 00:19:33,504 - And I'm sure in terms of their development, 429 00:19:33,506 --> 00:19:36,474 they're absolutely where they should be. 430 00:19:36,476 --> 00:19:38,309 - Yeah, I see. 431 00:19:38,311 --> 00:19:40,378 In terms of their development. 432 00:19:40,380 --> 00:19:41,946 - Yeah, you see, we're just used to Spencer, 433 00:19:41,948 --> 00:19:43,948 who's been identified as gifted, 434 00:19:43,950 --> 00:19:45,650 although we don't like to use that word. 435 00:19:45,652 --> 00:19:48,319 - Yeah, some people could take it the wrong way. 436 00:19:48,321 --> 00:19:52,223 - Yeah, I can see that. 437 00:19:52,225 --> 00:19:55,193 - It's just that Spencer is... 438 00:19:55,195 --> 00:19:56,460 - Special. 439 00:19:56,462 --> 00:19:58,696 - Right. 440 00:19:58,698 --> 00:20:00,865 Wait, what? 441 00:20:00,867 --> 00:20:02,934 - No, nothing. He's special. 442 00:20:02,936 --> 00:20:05,636 Yeah, Spencer is... Unique. 443 00:20:05,638 --> 00:20:07,605 - Ha-hoo! 444 00:20:11,810 --> 00:20:15,379 - And your kids are marvelous. 445 00:20:24,957 --> 00:20:27,291 - Well, I should help clean up in there 446 00:20:27,293 --> 00:20:28,793 because we've got to get going. 447 00:20:28,795 --> 00:20:29,794 - Already? 448 00:20:29,796 --> 00:20:31,229 - Yeah. Hey, Spencer. 449 00:20:31,231 --> 00:20:32,630 Let's get moving, pal! Come on. 450 00:20:32,632 --> 00:20:34,298 - Bluh bluh bluh! Bluh bluh bluh! 451 00:20:34,300 --> 00:20:35,933 Bluh bluh bluh! Bluh! Bluh! Bluh bluh bluh! 452 00:20:35,935 --> 00:20:37,535 - That's a gifted boy. 453 00:20:37,537 --> 00:20:40,671 - Bluh bluh bluh! Bluh bluh bluh! 454 00:20:40,673 --> 00:20:42,240 - Come on, honey. Let's say good-bye. 455 00:20:43,610 --> 00:20:45,309 - Haaa. 456 00:20:48,013 --> 00:20:49,313 Can you help me? 457 00:20:49,315 --> 00:20:51,382 - Come on, bud, let's go! 458 00:20:51,384 --> 00:20:54,619 - I'm invisible now! Invisible! 459 00:20:54,621 --> 00:20:56,821 - Spencer, we can see you! 460 00:20:58,724 --> 00:21:01,626 - Bunch of freaks. 461 00:21:01,628 --> 00:21:02,760 - I got him. I got him. 462 00:21:02,762 --> 00:21:04,395 - Spencer, stop kicking. 463 00:21:04,397 --> 00:21:06,631 - No, I hate you. 464 00:21:06,633 --> 00:21:08,766 - Take care. 465 00:21:11,570 --> 00:21:14,305 Ah, that's too bad. The kids really liked him. 466 00:21:14,307 --> 00:21:16,807 What are we going to tell them? 467 00:21:16,809 --> 00:21:19,410 - Well, we'll just explain to them 468 00:21:19,412 --> 00:21:22,647 that a wicked witch baked him in a pie. 469 00:21:48,473 --> 00:21:49,507 - Frank! 32233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.