Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,703 --> 00:00:05,504
- I've never seen
this place so crowded.
2
00:00:05,506 --> 00:00:07,106
- Yeah, ever since
marco took over,
3
00:00:07,108 --> 00:00:09,208
The food is supposed to be
unbelievable.
4
00:00:09,210 --> 00:00:10,709
Oh, thanks.
5
00:00:10,711 --> 00:00:12,778
- Was that stefania?
- No.
6
00:00:12,780 --> 00:00:14,513
- Which one is she?
7
00:00:14,515 --> 00:00:16,181
- Amy, you know, maybe we should
eat somewhere else.
8
00:00:16,183 --> 00:00:17,716
There's plenty
of other restaurants
9
00:00:17,718 --> 00:00:20,119
Where robert's ex-girlfriends
don't work.
10
00:00:20,121 --> 00:00:22,554
- No, no, no,
she took my boyfriend.
11
00:00:22,556 --> 00:00:25,324
Now she can take my order.
12
00:00:25,326 --> 00:00:27,326
- Yeah, but I just
don't get--
13
00:00:27,328 --> 00:00:29,128
Oh, my god.
14
00:00:29,130 --> 00:00:32,364
How is this so good?
15
00:00:32,366 --> 00:00:34,366
This is just a breadstick!
You got to taste this.
16
00:00:34,368 --> 00:00:35,801
- No, no,
I'm not going to eat.
17
00:00:35,803 --> 00:00:38,370
I want to be thin
when I see her.
18
00:00:38,372 --> 00:00:40,572
- Listen, relax.
19
00:00:40,574 --> 00:00:43,375
I've seen stefania.
She's nothing.
20
00:00:43,377 --> 00:00:45,077
You are beautiful.
21
00:00:45,079 --> 00:00:46,545
- Yeah?
22
00:00:46,547 --> 00:00:48,147
- Hello, debra!
23
00:00:48,149 --> 00:00:50,449
Oh, hello. I am stefania.
24
00:01:11,671 --> 00:01:14,473
- See?
Nothing.
25
00:01:20,680 --> 00:01:22,548
- You're stefania?
26
00:01:22,550 --> 00:01:25,384
- Si.
And you are?
27
00:01:25,386 --> 00:01:29,822
- I'm amy,
robert's other ex-girlfriend,
28
00:01:29,824 --> 00:01:32,157
Or, as I'll be known
from now on,
29
00:01:32,159 --> 00:01:34,259
The plain one.
30
00:01:37,764 --> 00:01:39,698
- You were also
roberto's girlfriend?
31
00:01:39,700 --> 00:01:41,200
- As a matter of fact,
32
00:01:41,202 --> 00:01:42,668
Pretty much at the same time
you were.
33
00:01:42,670 --> 00:01:44,670
- Um, you know, I was looking
at your red wines.
34
00:01:44,672 --> 00:01:46,839
Which chianti would arrive
the soonest?
35
00:01:46,841 --> 00:01:49,575
- But roberto did not
ever speak of you.
36
00:01:49,577 --> 00:01:52,711
- Yeah, he was good
like that.
37
00:01:52,713 --> 00:01:54,146
- If I had known...
38
00:02:01,187 --> 00:02:05,791
- I'm not sure what you said,
but I like how it ended.
39
00:02:05,793 --> 00:02:09,828
- I am so,
so sorry to you.
40
00:02:09,830 --> 00:02:13,232
You must hate me
forever.
41
00:02:13,234 --> 00:02:17,236
- Oh, no, there's no need
to apologize.
42
00:02:17,238 --> 00:02:18,504
I'm not really mad at you.
43
00:02:18,506 --> 00:02:19,838
- Yeah, that's right,
44
00:02:19,840 --> 00:02:21,673
'cause robert's
the problem here.
45
00:02:21,675 --> 00:02:24,343
But he's out of both
of your lives now.
46
00:02:24,345 --> 00:02:26,712
- We are both
very lucky women.
47
00:02:26,714 --> 00:02:28,280
- Amen to that.
48
00:02:28,282 --> 00:02:31,817
- Hey, mr. Fogagnolo,
is my pizza ready?
49
00:02:31,819 --> 00:02:36,388
- Is ready
when I say is ready.
50
00:02:37,590 --> 00:02:40,159
- That's a good policy.
51
00:02:40,161 --> 00:02:43,862
- Oh, look,
there's my little "bastardo."
52
00:02:46,333 --> 00:02:47,533
- Hey.
53
00:02:47,535 --> 00:02:49,468
- Hi, ray.
54
00:02:51,671 --> 00:02:54,673
- Everything, uh, okay?
55
00:02:54,675 --> 00:02:56,408
- What do you mean?
56
00:02:56,410 --> 00:02:58,710
- Oh, just, you know,
57
00:02:58,712 --> 00:03:02,614
Just surprised
to see you two hobnobbing.
58
00:03:02,616 --> 00:03:04,883
- Actually, we have
a lot in common.
59
00:03:04,885 --> 00:03:08,187
- We both
hate your brother.
60
00:03:08,189 --> 00:03:10,289
- Oh, oh, that's nice.
61
00:03:10,291 --> 00:03:12,257
- Hey, did robert ever take you
to the movies?
62
00:03:12,259 --> 00:03:13,292
- Uh, yes.
63
00:03:13,294 --> 00:03:16,295
- That's fun, isn't it?
64
00:03:16,297 --> 00:03:18,363
All his little rules.
65
00:03:18,365 --> 00:03:20,365
"shh! No talking!
66
00:03:20,367 --> 00:03:22,401
Movie! No talking!"
67
00:03:22,403 --> 00:03:24,236
- Yes!
68
00:03:24,238 --> 00:03:26,505
"I don't like to share
my good & plenty."
69
00:03:26,507 --> 00:03:27,906
He is like idiot.
70
00:03:29,943 --> 00:03:31,510
- Hey, hey, hey,
71
00:03:31,512 --> 00:03:32,844
That's a little rough,
isn't it?
72
00:03:32,846 --> 00:03:34,746
He happens to be right
about the talking.
73
00:03:34,748 --> 00:03:36,648
It's very rude.
74
00:03:36,650 --> 00:03:37,816
- Now is ready.
75
00:03:37,818 --> 00:03:39,785
- Papa, listen to this.
76
00:03:39,787 --> 00:03:42,988
Roberto used me to cheat
on this nice lady.
77
00:03:48,795 --> 00:03:51,730
- He tells me he break up
with stefania
78
00:03:51,732 --> 00:03:54,933
Because he no like girls.
79
00:04:01,741 --> 00:04:03,742
Americans.
80
00:04:07,814 --> 00:04:11,817
- Your brother--
he is no good.
81
00:04:11,819 --> 00:04:14,353
- Bastardo.
82
00:04:16,756 --> 00:04:18,590
- This one I like.
83
00:04:18,592 --> 00:04:20,792
She eats for free.
84
00:04:22,362 --> 00:04:23,895
- Okay, ray,
you can go now.
85
00:04:23,897 --> 00:04:26,565
We want to talk
about robert some more.
86
00:04:26,567 --> 00:04:28,267
- You know
what you need?
87
00:04:28,269 --> 00:04:31,303
You need a big, black pot
that you can all stir.
88
00:04:31,305 --> 00:04:34,306
- Hey, wait, are you taking
that back to eat with robert?
89
00:04:36,276 --> 00:04:37,976
- I think what I do
with my pizza
90
00:04:37,978 --> 00:04:40,279
Is entirely my business,
okay?
91
00:04:40,281 --> 00:04:42,314
- This pizza
is for roberto?
92
00:04:42,316 --> 00:04:44,316
- Hey, stop that!
93
00:04:44,318 --> 00:04:46,952
Stay off the sausage.
It's mine!
94
00:04:46,954 --> 00:04:48,987
Oh, that's nice.
Oh, very nice.
95
00:04:48,989 --> 00:04:50,889
Very nice.
Look at that.
96
00:04:50,891 --> 00:04:53,592
How about I tell
your father about this, huh?
97
00:04:53,594 --> 00:04:55,594
Hey, marco...
98
00:04:55,596 --> 00:04:57,996
Have a nice day.
99
00:05:03,603 --> 00:05:05,470
- Where ya been?
We're starving here!
100
00:05:05,472 --> 00:05:07,005
- Sorry.
101
00:05:07,007 --> 00:05:09,641
- Sorry's not going to bring
back your fudge ripple.
102
00:05:14,681 --> 00:05:17,449
- What, did you
flip the car?
103
00:05:23,022 --> 00:05:26,358
- What the hell happened?
104
00:05:26,360 --> 00:05:28,427
- That's just
a little "hi, how are ya?"
105
00:05:28,429 --> 00:05:31,463
From stefania and amy.
106
00:05:31,465 --> 00:05:33,365
- What?
Stefania and amy?
107
00:05:33,367 --> 00:05:34,900
- That's right.
108
00:05:34,902 --> 00:05:36,868
They're both sitting together
at what is now
109
00:05:36,870 --> 00:05:39,805
Marco's all-american
pizzeria usa.
110
00:05:42,675 --> 00:05:44,343
And they're ripping into you
111
00:05:44,345 --> 00:05:47,379
Like tiny tim
on a christmas ham.
112
00:05:51,617 --> 00:05:53,719
- Oh, my god.
113
00:05:53,721 --> 00:05:56,555
- Holy crap!
114
00:05:56,557 --> 00:05:58,690
This is--
115
00:05:58,692 --> 00:06:01,526
Holy crap!
116
00:06:01,528 --> 00:06:03,862
Mmm. Mmm.
117
00:06:03,864 --> 00:06:05,030
- Well,
that's just perfect.
118
00:06:05,032 --> 00:06:06,965
Marco has delicious food,
119
00:06:06,967 --> 00:06:10,135
And now it's a gathering place
for everyone who hates me.
120
00:06:10,137 --> 00:06:13,071
- No wonder it got
good reviews.
121
00:06:16,476 --> 00:06:20,846
- I can't believe
how bad my life is.
122
00:06:20,848 --> 00:06:23,382
- I'm sorry, man.
I stood up for you.
123
00:06:23,384 --> 00:06:25,117
Oh, my god,
this is "holy crap."
124
00:06:27,653 --> 00:06:30,122
- You stood up for me?
- What? Yeah.
125
00:06:30,124 --> 00:06:32,491
- Oh, come on, raymond,
if people are trashing me,
126
00:06:32,493 --> 00:06:35,727
You're right up front
with the baton.
127
00:06:35,729 --> 00:06:38,430
- No!
I wasn't trashing you.
128
00:06:38,432 --> 00:06:40,098
- Yeah, yeah, yeah, yeah.
Okay, listen,
129
00:06:40,100 --> 00:06:42,534
Just the fact that you
had to say you stood up for me
130
00:06:42,536 --> 00:06:44,736
Means that you didn't.
- I did.
131
00:06:44,738 --> 00:06:47,005
They were insulting you,
and I told them to stop.
132
00:06:47,007 --> 00:06:50,142
- They were insulting you.
He told them to stop.
133
00:06:52,146 --> 00:06:53,545
- I did!
134
00:06:53,547 --> 00:06:54,980
- Yeah, yeah,
sure, you did.
135
00:06:54,982 --> 00:06:57,816
- What, you don't believe me?
Good, fine.
136
00:06:57,818 --> 00:06:59,751
Maybe you are a bastardo.
137
00:07:01,888 --> 00:07:02,954
- What?
138
00:07:02,956 --> 00:07:05,157
- Everybody knows it, man!
139
00:07:05,159 --> 00:07:07,526
You'd better watch out
140
00:07:07,528 --> 00:07:10,629
'cause marco now knows
you like girls.
141
00:07:12,865 --> 00:07:15,634
- You do like girls?
142
00:07:15,636 --> 00:07:17,536
- Okay, dad.
143
00:07:17,538 --> 00:07:21,206
- Then why do you walk
that way?
144
00:07:30,983 --> 00:07:32,517
- Hi.
145
00:07:32,519 --> 00:07:33,552
- Oh!
146
00:07:33,554 --> 00:07:35,954
Oh, you startled me.
147
00:07:35,956 --> 00:07:37,456
How are you, robbie?
148
00:07:37,458 --> 00:07:39,157
- Fine.
149
00:07:39,159 --> 00:07:41,059
Actually, terrible.
150
00:07:41,061 --> 00:07:43,195
I'm pathetic,
I'm a loser,
151
00:07:43,197 --> 00:07:45,897
And everybody hates me.
152
00:07:45,899 --> 00:07:49,000
Could you make me something
to eat?
153
00:07:49,002 --> 00:07:50,702
- Of course, dear.
154
00:07:54,006 --> 00:07:56,007
There you go.
Bye-bye, dear.
155
00:07:56,009 --> 00:07:58,009
- Ma, ma, ma, ma,
ma, ma, w-wait!
156
00:07:58,011 --> 00:07:59,811
What is this?
157
00:07:59,813 --> 00:08:02,481
- Well, don't you like
potato chips anymore?
158
00:08:02,483 --> 00:08:03,915
- No, I-I do,
159
00:08:03,917 --> 00:08:05,116
But couldn't you
make me something?
160
00:08:05,118 --> 00:08:07,118
I'm really feeling down here.
161
00:08:07,120 --> 00:08:09,488
- I'm sorry, robbie,
but the truth is,
162
00:08:09,490 --> 00:08:11,756
See, I'm kind of
in the middle of something.
163
00:08:11,758 --> 00:08:13,792
But come back later,
and I'll make you a plate.
164
00:08:16,229 --> 00:08:20,098
- All right.
165
00:08:20,100 --> 00:08:21,199
- Robbie, wait.
166
00:08:26,038 --> 00:08:28,039
Here.
Come with me.
167
00:08:28,041 --> 00:08:29,975
- What's going on?
168
00:08:29,977 --> 00:08:32,177
- I think this will be good
for you, dear.
169
00:08:41,153 --> 00:08:42,587
- Ma!
170
00:08:44,590 --> 00:08:46,525
- We've been talking.
171
00:08:51,097 --> 00:08:52,597
- Uh...
172
00:08:52,599 --> 00:08:54,666
Um...
173
00:08:54,668 --> 00:08:56,234
Uh...
174
00:08:56,236 --> 00:08:58,737
- Say hello, robbie.
175
00:08:58,739 --> 00:09:01,606
- Hello, amy.
176
00:09:01,608 --> 00:09:04,009
Hello, stefania.
177
00:09:04,011 --> 00:09:06,545
Hello, amy and stefania...
178
00:09:06,547 --> 00:09:08,980
Together
in my mother's living room.
179
00:09:08,982 --> 00:09:11,016
- Roberto.
180
00:09:11,018 --> 00:09:13,251
- Bastardo.
181
00:09:16,689 --> 00:09:18,323
- Now, now, we have
stuffed shells
182
00:09:18,325 --> 00:09:20,258
And three-bean salad,
183
00:09:20,260 --> 00:09:22,861
So why don't you just sit down
and help yourself?
184
00:09:22,863 --> 00:09:25,664
- Ma, what's going on?
- Nothing, dear, I'm just--
185
00:09:25,666 --> 00:09:27,599
- What's going on,
old woman?
186
00:09:29,635 --> 00:09:32,771
- I-I know this all seems
a little odd...
187
00:09:32,773 --> 00:09:34,272
- Odd? Odd?
188
00:09:34,274 --> 00:09:38,577
How about horrifying
beyond belief?
189
00:09:38,579 --> 00:09:40,111
- Well, dear,
you know,
190
00:09:40,113 --> 00:09:42,347
I've always been fond
of both amy and stefania,
191
00:09:42,349 --> 00:09:45,617
And once I heard that they had
met each other, I just--
192
00:09:45,619 --> 00:09:47,085
- How'd you find out
about that?
193
00:09:47,087 --> 00:09:48,753
- Oh, that's all
anybody's talking about.
194
00:09:48,755 --> 00:09:51,323
So anyway,
195
00:09:51,325 --> 00:09:53,658
I just want us to have
a nice, candid conversation
196
00:09:53,660 --> 00:09:57,329
About life and romance
and what's wrong with you.
197
00:10:01,767 --> 00:10:04,836
- Really?
198
00:10:04,838 --> 00:10:08,106
- I wrote out a list.
199
00:10:08,108 --> 00:10:11,610
- My spelling not so good.
I do drawings.
200
00:10:14,747 --> 00:10:17,382
- You gave them homework?
201
00:10:17,384 --> 00:10:19,317
- It's all to help you,
dear.
202
00:10:19,319 --> 00:10:21,319
Don't you want to be
a better man?
203
00:10:21,321 --> 00:10:23,722
that one's funny.
204
00:10:23,724 --> 00:10:26,858
- I give him tail
like donkey.
205
00:10:26,860 --> 00:10:28,793
- I mean,
it's no secret
206
00:10:28,795 --> 00:10:30,729
That you've had
relationship troubles,
207
00:10:30,731 --> 00:10:33,164
And I just want you to learn
from your mistakes.
208
00:10:33,166 --> 00:10:34,766
And now that you're here,
it saves me
209
00:10:34,768 --> 00:10:39,404
From having to go over it again
with you later.
210
00:10:39,406 --> 00:10:41,806
- Well, why don't we really
save some time?
211
00:10:41,808 --> 00:10:44,409
Take that cheese knife,
and stick it in my neck.
212
00:10:44,411 --> 00:10:45,977
- Oh, see,
213
00:10:45,979 --> 00:10:47,812
His sense of humor
is a little dark.
214
00:10:47,814 --> 00:10:50,148
Shall we start there?
215
00:10:50,150 --> 00:10:51,783
- Oh, robert, hey!
216
00:10:51,785 --> 00:10:53,084
- Judy?
217
00:10:53,086 --> 00:10:55,153
- Ooh, uniform's off.
Give me a drink.
218
00:10:55,155 --> 00:10:58,123
Fill my hand
with something grand.
219
00:10:58,125 --> 00:11:00,859
- But, ma, why is judy here?
We only work together.
220
00:11:00,861 --> 00:11:03,962
She has nothing to do with me
not giving you grandchildren.
221
00:11:03,964 --> 00:11:05,363
- I know that,
222
00:11:05,365 --> 00:11:07,666
But she spends 60 hours a week
with you.
223
00:11:07,668 --> 00:11:10,268
She has a lot to bring
to the table.
224
00:11:14,006 --> 00:11:16,341
- Good night, everybody.
- No, no, no.
225
00:11:16,343 --> 00:11:18,376
Robbie, robbie, robbie,
no, no, no.
226
00:11:18,378 --> 00:11:20,178
You just sit down.
227
00:11:20,180 --> 00:11:21,913
Sit down.
Just relax.
228
00:11:21,915 --> 00:11:23,214
Relax.
229
00:11:27,720 --> 00:11:28,720
Okay.
230
00:11:28,722 --> 00:11:31,189
- Is this everyone, ma?
231
00:11:31,191 --> 00:11:34,025
What about jessica ruble?
Remember her?
232
00:11:34,027 --> 00:11:36,161
Stood me up
for the senior dance?
233
00:11:36,163 --> 00:11:39,197
- No, that wasn't her.
That was your cousin rhonda.
234
00:11:41,801 --> 00:11:44,002
No, jessica ruble's the one
who pulled your pants down
235
00:11:44,004 --> 00:11:46,204
At your school assembly.
236
00:11:48,340 --> 00:11:50,408
All right,
so who wants to begin, huh?
237
00:11:50,410 --> 00:11:53,211
How to make robbie
a better mate.
238
00:11:53,213 --> 00:11:55,413
- I'll start.
239
00:11:55,415 --> 00:11:57,749
Well, whenever
we'd go out to dinner
240
00:11:57,751 --> 00:11:59,384
And we'd order dessert,
241
00:11:59,386 --> 00:12:02,420
He'd always say, "I'll just have
a taste of yours."
242
00:12:02,422 --> 00:12:06,024
And then it was like
a shark attack!
243
00:12:06,026 --> 00:12:09,828
Nothing but a little puddle
of fudge left.
244
00:12:09,830 --> 00:12:11,830
Order your own dessert!
245
00:12:14,033 --> 00:12:17,035
- Oh, sweetheart,
246
00:12:17,037 --> 00:12:18,837
Have a cannoli.
247
00:12:18,839 --> 00:12:20,505
You stay away
from these.
248
00:12:20,507 --> 00:12:22,340
Look at her.
She's a twig.
249
00:12:22,342 --> 00:12:25,844
- Yeah, well, the man
does get excited about his food,
250
00:12:25,846 --> 00:12:27,846
But when he goes
after mine,
251
00:12:27,848 --> 00:12:30,281
I whack his knuckles
with my nightstick.
252
00:12:32,051 --> 00:12:34,385
- I have something.
- Oh, good.
253
00:12:34,387 --> 00:12:37,455
- The face,
the frowny, frowny face.
254
00:12:37,457 --> 00:12:39,858
He is always,
"I don't like,
255
00:12:39,860 --> 00:12:43,027
I don't want,
I don't think."
256
00:12:43,029 --> 00:12:45,396
It is annoying.
257
00:12:52,972 --> 00:12:57,876
- Oh, I've seen that face.
258
00:12:57,878 --> 00:13:01,146
- Does it look like this?
259
00:13:01,148 --> 00:13:04,516
- Yes,
and very unpleasant.
260
00:13:04,518 --> 00:13:07,852
- I agree with stefania.
Maybe he needs medication.
261
00:13:07,854 --> 00:13:11,256
- Whatever you got.
262
00:13:11,258 --> 00:13:14,492
- Yes, uh, maybe
he's wrong in the head.
263
00:13:14,494 --> 00:13:16,561
That's why he likes
to stay home every night
264
00:13:16,563 --> 00:13:19,097
And sit on his ugly sofa.
265
00:13:19,099 --> 00:13:21,866
- Oh, ladies,
let's remember,
266
00:13:21,868 --> 00:13:24,502
Robert has
a very demanding job.
267
00:13:24,504 --> 00:13:26,871
He does need his downtime.
268
00:13:26,873 --> 00:13:28,439
- Thank you, judy.
269
00:13:28,441 --> 00:13:29,874
- But can someone
please tell me
270
00:13:29,876 --> 00:13:32,310
What is with that man
and onions?
271
00:13:32,312 --> 00:13:35,480
He puts them
on everything.
272
00:13:35,482 --> 00:13:38,817
There are other people.
273
00:13:38,819 --> 00:13:41,286
- All areas you could be
working on, dear.
274
00:13:49,495 --> 00:13:51,529
- No, and I'd be willing
to put up with all of them
275
00:13:51,531 --> 00:13:53,431
If it wasn't
for his biggest problem.
276
00:13:57,069 --> 00:14:00,071
His total fear of commitment.
- Yes.
277
00:14:00,073 --> 00:14:01,840
- Because I believe
that may have contributed
278
00:14:01,842 --> 00:14:03,842
To our breaking up
29 times.
279
00:14:03,844 --> 00:14:04,843
- It wasn't 29--
280
00:14:04,845 --> 00:14:06,244
- Let her speak!
281
00:14:08,480 --> 00:14:10,515
- "I think I love you.
I love you.
282
00:14:10,517 --> 00:14:13,117
I thought I loved you.
I love you."
283
00:14:13,119 --> 00:14:15,520
- "I love you so much.
I don't want you"--
284
00:14:15,522 --> 00:14:17,522
- "she's the one.
She's not the one.
285
00:14:17,524 --> 00:14:20,124
No, I think it's the other one.
No, she's the one."
286
00:14:22,028 --> 00:14:25,263
- All right!
287
00:14:25,265 --> 00:14:27,899
Look,
288
00:14:27,901 --> 00:14:30,501
It's obvious that people
are very angry with me,
289
00:14:30,503 --> 00:14:32,270
But the fact is that
290
00:14:32,272 --> 00:14:35,139
Things just weren't right
between you and me...
291
00:14:35,141 --> 00:14:36,541
And you and me.
292
00:14:38,310 --> 00:14:40,411
I apologize
to both of you
293
00:14:40,413 --> 00:14:42,347
For any hurt feelings
that I may have caused,
294
00:14:42,349 --> 00:14:44,349
But I hope you believe me
when I tell you
295
00:14:44,351 --> 00:14:48,586
That it was never,
ever my intention.
296
00:14:48,588 --> 00:14:51,356
- All right, robbie, you don't
seem to be helping anymore,
297
00:14:51,358 --> 00:14:53,958
So maybe
you should go now.
298
00:14:59,999 --> 00:15:02,200
- Fine.
Fine.
299
00:15:02,202 --> 00:15:05,069
I don't know why the hell
I even sat down
300
00:15:05,071 --> 00:15:07,972
For this all-you-can-eat
character assassination.
301
00:15:10,376 --> 00:15:14,145
And for your information,
with regards to the onions,
302
00:15:14,147 --> 00:15:16,447
I happen to have
taste buds
303
00:15:16,449 --> 00:15:21,019
That are more sensitive
to savory than sweet, judy.
304
00:15:27,126 --> 00:15:29,694
- For some reason,
and it's a mystery to me,
305
00:15:29,696 --> 00:15:32,931
I'm the only woman
he gets along with.
306
00:15:38,337 --> 00:15:40,705
- Don't fill up, ray.
My meat loaf's almost ready.
307
00:15:40,707 --> 00:15:42,507
- Great.
308
00:15:51,517 --> 00:15:53,518
- If an angry mob
comes to the door
309
00:15:53,520 --> 00:15:56,721
With pitchforks and torches,
it's for me.
310
00:15:58,357 --> 00:15:59,958
- What's the matter?
311
00:15:59,960 --> 00:16:01,693
- Ma's got amy and stefania
over there.
312
00:16:01,695 --> 00:16:05,029
They're all talking about
how they're going to fix me.
313
00:16:05,031 --> 00:16:07,031
- Oh, well, I'm sure
she means well.
314
00:16:07,033 --> 00:16:08,032
- What?
315
00:16:08,034 --> 00:16:10,134
- I don't know.
316
00:16:12,571 --> 00:16:15,139
You want to stay for dinner?
I'm making meat loaf.
317
00:16:15,141 --> 00:16:17,475
- Yeah, thanks, debra,
but I'm not hungry.
318
00:16:17,477 --> 00:16:19,377
smart move.
319
00:16:21,480 --> 00:16:25,249
- I'm going to spend
the rest of my life alone.
320
00:16:34,760 --> 00:16:38,196
- Ahh, come on,
cheer up, man.
321
00:16:46,005 --> 00:16:49,574
Listen, it doesn't matter
what they think over there.
322
00:16:49,576 --> 00:16:51,776
Let me tell you
something.
323
00:16:51,778 --> 00:16:53,644
You're a good guy.
324
00:16:53,646 --> 00:16:55,146
- Okay.
325
00:16:55,148 --> 00:16:57,415
- No, really,
don't give up.
326
00:16:57,417 --> 00:17:00,084
The right lady
is out there somewhere.
327
00:17:00,086 --> 00:17:02,286
- Thanks.
328
00:17:02,288 --> 00:17:04,589
- I mean it.
329
00:17:04,591 --> 00:17:07,425
- What a load of crap.
330
00:17:10,362 --> 00:17:12,030
- What?
331
00:17:12,032 --> 00:17:14,232
- "the right lady's
out there."
332
00:17:14,234 --> 00:17:16,534
Well, guess what.
You're never going to find her.
333
00:17:16,536 --> 00:17:18,403
You know why?
'cause you don't want to.
334
00:17:18,405 --> 00:17:20,538
You're alone because
that's what you really want.
335
00:17:20,540 --> 00:17:25,209
- I believe you're looking for
the meeting across the street.
336
00:17:32,418 --> 00:17:34,118
- Let me tell you
something.
337
00:17:34,120 --> 00:17:36,621
You've created an image
of this ideal woman
338
00:17:36,623 --> 00:17:38,456
So that
when regular women--
339
00:17:38,458 --> 00:17:40,491
Regular, wonderful,
real women--
340
00:17:40,493 --> 00:17:42,560
Fall short, you reject them.
341
00:17:42,562 --> 00:17:44,262
- No.
- Yes.
342
00:17:44,264 --> 00:17:46,164
Yes, and that way,
you never have to settle down,
343
00:17:46,166 --> 00:17:49,100
And everyone can still
feel sorry for poor, lonely you.
344
00:17:49,102 --> 00:17:51,169
- Hey, look, I may not be
the greatest catch in the world,
345
00:17:51,171 --> 00:17:53,137
But I don't think
I should just settle.
346
00:17:53,139 --> 00:17:56,407
- I'm not telling you
to settle, robert.
347
00:17:56,409 --> 00:17:57,842
But you're not going
to be happy
348
00:17:57,844 --> 00:17:59,844
If every time you discover
a flaw in somebody,
349
00:17:59,846 --> 00:18:01,412
You go to somebody else
because that somebody else
350
00:18:01,414 --> 00:18:03,314
Is going to have
her own flaws.
351
00:18:03,316 --> 00:18:04,749
Nobody's perfect.
352
00:18:04,751 --> 00:18:07,085
- You are.
353
00:18:09,855 --> 00:18:11,456
- What?
354
00:18:16,662 --> 00:18:19,497
Debra?
355
00:18:19,499 --> 00:18:21,666
My debra?
356
00:18:21,668 --> 00:18:25,136
This?
357
00:18:25,138 --> 00:18:28,272
- Well, yeah.
I think debra's perfect.
358
00:18:29,641 --> 00:18:32,410
- Well,
you can't have her.
359
00:18:32,412 --> 00:18:34,479
- Wait a minute.
360
00:18:34,481 --> 00:18:36,647
- What do you mean,
wait a minute?
361
00:18:36,649 --> 00:18:39,217
- I mean, that was--
that was so sweet,
362
00:18:39,219 --> 00:18:42,687
And I was just
so mean to you,
363
00:18:42,689 --> 00:18:44,655
And I'm not perfect.
364
00:18:44,657 --> 00:18:46,524
Tell him, ray.
365
00:18:46,526 --> 00:18:48,893
- Is this a trap?
366
00:18:53,232 --> 00:18:56,400
- I mean, robert--
robert, you don't really--
367
00:18:56,402 --> 00:18:58,736
- No, no, no, no, no.
Wait, wait, wait.
368
00:18:58,738 --> 00:19:02,206
What I meant is
that you're perfect for him.
369
00:19:02,208 --> 00:19:05,309
- Yeah, yeah, yeah,
but that's not what you said.
370
00:19:05,311 --> 00:19:06,711
- But that's what I meant.
371
00:19:06,713 --> 00:19:08,312
- Yeah, but that's not
what you said.
372
00:19:08,314 --> 00:19:09,514
Why'd you say that?
- I don't know.
373
00:19:09,516 --> 00:19:10,848
I had a rough day.
374
00:19:10,850 --> 00:19:12,316
- Yeah, well,
I've had rough days.
375
00:19:12,318 --> 00:19:13,885
I never said
she was perfect.
376
00:19:13,887 --> 00:19:15,720
- So she's not perfect,
okay?
377
00:19:15,722 --> 00:19:16,721
- So now you don't think
she's perfect?
378
00:19:16,723 --> 00:19:18,623
- No.
379
00:19:18,625 --> 00:19:20,191
- You see that there's lots
of things wrong with her now.
380
00:19:20,193 --> 00:19:21,526
- Yes!
- Like what?
381
00:19:21,528 --> 00:19:23,261
- I don't know!
- I'm curious. Tell me!
382
00:19:23,263 --> 00:19:24,562
- Tell you what?
383
00:19:24,564 --> 00:19:25,830
- Tell me
what's wrong with her.
384
00:19:25,832 --> 00:19:27,565
I'm very curious.
385
00:19:27,567 --> 00:19:30,401
- All right!
She can be moody and critical.
386
00:19:30,403 --> 00:19:32,803
- Oh, we all say that one.
387
00:19:32,805 --> 00:19:34,672
- Look, you asked me,
and that's what I think.
388
00:19:34,674 --> 00:19:36,774
She can be horrible!
- Okay.
389
00:19:36,776 --> 00:19:38,910
She has one of those eyes
390
00:19:38,912 --> 00:19:41,546
That are a little higher
than the other.
391
00:19:42,748 --> 00:19:44,682
- Oh, yeah, yeah.
- Hey!
392
00:19:44,684 --> 00:19:46,784
- And I usually--I usually
don't care about posture,
393
00:19:46,786 --> 00:19:48,286
But she's all--
394
00:19:48,288 --> 00:19:50,621
- All right!
Knock it off!
395
00:19:50,623 --> 00:19:54,559
- All right?
Are you happy, raymond?
396
00:19:54,561 --> 00:19:56,894
All right?
That's what I meant about her.
397
00:19:56,896 --> 00:19:59,397
- Well, now she
doesn't sound so good.
398
00:19:59,399 --> 00:20:01,599
I don't know
if I want her.
399
00:20:06,572 --> 00:20:08,773
- You better stop talking
if you want your dinner.
400
00:20:08,775 --> 00:20:10,575
- And another thing--
- all right.
401
00:20:13,278 --> 00:20:15,279
- Look, I'm sorry.
402
00:20:15,281 --> 00:20:17,215
I just meant
that ray was lucky
403
00:20:17,217 --> 00:20:19,517
In the fact that he found
that special someone
404
00:20:19,519 --> 00:20:22,353
For him.
405
00:20:22,355 --> 00:20:25,423
I'm just hoping
to be that lucky.
406
00:20:25,425 --> 00:20:26,958
- You will be, robert.
407
00:20:28,827 --> 00:20:30,895
- Thanks.
408
00:20:30,897 --> 00:20:32,863
Thanks, guys.
- All right.
409
00:20:32,865 --> 00:20:35,499
- See you later.
- Okay.
410
00:20:39,438 --> 00:20:41,005
He's right.
411
00:20:41,007 --> 00:20:45,810
You're very, very lucky.
412
00:20:45,812 --> 00:20:47,812
- Lucky.
413
00:21:00,392 --> 00:21:03,427
Wonder if that was
the name of this horse.
414
00:21:10,936 --> 00:21:13,404
- Hey, ma.
- Hi, robbie.
415
00:21:13,406 --> 00:21:14,839
- Did you want something?
416
00:21:14,841 --> 00:21:17,541
- Yes. Sit down, dear.
Have a seat.
417
00:21:29,288 --> 00:21:32,056
Now, I know yesterday might have
been a little rough on you,
418
00:21:32,058 --> 00:21:34,725
But I want you to know,
no matter what was said,
419
00:21:34,727 --> 00:21:38,729
You're my boy,
and you'll always be my boy.
420
00:21:38,731 --> 00:21:40,631
And I love you.
421
00:21:42,701 --> 00:21:45,703
- Thanks, ma.
- Okay, sweetie.
422
00:21:50,942 --> 00:21:52,877
- Ma,
what are you doing?
423
00:21:52,879 --> 00:21:55,680
number 19 on the list.
424
00:21:55,682 --> 00:21:58,349
Your little ear hairs.
29600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.