All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S05E22.Say.Uncle.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,769 --> 00:00:04,036 - Okay, we're ready. 2 00:00:04,038 --> 00:00:05,738 Come out, monster. 3 00:00:07,508 --> 00:00:10,175 Monster hungry! 4 00:00:15,016 --> 00:00:16,382 - Hey, hey, Saturday morning. 5 00:00:16,384 --> 00:00:17,583 How about a little quiet, huh? 6 00:00:17,585 --> 00:00:19,718 - Uh-oh, much uglier monster. 7 00:00:19,720 --> 00:00:21,186 Mm. 8 00:00:22,656 --> 00:00:24,390 - Okay, watch the clubs. 9 00:00:24,392 --> 00:00:26,658 - But you're an ugly monster. 10 00:00:26,660 --> 00:00:29,294 - Okay, nevertheless. 11 00:00:29,296 --> 00:00:31,263 And what are you doing? You're not helping any. 12 00:00:31,265 --> 00:00:33,365 - That not sound like monster talk. 13 00:00:33,367 --> 00:00:35,167 - Okay. Come on. 14 00:00:35,169 --> 00:00:37,036 - Okay, it's last call for breakfast. 15 00:00:37,038 --> 00:00:39,538 - Me already had breakfast. 16 00:00:39,540 --> 00:00:42,074 - Hey, hey, hey, hey, no monster in the kitchen. 17 00:00:42,076 --> 00:00:43,509 - All right, everybody, take five. 18 00:00:43,511 --> 00:00:46,678 Remember where we were. 19 00:00:46,680 --> 00:00:50,749 Oh, cereal. 20 00:00:50,751 --> 00:00:53,285 - Okay, I'm just going to go hit a bucket of balls. 21 00:00:53,287 --> 00:00:54,787 I'll see you later. - Hey, hey, hey. 22 00:00:54,789 --> 00:00:56,422 Before you kick up your heels and skip to the car, 23 00:00:56,424 --> 00:01:00,359 Just at least pour the kids some juice, okay? 24 00:01:00,361 --> 00:01:02,361 - All right. 25 00:01:04,497 --> 00:01:07,833 Oh, we're out of orange juice. 26 00:01:07,835 --> 00:01:10,335 - Why is that in there? 27 00:01:10,337 --> 00:01:14,339 - I put it back in to remind you that we're out of orange juice. 28 00:01:17,310 --> 00:01:19,545 - I'll get orange juice. - No, that's okay, robert. 29 00:01:19,547 --> 00:01:21,447 - No, no, it's okay. It's not a problem. 30 00:01:21,449 --> 00:01:22,481 Mom's fully stocked. 31 00:01:22,483 --> 00:01:23,749 - Can I go with you? 32 00:01:23,751 --> 00:01:25,217 - I'll be back in a second, sweetie. 33 00:01:25,219 --> 00:01:28,220 Now eat your breakfast, okay? 34 00:01:31,324 --> 00:01:32,791 - He's great, isn't he? 35 00:01:32,793 --> 00:01:35,794 - Yeah, yeah, he's great. He's my hero. 36 00:01:38,298 --> 00:01:40,666 All right, I'll see you later. 37 00:01:40,668 --> 00:01:42,101 - You won't see the kids later. 38 00:01:42,103 --> 00:01:46,472 - No? You found a buyer? 39 00:01:46,474 --> 00:01:49,441 - Robert is taking them to the zoo. 40 00:01:49,443 --> 00:01:50,776 - Oh, yeah? 41 00:01:50,778 --> 00:01:54,113 Oh, well, that's great. He's great. 42 00:01:54,115 --> 00:01:55,380 - Yeah. - That's great. 43 00:01:55,382 --> 00:01:58,383 Okay, I'll see you guys later. 44 00:02:15,502 --> 00:02:17,302 - What? What's going on? 45 00:02:17,304 --> 00:02:19,171 - You see the kids? Look. 46 00:02:19,173 --> 00:02:20,572 - What? They're eating. 47 00:02:20,574 --> 00:02:22,307 - Look. 48 00:02:22,309 --> 00:02:25,677 - Oh, yeah, it's cute when they do that, huh? 49 00:02:25,679 --> 00:02:26,845 - What do you mean when they do that? 50 00:02:26,847 --> 00:02:27,913 They do this? 51 00:02:27,915 --> 00:02:29,581 - You know, once in a while. 52 00:02:29,583 --> 00:02:31,583 - Well, why are they doing robert's thing? 53 00:02:31,585 --> 00:02:34,386 - I don't know, they love him. 54 00:02:34,388 --> 00:02:35,821 - Well, how come I never see them imitating 55 00:02:35,823 --> 00:02:38,390 Any of my things, which are-- 56 00:02:38,392 --> 00:02:42,261 They're quirky without being ridiculous. 57 00:02:42,263 --> 00:02:43,729 - Like what? - You know, 58 00:02:43,731 --> 00:02:47,733 Like the face I make when I comb my hair. 59 00:02:53,239 --> 00:02:54,640 - And it bothers you 60 00:02:54,642 --> 00:02:57,442 That the children haven't taken that up? 61 00:02:57,444 --> 00:02:58,911 - I'm just saying that if they're going 62 00:02:58,913 --> 00:03:02,814 To imitate somebody, then they should aim higher. 63 00:03:02,816 --> 00:03:05,284 - What, are you threatened by robert? 64 00:03:05,286 --> 00:03:07,686 - No. 65 00:03:07,688 --> 00:03:09,421 Hey, kids. 66 00:03:09,423 --> 00:03:13,725 Hey, guys, what do you say we stop eating like this? 67 00:03:13,727 --> 00:03:15,827 - But that's the way uncle robert eats. 68 00:03:15,829 --> 00:03:17,663 - Yeah, but what uncle robert didn't tell you 69 00:03:17,665 --> 00:03:19,898 Was that's how he ruined his face. 70 00:03:19,900 --> 00:03:22,868 - Oh, would you stop? 71 00:03:22,870 --> 00:03:25,204 - See, look, watch. 72 00:03:25,206 --> 00:03:27,973 Watch how daddy eats. 73 00:03:27,975 --> 00:03:31,376 Mmm, normal. 74 00:03:31,378 --> 00:03:32,911 And if you want to do something after, 75 00:03:32,913 --> 00:03:35,881 Do this. 76 00:03:35,883 --> 00:03:37,950 Mmm. 77 00:03:37,952 --> 00:03:39,451 Go ahead, try that. 78 00:03:39,453 --> 00:03:42,554 Yeah, all right. That's almost--yeah. 79 00:03:42,556 --> 00:03:45,357 - Got it. - Oh, robert, thanks. 80 00:03:45,359 --> 00:03:46,592 - Yeah, I shouldn't have told ma 81 00:03:46,594 --> 00:03:47,993 You were out of orange juice. 82 00:03:47,995 --> 00:03:49,528 She said she might start checking things 83 00:03:49,530 --> 00:03:52,664 Around here more often. 84 00:03:52,666 --> 00:03:54,299 - Well, someone should check to see 85 00:03:54,301 --> 00:03:57,302 If my head's in the oven more often. 86 00:03:58,705 --> 00:04:00,572 - All right, kids, let's finish up. 87 00:04:00,574 --> 00:04:04,543 And then who's ready for the zoo-zoo-zoobily-zoo? 88 00:04:04,545 --> 00:04:06,011 Yay! 89 00:04:06,013 --> 00:04:07,846 - Wait a minute, wait a minute, wait a minute, guys. 90 00:04:07,848 --> 00:04:10,983 Instead of the zoobily-zoo, how about if daddy takes you 91 00:04:10,985 --> 00:04:14,486 To the better zoobery-zoogery zoo? 92 00:04:21,761 --> 00:04:23,362 - What are you doing? 93 00:04:23,364 --> 00:04:24,563 - Oh, nothing, I'm just thinking 94 00:04:24,565 --> 00:04:25,731 That I should take them to the zoo. 95 00:04:25,733 --> 00:04:27,532 - Well, I thought you had golf. 96 00:04:27,534 --> 00:04:29,635 - Well, my children happen to be more important than golf. 97 00:04:29,637 --> 00:04:33,572 - What are you doing? 98 00:04:33,574 --> 00:04:36,441 - Right now I'm eating in a normal human way, 99 00:04:36,443 --> 00:04:38,410 And then the zoo. 100 00:04:38,412 --> 00:04:40,545 - Ray, may I see you 101 00:04:40,547 --> 00:04:43,749 In the other room for a moment, please? 102 00:04:43,751 --> 00:04:46,985 - Yes, and I'd like to have a word with you too, raymond. 103 00:04:49,756 --> 00:04:50,889 - All right, guys, just remember-- 104 00:04:50,891 --> 00:04:52,357 Straight to the mouth, okay? 105 00:04:52,359 --> 00:04:56,361 You cannot win if you touch the chin. 106 00:04:58,464 --> 00:04:59,798 - Hey, ticktock. 107 00:04:59,800 --> 00:05:01,800 All this is time away from my kids. 108 00:05:01,802 --> 00:05:03,402 - Why are you doing this, ray? 109 00:05:03,404 --> 00:05:04,870 - Yeah, what are you trying to pull? 110 00:05:04,872 --> 00:05:06,938 - What? Nothing, nothing. 111 00:05:06,940 --> 00:05:08,373 The kids have been asking to spend 112 00:05:08,375 --> 00:05:10,575 More time with me, that's all. 113 00:05:10,577 --> 00:05:13,345 - You're kidding. 114 00:05:13,347 --> 00:05:15,080 - No, I'm not kidding. 115 00:05:15,082 --> 00:05:16,882 - Really? - Yeah. 116 00:05:16,884 --> 00:05:19,618 - Oh. 117 00:05:19,620 --> 00:05:21,320 you believe this? 118 00:05:21,322 --> 00:05:24,022 - Ray, the kids have plans with robert for today. 119 00:05:24,024 --> 00:05:26,992 - Yeah, I even brought some goat food for the petting zoo. 120 00:05:26,994 --> 00:05:29,961 - What kind of guy walks around with his own goat food? 121 00:05:32,332 --> 00:05:34,966 - A guy who's prepared. 122 00:05:34,968 --> 00:05:36,635 I happen to have it left over from last time. 123 00:05:36,637 --> 00:05:38,670 And there's plenty if you want to go with us. 124 00:05:38,672 --> 00:05:40,472 - What do you mean "with us"? 125 00:05:40,474 --> 00:05:43,342 If we go to the zoo, it's you that goes with us. 126 00:05:43,344 --> 00:05:45,844 - Is this about who's driving? 127 00:05:45,846 --> 00:05:49,014 - No, but, look, why should I have to explain myself, okay? 128 00:05:49,016 --> 00:05:51,817 I, as the father, think that it's in their best interest 129 00:05:51,819 --> 00:05:54,519 To go to the stinking zoo with me today, okay? 130 00:05:54,521 --> 00:05:56,388 You can have the day off. 131 00:05:56,390 --> 00:05:57,789 - Oh, it's in their best interest, huh? 132 00:05:57,791 --> 00:05:59,391 Well, maybe it's in your best interest 133 00:05:59,393 --> 00:06:01,360 Not to have me there. - What does that mean? 134 00:06:01,362 --> 00:06:02,661 - Well, I just happen to know for a fact 135 00:06:02,663 --> 00:06:04,429 That they really enjoy my company. 136 00:06:04,431 --> 00:06:08,600 I am, after all, a whole lot of fun. 137 00:06:08,602 --> 00:06:10,569 - They do enjoy you, robert. 138 00:06:10,571 --> 00:06:12,471 - Thank you. 139 00:06:12,473 --> 00:06:15,006 - What, do you think they enjoy him more than they do me? 140 00:06:15,008 --> 00:06:19,077 - Not just them. 141 00:06:19,079 --> 00:06:21,880 - What, so you're saying my kids prefer you to me? 142 00:06:21,882 --> 00:06:23,582 Is that what you're saying? 143 00:06:23,584 --> 00:06:25,016 - Well, actually, you said it, 144 00:06:25,018 --> 00:06:26,551 But if you're waiting for me to disagree, 145 00:06:26,553 --> 00:06:28,787 You might want to take a seat. 146 00:06:31,090 --> 00:06:33,392 - Oh, yeah, well, hey, why don't we just ask them? 147 00:06:33,394 --> 00:06:35,394 - Go ahead. - 'cause I'll ask them. 148 00:06:35,396 --> 00:06:37,462 You don't think I'll ask them? I'll ask them right now. 149 00:06:37,464 --> 00:06:41,133 - Ask away. 150 00:06:41,135 --> 00:06:45,404 - You don't do that to children. 151 00:06:45,406 --> 00:06:46,738 - Oh, yeah, that's right. 152 00:06:46,740 --> 00:06:48,640 You're all about the children, yeah. 153 00:06:48,642 --> 00:06:50,075 I believe the children 154 00:06:50,077 --> 00:06:52,744 Are our future-- - oh, shut up, shut up! 155 00:06:52,746 --> 00:06:55,147 - All right, quit. Come on. This is stupid. 156 00:06:55,149 --> 00:06:59,017 This is stupid. Ray-- 157 00:06:59,019 --> 00:07:00,552 You just go golfing, 158 00:07:00,554 --> 00:07:02,154 And you can do something with them tomorrow. 159 00:07:02,156 --> 00:07:03,789 - No, I want to go to the zoo. 160 00:07:03,791 --> 00:07:06,858 - No, you don't. Just go play golf. 161 00:07:06,860 --> 00:07:10,862 - No, you can't make me go golfing if I don't want to! 162 00:07:10,864 --> 00:07:13,865 you are so desperate. 163 00:07:13,867 --> 00:07:15,534 - Oh, yeah, I'm desperate. 164 00:07:15,536 --> 00:07:16,802 A guy who has 165 00:07:16,804 --> 00:07:18,003 Nothing better to do than go to a zoo 166 00:07:18,005 --> 00:07:19,438 All Saturday with some children. 167 00:07:19,440 --> 00:07:20,972 - Okay, okay, see what you just said? 168 00:07:20,974 --> 00:07:23,475 Spending the day with your children is boring to you. 169 00:07:23,477 --> 00:07:25,010 - No, talking to you is boring to me. 170 00:07:25,012 --> 00:07:26,478 - All right, ray. 171 00:07:26,480 --> 00:07:28,213 - It's all right, debra. Let it go. 172 00:07:28,215 --> 00:07:30,916 It all comes from fear. 173 00:07:30,918 --> 00:07:32,751 - What-- fear of what? 174 00:07:32,753 --> 00:07:36,221 - Fear that I might have more to offer your children than you. 175 00:07:36,223 --> 00:07:38,590 - Oh, right. 176 00:07:38,592 --> 00:07:41,593 Yeah, you're opening up whole new worlds to them. 177 00:07:41,595 --> 00:07:44,229 The world of feet that smell so bad, 178 00:07:44,231 --> 00:07:47,566 Your nose had to grow as far away from them as possible. 179 00:07:57,009 --> 00:07:59,077 - I just have one question. 180 00:07:59,079 --> 00:08:01,646 Who do we have a photo of at his children's christmas pageant 181 00:08:01,648 --> 00:08:03,482 Wearing headphones, hmm? 182 00:08:03,484 --> 00:08:05,150 - I think that's the same person who tried 183 00:08:05,152 --> 00:08:08,553 To get the postman to baby-sit one day. 184 00:08:08,555 --> 00:08:09,888 - What are you-- are you on his side now? 185 00:08:09,890 --> 00:08:11,957 yes. 186 00:08:11,959 --> 00:08:13,658 - He started it! 187 00:08:13,660 --> 00:08:15,994 - What? He just wanted to take the kids to the zoo. 188 00:08:15,996 --> 00:08:21,666 - Yeah, well, maybe he should get his own life. 189 00:08:21,668 --> 00:08:23,502 - No, don't listen to him, robert. 190 00:08:23,504 --> 00:08:25,737 Ray, apologize. 191 00:08:25,739 --> 00:08:27,939 - That's quite all right, debra. 192 00:08:27,941 --> 00:08:30,976 As it happens, I do have my own life, 193 00:08:30,978 --> 00:08:33,979 A very full one. 194 00:08:33,981 --> 00:08:36,882 So for the sake of the children, 195 00:08:36,884 --> 00:08:38,183 I'll just slip out the front door 196 00:08:38,185 --> 00:08:40,051 And go enjoy it. 197 00:08:40,053 --> 00:08:43,054 I will also borrow your "tv guide." 198 00:08:52,565 --> 00:08:55,300 - Stare all you want. 199 00:08:55,302 --> 00:08:57,102 You--you know what you're staring at? 200 00:08:57,104 --> 00:08:59,538 The person that's right. 201 00:08:59,540 --> 00:09:01,806 Yeah, so go ahead. Just keep on staring. 202 00:09:05,978 --> 00:09:08,947 What? 203 00:09:08,949 --> 00:09:11,249 - Nothing. 204 00:09:11,251 --> 00:09:14,019 Boy, you're really on a roll today, huh? 205 00:09:14,021 --> 00:09:15,320 Why don't you call up your father 206 00:09:15,322 --> 00:09:19,090 And tell him he's mean and old and fat? 207 00:09:19,092 --> 00:09:22,294 - Sounds like you have something you want to tell my father. 208 00:09:22,296 --> 00:09:24,296 - Listen, I don't care how insecure 209 00:09:24,298 --> 00:09:25,997 You feel about what kind of father you are. 210 00:09:25,999 --> 00:09:29,134 What you just said to robert was way over the line. 211 00:09:29,136 --> 00:09:31,570 - What--look, he should get his own life. 212 00:09:31,572 --> 00:09:33,071 Who is he to come in here 213 00:09:33,073 --> 00:09:36,207 And tell me that I'm bored with my own kids? 214 00:09:36,209 --> 00:09:38,043 Come on, kids, we're going to the zoo. 215 00:09:38,045 --> 00:09:39,711 - Where's uncle robert? 216 00:09:39,713 --> 00:09:42,714 - Um, uncle robert had to go do some police stuff 217 00:09:42,716 --> 00:09:44,783 'cause there was a kitten that got stuck in a tree, 218 00:09:44,785 --> 00:09:49,287 And they need to climb up him to get it. 219 00:09:49,289 --> 00:09:51,323 - Can we go see uncle robert and the kitten? 220 00:09:51,325 --> 00:09:53,191 - No, no, no, no, 'cause you know why? 221 00:09:53,193 --> 00:09:55,293 'cause, actually, it's not a kitten; it's a snake. 222 00:09:55,295 --> 00:09:56,861 - Ray. - Yeah. 223 00:09:56,863 --> 00:09:58,196 Come on, guys, let's get dressed. 224 00:09:58,198 --> 00:09:59,197 Let's get dressed for the zoo, guys. 225 00:09:59,199 --> 00:10:00,632 Come on, come on. 226 00:10:00,634 --> 00:10:02,100 We're going to go to the zoo, 227 00:10:02,102 --> 00:10:06,104 And daddy is going to make his famous zoo snacks. 228 00:10:33,099 --> 00:10:36,134 - So that's your famous zoo snack? 229 00:10:36,136 --> 00:10:39,838 - Animal crackers. Put it together. 230 00:10:43,976 --> 00:10:46,044 - Who told robert to get a life? 231 00:10:51,183 --> 00:10:52,684 - Ray? 232 00:10:52,686 --> 00:10:54,319 - What? It could've been you. 233 00:10:54,321 --> 00:10:56,821 - Oh, raymond, how could you do that? 234 00:10:56,823 --> 00:10:58,023 - Okay, look, first of all, you're only 235 00:10:58,025 --> 00:10:59,724 Hearing one side of the story, okay? 236 00:10:59,726 --> 00:11:01,126 And--and you're taking it way out of context 237 00:11:01,128 --> 00:11:03,328 And then blowing it way out of proportion. 238 00:11:03,330 --> 00:11:04,729 Because I will say this-- 239 00:11:04,731 --> 00:11:08,733 The things he said to me were outrageous. 240 00:11:11,971 --> 00:11:13,438 - Like what? 241 00:11:13,440 --> 00:11:15,006 - Like I am not a good father. 242 00:11:15,008 --> 00:11:16,675 - Oh. - That's right. 243 00:11:16,677 --> 00:11:19,110 He said that in my own house in front of my children. 244 00:11:19,112 --> 00:11:21,046 - Oh, he did not say that in front of the kids. 245 00:11:21,048 --> 00:11:23,114 - Well, they were in the next room, 246 00:11:23,116 --> 00:11:26,017 And--and robert has that big, booming voice, 247 00:11:26,019 --> 00:11:29,688 Which to children sounds like god, okay? 248 00:11:29,690 --> 00:11:31,056 All right? So just, 249 00:11:31,058 --> 00:11:33,124 Before you come in here and start accusing me, 250 00:11:33,126 --> 00:11:35,093 Maybe you should just look in the mirror 251 00:11:35,095 --> 00:11:39,297 With robert standing next to you. 252 00:11:39,299 --> 00:11:40,865 - You go to your brother and apologize. 253 00:11:40,867 --> 00:11:42,033 - Yeah, I agree with you, marie. 254 00:11:42,035 --> 00:11:46,871 - I'll fight you both. 255 00:11:46,873 --> 00:11:48,940 - She's right, ray. 256 00:11:48,942 --> 00:11:50,208 - You see, raymond, you don't know 257 00:11:50,210 --> 00:11:51,810 How hurtful words could be. 258 00:11:51,812 --> 00:11:53,144 I don't think you have any idea 259 00:11:53,146 --> 00:11:55,313 How you come across to people sometimes. 260 00:11:55,315 --> 00:12:00,118 - And you do? 261 00:12:00,120 --> 00:12:02,120 - Yes, yes. 262 00:12:02,122 --> 00:12:05,490 I'm very attuned to people's feelings. 263 00:12:05,492 --> 00:12:08,460 I-I would never think of saying 264 00:12:08,462 --> 00:12:10,895 Hurtful or critical things to anybody. 265 00:12:10,897 --> 00:12:13,898 Isn't that right, debra? 266 00:12:20,005 --> 00:12:23,808 - I totally agree with you about robert. 267 00:12:23,810 --> 00:12:25,310 - I mean, robert has problems. 268 00:12:25,312 --> 00:12:27,078 He has many problems, 269 00:12:27,080 --> 00:12:30,048 But--but he is a devoted brother. 270 00:12:30,050 --> 00:12:32,784 - Devoted to bothering me. 271 00:12:32,786 --> 00:12:34,819 - He loves you, raymond, and your family. 272 00:12:34,821 --> 00:12:36,354 How could you tell him to get a life 273 00:12:36,356 --> 00:12:37,922 When he's trying to help you with your children? 274 00:12:37,924 --> 00:12:39,524 - That's exactly what I said. 275 00:12:39,526 --> 00:12:43,361 - Because what I see is that you are at work, at ball games, 276 00:12:43,363 --> 00:12:44,996 You like to play the golf-- 277 00:12:44,998 --> 00:12:46,264 - Where do you think he was going this morning? 278 00:12:46,266 --> 00:12:48,133 - Okay, but now I'm not. 279 00:12:48,135 --> 00:12:49,901 - Yeah, well, let me tell you something. 280 00:12:49,903 --> 00:12:51,770 If it wasn't for robert doing things with the children 281 00:12:51,772 --> 00:12:53,171 Once in a while, they'd be sitting 282 00:12:53,173 --> 00:12:56,107 In front of the television set all day. 283 00:12:56,109 --> 00:12:58,243 - But, look, I'm taking them to the zoo, okay? 284 00:12:58,245 --> 00:12:59,878 I've got the snacks. 285 00:12:59,880 --> 00:13:01,446 Kids, zoo! 286 00:13:03,516 --> 00:13:06,384 - Marie, what did you mean by "television all day"? 287 00:13:06,386 --> 00:13:08,853 - Marie, what the hell? 288 00:13:08,855 --> 00:13:10,321 One second, you were making me pancakes, 289 00:13:10,323 --> 00:13:12,323 The next second you're gone, 290 00:13:12,325 --> 00:13:15,326 Which would be great if there were pancakes. 291 00:13:22,935 --> 00:13:25,270 - Didn't you hear my discussion with robert? 292 00:13:25,272 --> 00:13:26,838 He's having a crisis. 293 00:13:26,840 --> 00:13:29,808 - So is my stomach. 294 00:13:29,810 --> 00:13:32,210 - Hey, marie, when you said "television all day," 295 00:13:32,212 --> 00:13:33,912 You don't mean all day, do you? 296 00:13:33,914 --> 00:13:35,513 - Oh, no, no. 297 00:13:35,515 --> 00:13:39,017 I mean, the kids also have school and sleep. 298 00:13:39,019 --> 00:13:42,120 - But I'm with the kids most of the day, 299 00:13:42,122 --> 00:13:44,155 And I don't sit them in front of the television. 300 00:13:44,157 --> 00:13:45,924 - I'm only reporting what I see. 301 00:13:45,926 --> 00:13:49,427 - But that is so not-- 302 00:13:49,429 --> 00:13:50,862 You don't even-- 303 00:13:50,864 --> 00:13:54,566 - Hoo-hoo! 304 00:13:54,568 --> 00:13:56,067 - What are you saying, ray? 305 00:13:56,069 --> 00:13:58,469 - I'm just saying, hoo-hoo! 306 00:14:00,906 --> 00:14:02,106 - You listen to me. 307 00:14:02,108 --> 00:14:03,441 I do not sit those kids in front 308 00:14:03,443 --> 00:14:05,343 Of the television all day. 309 00:14:05,345 --> 00:14:07,245 Once in a while, because it's very demanding 310 00:14:07,247 --> 00:14:11,115 To be a single parent, I might just, 311 00:14:11,117 --> 00:14:13,117 To get myself five minutes, 312 00:14:13,119 --> 00:14:17,222 Put on an educational video sometimes. 313 00:14:17,224 --> 00:14:19,290 - It seems like those educational videos 314 00:14:19,292 --> 00:14:23,461 Have a lot of anvils dropping on people's heads. 315 00:14:23,463 --> 00:14:25,096 - Okay, we're ready for the zoo. 316 00:14:25,098 --> 00:14:27,465 - Not yet, kids. Just go up and watch-- 317 00:14:27,467 --> 00:14:30,935 Just read a book. 318 00:14:30,937 --> 00:14:32,303 I just think there's a little too much criticizing 319 00:14:32,305 --> 00:14:34,272 Of our parenting going on here today. 320 00:14:34,274 --> 00:14:38,109 - What happened to, "I agree with you, marie"? 321 00:14:38,111 --> 00:14:40,378 - So are you going to finish my pancakes or what? 322 00:14:40,380 --> 00:14:43,214 I'm starving. 323 00:14:43,216 --> 00:14:44,616 - The batter is right there, frank. 324 00:14:44,618 --> 00:14:46,885 You can't pour batter onto a griddle? 325 00:14:46,887 --> 00:14:48,453 - You better hope I can't. 326 00:14:48,455 --> 00:14:52,624 Otherwise, you're on a bus to the home. 327 00:14:59,131 --> 00:15:02,133 - I was just thinking, instead of all that television, 328 00:15:02,135 --> 00:15:05,103 Maybe you can do an art project with your children, you know? 329 00:15:05,105 --> 00:15:07,939 You can make a caterpillar out of an egg carton. 330 00:15:07,941 --> 00:15:10,942 - Hey, this stuff is pretty good. 331 00:15:13,345 --> 00:15:15,113 - Yeah, uh, 332 00:15:15,115 --> 00:15:18,116 Dad, those are goat pellets. 333 00:15:20,185 --> 00:15:23,688 - Now, when you say goat pellets-- 334 00:15:30,195 --> 00:15:32,263 - It's food for goats, frank. 335 00:15:34,400 --> 00:15:36,401 - Okay, then. 336 00:15:41,540 --> 00:15:43,308 - Why don't I get you an egg carton 337 00:15:43,310 --> 00:15:44,509 And walk you through your first caterpillar 338 00:15:44,511 --> 00:15:45,977 With the children? 339 00:15:45,979 --> 00:15:47,679 Do you have any eggs? 340 00:15:47,681 --> 00:15:50,415 'cause I understand that you ran out of orange juice earlier. 341 00:15:52,652 --> 00:15:56,554 Actually, the kids are going to the zoo today with-- 342 00:15:56,556 --> 00:15:58,289 Uh, me-- with me. 343 00:15:58,291 --> 00:16:00,558 I'm--I'm taking the kids to the zoo today. 344 00:16:00,560 --> 00:16:02,593 Kids, zoo! - Oh, no, no, no, no, no. 345 00:16:02,595 --> 00:16:04,629 I said I'm taking them, okay? And I'm looking forward to it. 346 00:16:04,631 --> 00:16:06,631 Kids, I'm not going to tell you again, come down here! 347 00:16:06,633 --> 00:16:08,366 - I-I'm taking the kids to the zoo. 348 00:16:08,368 --> 00:16:10,068 You have to apologize to your brother, right, marie? 349 00:16:10,070 --> 00:16:11,569 - Robert is not going anywhere. 350 00:16:11,571 --> 00:16:13,438 Raymond can talk to him later. 351 00:16:13,440 --> 00:16:15,006 Go enjoy your children, raymond. 352 00:16:15,008 --> 00:16:16,674 - Thank you, thank you, mom. Come on. 353 00:16:16,676 --> 00:16:19,677 - And we can make a caterpillar. 354 00:16:21,413 --> 00:16:23,181 - Going to the zoo. All right, yeah. 355 00:16:23,183 --> 00:16:25,283 Dad, I'm going to need those pellets, all right? 356 00:16:25,285 --> 00:16:29,487 - Hey, while you're there, see what the sheep eat. 357 00:16:30,589 --> 00:16:32,657 Here. Go ahead, go ahead. 358 00:16:39,532 --> 00:16:42,333 The bubbles tickle. 359 00:16:42,335 --> 00:16:43,668 Hey, hey, you know, you're right. 360 00:16:43,670 --> 00:16:47,605 This jet is stronger. - Mm-hmm. 361 00:16:47,607 --> 00:16:49,173 - Robert? 362 00:16:49,175 --> 00:16:52,610 - Hey, little bro, what brings you here? 363 00:16:52,612 --> 00:16:54,645 - Hey, yeah, I was just going to come by to talk to you, 364 00:16:54,647 --> 00:16:56,714 But maybe it's a bad time. 365 00:16:56,716 --> 00:16:59,617 - No, no, no, that's okay. We're just hanging. 366 00:16:59,619 --> 00:17:03,087 - Yeah? Uh-- 367 00:17:03,089 --> 00:17:04,655 - Oh, oh, oh, I'm--I'm sorry. 368 00:17:04,657 --> 00:17:06,491 Raymond, I would like you to meet my neighbors. 369 00:17:06,493 --> 00:17:08,192 This is colleen and lisa. 370 00:17:08,194 --> 00:17:09,727 - This is my brother raymond. - Hi. 371 00:17:09,729 --> 00:17:13,331 - Hi, hi, yeah, I'm his brother raymond. 372 00:17:13,333 --> 00:17:15,500 - So what's up? 373 00:17:15,502 --> 00:17:17,235 - Nothing, nothing, I just-- 374 00:17:17,237 --> 00:17:19,437 I went to the zoo today with the kids, you know? 375 00:17:19,439 --> 00:17:21,039 - Aww! - That's cute. 376 00:17:21,041 --> 00:17:24,342 - Yeah, yeah, yeah. 377 00:17:24,344 --> 00:17:27,512 Anyway, you know, I went to the zoo. 378 00:17:27,514 --> 00:17:32,183 Uh, and anyway, at the zoo, 379 00:17:32,185 --> 00:17:34,118 I-I saw these two monkeys 380 00:17:34,120 --> 00:17:35,753 That were picking stuff off each other, you know? 381 00:17:35,755 --> 00:17:38,456 And I-I started to think 382 00:17:38,458 --> 00:17:41,826 About me and you, you know? 383 00:17:41,828 --> 00:17:43,761 'cause they looked like they could be brothers, 384 00:17:43,763 --> 00:17:47,298 And I started to feel bad about what I said, you know? 385 00:17:47,300 --> 00:17:51,069 So all I'm saying-- look, about before, you know-- 386 00:17:51,071 --> 00:17:53,371 - Hey, hey, look, don't worry about it, raymond. 387 00:17:53,373 --> 00:17:54,705 You know, after our little discussion, 388 00:17:54,707 --> 00:17:57,442 I was actually feeling kind of down too. 389 00:17:57,444 --> 00:17:59,143 And then I ran into colleen and lisa 390 00:17:59,145 --> 00:18:00,445 And realized that "get your own life" 391 00:18:00,447 --> 00:18:04,415 Wasn't such bad advice. 392 00:18:04,417 --> 00:18:06,717 - Glad I could help. - How was the zoo? 393 00:18:06,719 --> 00:18:08,186 - Yeah, did you have a good time? 394 00:18:08,188 --> 00:18:10,254 - Yeah, well, it turns out the twins 395 00:18:10,256 --> 00:18:12,657 Aren't really interested in animals, you know? 396 00:18:12,659 --> 00:18:14,459 But they did find a bottle cap 397 00:18:14,461 --> 00:18:16,627 That they thought was hilarious. 398 00:18:16,629 --> 00:18:19,764 Yeah, and all ally wanted to do was see baby emu, 399 00:18:19,766 --> 00:18:21,732 But it never came out of its thing. 400 00:18:21,734 --> 00:18:23,501 We saw something moving around back there, 401 00:18:23,503 --> 00:18:27,438 But I don't know, I think it was just some dude. 402 00:18:27,440 --> 00:18:29,440 - Oh, that's too bad. I'm sorry. 403 00:18:29,442 --> 00:18:31,476 Hey, why don't you join us? 404 00:18:31,478 --> 00:18:34,445 - No, no, I don't even have a suit. 405 00:18:34,447 --> 00:18:37,882 - Well, wear mine. It's over there. 406 00:18:39,686 --> 00:18:42,186 See what I did there? 407 00:18:42,188 --> 00:18:43,821 - Robert, you're so funny. 408 00:18:43,823 --> 00:18:47,325 - Yeah, all right, so I'll see you, okay? 409 00:18:47,327 --> 00:18:49,327 - All right, I'll see you. 410 00:18:51,196 --> 00:18:52,797 - Well, wait. What--what, raymond? 411 00:18:52,799 --> 00:18:54,732 Is there something else? 412 00:18:54,734 --> 00:18:56,467 - No, nothing, it's nothing. 413 00:18:56,469 --> 00:18:58,202 I was going to ask you something, but no. 414 00:18:58,204 --> 00:19:00,238 I mean, you're in the middle of something here, so-- 415 00:19:00,240 --> 00:19:01,839 - Do you want us to go? - No, no. 416 00:19:01,841 --> 00:19:04,675 We're fine here. 417 00:19:04,677 --> 00:19:07,411 It's all right, raymond. What's on your mind? 418 00:19:07,413 --> 00:19:09,280 - Nothing. You know, it's just-- 419 00:19:09,282 --> 00:19:10,348 It's about the kids. 420 00:19:10,350 --> 00:19:11,449 - Oh, what did they do? 421 00:19:11,451 --> 00:19:14,352 - What is it, raymond? 422 00:19:14,354 --> 00:19:17,321 - Well... 423 00:19:17,323 --> 00:19:20,424 You know what you said to me before 424 00:19:20,426 --> 00:19:24,328 About how I find being with my kids 425 00:19:24,330 --> 00:19:28,466 Sometimes to be kind of boring? 426 00:19:28,468 --> 00:19:30,902 - Robert, that's a mean thing to say. 427 00:19:30,904 --> 00:19:32,603 - I think it's true. 428 00:19:32,605 --> 00:19:34,205 - Oh, my god. - What? 429 00:19:34,207 --> 00:19:35,506 - I know, I know. 430 00:19:35,508 --> 00:19:37,341 I'm a bad guy, right? 431 00:19:37,343 --> 00:19:39,443 I-I mean, I love my kids. 432 00:19:39,445 --> 00:19:41,345 I can't wait to see them when I come home, 433 00:19:41,347 --> 00:19:45,183 But after five minutes, I don't know, 434 00:19:45,185 --> 00:19:47,251 I've kind of had enough, you know? 435 00:19:47,253 --> 00:19:51,255 I want to watch sports or even talk to debra. 436 00:19:53,659 --> 00:19:54,725 - Debra is his wife. 437 00:19:54,727 --> 00:19:56,928 - Hmm, lucky her. 438 00:19:56,930 --> 00:19:59,463 - And they did want to go to the zoo with you today. 439 00:19:59,465 --> 00:20:00,865 I should've let them go 440 00:20:00,867 --> 00:20:03,568 'cause I don't know what I'm doing. 441 00:20:03,570 --> 00:20:06,370 - Raymond, raymond, raymond. 442 00:20:06,372 --> 00:20:09,307 I understand you being bored by the kids. 443 00:20:09,309 --> 00:20:11,442 They're kids. 444 00:20:11,444 --> 00:20:13,211 And believe it or not, 445 00:20:13,213 --> 00:20:15,346 I myself don't find playing monster for four hours 446 00:20:15,348 --> 00:20:17,782 All that stimulating either, 447 00:20:17,784 --> 00:20:19,717 But it's not about me. 448 00:20:19,719 --> 00:20:23,254 I do it because they like it. 449 00:20:23,256 --> 00:20:25,423 - Yeah. 450 00:20:25,425 --> 00:20:28,826 - But I get to do something that you don't. 451 00:20:28,828 --> 00:20:31,696 I get to leave. 452 00:20:31,698 --> 00:20:34,498 So it really wasn't fair of me to compare myself to you, 453 00:20:34,500 --> 00:20:36,300 Who has a full-time job 454 00:20:36,302 --> 00:20:38,836 And who is a full-time dad, 455 00:20:38,838 --> 00:20:41,839 And a damn good one. 456 00:20:44,443 --> 00:20:46,611 - Oh, thank you, robert. 457 00:20:46,613 --> 00:20:49,247 - You're welcome, raymond. 458 00:20:51,550 --> 00:20:53,584 - Okay, all right, I'm going to go. 459 00:20:53,586 --> 00:20:55,386 I'll tell the kids that you said hi. 460 00:20:55,388 --> 00:20:57,288 - Great. - Okay, bye. 461 00:20:57,290 --> 00:20:59,890 - Bye. Wow, robert. 462 00:20:59,892 --> 00:21:02,893 No wonder you're such a good doctor. 463 00:21:11,870 --> 00:21:14,872 - You said, "get a life." 464 00:21:20,612 --> 00:21:23,047 - Okay, we're ready. Come out, monster. 465 00:21:24,884 --> 00:21:26,550 - Aah, get him! 466 00:21:26,552 --> 00:21:28,619 - Aah. How much longer? 467 00:21:31,357 --> 00:21:33,357 How much longer? 468 00:21:33,359 --> 00:21:35,293 - Chase us to the castle! 469 00:21:37,497 --> 00:21:39,530 - Hey. Can't-- 470 00:21:39,532 --> 00:21:42,700 Can't this be the castle right here? 471 00:21:45,438 --> 00:21:48,039 - Hurry, hurry, hurry! He's going to get us! 472 00:21:48,041 --> 00:21:51,309 - Hey, who wants to go swimming at uncle robert's? 34545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.