All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S05E21.Lets.Fix.Robert.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,703 --> 00:00:05,504 - I've never seen this place so crowded. 2 00:00:05,506 --> 00:00:07,106 - Yeah, ever since marco took over, 3 00:00:07,108 --> 00:00:09,208 The food is supposed to be unbelievable. 4 00:00:09,210 --> 00:00:10,709 Oh, thanks. 5 00:00:10,711 --> 00:00:12,778 - Was that stefania? - No. 6 00:00:12,780 --> 00:00:14,513 - Which one is she? 7 00:00:14,515 --> 00:00:16,181 - Amy, you know, maybe we should eat somewhere else. 8 00:00:16,183 --> 00:00:17,716 There's plenty of other restaurants 9 00:00:17,718 --> 00:00:20,119 Where robert's ex-girlfriends don't work. 10 00:00:20,121 --> 00:00:22,554 - No, no, no, she took my boyfriend. 11 00:00:22,556 --> 00:00:25,324 Now she can take my order. 12 00:00:25,326 --> 00:00:27,326 - Yeah, but I just don't get-- 13 00:00:27,328 --> 00:00:29,128 Oh, my god. 14 00:00:29,130 --> 00:00:32,364 How is this so good? 15 00:00:32,366 --> 00:00:34,366 This is just a breadstick! You got to taste this. 16 00:00:34,368 --> 00:00:35,801 - No, no, I'm not going to eat. 17 00:00:35,803 --> 00:00:38,370 I want to be thin when I see her. 18 00:00:38,372 --> 00:00:40,572 - Listen, relax. 19 00:00:40,574 --> 00:00:43,375 I've seen stefania. She's nothing. 20 00:00:43,377 --> 00:00:45,077 You are beautiful. 21 00:00:45,079 --> 00:00:46,545 - Yeah? 22 00:00:46,547 --> 00:00:48,147 - Hello, debra! 23 00:00:48,149 --> 00:00:50,449 Oh, hello. I am stefania. 24 00:01:11,671 --> 00:01:14,473 - See? Nothing. 25 00:01:20,680 --> 00:01:22,548 - You're stefania? 26 00:01:22,550 --> 00:01:25,384 - Si. And you are? 27 00:01:25,386 --> 00:01:29,822 - I'm amy, robert's other ex-girlfriend, 28 00:01:29,824 --> 00:01:32,157 Or, as I'll be known from now on, 29 00:01:32,159 --> 00:01:34,259 The plain one. 30 00:01:37,764 --> 00:01:39,698 - You were also roberto's girlfriend? 31 00:01:39,700 --> 00:01:41,200 - As a matter of fact, 32 00:01:41,202 --> 00:01:42,668 Pretty much at the same time you were. 33 00:01:42,670 --> 00:01:44,670 - Um, you know, I was looking at your red wines. 34 00:01:44,672 --> 00:01:46,839 Which chianti would arrive the soonest? 35 00:01:46,841 --> 00:01:49,575 - But roberto did not ever speak of you. 36 00:01:49,577 --> 00:01:52,711 - Yeah, he was good like that. 37 00:01:52,713 --> 00:01:54,146 - If I had known... 38 00:02:01,187 --> 00:02:05,791 - I'm not sure what you said, but I like how it ended. 39 00:02:05,793 --> 00:02:09,828 - I am so, so sorry to you. 40 00:02:09,830 --> 00:02:13,232 You must hate me forever. 41 00:02:13,234 --> 00:02:17,236 - Oh, no, there's no need to apologize. 42 00:02:17,238 --> 00:02:18,504 I'm not really mad at you. 43 00:02:18,506 --> 00:02:19,838 - Yeah, that's right, 44 00:02:19,840 --> 00:02:21,673 'cause robert's the problem here. 45 00:02:21,675 --> 00:02:24,343 But he's out of both of your lives now. 46 00:02:24,345 --> 00:02:26,712 - We are both very lucky women. 47 00:02:26,714 --> 00:02:28,280 - Amen to that. 48 00:02:28,282 --> 00:02:31,817 - Hey, mr. Fogagnolo, is my pizza ready? 49 00:02:31,819 --> 00:02:36,388 - Is ready when I say is ready. 50 00:02:37,590 --> 00:02:40,159 - That's a good policy. 51 00:02:40,161 --> 00:02:43,862 - Oh, look, there's my little "bastardo." 52 00:02:46,333 --> 00:02:47,533 - Hey. 53 00:02:47,535 --> 00:02:49,468 - Hi, ray. 54 00:02:51,671 --> 00:02:54,673 - Everything, uh, okay? 55 00:02:54,675 --> 00:02:56,408 - What do you mean? 56 00:02:56,410 --> 00:02:58,710 - Oh, just, you know, 57 00:02:58,712 --> 00:03:02,614 Just surprised to see you two hobnobbing. 58 00:03:02,616 --> 00:03:04,883 - Actually, we have a lot in common. 59 00:03:04,885 --> 00:03:08,187 - We both hate your brother. 60 00:03:08,189 --> 00:03:10,289 - Oh, oh, that's nice. 61 00:03:10,291 --> 00:03:12,257 - Hey, did robert ever take you to the movies? 62 00:03:12,259 --> 00:03:13,292 - Uh, yes. 63 00:03:13,294 --> 00:03:16,295 - That's fun, isn't it? 64 00:03:16,297 --> 00:03:18,363 All his little rules. 65 00:03:18,365 --> 00:03:20,365 "shh! No talking! 66 00:03:20,367 --> 00:03:22,401 Movie! No talking!" 67 00:03:22,403 --> 00:03:24,236 - Yes! 68 00:03:24,238 --> 00:03:26,505 "I don't like to share my good & plenty." 69 00:03:26,507 --> 00:03:27,906 He is like idiot. 70 00:03:29,943 --> 00:03:31,510 - Hey, hey, hey, 71 00:03:31,512 --> 00:03:32,844 That's a little rough, isn't it? 72 00:03:32,846 --> 00:03:34,746 He happens to be right about the talking. 73 00:03:34,748 --> 00:03:36,648 It's very rude. 74 00:03:36,650 --> 00:03:37,816 - Now is ready. 75 00:03:37,818 --> 00:03:39,785 - Papa, listen to this. 76 00:03:39,787 --> 00:03:42,988 Roberto used me to cheat on this nice lady. 77 00:03:48,795 --> 00:03:51,730 - He tells me he break up with stefania 78 00:03:51,732 --> 00:03:54,933 Because he no like girls. 79 00:04:01,741 --> 00:04:03,742 Americans. 80 00:04:07,814 --> 00:04:11,817 - Your brother-- he is no good. 81 00:04:11,819 --> 00:04:14,353 - Bastardo. 82 00:04:16,756 --> 00:04:18,590 - This one I like. 83 00:04:18,592 --> 00:04:20,792 She eats for free. 84 00:04:22,362 --> 00:04:23,895 - Okay, ray, you can go now. 85 00:04:23,897 --> 00:04:26,565 We want to talk about robert some more. 86 00:04:26,567 --> 00:04:28,267 - You know what you need? 87 00:04:28,269 --> 00:04:31,303 You need a big, black pot that you can all stir. 88 00:04:31,305 --> 00:04:34,306 - Hey, wait, are you taking that back to eat with robert? 89 00:04:36,276 --> 00:04:37,976 - I think what I do with my pizza 90 00:04:37,978 --> 00:04:40,279 Is entirely my business, okay? 91 00:04:40,281 --> 00:04:42,314 - This pizza is for roberto? 92 00:04:42,316 --> 00:04:44,316 - Hey, stop that! 93 00:04:44,318 --> 00:04:46,952 Stay off the sausage. It's mine! 94 00:04:46,954 --> 00:04:48,987 Oh, that's nice. Oh, very nice. 95 00:04:48,989 --> 00:04:50,889 Very nice. Look at that. 96 00:04:50,891 --> 00:04:53,592 How about I tell your father about this, huh? 97 00:04:53,594 --> 00:04:55,594 Hey, marco... 98 00:04:55,596 --> 00:04:57,996 Have a nice day. 99 00:05:03,603 --> 00:05:05,470 - Where ya been? We're starving here! 100 00:05:05,472 --> 00:05:07,005 - Sorry. 101 00:05:07,007 --> 00:05:09,641 - Sorry's not going to bring back your fudge ripple. 102 00:05:14,681 --> 00:05:17,449 - What, did you flip the car? 103 00:05:23,022 --> 00:05:26,358 - What the hell happened? 104 00:05:26,360 --> 00:05:28,427 - That's just a little "hi, how are ya?" 105 00:05:28,429 --> 00:05:31,463 From stefania and amy. 106 00:05:31,465 --> 00:05:33,365 - What? Stefania and amy? 107 00:05:33,367 --> 00:05:34,900 - That's right. 108 00:05:34,902 --> 00:05:36,868 They're both sitting together at what is now 109 00:05:36,870 --> 00:05:39,805 Marco's all-american pizzeria usa. 110 00:05:42,675 --> 00:05:44,343 And they're ripping into you 111 00:05:44,345 --> 00:05:47,379 Like tiny tim on a christmas ham. 112 00:05:51,617 --> 00:05:53,719 - Oh, my god. 113 00:05:53,721 --> 00:05:56,555 - Holy crap! 114 00:05:56,557 --> 00:05:58,690 This is-- 115 00:05:58,692 --> 00:06:01,526 Holy crap! 116 00:06:01,528 --> 00:06:03,862 Mmm. Mmm. 117 00:06:03,864 --> 00:06:05,030 - Well, that's just perfect. 118 00:06:05,032 --> 00:06:06,965 Marco has delicious food, 119 00:06:06,967 --> 00:06:10,135 And now it's a gathering place for everyone who hates me. 120 00:06:10,137 --> 00:06:13,071 - No wonder it got good reviews. 121 00:06:16,476 --> 00:06:20,846 - I can't believe how bad my life is. 122 00:06:20,848 --> 00:06:23,382 - I'm sorry, man. I stood up for you. 123 00:06:23,384 --> 00:06:25,117 Oh, my god, this is "holy crap." 124 00:06:27,653 --> 00:06:30,122 - You stood up for me? - What? Yeah. 125 00:06:30,124 --> 00:06:32,491 - Oh, come on, raymond, if people are trashing me, 126 00:06:32,493 --> 00:06:35,727 You're right up front with the baton. 127 00:06:35,729 --> 00:06:38,430 - No! I wasn't trashing you. 128 00:06:38,432 --> 00:06:40,098 - Yeah, yeah, yeah, yeah. Okay, listen, 129 00:06:40,100 --> 00:06:42,534 Just the fact that you had to say you stood up for me 130 00:06:42,536 --> 00:06:44,736 Means that you didn't. - I did. 131 00:06:44,738 --> 00:06:47,005 They were insulting you, and I told them to stop. 132 00:06:47,007 --> 00:06:50,142 - They were insulting you. He told them to stop. 133 00:06:52,146 --> 00:06:53,545 - I did! 134 00:06:53,547 --> 00:06:54,980 - Yeah, yeah, sure, you did. 135 00:06:54,982 --> 00:06:57,816 - What, you don't believe me? Good, fine. 136 00:06:57,818 --> 00:06:59,751 Maybe you are a bastardo. 137 00:07:01,888 --> 00:07:02,954 - What? 138 00:07:02,956 --> 00:07:05,157 - Everybody knows it, man! 139 00:07:05,159 --> 00:07:07,526 You'd better watch out 140 00:07:07,528 --> 00:07:10,629 'cause marco now knows you like girls. 141 00:07:12,865 --> 00:07:15,634 - You do like girls? 142 00:07:15,636 --> 00:07:17,536 - Okay, dad. 143 00:07:17,538 --> 00:07:21,206 - Then why do you walk that way? 144 00:07:30,983 --> 00:07:32,517 - Hi. 145 00:07:32,519 --> 00:07:33,552 - Oh! 146 00:07:33,554 --> 00:07:35,954 Oh, you startled me. 147 00:07:35,956 --> 00:07:37,456 How are you, robbie? 148 00:07:37,458 --> 00:07:39,157 - Fine. 149 00:07:39,159 --> 00:07:41,059 Actually, terrible. 150 00:07:41,061 --> 00:07:43,195 I'm pathetic, I'm a loser, 151 00:07:43,197 --> 00:07:45,897 And everybody hates me. 152 00:07:45,899 --> 00:07:49,000 Could you make me something to eat? 153 00:07:49,002 --> 00:07:50,702 - Of course, dear. 154 00:07:54,006 --> 00:07:56,007 There you go. Bye-bye, dear. 155 00:07:56,009 --> 00:07:58,009 - Ma, ma, ma, ma, ma, ma, w-wait! 156 00:07:58,011 --> 00:07:59,811 What is this? 157 00:07:59,813 --> 00:08:02,481 - Well, don't you like potato chips anymore? 158 00:08:02,483 --> 00:08:03,915 - No, I-I do, 159 00:08:03,917 --> 00:08:05,116 But couldn't you make me something? 160 00:08:05,118 --> 00:08:07,118 I'm really feeling down here. 161 00:08:07,120 --> 00:08:09,488 - I'm sorry, robbie, but the truth is, 162 00:08:09,490 --> 00:08:11,756 See, I'm kind of in the middle of something. 163 00:08:11,758 --> 00:08:13,792 But come back later, and I'll make you a plate. 164 00:08:16,229 --> 00:08:20,098 - All right. 165 00:08:20,100 --> 00:08:21,199 - Robbie, wait. 166 00:08:26,038 --> 00:08:28,039 Here. Come with me. 167 00:08:28,041 --> 00:08:29,975 - What's going on? 168 00:08:29,977 --> 00:08:32,177 - I think this will be good for you, dear. 169 00:08:41,153 --> 00:08:42,587 - Ma! 170 00:08:44,590 --> 00:08:46,525 - We've been talking. 171 00:08:51,097 --> 00:08:52,597 - Uh... 172 00:08:52,599 --> 00:08:54,666 Um... 173 00:08:54,668 --> 00:08:56,234 Uh... 174 00:08:56,236 --> 00:08:58,737 - Say hello, robbie. 175 00:08:58,739 --> 00:09:01,606 - Hello, amy. 176 00:09:01,608 --> 00:09:04,009 Hello, stefania. 177 00:09:04,011 --> 00:09:06,545 Hello, amy and stefania... 178 00:09:06,547 --> 00:09:08,980 Together in my mother's living room. 179 00:09:08,982 --> 00:09:11,016 - Roberto. 180 00:09:11,018 --> 00:09:13,251 - Bastardo. 181 00:09:16,689 --> 00:09:18,323 - Now, now, we have stuffed shells 182 00:09:18,325 --> 00:09:20,258 And three-bean salad, 183 00:09:20,260 --> 00:09:22,861 So why don't you just sit down and help yourself? 184 00:09:22,863 --> 00:09:25,664 - Ma, what's going on? - Nothing, dear, I'm just-- 185 00:09:25,666 --> 00:09:27,599 - What's going on, old woman? 186 00:09:29,635 --> 00:09:32,771 - I-I know this all seems a little odd... 187 00:09:32,773 --> 00:09:34,272 - Odd? Odd? 188 00:09:34,274 --> 00:09:38,577 How about horrifying beyond belief? 189 00:09:38,579 --> 00:09:40,111 - Well, dear, you know, 190 00:09:40,113 --> 00:09:42,347 I've always been fond of both amy and stefania, 191 00:09:42,349 --> 00:09:45,617 And once I heard that they had met each other, I just-- 192 00:09:45,619 --> 00:09:47,085 - How'd you find out about that? 193 00:09:47,087 --> 00:09:48,753 - Oh, that's all anybody's talking about. 194 00:09:48,755 --> 00:09:51,323 So anyway, 195 00:09:51,325 --> 00:09:53,658 I just want us to have a nice, candid conversation 196 00:09:53,660 --> 00:09:57,329 About life and romance and what's wrong with you. 197 00:10:01,767 --> 00:10:04,836 - Really? 198 00:10:04,838 --> 00:10:08,106 - I wrote out a list. 199 00:10:08,108 --> 00:10:11,610 - My spelling not so good. I do drawings. 200 00:10:14,747 --> 00:10:17,382 - You gave them homework? 201 00:10:17,384 --> 00:10:19,317 - It's all to help you, dear. 202 00:10:19,319 --> 00:10:21,319 Don't you want to be a better man? 203 00:10:21,321 --> 00:10:23,722 that one's funny. 204 00:10:23,724 --> 00:10:26,858 - I give him tail like donkey. 205 00:10:26,860 --> 00:10:28,793 - I mean, it's no secret 206 00:10:28,795 --> 00:10:30,729 That you've had relationship troubles, 207 00:10:30,731 --> 00:10:33,164 And I just want you to learn from your mistakes. 208 00:10:33,166 --> 00:10:34,766 And now that you're here, it saves me 209 00:10:34,768 --> 00:10:39,404 From having to go over it again with you later. 210 00:10:39,406 --> 00:10:41,806 - Well, why don't we really save some time? 211 00:10:41,808 --> 00:10:44,409 Take that cheese knife, and stick it in my neck. 212 00:10:44,411 --> 00:10:45,977 - Oh, see, 213 00:10:45,979 --> 00:10:47,812 His sense of humor is a little dark. 214 00:10:47,814 --> 00:10:50,148 Shall we start there? 215 00:10:50,150 --> 00:10:51,783 - Oh, robert, hey! 216 00:10:51,785 --> 00:10:53,084 - Judy? 217 00:10:53,086 --> 00:10:55,153 - Ooh, uniform's off. Give me a drink. 218 00:10:55,155 --> 00:10:58,123 Fill my hand with something grand. 219 00:10:58,125 --> 00:11:00,859 - But, ma, why is judy here? We only work together. 220 00:11:00,861 --> 00:11:03,962 She has nothing to do with me not giving you grandchildren. 221 00:11:03,964 --> 00:11:05,363 - I know that, 222 00:11:05,365 --> 00:11:07,666 But she spends 60 hours a week with you. 223 00:11:07,668 --> 00:11:10,268 She has a lot to bring to the table. 224 00:11:14,006 --> 00:11:16,341 - Good night, everybody. - No, no, no. 225 00:11:16,343 --> 00:11:18,376 Robbie, robbie, robbie, no, no, no. 226 00:11:18,378 --> 00:11:20,178 You just sit down. 227 00:11:20,180 --> 00:11:21,913 Sit down. Just relax. 228 00:11:21,915 --> 00:11:23,214 Relax. 229 00:11:27,720 --> 00:11:28,720 Okay. 230 00:11:28,722 --> 00:11:31,189 - Is this everyone, ma? 231 00:11:31,191 --> 00:11:34,025 What about jessica ruble? Remember her? 232 00:11:34,027 --> 00:11:36,161 Stood me up for the senior dance? 233 00:11:36,163 --> 00:11:39,197 - No, that wasn't her. That was your cousin rhonda. 234 00:11:41,801 --> 00:11:44,002 No, jessica ruble's the one who pulled your pants down 235 00:11:44,004 --> 00:11:46,204 At your school assembly. 236 00:11:48,340 --> 00:11:50,408 All right, so who wants to begin, huh? 237 00:11:50,410 --> 00:11:53,211 How to make robbie a better mate. 238 00:11:53,213 --> 00:11:55,413 - I'll start. 239 00:11:55,415 --> 00:11:57,749 Well, whenever we'd go out to dinner 240 00:11:57,751 --> 00:11:59,384 And we'd order dessert, 241 00:11:59,386 --> 00:12:02,420 He'd always say, "I'll just have a taste of yours." 242 00:12:02,422 --> 00:12:06,024 And then it was like a shark attack! 243 00:12:06,026 --> 00:12:09,828 Nothing but a little puddle of fudge left. 244 00:12:09,830 --> 00:12:11,830 Order your own dessert! 245 00:12:14,033 --> 00:12:17,035 - Oh, sweetheart, 246 00:12:17,037 --> 00:12:18,837 Have a cannoli. 247 00:12:18,839 --> 00:12:20,505 You stay away from these. 248 00:12:20,507 --> 00:12:22,340 Look at her. She's a twig. 249 00:12:22,342 --> 00:12:25,844 - Yeah, well, the man does get excited about his food, 250 00:12:25,846 --> 00:12:27,846 But when he goes after mine, 251 00:12:27,848 --> 00:12:30,281 I whack his knuckles with my nightstick. 252 00:12:32,051 --> 00:12:34,385 - I have something. - Oh, good. 253 00:12:34,387 --> 00:12:37,455 - The face, the frowny, frowny face. 254 00:12:37,457 --> 00:12:39,858 He is always, "I don't like, 255 00:12:39,860 --> 00:12:43,027 I don't want, I don't think." 256 00:12:43,029 --> 00:12:45,396 It is annoying. 257 00:12:52,972 --> 00:12:57,876 - Oh, I've seen that face. 258 00:12:57,878 --> 00:13:01,146 - Does it look like this? 259 00:13:01,148 --> 00:13:04,516 - Yes, and very unpleasant. 260 00:13:04,518 --> 00:13:07,852 - I agree with stefania. Maybe he needs medication. 261 00:13:07,854 --> 00:13:11,256 - Whatever you got. 262 00:13:11,258 --> 00:13:14,492 - Yes, uh, maybe he's wrong in the head. 263 00:13:14,494 --> 00:13:16,561 That's why he likes to stay home every night 264 00:13:16,563 --> 00:13:19,097 And sit on his ugly sofa. 265 00:13:19,099 --> 00:13:21,866 - Oh, ladies, let's remember, 266 00:13:21,868 --> 00:13:24,502 Robert has a very demanding job. 267 00:13:24,504 --> 00:13:26,871 He does need his downtime. 268 00:13:26,873 --> 00:13:28,439 - Thank you, judy. 269 00:13:28,441 --> 00:13:29,874 - But can someone please tell me 270 00:13:29,876 --> 00:13:32,310 What is with that man and onions? 271 00:13:32,312 --> 00:13:35,480 He puts them on everything. 272 00:13:35,482 --> 00:13:38,817 There are other people. 273 00:13:38,819 --> 00:13:41,286 - All areas you could be working on, dear. 274 00:13:49,495 --> 00:13:51,529 - No, and I'd be willing to put up with all of them 275 00:13:51,531 --> 00:13:53,431 If it wasn't for his biggest problem. 276 00:13:57,069 --> 00:14:00,071 His total fear of commitment. - Yes. 277 00:14:00,073 --> 00:14:01,840 - Because I believe that may have contributed 278 00:14:01,842 --> 00:14:03,842 To our breaking up 29 times. 279 00:14:03,844 --> 00:14:04,843 - It wasn't 29-- 280 00:14:04,845 --> 00:14:06,244 - Let her speak! 281 00:14:08,480 --> 00:14:10,515 - "I think I love you. I love you. 282 00:14:10,517 --> 00:14:13,117 I thought I loved you. I love you." 283 00:14:13,119 --> 00:14:15,520 - "I love you so much. I don't want you"-- 284 00:14:15,522 --> 00:14:17,522 - "she's the one. She's not the one. 285 00:14:17,524 --> 00:14:20,124 No, I think it's the other one. No, she's the one." 286 00:14:22,028 --> 00:14:25,263 - All right! 287 00:14:25,265 --> 00:14:27,899 Look, 288 00:14:27,901 --> 00:14:30,501 It's obvious that people are very angry with me, 289 00:14:30,503 --> 00:14:32,270 But the fact is that 290 00:14:32,272 --> 00:14:35,139 Things just weren't right between you and me... 291 00:14:35,141 --> 00:14:36,541 And you and me. 292 00:14:38,310 --> 00:14:40,411 I apologize to both of you 293 00:14:40,413 --> 00:14:42,347 For any hurt feelings that I may have caused, 294 00:14:42,349 --> 00:14:44,349 But I hope you believe me when I tell you 295 00:14:44,351 --> 00:14:48,586 That it was never, ever my intention. 296 00:14:48,588 --> 00:14:51,356 - All right, robbie, you don't seem to be helping anymore, 297 00:14:51,358 --> 00:14:53,958 So maybe you should go now. 298 00:14:59,999 --> 00:15:02,200 - Fine. Fine. 299 00:15:02,202 --> 00:15:05,069 I don't know why the hell I even sat down 300 00:15:05,071 --> 00:15:07,972 For this all-you-can-eat character assassination. 301 00:15:10,376 --> 00:15:14,145 And for your information, with regards to the onions, 302 00:15:14,147 --> 00:15:16,447 I happen to have taste buds 303 00:15:16,449 --> 00:15:21,019 That are more sensitive to savory than sweet, judy. 304 00:15:27,126 --> 00:15:29,694 - For some reason, and it's a mystery to me, 305 00:15:29,696 --> 00:15:32,931 I'm the only woman he gets along with. 306 00:15:38,337 --> 00:15:40,705 - Don't fill up, ray. My meat loaf's almost ready. 307 00:15:40,707 --> 00:15:42,507 - Great. 308 00:15:51,517 --> 00:15:53,518 - If an angry mob comes to the door 309 00:15:53,520 --> 00:15:56,721 With pitchforks and torches, it's for me. 310 00:15:58,357 --> 00:15:59,958 - What's the matter? 311 00:15:59,960 --> 00:16:01,693 - Ma's got amy and stefania over there. 312 00:16:01,695 --> 00:16:05,029 They're all talking about how they're going to fix me. 313 00:16:05,031 --> 00:16:07,031 - Oh, well, I'm sure she means well. 314 00:16:07,033 --> 00:16:08,032 - What? 315 00:16:08,034 --> 00:16:10,134 - I don't know. 316 00:16:12,571 --> 00:16:15,139 You want to stay for dinner? I'm making meat loaf. 317 00:16:15,141 --> 00:16:17,475 - Yeah, thanks, debra, but I'm not hungry. 318 00:16:17,477 --> 00:16:19,377 smart move. 319 00:16:21,480 --> 00:16:25,249 - I'm going to spend the rest of my life alone. 320 00:16:34,760 --> 00:16:38,196 - Ahh, come on, cheer up, man. 321 00:16:46,005 --> 00:16:49,574 Listen, it doesn't matter what they think over there. 322 00:16:49,576 --> 00:16:51,776 Let me tell you something. 323 00:16:51,778 --> 00:16:53,644 You're a good guy. 324 00:16:53,646 --> 00:16:55,146 - Okay. 325 00:16:55,148 --> 00:16:57,415 - No, really, don't give up. 326 00:16:57,417 --> 00:17:00,084 The right lady is out there somewhere. 327 00:17:00,086 --> 00:17:02,286 - Thanks. 328 00:17:02,288 --> 00:17:04,589 - I mean it. 329 00:17:04,591 --> 00:17:07,425 - What a load of crap. 330 00:17:10,362 --> 00:17:12,030 - What? 331 00:17:12,032 --> 00:17:14,232 - "the right lady's out there." 332 00:17:14,234 --> 00:17:16,534 Well, guess what. You're never going to find her. 333 00:17:16,536 --> 00:17:18,403 You know why? 'cause you don't want to. 334 00:17:18,405 --> 00:17:20,538 You're alone because that's what you really want. 335 00:17:20,540 --> 00:17:25,209 - I believe you're looking for the meeting across the street. 336 00:17:32,418 --> 00:17:34,118 - Let me tell you something. 337 00:17:34,120 --> 00:17:36,621 You've created an image of this ideal woman 338 00:17:36,623 --> 00:17:38,456 So that when regular women-- 339 00:17:38,458 --> 00:17:40,491 Regular, wonderful, real women-- 340 00:17:40,493 --> 00:17:42,560 Fall short, you reject them. 341 00:17:42,562 --> 00:17:44,262 - No. - Yes. 342 00:17:44,264 --> 00:17:46,164 Yes, and that way, you never have to settle down, 343 00:17:46,166 --> 00:17:49,100 And everyone can still feel sorry for poor, lonely you. 344 00:17:49,102 --> 00:17:51,169 - Hey, look, I may not be the greatest catch in the world, 345 00:17:51,171 --> 00:17:53,137 But I don't think I should just settle. 346 00:17:53,139 --> 00:17:56,407 - I'm not telling you to settle, robert. 347 00:17:56,409 --> 00:17:57,842 But you're not going to be happy 348 00:17:57,844 --> 00:17:59,844 If every time you discover a flaw in somebody, 349 00:17:59,846 --> 00:18:01,412 You go to somebody else because that somebody else 350 00:18:01,414 --> 00:18:03,314 Is going to have her own flaws. 351 00:18:03,316 --> 00:18:04,749 Nobody's perfect. 352 00:18:04,751 --> 00:18:07,085 - You are. 353 00:18:09,855 --> 00:18:11,456 - What? 354 00:18:16,662 --> 00:18:19,497 Debra? 355 00:18:19,499 --> 00:18:21,666 My debra? 356 00:18:21,668 --> 00:18:25,136 This? 357 00:18:25,138 --> 00:18:28,272 - Well, yeah. I think debra's perfect. 358 00:18:29,641 --> 00:18:32,410 - Well, you can't have her. 359 00:18:32,412 --> 00:18:34,479 - Wait a minute. 360 00:18:34,481 --> 00:18:36,647 - What do you mean, wait a minute? 361 00:18:36,649 --> 00:18:39,217 - I mean, that was-- that was so sweet, 362 00:18:39,219 --> 00:18:42,687 And I was just so mean to you, 363 00:18:42,689 --> 00:18:44,655 And I'm not perfect. 364 00:18:44,657 --> 00:18:46,524 Tell him, ray. 365 00:18:46,526 --> 00:18:48,893 - Is this a trap? 366 00:18:53,232 --> 00:18:56,400 - I mean, robert-- robert, you don't really-- 367 00:18:56,402 --> 00:18:58,736 - No, no, no, no, no. Wait, wait, wait. 368 00:18:58,738 --> 00:19:02,206 What I meant is that you're perfect for him. 369 00:19:02,208 --> 00:19:05,309 - Yeah, yeah, yeah, but that's not what you said. 370 00:19:05,311 --> 00:19:06,711 - But that's what I meant. 371 00:19:06,713 --> 00:19:08,312 - Yeah, but that's not what you said. 372 00:19:08,314 --> 00:19:09,514 Why'd you say that? - I don't know. 373 00:19:09,516 --> 00:19:10,848 I had a rough day. 374 00:19:10,850 --> 00:19:12,316 - Yeah, well, I've had rough days. 375 00:19:12,318 --> 00:19:13,885 I never said she was perfect. 376 00:19:13,887 --> 00:19:15,720 - So she's not perfect, okay? 377 00:19:15,722 --> 00:19:16,721 - So now you don't think she's perfect? 378 00:19:16,723 --> 00:19:18,623 - No. 379 00:19:18,625 --> 00:19:20,191 - You see that there's lots of things wrong with her now. 380 00:19:20,193 --> 00:19:21,526 - Yes! - Like what? 381 00:19:21,528 --> 00:19:23,261 - I don't know! - I'm curious. Tell me! 382 00:19:23,263 --> 00:19:24,562 - Tell you what? 383 00:19:24,564 --> 00:19:25,830 - Tell me what's wrong with her. 384 00:19:25,832 --> 00:19:27,565 I'm very curious. 385 00:19:27,567 --> 00:19:30,401 - All right! She can be moody and critical. 386 00:19:30,403 --> 00:19:32,803 - Oh, we all say that one. 387 00:19:32,805 --> 00:19:34,672 - Look, you asked me, and that's what I think. 388 00:19:34,674 --> 00:19:36,774 She can be horrible! - Okay. 389 00:19:36,776 --> 00:19:38,910 She has one of those eyes 390 00:19:38,912 --> 00:19:41,546 That are a little higher than the other. 391 00:19:42,748 --> 00:19:44,682 - Oh, yeah, yeah. - Hey! 392 00:19:44,684 --> 00:19:46,784 - And I usually--I usually don't care about posture, 393 00:19:46,786 --> 00:19:48,286 But she's all-- 394 00:19:48,288 --> 00:19:50,621 - All right! Knock it off! 395 00:19:50,623 --> 00:19:54,559 - All right? Are you happy, raymond? 396 00:19:54,561 --> 00:19:56,894 All right? That's what I meant about her. 397 00:19:56,896 --> 00:19:59,397 - Well, now she doesn't sound so good. 398 00:19:59,399 --> 00:20:01,599 I don't know if I want her. 399 00:20:06,572 --> 00:20:08,773 - You better stop talking if you want your dinner. 400 00:20:08,775 --> 00:20:10,575 - And another thing-- - all right. 401 00:20:13,278 --> 00:20:15,279 - Look, I'm sorry. 402 00:20:15,281 --> 00:20:17,215 I just meant that ray was lucky 403 00:20:17,217 --> 00:20:19,517 In the fact that he found that special someone 404 00:20:19,519 --> 00:20:22,353 For him. 405 00:20:22,355 --> 00:20:25,423 I'm just hoping to be that lucky. 406 00:20:25,425 --> 00:20:26,958 - You will be, robert. 407 00:20:28,827 --> 00:20:30,895 - Thanks. 408 00:20:30,897 --> 00:20:32,863 Thanks, guys. - All right. 409 00:20:32,865 --> 00:20:35,499 - See you later. - Okay. 410 00:20:39,438 --> 00:20:41,005 He's right. 411 00:20:41,007 --> 00:20:45,810 You're very, very lucky. 412 00:20:45,812 --> 00:20:47,812 - Lucky. 413 00:21:00,392 --> 00:21:03,427 Wonder if that was the name of this horse. 414 00:21:10,936 --> 00:21:13,404 - Hey, ma. - Hi, robbie. 415 00:21:13,406 --> 00:21:14,839 - Did you want something? 416 00:21:14,841 --> 00:21:17,541 - Yes. Sit down, dear. Have a seat. 417 00:21:29,288 --> 00:21:32,056 Now, I know yesterday might have been a little rough on you, 418 00:21:32,058 --> 00:21:34,725 But I want you to know, no matter what was said, 419 00:21:34,727 --> 00:21:38,729 You're my boy, and you'll always be my boy. 420 00:21:38,731 --> 00:21:40,631 And I love you. 421 00:21:42,701 --> 00:21:45,703 - Thanks, ma. - Okay, sweetie. 422 00:21:50,942 --> 00:21:52,877 - Ma, what are you doing? 423 00:21:52,879 --> 00:21:55,680 number 19 on the list. 424 00:21:55,682 --> 00:21:58,349 Your little ear hairs. 29600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.